1
00:00:03,603 --> 00:00:06,314
_ (شيلدون)، سيبرد طعامك
- سأتناول الطعام لاحقاً

2
00:00:06,439 --> 00:00:09,901
أنا الآن أستقي المعلومات
من حضن الفيزياء الأم

3
00:00:11,903 --> 00:00:14,656
يبدو (شيلدون) جذاباً
عندما يتفوّه بكلام بذيء

4
00:00:15,240 --> 00:00:19,452
إذاً، وجدت هذا الموقع الإلكتروني
الذي ترسلون إليه الصور

5
00:00:19,577 --> 00:00:22,330
فينحتون رأسك ويجعلون
منك شخصية متحركة

6
00:00:22,455 --> 00:00:24,624
- إنه لأمر مدهش، أليس كذلك؟
- دعني أرى

7
00:00:24,749 --> 00:00:27,710
هاك، بإمكانك أن تختار ملابسك
وحتى الأكسسوارات

8
00:00:28,419 --> 00:00:31,714
(لينارد)، يمكنك الحصول
على جهاز استنشاق للربو

9
00:00:34,342 --> 00:00:35,635
إنه أمر جميل حقاً

10
00:00:35,760 --> 00:00:38,596
فكروا في الألعاب كلها
التي اشتريناها على مر السنوات

11
00:00:38,721 --> 00:00:41,349
من الجميل الحصول
على ألعاب تشبهنا، أليس كذلك؟

12
00:00:44,811 --> 00:00:47,564
إذا كانت هذه فكرتك عن الأشياء
المميّزة، عليك الحصول على واحدة

13
00:00:48,565 --> 00:00:50,859
أجل، أعتقد أنني سأنسحب

14
00:00:52,402 --> 00:00:55,446
ما رأيك (شيلدون)؟
هل تريد لعبة تشبهك تماماً؟

15
00:00:55,613 --> 00:00:58,658
- هل تأتي مع قبضة (كونغ فو)؟
- لا

16
00:00:58,783 --> 00:01:00,660
لا تضيّع وقتي

17
00:01:01,911 --> 00:01:07,250
- أنت تفهمين أنها ألعاب شخصية، لا؟
- عزيزي، احصل على واحدة إن أردت

18
00:01:07,375 --> 00:01:09,586
- ما زلت منسحباً، أليس كذلك؟
- أجل

19
00:01:37,170 --> 00:01:40,799
ساد الصمت بين الحشود
بينما يدرس (كوبر) اللوح

20
00:01:42,634 --> 00:01:44,135
ثم قام بتحرّكه

21
00:01:44,552 --> 00:01:49,349
إنه يقسم الجانبين بالحرف
"أ" ثم يعيد إضافة المعامل

22
00:01:49,474 --> 00:01:52,977
وجد قيمة في "ب"، أعادها
أخذ الاشتقاق وحل المعادلة!

23
00:01:53,103 --> 00:01:55,480
بدأ الحشد بالصراخ عالياً...
"(نوبل)! (نوبل)!"

24
00:01:55,855 --> 00:01:59,776
- (كوبر)
- (نوبل)... (كريبك)

25
00:02:01,403 --> 00:02:03,530
لا تنظر إلى لوحي

26
00:02:05,240 --> 00:02:08,159
- ما هذا؟
- رسم لقطار جميل

27
00:02:08,952 --> 00:02:11,830
لا تنظر إلى هذا أيضاً، ما الذي تريده؟

28
00:02:11,955 --> 00:02:13,373
أحمل أخباراً سيئة

29
00:02:13,498 --> 00:02:16,459
أنت تعمل على منحة اقتراح
مفاعل انصهار جديد

30
00:02:16,584 --> 00:02:19,421
كما أنني أعمل على منحة
اقتراح مفاعل انصهار جديد

31
00:02:19,546 --> 00:02:22,924
ولكن مسموح للجامعة بتقديم اقتراح واحد

32
00:02:23,049 --> 00:02:25,135
لذا طلبوا منك حزم أمتعتك والمغادرة

33
00:02:25,260 --> 00:02:27,512
هذا تصرف قاس جداً (باري)

34
00:02:27,637 --> 00:02:29,222
كنت أحد المجتهدين

35
00:02:30,724 --> 00:02:35,937
- لا، سيرغموننا على العمل معاً
- هذا سخيف

36
00:02:36,187 --> 00:02:41,651
أنا من نوابغ هذا الجيل، أعمل
على مستوى عال لا تستطيع تصوره حتى

37
00:02:42,068 --> 00:02:44,737
قلت لك أن تتوقف عن التحديق
بقطاري الجميل!

38
00:02:48,783 --> 00:02:51,703
إنه مكان غريب لتضع فيه
صورتك مع (برناديت)

39
00:02:52,203 --> 00:02:55,790
أردت أن يعرف الجميع
أنني أحب زوجتي

40
00:02:56,166 --> 00:02:59,627
ولا يعرف أحد
أنني نسيت أن أطفئ اللايزر

41
00:03:04,007 --> 00:03:06,843
إنها هنا، وصلت ألعاب
الشخصيات التي طلبناها!

42
00:03:06,968 --> 00:03:09,262
إنها أفضل 500 دولار أنفقتها يوماً

43
00:03:09,846 --> 00:03:12,640
ألف دولار على ألعاب شخصيات؟
كيف تحملتما هذه الكلفة؟

44
00:03:13,016 --> 00:03:16,102
الأمر سهل، عائلته غنية
ولدى (برناديت) وظيفة رائعة

45
00:03:16,269 --> 00:03:19,397
أتت زوجتي
مع أكياس المرح وأكياس المال

46
00:03:21,149 --> 00:03:24,777
رحّبا باللعبة طبق الأصل عني

47
00:03:31,159 --> 00:03:35,914
لوني ليس كالشوكولاته الداكنة
أنا بلون الكراميل الذائب في الفم

48
00:03:37,332 --> 00:03:39,584
يا للهول!

49
00:03:43,922 --> 00:03:46,049
انظرا إلى أنفي!

50
00:03:46,966 --> 00:03:49,344
- ربما هناك مشكلة في الشحن
- ماذا؟

51
00:03:49,469 --> 00:03:53,890
أجل، ربما (ويزلي سنايبس) و(طوقان سام)
حصلا على لعبتين طبق الأصل عنكما

52
00:03:56,142 --> 00:03:57,393
هذا مقيت!

53
00:03:57,518 --> 00:03:58,895
لا أصدق أنني أهدرت كل تلك الأموال

54
00:03:58,937 --> 00:04:02,232
وصديقتي لم تسمح لي
بالحصول على واحدة

55
00:04:03,107 --> 00:04:04,442
انظرا إلى وجهي!

56
00:04:05,652 --> 00:04:07,904
هل أبدو معتداً بنفسي؟
أشعر بأنني معتد بنفسي

57
00:04:11,491 --> 00:04:13,785
أكره عندما تجبرني
على البقاء حتى سماع الشكر

58
00:04:14,452 --> 00:04:16,996
أحياناً تكون هناك نهاية سرية
كما في فيلم (المنتقمون)

59
00:04:17,372 --> 00:04:21,292
أجل لكن لا أعتقد أن هذا سيحدث
في فيلم وثائقي عن المحرقة

60
00:04:24,462 --> 00:04:25,964
يمكن أن يعرضوا الأخطاء

61
00:04:28,383 --> 00:04:30,843
- يا للهول، لا!
- ما هذا؟

62
00:04:30,969 --> 00:04:35,473
هذا (شيلدون) يستمع إلى موسيقى "أنا
غير سعيد وعلى وشك تدمير الكوكب"

63
00:04:36,849 --> 00:04:37,934
دعينا نذهب إلى شقتك

64
00:04:38,059 --> 00:04:40,061
تمهل، إذا كان غير سعيد
ألا ينبغي أن نتحدث إليه؟

65
00:04:40,186 --> 00:04:43,439
"ألا ينبغي أن نتحدث إليه"؟
هل تعلمت شيئاً خلال 6 سنوات؟

66
00:04:50,154 --> 00:04:52,115
هل أنت بخير عزيزي؟

67
00:04:55,618 --> 00:04:59,831
أنا أستمع إلى موسيقى مشؤومة
وأضع بطانية على رأسي

68
00:04:59,956 --> 00:05:03,001
لا أدري من أين أتيت ولكن من حيث
أتيت هذا يعني أنني لست بخير

69
00:05:04,335 --> 00:05:05,753
أتريدني أن أعدّ لك بعض الشاي؟

70
00:05:05,878 --> 00:05:08,589
لا، أشرب الشاي عندما أستاء
لست مستاءً الآن

71
00:05:08,756 --> 00:05:12,260
الجامعة تجبرني على العمل
مع (كريبكي)، أنا غاضب

72
00:05:13,219 --> 00:05:16,514
- إذاً، الكاكاو؟
- أجل، الكاكاو

73
00:05:18,808 --> 00:05:23,187
ألديك أدنى فكرة عن إرغامك على العمل
مع شخص مزعج إلى حد كبير؟

74
00:05:23,312 --> 00:05:26,065
أيها الأستاذ، أنا... أنا...

75
00:05:28,067 --> 00:05:31,404
أنجزت كل تلك الأعمال الرائعة
وسيأتي الآن ويخربها

76
00:05:31,529 --> 00:05:34,615
أنا غاضب أكثر من أي وقت مضى
ومليء باليأس

77
00:05:34,741 --> 00:05:36,200
ما المشروب الذي تعده لهذه الحالة؟

78
00:05:37,660 --> 00:05:39,620
لا، لا، أعرف ما هو

79
00:05:41,247 --> 00:05:42,498
التفاح الساخن مع عيدان القرفة؟

80
00:05:42,623 --> 00:05:45,126
أجلن التفاح الساخن
مع عيدان القرفة!

81
00:05:49,714 --> 00:05:51,632
ما خطبك (كوبر)؟

82
00:05:52,383 --> 00:05:54,802
كان يفترض أن نجتمع
في مكتبي منذ نصف ساعة

83
00:05:54,927 --> 00:05:58,514
والآن أنت في مكتبي
نقطة لصالح (كوبر)

84
00:05:59,932 --> 00:06:02,018
أهلاً بك في (ثاندردوم)، (كريبكي)

85
00:06:03,561 --> 00:06:06,856
اتفقنا على تبادل نسخ عن عملنا
دعني أرى نسختك

86
00:06:07,023 --> 00:06:09,108
لمَ لا تريني نسختك أولاً؟

87
00:06:09,942 --> 00:06:12,820
أتعتقد بأنني ساذج؟

88
00:06:14,071 --> 00:06:16,032
سنتبادلهما في الوقت عينه

89
00:06:16,532 --> 00:06:19,994
كيف لي أن أتأكد أنك لن تأخذ أفكاري
وتنشرها كما لو كانت أفكارك؟

90
00:06:20,244 --> 00:06:21,913
كيف لي أن أتأكد
أنك لن تفعل الأمر عينه معي؟

91
00:06:21,954 --> 00:06:24,707
لأنني لست مهتماً بأن تنشر
أفكاري في مجلة "الجنون"

92
00:06:26,918 --> 00:06:29,587
الملاحظات الصادمة تمر بسرعة
في (ثاندردوم) (باري)

93
00:06:30,254 --> 00:06:31,923
هل سنفعل هذا أم لا؟

94
00:06:32,673 --> 00:06:36,177
شكراً، سنقوم بقراءة أعمال بعضنا البعض
ونلتقي مجدداً غداً؟

95
00:06:36,302 --> 00:06:37,845
حسناً

96
00:06:40,890 --> 00:06:43,184
محاولة جيدة، إنها ورقة بيضاء!

97
00:06:44,519 --> 00:06:47,980
أنا واثق من أنها لا تزال
أكثر قيمة من الموجود هنا

98
00:06:48,731 --> 00:06:51,275
- توقف (كوبر)
- حسناً

99
00:06:56,781 --> 00:06:59,700
إذا كانت هذه ورقة بيضاء أيضاً
فسأستشيط غضباً

100
00:07:03,204 --> 00:07:04,830
حسناً!

101
00:07:13,464 --> 00:07:15,883
اعتمد دائماً على السود

102
00:07:17,718 --> 00:07:20,304
أبعد مبددة المال هذه عن وجهي

103
00:07:20,763 --> 00:07:23,349
إنها مبددة للمال
إن لم تلعب بها

104
00:07:24,058 --> 00:07:28,854
- إنه على حق يا صديقي
- أرجوك أنا أعمل!

105
00:07:29,480 --> 00:07:33,609
أتعلم؟ هناك طريقة تمكننا من جعل
ألعاب الشخصيات تشبهنا تماماً

106
00:07:33,734 --> 00:07:37,989
- حقاً؟ وما هي؟
- كلمتان: طابعة ثلاثية الأبعاد

107
00:07:38,447 --> 00:07:39,573
تمهل ربما هي من 3 كلمات

108
00:07:39,699 --> 00:07:45,746
لا، تمهل، حسناً كلمة واحدة
حرف ورقم، وربما فاصلة

109
00:07:45,997 --> 00:07:47,832
طابعة ثلاثية الأبعاد

110
00:07:48,958 --> 00:07:51,127
لطالما أردت طابعة ثلاثية الأبعاد

111
00:07:51,293 --> 00:07:54,046
بالطبع، إنها حلم المهندسين

112
00:07:54,171 --> 00:07:57,591
أي شيء قد تصممه بإمكان طابعة ثلاثية
الأبعاد أن تجسّده في البلاستيك

113
00:07:57,717 --> 00:08:01,637
- نعم، ولكنها باهظة الثمن
- بحقك، أنت تستحق واحدة مثلها

114
00:08:01,762 --> 00:08:04,515
عملت جاهداً للعثور
على امرأة تجني الكثير من المال

115
00:08:06,726 --> 00:08:11,856
- في الواقع، بدأت الأسعار بالانخفاض
- صحيح، إنهم يهبونها الآن

116
00:08:12,481 --> 00:08:14,567
تعرف، مقابل المال

117
00:08:15,860 --> 00:08:18,404
بإمكاننا أن نصنع الأشياء
التي نحتاج إليها للعمل أيضاً

118
00:08:18,529 --> 00:08:22,199
نماذج من تصاميمي الكاميرا
خاصتي وأدوات متخصصة

119
00:08:22,324 --> 00:08:25,911
ناهيك عن (ماليبو كوثرابالي)
وبيت أحلامه

120
00:08:27,955 --> 00:08:30,458
لسنا بحاجة
إلى "بيت أحلام (ماليبو كوثرابالي)"

121
00:08:30,583 --> 00:08:34,295
حقاً أيها الرجل الذكي؟
أين سيركن سيارته (الكورفيت) الجميلة؟

122
00:08:37,131 --> 00:08:40,551
القرد في دراسة التبغ خاصتي
بدأ بتدخين الغليون

123
00:08:42,303 --> 00:08:44,346
كان من المفترض أن
أزيل دماغه لأتفحصه

124
00:08:44,472 --> 00:08:47,224
ولكن بات الأمر صعباً
لأنه يذكرني بعمّي

125
00:08:50,478 --> 00:08:53,522
أنت هادئ بطريقة غريبة الليلة
هل كل شيء على ما يرام؟

126
00:08:54,023 --> 00:08:55,691
أنا بخير

127
00:08:55,816 --> 00:09:00,279
حسناً، كيف كان العمل اليوم؟
هل تبادلت بحوثك مع (كريبكي)؟

128
00:09:02,156 --> 00:09:03,449
أجل

129
00:09:04,992 --> 00:09:07,119
(شيلدون)، ماذا يجري؟

130
00:09:07,912 --> 00:09:14,668
قرأت بحثه و...
إنه أكثر تطوراً من بحثي

131
00:09:15,211 --> 00:09:21,300
ما يعني أن أم الأكثر ذكاءً في علم
الفيزياء في الجامعة ليست أمي كما اعتقدت

132
00:09:23,511 --> 00:09:24,720
بل أمه!

133
00:09:27,014 --> 00:09:30,768
(شيلدون)، ليت بوسعي فعل
شيء لمساعدتك على التحسن

134
00:09:31,977 --> 00:09:34,605
أبإمكاني أن أقدّم لك عناق مواساة؟

135
00:09:34,813 --> 00:09:36,774
ماذا لدينا لنخسر؟

136
00:09:43,155 --> 00:09:44,823
كيف تشعر الآن؟

137
00:09:46,325 --> 00:09:48,953
أشعر وكأن أفعى عاصرة تخنقني

138
00:09:51,914 --> 00:09:53,165
لماذا توقفت؟

139
00:10:00,649 --> 00:10:05,779
- أسرع (شيلدون)، سنتأخر!
- لا يمكنني الذهاب، أنا مريض

140
00:10:06,988 --> 00:10:09,199
لست مريضاً
لا تريد مواجهة (كريبكي) فقط

141
00:10:09,324 --> 00:10:11,868
لا، انظر

142
00:10:13,703 --> 00:10:16,748
53 درجة مئوية

143
00:10:18,458 --> 00:10:20,001
أرأيت؟

144
00:10:21,169 --> 00:10:22,963
ماذا فعلت به؟
هل وضعته في الشاي؟

145
00:10:23,588 --> 00:10:26,925
يا للهول!
الآن لست أكثر ذكاءً منك

146
00:10:28,301 --> 00:10:32,264
(شيلدون)، (كريبكي) ليس أكثر ذكاءً منك
لقد علقت على الطريق الخطأ فقط

147
00:10:32,389 --> 00:10:35,642
لقد حصل الأمر عينه مع (أينشتاين)
علق في نظرية الحقل الموحد لعقود

148
00:10:35,767 --> 00:10:37,936
لا تلعب معي لعبة (أينشتاين)

149
00:10:38,061 --> 00:10:40,021
اكتشف اختراعات كبيرة
عندما لم يكن أحد يعرف شيئاً

150
00:10:40,147 --> 00:10:42,524
لذا كل شيء كان عبارة
عن اكتشاف رائع

151
00:10:42,899 --> 00:10:45,902
(شيلدون لي كوبر)
لا وقت لدي لهذا الهراء!

152
00:10:46,111 --> 00:10:49,447
اذهب الآن وارتد ثيابك
واركب السيارة لنذهب إلى العمل

153
00:10:49,990 --> 00:10:52,617
حسناً، يا للهول!

154
00:10:53,368 --> 00:10:54,870
يا له من متذمّر

155
00:10:57,914 --> 00:11:00,625
كيف فعلت ذلك؟
يجب أن أتذكر كيف فعلتها؟

156
00:11:03,128 --> 00:11:05,088
أتدرك أنه من خلال امتلاك
طابعة ثلاثية الأبعاد

157
00:11:05,213 --> 00:11:07,716
نحن نعيد المطالبة بآلية التصنيع

158
00:11:08,091 --> 00:11:12,178
ونستعيد الوظائف من المصانع
التي تستغل العمال في (الصين)؟

159
00:11:12,762 --> 00:11:14,723
أعتقد أن هذه الآلة
صنعت في (الصين)

160
00:11:16,266 --> 00:11:17,976
أجل، ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

161
00:11:19,519 --> 00:11:21,313
أعتقد أنها انتهت!

162
00:11:23,481 --> 00:11:25,066
لقد نجحت!

163
00:11:25,191 --> 00:11:27,402
طبعنا صافرة!

164
00:11:29,321 --> 00:11:33,033
مذهلة، أتعلم أنه يمكنك بيعها بـ25
سنتاً في متاجر الألعاب الشعبية؟

165
00:11:33,283 --> 00:11:35,911
ونحن صنعناها في 3 ساعات فقط!

166
00:11:37,746 --> 00:11:40,540
تبدو تماماً كالتي نشتريها من المتجر

167
00:11:41,291 --> 00:11:44,628
حسناً، تموضع كبطل خارق

168
00:11:44,753 --> 00:11:48,506
وسأقوم بمسحك على الكمبيوتر
للحصول على نموذج شخصيتك

169
00:11:49,549 --> 00:11:51,927
ليتني كنت أتمتع بلياقة بدنية أفضل

170
00:11:53,386 --> 00:11:56,681
توقف عن شفط وسأعطيك
معدة مشدودة على الكمبيوتر

171
00:11:57,891 --> 00:11:59,184
حسناً، رائع

172
00:11:59,309 --> 00:12:03,772
بإمكاني أن أبدو الآن مثل (فال كيلمر)
في (باتمان) بدلاً من مظهره اليوم

173
00:12:07,567 --> 00:12:10,111
حسناً، بإمكانك أن تشفطها قليلاً

174
00:12:13,114 --> 00:12:18,328
(كوبر) لدينا مشكلة هنا
عملك ليس بالمستوى الذي توقعته

175
00:12:18,745 --> 00:12:21,706
أعلم، يمكنك أن تسخر مني

176
00:12:22,040 --> 00:12:24,542
استعمل كلمات بسيطة
كي أتمكن من فهمها

177
00:12:25,752 --> 00:12:29,422
لا تتحاذق معي
لأن كلينا يعرف ما هي مشكلتك

178
00:12:29,756 --> 00:12:31,091
حقاً؟

179
00:12:31,257 --> 00:12:33,677
- لديك صديقة
- إذاً؟

180
00:12:33,802 --> 00:12:38,556
كان عملي ليكون سيئاً أيضاً
لو كنت أمرح مع صديقتي طوال الوقت

181
00:12:43,436 --> 00:12:44,896
أجل

182
00:12:47,273 --> 00:12:49,234
هذا هو السبب

183
00:12:50,235 --> 00:12:55,240
عملي غير كفء
بسبب المرح الذي أحظى به

184
00:12:58,118 --> 00:13:00,286
أيها الحقير المحظوظ

185
00:13:00,829 --> 00:13:04,416
ما عساي أقول؟ رجولتي تعجبها

186
00:13:07,043 --> 00:13:12,757
- نحن نمرح مع بعضنا البعض كل ليلة
- حسناً، توقف عن المفاخرة

187
00:13:13,091 --> 00:13:16,094
هناك بعض الأفكار الرائعة هنا
ولكن إذا أردنا إنجاح هذا الأمر

188
00:13:16,219 --> 00:13:18,221
عليك أن تتوقف عن المرح وتركّز جيداً

189
00:13:18,680 --> 00:13:21,266
سأفعل ما بوسعي
لكن لن يكون الأمر سهلاً

190
00:13:21,391 --> 00:13:25,603
لأنني عندما أكون برفقة (أيمي)
ونكون غير محتشمين

191
00:13:27,355 --> 00:13:29,482
يكون الأمر سحرياً

192
00:13:37,615 --> 00:13:42,036
جيد، أنت في المنزل
لديّ مفاجأة لك

193
00:13:42,162 --> 00:13:46,541
- ماذا؟
- رحبي بصديقي الصغير

194
00:13:49,377 --> 00:13:53,715
يا للهول!
إنه ظريف جداً

195
00:13:53,840 --> 00:13:56,968
لم أعتقد يوماً أنه قد تكون
هناك نسخة مصغّرة عنك

196
00:13:59,262 --> 00:14:04,100
أعلم، وبفضل الصور
وبعض النماذج الثلاثية الأبعاد

197
00:14:04,225 --> 00:14:09,981
- تأتي العروس
- يا للروعة، أحببتهما

198
00:14:10,106 --> 00:14:11,274
اعتقدت أنهما سيعجبانك

199
00:14:11,399 --> 00:14:14,152
- هل هما باهظا الثمن؟
- لم يكلفا شيئاً، صنعتهما بنفسي

200
00:14:14,277 --> 00:14:15,320
كيف؟

201
00:14:15,570 --> 00:14:19,532
اشتريت و(كوثرابالي) طابعة ثلاثية الأبعاد
مستعملة بقيمة 5 آلاف دولار

202
00:14:20,783 --> 00:14:25,079
5 آلاف دولار لدميتين؟
هل جننت؟

203
00:14:25,830 --> 00:14:33,963
ليس لدميتين فقط
لعدد كبير من الدمى، ولصفارات!

204
00:14:35,882 --> 00:14:40,345
هل خطر في بالك التحدث إليّ
عن إنفاق هكذا مبلغ؟

205
00:14:40,803 --> 00:14:43,514
تخطر الفكرة في بالي الآن

206
00:14:44,098 --> 00:14:49,270
لا أصدقك! لا يمكننا
هدر المال على خردة كهذه

207
00:14:49,395 --> 00:14:52,523
ما الذي تتكلمين عنه؟
نحن نجني الكثير من المال

208
00:14:52,649 --> 00:14:55,610
أنا أجني الكثير من المال!
أنت لا تجني شيئاً!

209
00:14:56,694 --> 00:14:59,697
أجل لكننا متزوجان الآن

210
00:14:59,822 --> 00:15:03,368
ما يعني أنك عندما تمرضين
أن أعتني بك

211
00:15:03,493 --> 00:15:08,581
وعندما تجنين الكثير من المال
يحق لي أن أشتري بعض الأغراض

212
00:15:10,416 --> 00:15:14,379
آسف إذا لم يعجبك الأمر
ولكن هكذا هو الحب

213
00:15:14,879 --> 00:15:17,382
لا، سأقول لك ما هو الحب

214
00:15:17,548 --> 00:15:22,762
ستعيد الآلة، أو بإمكانك طباعة مجموعة
كاملة من السيدات والنوم معهن!

215
00:15:24,597 --> 00:15:27,809
يا للهول، هل تفكر حقاً في الأمر؟

216
00:15:31,062 --> 00:15:34,315
لا أفهم، لمَ لا تخبر (كريبكي) بالحقيقة؟

217
00:15:34,440 --> 00:15:36,609
لأن الحقيقة ستظهرني بمظهر سيئ

218
00:15:36,734 --> 00:15:39,904
في حين أن وجه أصلع يكذب
يجعلني أبدو جيداً

219
00:15:40,905 --> 00:15:42,699
على كل حال، في حال سأل (كريبكي)

220
00:15:42,824 --> 00:15:48,705
أخبره أنني أقيم علاقة حميمة متكررة
مع (أيمي) وهو علاقة جامحة ومبتكرة

221
00:15:55,128 --> 00:15:57,839
هل يراودك الشعور عينه معي؟

222
00:15:58,548 --> 00:16:00,383
لهذا السبب كتبت على جدار الحمام

223
00:16:00,508 --> 00:16:03,970
"لإقامة علاقة مبتكرة
اتصلن بـ(لينارد هوفستاتر)"

224
00:16:06,597 --> 00:16:09,684
- أعرف أنك تمزحين ولكن لا مانع لدي
- أعلم

225
00:16:10,726 --> 00:16:12,353
(شيلدون)، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

226
00:16:12,478 --> 00:16:14,814
- بالطبع
- هل ستقيم علاقة يوماً مع (أيمي)؟

227
00:16:17,692 --> 00:16:18,943
هذه أمور شخصية للغاية

228
00:16:19,068 --> 00:16:21,612
- لا نطرح على (شيلدون) أسئلة مماثلة
- ربما أنت لا تفعل لكن أنا بلى

229
00:16:21,654 --> 00:16:23,656
ما المشكلة؟

230
00:16:24,157 --> 00:16:29,537
يقال في الجامعة إن علاقتي
الحميمة بها جامحة للغاية

231
00:16:30,788 --> 00:16:34,000
حسناً هيا، كن جاداً
فأنتما تتواعدان منذ وقت طويل

232
00:16:34,125 --> 00:16:37,086
لا بد من أنها تتوق إلى
إقامة علاقة جسدية معك

233
00:16:37,253 --> 00:16:38,713
لذا ما الذي تفعله؟

234
00:16:38,880 --> 00:16:41,549
حسناً، قضي علينا
ما الذي تفعله؟

235
00:16:42,967 --> 00:16:47,180
- أولاً، أنا معجب جداً بـ(أيمي)
- إذاً، ما المشكلة؟

236
00:16:47,555 --> 00:16:49,015
(بيني)

237
00:16:49,724 --> 00:16:56,314
لطالما كنت أنزعج من الاتصال
الجسدي السهل على الآخرين

238
00:16:56,439 --> 00:17:00,234
مثل المصافحة، المعانقة
فحص البروستات

239
00:17:05,323 --> 00:17:11,287
لكنني أعمل على ذلك
مؤخراً وضعت مرهماً على صدر (أيمي)

240
00:17:11,412 --> 00:17:14,207
قبل عام، لم يكن هذا بالأمر الوارد

241
00:17:14,373 --> 00:17:17,501
تعرف الآن كيف أشعر
عندما أضطر إلى وضعه عليك

242
00:17:19,837 --> 00:17:27,345
حسناً تمهل، أتقول إنك ستتمكن و(أيمي)
يوماً ما من التقرّب جسدياً من بعضكما؟

243
00:17:30,264 --> 00:17:31,807
هذا محتمل

244
00:17:34,852 --> 00:17:36,771
يا للهول!

245
00:17:42,944 --> 00:17:44,612
(شيلدون)، أعرف أن الأمر
لم يكن سهلاً عليك

246
00:17:44,654 --> 00:17:46,364
ولكنني سعيدة
لأننا أجرينا هذا الحوار

247
00:17:46,489 --> 00:17:47,657
لا عليك

248
00:17:56,669 --> 00:17:58,588
هل أنت متأكد
من أنك تريد فعل هذا؟

249
00:17:58,713 --> 00:18:00,965
أتتخلى عن حصتك
في الطابعة الثلاثية الأبعاد؟

250
00:18:01,090 --> 00:18:04,135
أجل وهل تستطيع أن تأخذ
هذا الوصل إلى (برناديت)؟

251
00:18:04,260 --> 00:18:08,139
أخرجتني من الحساب المشترك
حتى أتعلم قيمة المال

252
00:18:10,892 --> 00:18:13,269
- هذا أمر قاس
- أعلم

253
00:18:15,438 --> 00:18:16,481
لن تتناول الغداء؟

254
00:18:16,981 --> 00:18:19,859
لا، أنفقت المال المخصص للغداء
على بطاقات (البوكيمون)

255
00:18:23,154 --> 00:18:28,159
المعادلة متوازنة لكنها ليست أنيقة

256
00:18:28,284 --> 00:18:30,369
لا يهم، هل أقمت علاقة الليلة الماضية؟

257
00:18:32,830 --> 00:18:34,165
أجل

258
00:18:35,249 --> 00:18:40,838
- هل شعرت بالسعادة؟
- لا، كان الأمر عادياً

259
00:18:42,757 --> 00:18:47,386
الآن، كنت أفكر هنا أنه بإمكاننا
تخفيف الاضطرابات لو قمنا...

260
00:18:47,512 --> 00:18:51,933
نعم، نعم، هل كانت من دون ملابس
أم ترتدي ملابس داخلية؟

261
00:18:54,477 --> 00:18:56,354
لم ألاحظ

262
00:18:56,604 --> 00:18:59,023
كيف لك ألا تلاحظ؟

263
00:18:59,148 --> 00:19:03,528
كنت مشغولاً
بالضغط على جسمها كلها

264
00:19:04,153 --> 00:19:06,364
أنت تقتلني يا (كوبر)!

265
00:19:08,157 --> 00:19:10,910
- أبإمكاننا العودة إلى العمل؟
- طبعاً، طبعاً

266
00:19:13,120 --> 00:19:19,210
- هل تستخدمان أي ألعاب؟
- ألعاب؟

267
00:19:20,336 --> 00:19:22,964
أملك نموذج صاروخ
بالقرب من سريري

268
00:19:23,381 --> 00:19:27,301
صاروخ؟ أنت مهووس
أحببت الأمر!

