﻿1
00:00:00,523 --> 00:00:02,708
..."سابقاً في "عملاء شيلد

2
00:00:06,937 --> 00:00:08,296
.لقد وجدت شيئا داخل الغرفة

3
00:00:08,312 --> 00:00:09,745
".نارو آتزيا"، لقد رأيت هذه الكلمة من قبل

4
00:00:09,770 --> 00:00:11,667
.إنه إسم كوكب
.(إنها وجهة (فيتز

5
00:00:11,692 --> 00:00:13,226
التعمق في الفضاء لهذه
.الدرجة ليس بالأمر الذكي

6
00:00:13,251 --> 00:00:14,818
!لا
.لا يمكننا التغاضي عن هذا الدليل

7
00:00:14,843 --> 00:00:16,005
.أدخلي إحداثيات الأرض

8
00:00:16,029 --> 00:00:17,065
.لنرحل من هنا

9
00:00:17,090 --> 00:00:18,664
.لقد أدخلت الإحداثيات بالفعل

10
00:00:22,693 --> 00:00:24,627
."نحن نقترب من "نارو آتزيا

11
00:00:24,652 --> 00:00:26,024
هل سيكون آمناً بالنسبة لنا ؟

12
00:00:26,048 --> 00:00:28,040
..سيكون من الصعب إخفاء

13
00:00:28,075 --> 00:00:30,143
.أننا قتلنا القائد

14
00:00:30,168 --> 00:00:31,454
...أعضاء الطاقم الآخرين

15
00:00:31,478 --> 00:00:34,547
بإمكانهم العثور على عمل
."بسهولة على كوكب "كيتسون

16
00:00:36,617 --> 00:00:38,351
ماذا فعلتِ للتو؟

17
00:00:39,835 --> 00:00:42,261
.إنه هنا
.يمكنني الشعور به

18
00:00:43,310 --> 00:00:48,310
<font color="#ff0000"><b>ترجمة
|| بــــدر الجـيــار & K@REEM ||</b></font>

19
00:01:48,026 --> 00:01:52,026
<font color="#ff8000"><b>عـمــلاء شيــلد : الحلقة الثالثة
بعنوان: الخوف والبغض في كوكب كيتسون</b></font>

20
00:01:57,775 --> 00:02:00,485


21
00:02:00,510 --> 00:02:01,923
!إنها متهورة وخطيرة

22
00:02:01,947 --> 00:02:03,268
.لقد عصت أوامرك عمداً

23
00:02:03,292 --> 00:02:05,281
.إنها تهدد كل فرصنا في العودة للوطن

24
00:02:05,305 --> 00:02:06,439
،لقد كاد ينفذ منّا الطعام

25
00:02:06,473 --> 00:02:08,053
ولا نعرف حتى عدد القفزات
.التي يمكننا القيام بها

26
00:02:08,077 --> 00:02:09,293
.يجب أن نحبسها في غرفة البضائع

27
00:02:09,317 --> 00:02:10,877
.لقد عرضت حياتنا والمهمة للخطر

28
00:02:10,901 --> 00:02:12,220
.هذه هي المهمة

29
00:02:12,245 --> 00:02:14,113
.لم نصل إلى هذا الحد لكي نستسلم

30
00:02:14,138 --> 00:02:16,531
.جبناء -
.كفى -

31
00:02:16,556 --> 00:02:18,316
.لتهدئوا جميعاً

32
00:02:19,951 --> 00:02:21,287
.سيمونز) محقة)

33
00:02:21,321 --> 00:02:22,888
.فيتز) هو المهمة)

34
00:02:24,738 --> 00:02:26,177
،لكنني قائدة المهمة

35
00:02:26,202 --> 00:02:27,811
وأنا من كان يجب أن يتخذ
.هذا القرار وليس أنتِ

36
00:02:27,836 --> 00:02:28,961
في جانب من أنتِ ؟

37
00:02:28,996 --> 00:02:31,530
.أنتِ تعرفين جيداً في أي جانب نحن

38
00:02:31,634 --> 00:02:33,695
.لقد ذهبنا لكوكب مشتعل من أجلك

39
00:02:33,720 --> 00:02:36,135
وتابعنا حتى صغائر الأدلة
،للعثور عليه

40
00:02:36,169 --> 00:02:37,845
والآن نحن في نهاية المجرة

41
00:02:37,870 --> 00:02:39,549
بسبب كلمة صغيرة لا يمكننا
.قرائتها حتى

42
00:02:39,574 --> 00:02:40,797
.لقد نطقت لكِ تلك الكلمة

43
00:02:40,822 --> 00:02:42,875
.(يجب أن نتراجع يا (جيما

44
00:02:42,909 --> 00:02:45,094
(لا يمكننا إنقاذ (فيتز
.إذا لم يكن بإمكاننا إنقاذ أنفسنا

45
00:02:47,703 --> 00:02:48,948
.سنعود للوطن

46
00:02:49,544 --> 00:02:51,078
.لنأمل أن نتمكن من الوصول إليه

47
00:02:51,103 --> 00:02:52,704
.إذهبوا إذا أردتم، لكني سأبقى

48
00:02:54,857 --> 00:02:56,061
.الطلب مرفوض

49
00:02:56,086 --> 00:02:57,326
،وإذا كان لديك مشكلة في ذلك

50
00:02:57,350 --> 00:02:59,002
.سأقوم بحبسك حتى نعود

51
00:02:59,026 --> 00:03:00,359
.أريد أن أراكِ تحاولين فعل ذلك

52
00:03:03,454 --> 00:03:05,055
ماذا كان هذا؟

53
00:03:06,172 --> 00:03:09,132
.تحياتي
."مرحباً بكم إلى "نارو آتزيا

54
00:03:09,157 --> 00:03:10,662
.أنا (بريتوريوس برايس)

55
00:03:10,687 --> 00:03:13,168
 موظف الجمارك

56
00:03:13,193 --> 00:03:14,628
.ولقد قامت سفينتكم الفضائية بالرسو

57
00:03:14,653 --> 00:03:16,656
وأطلب الإذن للصعود على متن الطائرة

58
00:03:16,681 --> 00:03:18,706
.للقيام بتفتيش الوصول المبدئي

59
00:03:18,731 --> 00:03:19,940
.هذا لن يكون ضرورياً

60
00:03:20,369 --> 00:03:22,040
.لا أعتقد أني أفهم ما تقولين

61
00:03:22,065 --> 00:03:24,087
.تغيير في خططنا

62
00:03:24,112 --> 00:03:25,351
،لن نزور كوكبكم

63
00:03:25,385 --> 00:03:27,820
.ولكن شكراً لك

64
00:03:29,284 --> 00:03:30,551
.يبدو كوكباً بديعاً

65
00:03:30,576 --> 00:03:31,726
.ربما لم يكن كلامي واضحاً
،لقد تم إعداد الوثائق

66
00:03:31,750 --> 00:03:33,272
.وأنتم في النظام بالفعل

67
00:03:33,297 --> 00:03:34,812
،حسناً، أخرجنا من النظام فحسب

68
00:03:34,836 --> 00:03:35,992
.ثم سنرحل بعدها

69
00:03:36,016 --> 00:03:40,375
،بمجرد أن تكوني في النظام
.فأنتِ في النظام

70
00:03:40,400 --> 00:03:43,486
،كما قلت، هناك وثائق
.وثائق جاهزة

71
00:03:43,931 --> 00:03:46,224
،أنا لا أحب القواعد
.لكن يجب تنفيذها

72
00:03:46,249 --> 00:03:48,117
.حسناً، لتأتي على متن السفينة

73
00:03:50,722 --> 00:03:52,290
.(ربما قام بتفتيش سفينة (فيتز

74
00:03:54,491 --> 00:03:56,331
يمكننا سؤاله على الأقل، أليس كذلك ؟

75
00:03:57,137 --> 00:03:58,379
.يمكن أن يكون قريباً جداً

76
00:04:02,727 --> 00:04:07,427


77
00:04:09,016 --> 00:04:11,363
لا بدأن لهذه القواقع
،سعر جيد في السوق

78
00:04:11,398 --> 00:04:14,467
بما يكفي لشراء الوقود
.والإمدادات لعدة دورات

79
00:04:15,245 --> 00:04:16,402
الى اين تتجها؟

80
00:04:16,939 --> 00:04:17,989
"."نارو آتزيا

81
00:04:18,014 --> 00:04:20,749
.ومن هناك، سنعود إلى نظامنا الشمسي

82
00:04:20,774 --> 00:04:22,182
حتى ندور حول المشترى

83
00:04:22,207 --> 00:04:25,409
،لمدة 72 سنة أخرى و312 يومًا

84
00:04:25,434 --> 00:04:27,082
.بعد أن نشتري غرفة تبريد

85
00:04:29,532 --> 00:04:31,277
.عملك هو عملك

86
00:04:32,205 --> 00:04:33,492
.أتعلم، لقد سمعنا بما قمت به

87
00:04:33,517 --> 00:04:34,917
،لقد أنقذت هذا الطاقم

88
00:04:34,942 --> 00:04:36,910
.وتخلصت من القائد

89
00:04:37,090 --> 00:04:38,224
.أنتم أبطال حقيقيون

90
00:04:38,965 --> 00:04:40,459
.أي شخص كان سيفعل نفس الشيء

91
00:04:40,486 --> 00:04:42,120
.ليس هنا

92
00:04:45,392 --> 00:04:46,825
.تبدو هذه جيدة

93
00:04:47,076 --> 00:04:48,276
.ومذاقها أفضل من شكلها

94
00:04:50,470 --> 00:04:53,272
،هذه ليست مخصصة للاستهلاك الأرضي

95
00:04:53,297 --> 00:04:55,398
.ولا سيما على معدة فارغة

96
00:04:56,682 --> 00:04:59,524
سنجد لك وسائل للتغذية
.بعد أن يُدفع لنا

97
00:04:59,549 --> 00:05:01,514
.أعلم، لكني أتضور جوعاً -
.نعم، بخصوص هذا -

98
00:05:03,321 --> 00:05:04,921
.سنأخذ القواقع فحسب

99
00:05:04,946 --> 00:05:06,461
.والسفينة أيضاً

100
00:05:06,486 --> 00:05:07,694
لماذا تفعل هذا؟

101
00:05:07,719 --> 00:05:09,315
.عملي هو عملي

102
00:05:09,340 --> 00:05:10,974
..وعملك

103
00:05:13,493 --> 00:05:15,394
.يبدو عمل الجميع

104
00:05:16,556 --> 00:05:17,891
.الأمر بسيط حقاً

105
00:05:18,558 --> 00:05:20,159
يمكنك النزول من على سفينتي الآن

106
00:05:20,600 --> 00:05:22,335
.أو نخبر السلطات المحلية أنكم هنا

107
00:05:23,600 --> 00:05:25,138
.خذ القواقع واترك السفينة

108
00:05:26,358 --> 00:05:27,904
.إنها وسيلتنا الوحيدة للخروج من هذا الكوكب

109
00:05:28,608 --> 00:05:29,819
.سأخبرك أمراً

110
00:05:30,208 --> 00:05:31,642
.سأدفع لك ثمنها

111
00:05:36,783 --> 00:05:37,917
حقاً؟

112
00:05:38,608 --> 00:05:40,886
.لهذا الكوكب سمعة

113
00:05:40,985 --> 00:05:42,619
.الثروات تُفقد هنا

114
00:05:42,724 --> 00:05:45,392
.ولكنها تُربح أيضاً

115
00:05:47,094 --> 00:05:48,695
.ربما يكون حظك جيداً

116
00:06:05,208 --> 00:06:07,075
."مرحبا بكم في "ساحة الألعاب

117
00:06:07,247 --> 00:06:09,515
رجاءً سلموا أسلحتكم
،وألتزموا بالمعايير الأخلاقية

118
00:06:09,549 --> 00:06:10,816
.ثم سيروا من خلال الماسح الضوئي

119
00:06:10,851 --> 00:06:13,882
الآليين بجميع أنواعهم

120
00:06:13,907 --> 00:06:15,608
.ممنوعين منعاً بتاً من الدخول

121
00:06:15,754 --> 00:06:18,456
.سيتم التخلص من المخالفين واعدامهم

122
00:06:20,005 --> 00:06:21,927
.أعتقد أنه ربما عليك الإنتظار بالخارج

123
00:06:21,952 --> 00:06:23,028
!(إينوك)

124
00:06:29,560 --> 00:06:30,727
!مهلاً

125
00:06:31,709 --> 00:06:33,443
."مرحباً بكم في "ساحة الألعاب

126
00:06:33,468 --> 00:06:34,980
كيف أمكنك المرور ؟

127
00:06:35,004 --> 00:06:38,673
.أنا لست آلياً بأي كل من الأشكال

128
00:06:39,138 --> 00:06:40,700
."أنا "كرونيكوم

129
00:06:40,959 --> 00:06:43,161
لقد صُممت بآليات داخلية

130
00:06:43,186 --> 00:06:45,187
تغطي بنيتي الغير عضوية

131
00:06:45,212 --> 00:06:47,895
.وتحاكي الوظائف الحيوية البشرية

132
00:06:47,920 --> 00:06:50,185
.يمكنني بسهولة خداع أي ماسح ضوئي

133
00:06:52,158 --> 00:06:53,693
.رائع
.من الجيد معرفة هذا

134
00:06:54,127 --> 00:06:55,961
.يسرني أنك تمكنت من المرور

135
00:06:58,122 --> 00:07:01,409
،يجب أن أعترف أن رحلتنا معًا

136
00:07:01,434 --> 00:07:04,779
منذ اللحظة التي تعرضت فيها
،سفينتنا للهجوم حتى الآن

137
00:07:04,804 --> 00:07:07,840
باستثناء تلك الحادثة
،"واحدة مع الـ"مازتاتز

138
00:07:07,865 --> 00:07:12,636
.لقد كانت محفزة وغنية بالمعلومات

139
00:07:12,661 --> 00:07:15,486
هل تحاول حقاً أن تخبرني
أنك تستمتع؟

140
00:07:15,584 --> 00:07:17,885
،يبدو أنه، نعم

141
00:07:18,246 --> 00:07:21,864
..أنا أحظى
."بما يمكن أن تسميه "متعة

142
00:07:22,464 --> 00:07:23,990
...(و (فيتز

143
00:07:24,384 --> 00:07:25,618
نعم يا (إينوك) ؟

144
00:07:25,643 --> 00:07:29,048
،أعتقد، خلال هذا العام الماضي

145
00:07:29,073 --> 00:07:32,041
..لقد اصبحت ما يمكن أن
يسميه المرء "."صديقي المقرب

146
00:07:34,533 --> 00:07:36,603
هل من الآمن افتراض
أنك تشعر بنفس الشيء ؟

147
00:07:40,399 --> 00:07:41,668
هل تريد أن تعرف كيف أشعر؟

148
00:07:43,461 --> 00:07:47,261
."أشعر أننا قواقع "زندارية

149
00:07:48,229 --> 00:07:50,097
،لا نتوقف عن الحركة
.لكننا لا نصل لأي مكان

150
00:07:50,817 --> 00:07:52,785
نحن بحاجة للمال
،للخروج من هذا الكوكب

151
00:07:52,819 --> 00:07:55,688
...وكل ما لدينا هو هذه

152
00:07:55,722 --> 00:07:58,224
.رقاقة واحدة فقط

153
00:08:17,500 --> 00:08:19,211
."ليس بالضبط كـ"مونتي كارلو

154
00:08:25,585 --> 00:08:28,820
.رقاقة واحدة هي كل ما قد نحتاجه

155
00:08:29,492 --> 00:08:33,367
أنا على دراية تامة بأكثر من
10000 لعبة ،من ألعاب الحظ

156
00:08:33,392 --> 00:08:36,729
العديد منهم يُلعب في
.هذا الكازينو

157
00:08:37,981 --> 00:08:39,669
وأنت تخبرني بهذا الآن ؟

158
00:08:40,727 --> 00:08:42,027
ما هي الألعاب التي تُجيدها؟

159
00:08:42,836 --> 00:08:45,538
.تقريبا... ولا واحدة

160
00:08:46,172 --> 00:08:47,773
.ليس لديّ خبرة تجريبية

161
00:08:47,798 --> 00:08:49,467
.لقد كنت مراقباً فحسب

162
00:08:51,380 --> 00:08:53,082
.لن اراها مجدداً

163
00:08:54,280 --> 00:08:56,148
ستتمكنون من الرحيل
.في أقرب وقت ممكن

164
00:08:56,182 --> 00:08:57,675
يُرجى تسليم أسلحتكم

165
00:08:57,700 --> 00:09:04,757
طبقاً للقسم 312-64782، الفقرة 626
.من بروتوكول الرسو 1516

166
00:09:10,636 --> 00:09:11,971
.من الأفضل أن نستعيدها

167
00:09:12,994 --> 00:09:14,433
.أنا لا أحمل واحداً

168
00:09:15,197 --> 00:09:16,461
سيتم اعادة اسلحتكم

169
00:09:16,486 --> 00:09:19,138
،بعد الإنتهاء التام من تفتيشكم

170
00:09:19,172 --> 00:09:21,707
...طبقاً للقسم 312-64782

171
00:09:21,732 --> 00:09:23,036
.نعم، نفهم هذا

172
00:09:27,013 --> 00:09:28,814
ما هو كوكبكم الأصلي؟

173
00:09:28,839 --> 00:09:30,005
.الأرض

174
00:09:30,896 --> 00:09:32,115
أرضيين؟

175
00:09:34,277 --> 00:09:36,545
ما الغرض من زيارتكم لـ"نارو آتزيا" ؟

176
00:09:36,689 --> 00:09:38,057
.نحن نبحث عن هذا الرجل

177
00:09:38,091 --> 00:09:39,629
.نعتقد أنه قد يكون على كوكبم

178
00:09:39,653 --> 00:09:41,378
.(اسمه (ليوبولد فيتز

179
00:09:43,187 --> 00:09:46,023
.لم يكن يجب أن تقولي هذا الإسم

180
00:09:48,147 --> 00:09:49,314
لماذا؟

181
00:09:49,339 --> 00:09:53,372
.لأنه هنا، يستمع

182
00:09:54,098 --> 00:09:55,398
فيتز) هنا ؟)

183
00:10:04,047 --> 00:10:05,047
!(دايزي)

184
00:10:12,538 --> 00:10:13,639
.رجاءاً يا صديقي

185
00:10:13,656 --> 00:10:15,991
.لا حاجة للمزيد من العنف

186
00:10:16,016 --> 00:10:20,543
أنا واثق من أن الطاقم المتبقي

187
00:10:28,204 --> 00:10:30,305
.سيستسلم دون مقاومة

188
00:10:31,674 --> 00:10:33,196
ديفيس) ؟)

189
00:10:34,021 --> 00:10:38,959
.أعتقد أننا لم نتجاوز التفتيش

190
00:10:42,463 --> 00:10:45,487
...لا أعرف أي لعبة تمنحنا
.الفرصة الأفضل

191
00:10:46,463 --> 00:10:48,290
ربما سيساعدنا الشراب
.على اتخاذ القرار

192
00:10:48,728 --> 00:10:51,446
.اثنان "باراكولاداس"، من فضلك

193
00:10:53,240 --> 00:10:54,974
ماذا بحق السماء ؟

194
00:10:54,999 --> 00:10:56,900
.لا تقلق
.إنه لذيذ

195
00:10:56,925 --> 00:10:58,559
.الأمر لا يتعلق بمذاقهم

196
00:10:58,584 --> 00:11:00,170
.بل بتكلفتهم

197
00:11:00,195 --> 00:11:03,405
...كيف تتوقع أن ندفع
...مقابل هذا السائل الوحشي

198
00:11:03,430 --> 00:11:05,431
بشريحة واحدة رديئة؟

199
00:11:06,103 --> 00:11:08,276
.وجهة نظرك في محلها

200
00:11:08,301 --> 00:11:12,047
ربما لم يكن يجب
.أن أطلب تلك المشروبات الباهظة

201
00:11:12,114 --> 00:11:16,051
.اسمح لي بعلاج هذا الوضع

202
00:11:16,085 --> 00:11:17,786


203
00:11:19,656 --> 00:11:21,056
!مهلاً
!(إينوك)

204
00:11:24,093 --> 00:11:25,293
.الفائز

205
00:11:35,436 --> 00:11:36,936
كيف فعلت ذلك؟

206
00:11:37,073 --> 00:11:39,020
لقد مر أكثر من 30 دورة

207
00:11:39,045 --> 00:11:41,376
منذ أن رست العلامة
.على وحش البرسيم

208
00:11:41,401 --> 00:11:44,356
كان لحساباتي احتمالات دقيقة
..لحدوث هذا في هذه الدورة

209
00:11:44,380 --> 00:11:45,822
.أنت حاسوب متقدم

210
00:11:45,847 --> 00:11:47,949
.يبدو هذا مختزلاً -
.لا -

211
00:11:47,974 --> 00:11:49,041
.لا، ليس اختزالاً

212
00:11:49,066 --> 00:11:50,319
.هذا مثير

213
00:11:51,220 --> 00:11:52,853
.بإمكانك أن تربح لنا المال

214
00:11:52,878 --> 00:11:55,719
لم يكن من الحكمة بالنسبة لي
.أن أراهن

215
00:11:55,744 --> 00:11:58,693
القواعد واضحة كلياً على
.الكائنات الاصطناعية

216
00:11:58,728 --> 00:12:00,019
!مهلاً

217
00:12:01,738 --> 00:12:03,282
.لهذا وجد الأصدقاء المقربين

218
00:12:03,910 --> 00:12:04,933
...فكر في الأمر

219
00:12:04,967 --> 00:12:07,268
،من أجل خرق القواعد

220
00:12:07,336 --> 00:12:08,937
.من أجل وضع كل شيء على المحك

221
00:12:09,736 --> 00:12:12,135
أنا مدرك للحالات

222
00:12:12,160 --> 00:12:14,075
التي خرج فيها الأصدقاء
.المقربون عن القانون سوياً

223
00:12:14,110 --> 00:12:15,610
.بالضبط -
.حتى القتل -

224
00:12:15,635 --> 00:12:16,702
ماذا؟

225
00:12:16,727 --> 00:12:17,893
.. لا، هذا

226
00:12:17,918 --> 00:12:18,952
،هذا

227
00:12:18,977 --> 00:12:21,783
.من المقلق حقاً قولك شيئاً كهذا

228
00:12:21,817 --> 00:12:23,916
.لنكتفي بالمقامرة فحسب

229
00:12:25,215 --> 00:12:27,204
هذا المكان الذي تُربح فيه
الثروات، صحيح ؟

230
00:12:28,197 --> 00:12:31,259
.أنتِ واصدقائك نفذ وقتكم

231
00:12:31,343 --> 00:12:34,062
.يقول الرجل المقيد بالسلالم

232
00:12:34,087 --> 00:12:36,154
لماذا كنت تسأل المفتش عن (فيتز)؟

233
00:12:36,265 --> 00:12:38,733
.ليوبولد فيتز) رجل مطلوب)

234
00:12:38,768 --> 00:12:39,968
مطلوب من اجل ماذا؟

235
00:12:40,002 --> 00:12:42,003
.العبث بالكون

236
00:12:42,037 --> 00:12:43,838
ما الذي يجعلك تعتقد
أن فيتز هنا؟

237
00:12:43,863 --> 00:12:45,196
أهي غرفة التبريد؟

238
00:12:45,221 --> 00:12:47,084
،لا أعلم شيء عن هدفه

239
00:12:47,711 --> 00:12:50,653
أعلم فحسب أنه من المفترض
...أن يصل على متن

240
00:12:50,678 --> 00:12:52,313
.السفينة القادمة

241
00:12:53,491 --> 00:12:54,658
.أنتِ محقة

242
00:12:54,683 --> 00:12:56,050
.إنه حي

243
00:12:56,085 --> 00:12:57,254
.وقريب

244
00:13:01,036 --> 00:13:02,371
.المفتش

245
00:13:02,396 --> 00:13:04,431
ربما بإمكانه أن يساعدنا
.في إيجاد تلك السفينة

246
00:13:10,190 --> 00:13:12,660
.لا يجب أن يكون (ليوبولد فيتز) هنا

247
00:13:14,870 --> 00:13:16,338
.أتفق معك

248
00:13:16,363 --> 00:13:18,464
،يجب أن يكون معنا
.على الأرض

249
00:13:18,691 --> 00:13:20,232
.الأرض حيث مات

250
00:13:21,021 --> 00:13:23,613
،منذ أكثر من عام
.إذا لم أكن مخطئاً

251
00:13:24,800 --> 00:13:27,113
ماذا تكون ؟ -
.صياد -

252
00:13:28,207 --> 00:13:33,636
كما قلت سابقا، أنتِ
.وأصدقائك نفذ وقتكم

253
00:13:39,143 --> 00:13:42,171
.المحلول الملحي هو الجزء الأفضل
ألا تتفق معي ؟

254
00:13:44,133 --> 00:13:47,411
حسب معرفتي، هذا المكان
.الذي فيه القدر الأكبر من المال

255
00:13:47,436 --> 00:13:51,172
يبدو أن الطاولة مليئة بالمنحطين
.و الخارجين عن القانون

256
00:13:51,207 --> 00:13:54,375
.سيكون شرفاً الانضمام إلى صفوفهم

257
00:13:54,400 --> 00:13:56,367
.هذا يعتمد على وجهك في لعبة البوكر

258
00:13:56,591 --> 00:14:00,082
أخشى أن هذا هو الوجه
.الوحيد المتاح لي

259
00:14:08,984 --> 00:14:11,619
.مرحبا أيها الزملاء

260
00:14:11,644 --> 00:14:16,235
.أتطلع للعب لعبة الحظ هذه معكم

261
00:14:16,260 --> 00:14:19,047
- .لا حاجة لإجراء محادثات

262
00:14:41,247 --> 00:14:43,258
- .هذه حركة جريئة يا صاح

263
00:14:43,489 --> 00:14:46,465
.شكراً لك، رفيق مقبول

264
00:14:50,888 --> 00:14:52,291
.. إذن، اتضح

265
00:14:52,316 --> 00:14:53,612
أنه كان من المفترض أن
تصل سفينة أخرى عندما وصلنا

266
00:14:53,636 --> 00:14:55,770
.ولكنها استدارت في اللحظة الأخيرة

267
00:14:55,804 --> 00:14:58,273
أين ذهبت ؟ -
."مكتوب هنا كوكب "كيتسون -

268
00:14:58,652 --> 00:14:59,973
.دعيني أتفقد هذا

269
00:15:01,731 --> 00:15:04,360
لا بد أن صديقك رجل
.ذو رغبة منحرفة

270
00:15:04,385 --> 00:15:05,919
!أنت -
لماذا تقول هذا ؟ -

271
00:15:05,944 --> 00:15:11,395
،لأن كوكب "كيتسون" مكان سيء
.تغيب عنه الحشمة كلياً

272
00:15:11,420 --> 00:15:12,954
.لقد وصف أحدهم "فلوريدا" للتو

273
00:15:12,979 --> 00:15:16,309
البعض يخجلون من نطق
."كلمة "كيتسون

274
00:15:16,334 --> 00:15:19,494
.وكأنها نهيق حيوان يحترق

275
00:15:19,666 --> 00:15:21,462
...حتى أن هناك مقولة معروفة

276
00:15:21,497 --> 00:15:23,598
"...""ماذا يحدث على كوكب "كيتسون

277
00:15:23,623 --> 00:15:25,224
"يبقى على "كيتسون""؟

278
00:15:25,249 --> 00:15:26,350
كلا

279
00:15:27,770 --> 00:15:31,439
"."معدي ومحرق

280
00:15:34,833 --> 00:15:35,933
الرهانات

281
00:15:41,498 --> 00:15:42,750
.اللاعب 3 يفوز مجدداً

282
00:15:42,785 --> 00:15:44,252
.أنظر لحالك

283
00:15:46,578 --> 00:15:49,105
.أنزلي واحداً لصديقي هنا

284
00:15:49,130 --> 00:15:51,202
ربما أحصل على بعض من
.الحظ الجيد الذي لديك

285
00:15:51,226 --> 00:15:54,204
أؤكد لك أن ليس للحظ
.علاقة بالأمر

286
00:15:54,229 --> 00:15:56,244


287
00:16:01,503 --> 00:16:03,571
.عجباً، (شايدز) يراهن بكل ما لديه

288
00:16:05,698 --> 00:16:08,586
أعتقد أن هذا أكثر
.مما لديّ يا صديقي

289
00:16:08,611 --> 00:16:11,112
.من الجيد معرفة هذا

290
00:16:11,137 --> 00:16:12,380
.انتظر
.تمهل

291
00:16:12,405 --> 00:16:14,406
.لا أعتقد أنك تود خوض هذا الدور

292
00:16:14,910 --> 00:16:17,168
.لا تقلق. نحن في وضع جيد

293
00:16:17,720 --> 00:16:20,188
وأيضًا، ربما وجدت صديقًا
متشابهًا في التفكير

294
00:16:20,213 --> 00:16:21,365
.للانضمام لمغامراتنا -
.هو ليس صديقنا -

295
00:16:21,390 --> 00:16:25,193
بالتأكيد لن يكون صديقنا
.بسلوكك هذا

296
00:16:29,773 --> 00:16:33,864
،بعد إعادة التفكير
.ربما سألعب هذا الدور

297
00:16:43,357 --> 00:16:44,424


298
00:16:50,319 --> 00:16:53,121
يبدو أنه كان بإمكانك الإستفادة
من هذا الحظ، صحيح ؟

299
00:16:53,789 --> 00:16:57,029
.ولكنك قلت أن الدور أكثر مما لديك

300
00:16:57,054 --> 00:16:58,121


301
00:16:58,146 --> 00:17:00,147
أكانت هذه كذبة متعمدة ؟

302
00:17:00,562 --> 00:17:03,881
.إنها كذلك
لم يستغرق الأمر الكثير من الوقت

303
00:17:03,906 --> 00:17:08,623
لمعرفة أنك لاعب رائع
.ولكنك غبي حقاً مع الناس

304
00:17:09,238 --> 00:17:10,638
.شكراً للعب يا صاح

305
00:17:26,090 --> 00:17:27,357
.ها نحن مجدداً

306
00:17:27,382 --> 00:17:29,487
.يبدو أن أحدهم يحاول الإتصال بالسفينة

307
00:17:29,512 --> 00:17:31,054
،قبل أن يدرك أي شخص ما حدث

308
00:17:31,079 --> 00:17:33,519
سنعيش كالملوك
.على شواطئ "لايتنر" المنعشة

309
00:18:01,206 --> 00:18:02,509
من أنتم بحق السماء ؟

310
00:18:02,534 --> 00:18:03,901
من أنت بحق السماء؟

311
00:18:03,926 --> 00:18:05,226
،أنا قائد هذه السفينة

312
00:18:05,251 --> 00:18:06,513
.وأنتم تتعدون الحدود

313
00:18:09,672 --> 00:18:11,469
.حسنًا، ليهدء الجميع

314
00:18:12,789 --> 00:18:14,487
.نحن نبحث عن هذا الرجل

315
00:18:14,522 --> 00:18:15,790
.كان على متن هذه السفينة

316
00:18:16,824 --> 00:18:18,391


317
00:18:18,416 --> 00:18:19,950
.. كم يساوي

318
00:18:19,975 --> 00:18:21,413


319
00:18:21,438 --> 00:18:22,459


320
00:18:22,484 --> 00:18:24,437
،كم تسواي عظامك لك

321
00:18:24,462 --> 00:18:25,857
.. لأنني سأكسرهم جميعاً

322
00:18:25,881 --> 00:18:27,059
.حتى تبدأ بالحديث

323
00:18:27,084 --> 00:18:29,216
...كيف أمكنك

324
00:18:29,241 --> 00:18:30,971
!حسناً

325
00:18:30,996 --> 00:18:32,757
.لم نؤذيه أو نفعل أي شيء خاطئ

326
00:18:32,782 --> 00:18:34,824
.نحن فقط... إنهم خارجون عن القانون

327
00:18:34,840 --> 00:18:36,807
كان من الممكن أن
.نسلمهم، لكننا لم نفعل

328
00:18:36,842 --> 00:18:39,744
.لقد أخذنا سفينتهم وتركناهم

329
00:18:39,778 --> 00:18:40,978
.لأننا لطيفون

330
00:18:41,338 --> 00:18:42,446
وهم؟

331
00:18:42,481 --> 00:18:43,648
..نعم، هذا

332
00:18:44,182 --> 00:18:46,410
،هذا الرجل وصديقه

333
00:18:46,435 --> 00:18:48,319
.شخص أصلع غريب الأطوار

334
00:18:48,353 --> 00:18:49,588
.(اينوك)

335
00:18:51,023 --> 00:18:54,825
.فيتز) ... هو هنا وليس وحده)

336
00:18:56,978 --> 00:18:59,777
أتحتاجون شيئاً آخر؟

337
00:18:59,802 --> 00:19:00,997
.هؤلاء

338
00:19:01,701 --> 00:19:03,000
.انهم لكم جميعاً

339
00:19:03,599 --> 00:19:04,835
.أنها تبدو جيدة حقاً

340
00:19:07,911 --> 00:19:10,641
.يا إلهي، جيدة حقاً
.خذوا البعض

341
00:19:15,347 --> 00:19:16,674
إلى أين ذهب أصدقاؤنا؟

342
00:19:16,699 --> 00:19:19,483
على هذا الكوكب، يمكن أن
...يكون واحدًا من مكانين

343
00:19:19,508 --> 00:19:21,719
،الكازينو أو بيوت الدعارة

344
00:19:22,011 --> 00:19:24,222
.هذا يتوقف على اداءه في الكازينو

345
00:19:26,692 --> 00:19:28,059
.لقد خسرت كل شيء

346
00:19:28,093 --> 00:19:30,227
.لقد خدعني عمداً

347
00:19:31,000 --> 00:19:32,663
.هذا يسمى خداعاً

348
00:19:32,750 --> 00:19:34,417
.يجب أن تعرفه
.فهذا ما تفعله طوال الوقت

349
00:19:34,442 --> 00:19:36,176
.بالتأكيد لا أفعل

350
00:19:36,201 --> 00:19:38,769
.أنت آلي يتظاهر بأنه إنسان

351
00:19:38,965 --> 00:19:40,113
.هذا خداع

352
00:19:40,138 --> 00:19:42,106
.أنا لست آلياً

353
00:19:42,140 --> 00:19:43,374
"."كرونيكوم

354
00:19:43,952 --> 00:19:45,052
.أياً كان

355
00:19:46,500 --> 00:19:47,893
...أكنت تخادع

356
00:19:48,780 --> 00:19:51,182
عندما قلت أني صديقك المقرب ؟

357
00:19:53,883 --> 00:19:55,277
وما أهمية ذلك؟

358
00:19:56,434 --> 00:19:57,822
لقد خذلتُكَ

359
00:19:58,256 --> 00:20:01,560
ويَبدو الحال، كما يقولون
"إنّ الحظّ قد نفذ"

360
00:20:01,585 --> 00:20:04,195
لكن هنالك طريقتيّن لجني المال

361
00:20:06,965 --> 00:20:08,199
كيف؟

362
00:20:08,350 --> 00:20:10,218
"بيوت دعارة "كيستون

363
00:20:10,515 --> 00:20:12,221
كلانّا يتمتع بصحة جيّدة

364
00:20:12,246 --> 00:20:14,147
وشكل جذاب

365
00:20:14,172 --> 00:20:16,307
وأنا على درايّة كامل بـأكثر من 130

366
00:20:16,341 --> 00:20:17,375
توقف

367
00:20:19,737 --> 00:20:22,288
بيوت الدعارة ليست خيارًا متاحًا

368
00:20:25,343 --> 00:20:28,619
إذًا، ربَما لعبة

369
00:20:28,956 --> 00:20:31,155
لا تتطلب الخداع

370
00:20:31,377 --> 00:20:32,744
ولكن تتطلب إستراتيجية

371
00:20:32,769 --> 00:20:35,192
مبنيّة تمامًا على أحتمالات رياضيّة

372
00:20:35,705 --> 00:20:37,762
لمَ لمْ تبدأ بهذه اللعبة؟

373
00:20:37,994 --> 00:20:40,097
لأنها تتطلب مجازفة عاليّة

374
00:20:42,635 --> 00:20:43,968
إلى أي مدى؟

375
00:20:44,002 --> 00:20:46,070
ويحي

376
00:20:46,138 --> 00:20:47,171
آه

377
00:20:53,032 --> 00:20:54,564
أحرز إنّك لا تحتاج إلى بنيّة جسدية ضخمة

378
00:20:54,589 --> 00:20:56,590
عندما تتمتع بعقل كافٍ

379
00:21:01,040 --> 00:21:02,629
لقد نلت ثمنًا زهيدًا

380
00:21:02,654 --> 00:21:04,355
مهلا، ماذا؟

381
00:21:06,358 --> 00:21:07,725
أنا الضمان؟

382
00:21:07,759 --> 00:21:08,859
هذا صحيّح

383
00:21:08,884 --> 00:21:10,795
إذا خسرت، سوف تُساق إلى العبودية

384
00:21:10,829 --> 00:21:12,109
كلّا، أرجوك
يا إللهي

385
00:21:14,966 --> 00:21:16,300
كلّا، كلّا، أرجوك

386
00:21:16,334 --> 00:21:17,334
أرجوك، يا إللهي

387
00:21:17,369 --> 00:21:19,403
أصبح مقعدك متاحًا

388
00:21:20,787 --> 00:21:22,154
حسنًا، أجل..قطعًا

389
00:21:22,179 --> 00:21:24,008
هذه كانت فكرتك
سوف تلعب

390
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
سأكون المسؤول عن حساب القطع

391
00:21:26,611 --> 00:21:29,449
سأشير إليك بنغمة عاليّة النبرة

392
00:21:29,474 --> 00:21:31,348
لا يتعرف عليها سوى البشر

393
00:21:31,383 --> 00:21:33,751
"نغمة واحدة تعنّي "توقف
"نغمتان تعني "أضرب

394
00:21:44,496 --> 00:21:47,298
"وكذلك تأكد إلاّ تحصل على "آيه-14

395
00:21:47,365 --> 00:21:48,473
مهلاً، ماذا؟

396
00:21:48,498 --> 00:21:49,867
ماذا تقصد بـ"إلاّ تحصل على (آيه-14)"؟

397
00:21:54,212 --> 00:21:57,715
هلّا بدأنّا اللعب؟

398
00:22:04,411 --> 00:22:05,946
بمجرد الدخول

399
00:22:06,518 --> 00:22:08,924
سوف نفترق ونبحث
وإذا لم نجده هنا

400
00:22:08,949 --> 00:22:10,221
سيكون من الأفضل إن بدا ميتًا

401
00:22:10,255 --> 00:22:11,422
ماذا؟

402
00:22:11,925 --> 00:22:13,458
ميتًا خيرًا له من المأخور

403
00:22:28,340 --> 00:22:30,007
"مرحبًا بكم في "ساحة الألعاب

404
00:22:30,606 --> 00:22:32,510
تفحصا الأسلحة رجاءً

405
00:22:32,544 --> 00:22:34,746
وحافظا على أخلاقكما

406
00:22:35,413 --> 00:22:41,152
الروبوتات، الأندرويد، الآلات
"الـ"سايبورغ

407
00:22:41,177 --> 00:22:43,563
يمنع عليهم الدخول بتاتًا

408
00:22:43,588 --> 00:22:45,956
المخالفون سيتم حذفهم وأعدامهم

409
00:23:01,640 --> 00:23:03,841
هَل أنت بخير؟-
أأنتِ كذلك؟-

410
00:23:03,866 --> 00:23:06,133
طرحتُ عليك السؤال أولاً
وأنا ثانيًا

411
00:23:07,665 --> 00:23:08,733
عند العدّ ثلاثة

412
00:23:09,147 --> 00:23:11,709
1, 2, 3...

413
00:23:11,734 --> 00:23:13,765
أشعر بحالة من الهذيان-
لستُ بخير إطلاقًا-

414
00:23:13,789 --> 00:23:14,984
أعاني من الهذيان-
يَبدو إنّنا نُعاني

415
00:23:15,008 --> 00:23:19,256
نوعًا من ردود الفعل السلبيّة
تجاه شيء ما

416
00:23:21,860 --> 00:23:23,519
ربَما الغلاف الجوي

417
00:23:25,096 --> 00:23:27,445
"ربما أرسال (ديفيس) إلى طائرة الـ"زافير
كانت فكرة سيئة

418
00:23:27,470 --> 00:23:29,204
كلّا، أنا واثقة إنّها حالة مؤقتة

419
00:23:29,229 --> 00:23:30,963
سوف يتكيف جسدنا

420
00:23:51,322 --> 00:23:54,174
هذا مذهل

421
00:24:04,398 --> 00:24:05,970
سأقولها فحسب

422
00:24:06,883 --> 00:24:08,505
لا أعتقد إنّ الغلاف الجوي
هو السبب

423
00:24:08,540 --> 00:24:10,975
كلّا، هذا سخيف

424
00:24:11,009 --> 00:24:12,794
هذا واضح

425
00:24:12,819 --> 00:24:16,145
هذه الحــالة

426
00:24:16,170 --> 00:24:17,715
مذهلة

427
00:24:20,552 --> 00:24:23,420
أعتقد إنّها تلك الأشياء

428
00:24:23,455 --> 00:24:26,323
المنتفخة الذي أكلنا أياها

429
00:24:26,358 --> 00:24:27,791
الحبات المنتفخة السيئة

430
00:24:27,826 --> 00:24:30,160
أكل (ديفيس) قرابة الـ6

431
00:24:39,337 --> 00:24:40,971
ويلاه

432
00:24:41,006 --> 00:24:42,039
أمل أن يكون بخير

433
00:24:45,143 --> 00:24:46,278
مرحبًا

434
00:24:47,412 --> 00:24:48,513
مرحبًا

435
00:24:49,247 --> 00:24:50,914
ما خطبك؟

436
00:24:52,550 --> 00:24:54,155
أكلتُ المقبلات

437
00:24:55,297 --> 00:24:56,363
ويلاه

438
00:24:56,388 --> 00:24:57,821
مَن أين تناول منها؟

439
00:24:59,165 --> 00:25:02,860
(ديزي)، (سيمونز)
وجلّ تلك الزرافات

440
00:25:02,894 --> 00:25:03,961
مهلاً

441
00:25:04,686 --> 00:25:05,741
أبق هنا

442
00:25:06,327 --> 00:25:08,432
...إيـاك إنّــ

443
00:25:08,466 --> 00:25:09,533
إيـاك إن تتحرك

444
00:25:09,876 --> 00:25:11,076
سأحاول الوصول إليهنْ

445
00:25:11,101 --> 00:25:12,603
إبق هنا

446
00:25:29,421 --> 00:25:30,421
ويلاه

447
00:25:31,365 --> 00:25:32,748
قد نجحنّا

448
00:25:32,773 --> 00:25:34,407
أجل

449
00:25:37,732 --> 00:25:39,024
لمَ نحن هنا؟

450
00:25:40,583 --> 00:25:43,767
- لأنّنا في مهمة
- هذا صحيّح

451
00:25:45,837 --> 00:25:47,557
ما طبيعة هذه المهمة؟

452
00:25:47,582 --> 00:25:50,875
...المهمة هي

453
00:25:52,211 --> 00:25:54,163
لـيلة الفتيات

454
00:25:54,188 --> 00:25:55,822
اجــــل

455
00:26:00,752 --> 00:26:02,853
هَل تتذكري متى تقابلنّا أوّل مرة؟

456
00:26:02,887 --> 00:26:04,088
أجل

457
00:26:04,503 --> 00:26:05,923
كنت تعيشين في شاحنة

458
00:26:05,957 --> 00:26:08,392
وكانت رائحتها كريهة

459
00:26:08,426 --> 00:26:10,027
كلّا، لم تكُن كذلك-
بلى-

460
00:26:10,061 --> 00:26:12,329
"نُطلق عليها "فورتموبل

461
00:26:14,566 --> 00:26:17,735
كانـ...كان لديك شعرًا كثيفًا

462
00:26:18,443 --> 00:26:21,980
...وكان لديك
واجه أخرق

463
00:26:22,784 --> 00:26:24,451
هَل تعــ...أيّ منزل نقيم؟

464
00:26:24,476 --> 00:26:25,642
"منزل "غريفندور
<font color="#0000ff">"أحد المنازل في سلسلة (هاري بوتر)"</font>

465
00:26:25,667 --> 00:26:26,706
"منزل "رافنكلو
<font color="#0000ff">"أحد المنازل في سلسلة (هاري بوتر)"</font>

466
00:26:26,731 --> 00:26:27,769
إيّاك يا فتاة

467
00:26:29,981 --> 00:26:31,515
هَل تعرفين أيّ التعاويذ؟

468
00:26:33,946 --> 00:26:36,720
<font color="#ffff00">"أكسبكتو باترونيم"</font>
<font color="#0000ff">"تعويذة الحاميّ من سلسلة هاري بوتر"</font>

469
00:26:45,963 --> 00:26:49,099
مرحبًا، إيّها القرد (فيتز) الصغير

470
00:26:52,971 --> 00:26:54,471
(فيتز)

471
00:26:55,631 --> 00:26:58,944
هذا قد يَبدو غريبًا

472
00:26:59,878 --> 00:27:03,614
لكنّي أشعر بوجود رابط قوي بيننا

473
00:27:03,648 --> 00:27:06,617
كأننا أجزاء مختلفة

474
00:27:06,642 --> 00:27:10,579
من نفس الكائن

475
00:27:10,731 --> 00:27:12,465
هَل تشعرين بذلك؟

476
00:27:12,490 --> 00:27:13,624


477
00:27:15,059 --> 00:27:16,927
بوسعي ذلك

478
00:27:16,961 --> 00:27:18,328
..أنا

479
00:27:18,987 --> 00:27:21,465
إلى سفينتك أمْ سفينتي؟

480
00:27:28,319 --> 00:27:32,311
أنا عميل سريّ في الفضاء

481
00:27:34,962 --> 00:27:39,025
من المفترض أن أُراقب

482
00:27:47,686 --> 00:27:48,987
عجبًا

483
00:27:53,698 --> 00:27:54,998
أنت يا هذا

484
00:27:59,370 --> 00:28:00,770
مرحبًا، (ديفيس) هَل انت هنا؟

485
00:28:01,004 --> 00:28:04,004
جلبتُ لك بعض الرقائق الحيوانية
إيّها الطفل الكبير الأحمق

486
00:28:07,107 --> 00:28:09,108
اللعنة

487
00:28:18,257 --> 00:28:19,391
(ديفيس)

488
00:28:20,414 --> 00:28:22,836
 (ديفيس)

489
00:28:22,861 --> 00:28:23,995
(ديفيس)، أستيقظ

490
00:28:24,020 --> 00:28:26,226
أستيقظ، (ديفيس)

491
00:28:30,931 --> 00:28:35,759
ذلك الرجل يَبدو
كقاتل مأجور متحول

492
00:28:35,989 --> 00:28:37,924
أجل، أنا واثقة من ذلك
هناك من وثق ذلك

493
00:28:38,494 --> 00:28:39,828
هَل لديك فكرة عن مكانه؟

494
00:28:41,546 --> 00:28:43,882
رقائق الحيوانات

495
00:28:44,811 --> 00:28:46,311
رائع

496
00:28:47,564 --> 00:28:50,321
<i>"الأمور أخذت محنى غريبًا"</i>

497
00:28:51,587 --> 00:28:54,760
<i>"مهد ليّ فضائيًا للجنس في الحانة"</i>

498
00:28:57,696 --> 00:29:00,196
<i>"وصديقتي البريطانيّة الصغيرة مفقودة"</i>

499
00:29:03,769 --> 00:29:05,642
<i>"...والجميع من حولي"</i>

500
00:29:05,667 --> 00:29:07,779
<i>"رائحتهم كالجبن"</i>

501
00:29:08,995 --> 00:29:11,022
<i>"بدأ الذعر يترسخ فيّ"</i>

502
00:29:11,047 --> 00:29:15,183
<i>"عندما لاحظتُ فجاءة زوجًا من الأقدام الجميلة"</i>

503
00:29:16,696 --> 00:29:18,498
لا تقلقوا إيّها القوم

504
00:29:18,765 --> 00:29:19,899
سأتولى هذا

505
00:29:24,656 --> 00:29:26,735
ويلاه

506
00:29:26,760 --> 00:29:28,962
مرحبًا، أعتقد إن أبواي فئران

507
00:29:29,410 --> 00:29:31,178
هذا يَبدو منطقيًا

508
00:29:31,203 --> 00:29:33,971
أنا آسفة إلى جلبك معي حول الكون

509
00:29:33,996 --> 00:29:37,499
كلّا، لا عليك

510
00:29:37,524 --> 00:29:38,658
لا بأس

511
00:29:39,410 --> 00:29:41,177
هذا يجعلنّا أقرب فحسب

512
00:29:41,211 --> 00:29:42,912
إنّني أفتقد (فيتز) كثيرًا

513
00:29:42,946 --> 00:29:45,548
أجل، أنا آسفة

514
00:29:47,351 --> 00:29:49,052
أتمنّى لو كان لدي شخصًا مثله

515
00:29:49,131 --> 00:29:51,022
حسنًا، ليس (فيتز)، لكن كما تعرفين

516
00:29:51,047 --> 00:29:52,814
كلّا، أعرف

517
00:29:52,839 --> 00:29:54,773
لقد حظيتِ بحظّ مريع

518
00:29:54,798 --> 00:29:56,025
في ذلك القسم

519
00:29:56,060 --> 00:29:57,460
هذا محزن جدًا

520
00:29:58,542 --> 00:30:03,112
لكن أنت قوية الآن
وأكثر ثقة

521
00:30:03,554 --> 00:30:05,321
أنا فخورة بك

522
00:30:05,346 --> 00:30:06,713
حقًا؟

523
00:30:06,979 --> 00:30:09,548
هذا الحديث منّك
يعنّي ليّ الكثير

524
00:30:09,573 --> 00:30:10,673
أنت تعنين الكثير

525
00:30:10,707 --> 00:30:11,808
أنت أفضل أصدقائي

526
00:30:11,833 --> 00:30:13,167
أحبّك كذلك

527
00:30:13,192 --> 00:30:14,859
بشرتك ناعمة

528
00:30:14,884 --> 00:30:15,984
أعرف

529
00:30:16,009 --> 00:30:19,144
صهٍ

530
00:30:20,077 --> 00:30:21,217
ما الأمر؟

531
00:30:21,242 --> 00:30:22,428
صهٍ

532
00:30:22,453 --> 00:30:24,287
هَل تسمعين ذلك؟

533
00:30:28,673 --> 00:30:32,944
أعنّي، الصوت أشبه بصوت الدولفين

534
00:30:38,268 --> 00:30:39,503
أضربنّي

535
00:30:43,052 --> 00:30:45,274
25
أحسنت اللعب، سيدي

536
00:30:55,975 --> 00:30:57,120
أأنت واثق؟

537
00:30:57,164 --> 00:30:58,397
بحقّك إيّها الكائن الأخضر

538
00:30:58,422 --> 00:30:59,622
ليس لديّ اليوم بطوله

539
00:31:05,944 --> 00:31:07,111
يا إللهي

540
00:31:08,167 --> 00:31:09,265
كلّا، كلّا، أرجوك

541
00:31:09,299 --> 00:31:11,868
كلّا، كلّا يا إللهي
يا إللهي

542
00:31:11,902 --> 00:31:13,012
أرجوك، أرجوك

543
00:31:13,036 --> 00:31:14,370
كلّا، كلّا

544
00:31:14,395 --> 00:31:16,023
أرجوك، يا إللهي

545
00:31:19,676 --> 00:31:21,777
ما هذا بحقّ الجحيم؟

546
00:31:21,812 --> 00:31:23,579
 إياك والضرب على الـرقــ4ــم

547
00:31:29,471 --> 00:31:34,157
متبقٍ 5 لاعبين
بداية الجولة السـ6ــادسة

548
00:31:34,331 --> 00:31:36,964
إيّها اللاعبين
ضعوا الرهانات

549
00:31:51,010 --> 00:31:53,012
هَل تود وضع رهان يا سيدي؟

550
00:31:53,933 --> 00:31:54,968
سيدي؟

551
00:31:55,546 --> 00:31:57,114
آسف، أجل
إنّه دوري

552
00:31:59,783 --> 00:32:01,184


553
00:32:01,334 --> 00:32:07,306
ما هيّ أحتمالات حصولي على
الرقم 7 أو أقل؟

554
00:32:07,798 --> 00:32:09,559
أيّ تاجر يُمسك أثناء إعطاء أحتمالات

555
00:32:09,593 --> 00:32:12,495
يتم أطعامه إلى حيوان السيّد (كيستون)
<font color="#0000ff">"حيوان الفيركسين: ظهر في فيلم (بلاك بانثر) والموسم السابق"</font>

556
00:32:12,991 --> 00:32:15,194
آسف، لم أعرف ذلك

557
00:32:18,384 --> 00:32:20,354
حسنًا

558
00:32:21,924 --> 00:32:25,909
أما إن ألعب أو أنسحب

559
00:32:29,146 --> 00:32:37,053
هذا هو السؤال الآن

560
00:32:47,015 --> 00:32:49,198


561
00:32:51,101 --> 00:32:53,336
حشرة كهربائية

562
00:32:54,156 --> 00:32:56,105
أخلوا الغرفة جميعًا

563
00:33:01,195 --> 00:33:02,970
وصل كلاكما سويًا

564
00:33:02,995 --> 00:33:05,196
كلّا، كانت مجرد صدفة فحسب

565
00:33:05,221 --> 00:33:07,189
هذا قد يُفسر حظّك الحسن

566
00:33:09,119 --> 00:33:11,288
تأكد من بقائه رفقة صديقه الآلي

567
00:33:12,122 --> 00:33:16,125
السيّد (كتسيون) سيّود التعامل معه شخصيًا

568
00:33:25,681 --> 00:33:27,240
تراجع عن هذا الحاسب

569
00:33:30,173 --> 00:33:31,574
إيّاك أن تُفكر في الأمر حتى

570
00:33:38,547 --> 00:33:40,187
لقد تبخر تمامًا

571
00:33:41,469 --> 00:33:42,743
الرجل الضخم أنقذك في كلا المرتيّن
<font color="#0000ff">"يقصد المشهد في بداية الحلقة"</font>

572
00:33:42,768 --> 00:33:44,610
.حسنًا، صحيّح
لقد فرّ هاربًا إيّها الضخم

573
00:33:45,255 --> 00:33:47,786
وأنت قد دمرت الصمام الكهربائي كليًا

574
00:33:49,326 --> 00:33:50,760
ويلاه

575
00:33:50,794 --> 00:33:53,200
لكن أين ذهب؟

576
00:33:53,997 --> 00:33:55,798
:السؤال الأهم هو

577
00:33:55,832 --> 00:33:57,199
بمَن كان يحاول الأتصال؟

578
00:33:59,936 --> 00:34:01,937
ويلاه

579
00:34:01,972 --> 00:34:05,200
أقسم إلاّ أكل الأطعمة الفضائيّة ثانيةً

580
00:34:05,225 --> 00:34:08,177
كلّا، لكن ليس من السهل
مشاركة الهلوسات السمعيّة

581
00:34:08,211 --> 00:34:09,651
أحرز إنّ هذا أمرًا مختلفًا

582
00:34:14,241 --> 00:34:16,609
لمَ لا يَبدو أيّ شخصًا آخر منزعجًا منها؟

583
00:34:16,634 --> 00:34:19,002
ربَما لأنها محسوسّة لدى البشر

584
00:34:19,027 --> 00:34:20,460
مثل إشارة سريّة

585
00:34:20,485 --> 00:34:21,685


586
00:34:24,764 --> 00:34:26,505
-(فيتز)
-(فيتز)

587
00:34:26,530 --> 00:34:28,164
ويلاه

588
00:34:28,231 --> 00:34:30,800
هيّا، الآن

589
00:34:37,043 --> 00:34:38,341
ماذا تفعل؟

590
00:34:38,375 --> 00:34:39,942
أُعيد تشغيلك

591
00:34:40,151 --> 00:34:42,486
لستُ مرتاحًا لهذا النوع من الحميمة

592
00:34:42,511 --> 00:34:44,788
حتى من صديقي المقرب

593
00:34:45,117 --> 00:34:46,164
حسنًا، لم يكُن عليك
أطلاق إنذار الغارة الجوية اللعين

594
00:34:46,189 --> 00:34:47,661
أليس كذلك؟

595
00:34:50,187 --> 00:34:51,220
بئس الأمر

596
00:34:51,653 --> 00:34:52,755
بئس الأمر؟

597
00:34:52,789 --> 00:34:53,932
ما الأمر؟

598
00:34:53,957 --> 00:34:57,827
الصوت الذي تُشير إليه
"بـ"إنذار الغارة الجوية

599
00:34:57,861 --> 00:35:00,296
إنّه في الواقع
تحكم عن بُعد في نظامي

600
00:35:01,064 --> 00:35:02,304
شيءٌ ما فعل هذا بك؟

601
00:35:02,833 --> 00:35:05,201
ليس شيئًا
إنّما (كرونكورم)

602
00:35:05,226 --> 00:35:06,445
أخشى إنّنا في خطر عظيم

603
00:35:06,922 --> 00:35:09,479
أنا واثق إن (الكرونكورم)
أقل ما يُقلقنّا

604
00:35:09,504 --> 00:35:12,506
أنت لستَ على درايّة
بأصناف الـ(كرونكورم)

605
00:35:12,531 --> 00:35:14,565
أنا، مثلاً، عالم بعلم الأنسان

606
00:35:14,590 --> 00:35:16,479
وظائفي الأساسيّة تهدف للبحث

607
00:35:16,513 --> 00:35:17,873
والإشباع الحسي

608
00:35:20,016 --> 00:35:23,386
أنتقل سريعًا إلى الأنواع
القادمة إلى هنا

609
00:35:24,437 --> 00:35:27,289
قد يكونوا صيادون

610
00:35:33,029 --> 00:35:34,397
"مرحبًا بكم في "ساحة الألعاب

611
00:35:34,431 --> 00:35:36,165
رجاءً، سلموا أسلحتكم

612
00:35:49,562 --> 00:35:50,829
ويلاه

613
00:35:50,854 --> 00:35:53,008
معذرة

614
00:35:54,391 --> 00:35:56,225
ويلاه

615
00:35:59,229 --> 00:36:00,696


616
00:36:00,721 --> 00:36:01,850
يا فتاة

617
00:36:02,545 --> 00:36:04,411
هَل يَبدو أولئك الأشخاص

618
00:36:04,436 --> 00:36:06,235
مثل الشخص الذي قيدنه
على متن الـ"زايفير"؟

619
00:36:06,736 --> 00:36:07,836
بوسعي رُؤيتهم أيضًا

620
00:36:07,861 --> 00:36:09,197
مما يعني إنّهم حقيّقيون

621
00:36:09,839 --> 00:36:11,273
وهم هنا من أجل (فيتز)

622
00:36:11,931 --> 00:36:13,509
سيكون عليهم المرور من خلالي أولاً

623
00:36:19,516 --> 00:36:22,045
لم أكُن قريبة حتى

624
00:36:22,552 --> 00:36:23,753
"أغلاق"

625
00:36:24,476 --> 00:36:27,982
هذا يُعني، إنّني سأكون خارج الخدمة

626
00:36:29,280 --> 00:36:30,580
أنا عديم الفائدة الآن

627
00:36:30,605 --> 00:36:33,440
لقد دنستُ نزاهة الـ(الكرونكورم)

628
00:36:33,563 --> 00:36:36,365
الأسم (إينوك) سيكون محرمًا

629
00:36:36,390 --> 00:36:37,633
هذا لا يُساعد

630
00:36:38,828 --> 00:36:40,205
علينا العثور على طريقة
للخروج من هنا

631
00:36:40,230 --> 00:36:41,352
أو سيسلخونا أحياءً

632
00:36:41,376 --> 00:36:43,815
بوسعهم الحصول على جلدي
لا أريده مجددًا

633
00:36:43,840 --> 00:36:45,641
إنّه ملبسي من الخزي

634
00:36:45,675 --> 00:36:47,610
أنت لست بلا فائدة، (إنوغك)
أتفقنّا؟

635
00:36:48,244 --> 00:36:49,275
لستَ كذلك

636
00:36:49,300 --> 00:36:53,315
لذا أرجوك، أصمت
....وساعدنّي للـ

637
00:36:54,608 --> 00:36:55,874
ما هذه الرائحة؟

638
00:36:55,899 --> 00:36:58,096
الرائحة الكريهة من إسم (إنوغك)

639
00:36:58,121 --> 00:37:00,189
كلّا، إنّها قادمة منّه
ما هذه الرائحة؟

640
00:37:01,925 --> 00:37:03,058
إنّه من الـ(كرابتونيون)
<font color="#0000ff">"أوّل مرة يُذكر أسم هذا الجنس"</font>

641
00:37:03,940 --> 00:37:05,905
دمائهم تتكون بنسبة 75% من الكبريت

642
00:37:15,742 --> 00:37:17,276
مهلاً، سأتولى أمره

643
00:37:17,301 --> 00:37:18,701
أطلاق

644
00:37:21,396 --> 00:37:22,496
حسنًا

645
00:37:22,521 --> 00:37:23,788
اذهبي
سأتولى الأمر من هنا

646
00:37:23,813 --> 00:37:25,180
أأنت واثقة؟

647
00:37:25,215 --> 00:37:26,949
"أجل، إذا لم أستطع "رجفها" سوف "أحطمها

648
00:37:26,983 --> 00:37:28,350
حسنًا

649
00:37:28,385 --> 00:37:30,185
أذهبي

650
00:37:30,220 --> 00:37:31,335
آسفة يا أولاد

651
00:37:33,456 --> 00:37:34,623
إنّها ليلة الفتيات

652
00:37:45,368 --> 00:37:46,368
عجبًا

653
00:37:47,771 --> 00:37:48,804
ويلاه

654
00:37:53,753 --> 00:37:55,277
لم خُقلت؟
<font color="#0000ff">*حتى الكرونكورم XD*</font>

655
00:37:55,311 --> 00:37:56,646
أنا نكرة

656
00:37:57,172 --> 00:37:59,574
أنا ذرة من الغبارة
في العالم سرمدي

657
00:38:00,619 --> 00:38:01,867
حسنًا، (إينوك)

658
00:38:01,892 --> 00:38:03,158
مجرد فكرة عابرة

659
00:38:03,183 --> 00:38:07,186
في عقل حشرة حقيرة مليء بالسواد القاتم

660
00:38:07,837 --> 00:38:08,868
حسنًا

661
00:38:08,893 --> 00:38:10,435
سأريدك أن تُطلق شرارًا

662
00:38:10,460 --> 00:38:13,074
لذا أسترح من كوّنك نكرة فانيّة

663
00:38:13,099 --> 00:38:14,222
وقم بذلك من أجلي؟

664
00:38:14,247 --> 00:38:17,200
لمَ قد أفعل أيّ شيء
وليس هنالك مخزى؟

665
00:38:17,225 --> 00:38:20,002
قريبًا، سنكون جميعًا
غبارًا وصدأ

666
00:38:20,136 --> 00:38:21,371
لأنّك صديقي المفضل

667
00:38:22,484 --> 00:38:23,577
هَل تتذكر؟

668
00:38:24,257 --> 00:38:25,569
هذا غرضك

669
00:38:28,979 --> 00:38:30,480
أنت تُخادع

670
00:38:30,647 --> 00:38:33,311
كلّا

671
00:38:35,919 --> 00:38:37,430
لا أُصدق إنّني أخبرك هذا

672
00:38:37,454 --> 00:38:38,787
لأنــك

673
00:38:38,822 --> 00:38:40,741
"الكرونكورم خارج الخدمة"

674
00:38:40,766 --> 00:38:42,671
...ما سأقوله سيؤلمنّي حقًا لكن

675
00:38:45,570 --> 00:38:47,004
لقد أحييت مشاعري

676
00:38:47,930 --> 00:38:50,099
لذا، أجل

677
00:38:51,646 --> 00:38:53,402
أنت صديقي المفضل

678
00:39:00,043 --> 00:39:05,848
من أجلك، يا صديقي المفضل
سأفعل أيّ شيء

679
00:39:14,100 --> 00:39:15,357
معذرة، سيدي

680
00:39:15,391 --> 00:39:17,826
لدي سبب للأعتقاد بإن زوجي

681
00:39:17,861 --> 00:39:20,562
آسفة، زوجي المستقبلي
خلف هذا الباب

682
00:39:20,913 --> 00:39:22,307
وما هذا السبب؟

683
00:39:23,028 --> 00:39:24,605
أخبرنّي الدولفين

684
00:39:24,630 --> 00:39:26,261
في إشارة سريّة
لا يسمعها سوايّ

685
00:39:26,286 --> 00:39:28,137
وكانت تخصنّي فحسب

686
00:39:29,205 --> 00:39:30,839
عليك أن تتوقفي عن تلك المقبلات إيّتها السيدة

687
00:39:31,736 --> 00:39:33,012
هَل ذلك واضح حقًا؟

688
00:39:33,037 --> 00:39:34,771
كنتِ أسفل طاولة اللعب تلك

689
00:39:34,796 --> 00:39:35,962
خلال الـ20 دقيقة المنصرمة

690
00:39:35,987 --> 00:39:37,120
بقيت طوال تلك المدة؟

691
00:39:40,089 --> 00:39:41,491
لقد فقدتُ صوابي

692
00:39:41,942 --> 00:39:43,342
لقد فقدتُ صوابي كليًا

693
00:40:10,061 --> 00:40:11,713
أتمنّى أن يكون هذا أخرهم

694
00:40:20,379 --> 00:40:22,567
لا أدري حتى ماذا أفعل هنا

695
00:40:22,592 --> 00:40:24,726
إذًا، ربَما من الأفضل
أن تذهبي للمنزل فحسب

696
00:40:24,971 --> 00:40:26,988
هذا ليس مكانًا لطيفًا
لفتاة لطيفة مثلك

697
00:40:45,793 --> 00:40:46,915
(جيما)؟

698
00:40:58,549 --> 00:40:59,751
(فيتز)؟

699
00:41:06,570 --> 00:41:08,204
(جيما سيمونز)؟

700
00:41:08,769 --> 00:41:10,173
لا ينبغي أن تكوني هنا

701
00:41:23,558 --> 00:41:25,826
لديهم نجوم رائعة هنا

702
00:41:25,860 --> 00:41:29,358
رأيتُ الأفضل والأسوأ

703
00:41:40,632 --> 00:41:42,700
حسنًا، إنّه جاهز

704
00:41:43,408 --> 00:41:44,924
كم برأيك يتواجد هناك؟

705
00:41:45,714 --> 00:41:47,127
من النجوم؟ لا أدري

706
00:41:47,449 --> 00:41:48,596
ليس النجوم

707
00:41:49,117 --> 00:41:50,918
أحرز إنّنا على وشك معرفة ذلك

708
00:42:02,630 --> 00:42:03,630
حسنًا

709
00:42:10,242 --> 00:42:13,297
رأيتُ الأفضل، والأسوأ

710
00:42:14,258 --> 00:42:15,609
دعوننا نجلب الفوضى

711
00:42:15,633 --> 00:42:20,633
<b>تــ،،ــرجـمــة وتعديل
|| K@REEM & بــ،،ــدر الـجـيــار ||</b>

