﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:01,391
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,595
"إنني لست عميلاً لـ "شيلد

3
00:00:03,802 --> 00:00:04,963
لكن لسبب ما

4
00:00:05,169 --> 00:00:06,364
مازلت أتسكّع حول أنبوب الصرف الصدئ هذا

5
00:00:06,571 --> 00:00:08,164
عندما تعود أظن سأخرج من هنا

6
00:00:08,603 --> 00:00:10,526
لماذا؟
إنني شخص مدمّر

7
00:00:10,762 --> 00:00:11,387
من عالم مدمّر

8
00:00:11,877 --> 00:00:13,311
إذا كان هناك فرصة حتى
أن هذا قد يحدث مجددًا

9
00:00:13,520 --> 00:00:15,477
تريد أن ترى العالم قبل أن يحدث ذلك

10
00:00:15,555 --> 00:00:16,511
العميل (كيلير)؟

11
00:00:16,573 --> 00:00:17,836
إنه من الواضح أنه منجذبٌ لك

12
00:00:17,895 --> 00:00:19,158
أراهن أن الأمر متبادل

13
00:00:19,146 --> 00:00:20,875
(لست خائفًا من معرفة (ماك

14
00:00:20,845 --> 00:00:22,904
بصدق، أفضل لو أننا أخبرناه بشأن ذلك

15
00:00:22,995 --> 00:00:24,326
بدلاً من أن ندعه يتعثر في ذلك

16
00:00:24,395 --> 00:00:25,658
لقد كان أمرًا كافيًا للتعامل معه

17
00:00:25,727 --> 00:00:27,183
هؤلاء الرفاق لا بدّ أنهم بحاجة لشيءٍ ما

18
00:00:27,262 --> 00:00:28,923
وعندما يفعلوا ذلك سنراقبهم

19
00:00:29,002 --> 00:00:30,458
بصدق؟

20
00:00:30,538 --> 00:00:32,836
أرحل لثلاث دقائق والخطة تذهب للجحيم

21
00:00:32,928 --> 00:00:34,157
كولسون)؟)

22
00:00:34,225 --> 00:00:35,852
"تلك الكلمة "كولسون

23
00:00:35,932 --> 00:00:36,888
ماذا تعني؟

24
00:00:36,956 --> 00:00:38,082
لا أعلم

25
00:00:38,150 --> 00:00:39,982
لكنّها تذكّرني بشيء

26
00:00:39,738 --> 00:00:42,764
أينما يأتي هؤلاء الأفراد
أظن أنهم دمّروا ذلك

27
00:00:42,945 --> 00:00:44,834
نهاية الخط

28
00:00:44,672 --> 00:00:47,369
لنرحل بينما لا يزال يمكننا ذلك

29
00:00:52,089 --> 00:00:53,579
لنذهب لصناعة فوضى

30
00:01:02,543 --> 00:01:03,476
لدينا صحبة

31
00:01:28,720 --> 00:01:30,245
القائد، سأرحل

32
00:01:32,403 --> 00:01:33,598
إذًا، إستخدم ذلك أفضل إستخدام

33
00:01:45,310 --> 00:01:46,937
هذا أصبح شخصيًا

34
00:02:13,798 --> 00:02:15,596
إنني أكبر بشدة على هذا

35
00:02:29,780 --> 00:02:32,203
شكرًا

36
00:02:32,335 --> 00:02:33,825
حصلت على إنفجار

37
00:02:47,833 --> 00:02:49,790
ماذا أخّرك بشده؟

38
00:02:49,905 --> 00:02:51,669
معذرةً عزيزتي

39
00:02:50,673 --> 00:02:52,835
ترافيك) كانت ساقطة)

40
00:02:54,388 --> 00:02:55,844
(ديكي)

41
00:02:58,465 --> 00:03:00,627
(ديكي)

42
00:03:02,773 --> 00:03:04,537
إنهاء إطار العمل

43
00:03:08,790 --> 00:03:10,087
(ديكي)

44
00:03:12,625 --> 00:03:15,253
عزيزتي

45
00:03:15,020 --> 00:03:16,613
هذه مفاجأة
ماذا تفعل هنا؟

46
00:03:18,506 --> 00:03:19,962
(بوبا)

47
00:03:21,645 --> 00:03:23,602
(يجب أن نحضر (بوبا

48
00:03:24,058 --> 00:03:25,856
(شاي (بوبا

49
00:03:26,105 --> 00:03:27,561
أجل، لا

50
00:03:27,260 --> 00:03:29,683
يجب أن أطلب من (تريفيور) فحص جدولي

51
00:03:31,020 --> 00:03:33,478
هجوم لطيف عزيزي

52
00:03:33,523 --> 00:03:35,480
أداء هذا الرجل الأزرق

53
00:03:35,527 --> 00:03:36,949
حقًا بارز

54
00:03:36,995 --> 00:03:38,656
فتاك حالم

55
00:03:38,699 --> 00:03:41,327
بربك، إنك فقط تقول ذلك لأنها هنا

56
00:03:44,340 --> 00:03:45,774
حسنًا
تذهب معي؟

57
00:03:51,351 --> 00:03:52,512
هل لديّ وقت من أجل إستراحة لتناول البوبا؟

58
00:03:52,553 --> 00:03:53,952
لا أعلم يا رجل

59
00:03:53,989 --> 00:03:56,287
لدينا "في سي" قادم من أجل
جولة ثانية من التمويل

60
00:03:56,326 --> 00:03:57,487
أجل، لكن النمو

61
00:03:57,528 --> 00:03:59,394
يمثل عصا هوكي نقية

62
00:04:03,003 --> 00:04:05,028
يا فتى، مقاومة عالية بدون إختفاء

63
00:04:05,073 --> 00:04:06,234
هذا هو الأمر، إنك تسحق الأمر

64
00:04:06,275 --> 00:04:08,334
لكن صحيح، لا، ظل في النطاق
أحبّ ذلك يا رجل

65
00:04:08,378 --> 00:04:10,039
ترى الأمر هو يا عزيزي

66
00:04:10,081 --> 00:04:11,071
نظام ألعاب مثل إطار العمل

67
00:04:11,115 --> 00:04:12,344
هذه ستصبح كبقرة نقود

68
00:04:12,384 --> 00:04:14,045
هذا نعرفه

69
00:04:14,087 --> 00:04:16,044
لكن العائد سيصبح لانشباد

70
00:04:16,090 --> 00:04:17,751
من أجل كل مبادراتي الجديدة

71
00:04:17,793 --> 00:04:20,854
لأن "ديي شو" لا يتعلق فقط
بالواقع الخيالي

72
00:04:22,200 --> 00:04:24,157
أريد تغيير العالم

73
00:04:24,203 --> 00:04:25,762
في الواقع الحقيقي

74
00:04:25,806 --> 00:04:27,934
هذا... ليس
هذا

75
00:04:27,976 --> 00:04:29,535
على سبيل المثال... إنتظر

76
00:04:29,578 --> 00:04:30,739
أريد نشر هذه

77
00:04:30,780 --> 00:04:33,044
حسنًا

78
00:04:33,083 --> 00:04:34,778
إذهب

79
00:04:34,820 --> 00:04:38,450
تخيّل مستقبلاً

80
00:04:38,492 --> 00:04:40,517
حيث لا أحد يشعر بالجوع

81
00:04:40,563 --> 00:04:42,930
تمامًا، عالم حيث الجميع معزز

82
00:04:42,966 --> 00:04:45,731
بشيء بسيط رئيسي

83
00:04:45,771 --> 00:04:47,762
عضوي، وديناميكا إحيائية

84
00:04:47,807 --> 00:04:51,437
دائم ويسهل الحصول عليه

85
00:04:51,479 --> 00:04:52,776
كفطر البندق

86
00:04:54,518 --> 00:04:56,577
تغيير العالم كثيرًا؟

87
00:04:56,621 --> 00:04:58,817
هذا كل ما يفعله -
فقط -

88
00:04:58,857 --> 00:05:01,212
مثل الدراجات التي أفسدت
السير لمسافات طويلة

89
00:05:01,261 --> 00:05:03,423
أو مشاركة الإنتقال التي أفسدت
القيادة تحت تأثير الكحول

90
00:05:03,465 --> 00:05:05,490
سوف تفسد الطعام الحقيقي

91
00:05:05,535 --> 00:05:08,596
حسناً، أظن أنه يمكنك أن تعتبر العالم

92
00:05:09,842 --> 00:05:11,139
منبعجًا

93
00:05:11,177 --> 00:05:12,975
شو) إنتظر)

94
00:05:13,014 --> 00:05:15,005
قلت أنك تريد زيادة الإنتاج، صحيح؟

95
00:05:15,050 --> 00:05:17,178
حسنًا، ستكون أول من يحاول...

96
00:05:17,219 --> 00:05:18,675
لا، لا، لا

97
00:05:18,723 --> 00:05:20,748
لا شئ يتماشى مع هذا المعصم أبدًا

98
00:05:20,792 --> 00:05:22,817
لكن يمكنك الإتصال بأيّ فرد في موقع العمل

99
00:05:22,862 --> 00:05:24,250
من ذراعك

100
00:05:24,297 --> 00:05:26,857
"مثلما قلت "الإنتاجية هي التواصل

101
00:05:27,837 --> 00:05:29,931
أجل، لقد قلت ذلك حقًا

102
00:05:29,973 --> 00:05:31,600
كيف يسير باقي "أر دي"؟

103
00:05:31,643 --> 00:05:33,975
لدينا مشكلة في تكنولوجيا حزام الجاذبية

104
00:05:34,014 --> 00:05:36,335
لكن فكرتك بشأن اليد الصناعية

105
00:05:36,383 --> 00:05:37,976
التي بها درع الطاقة الخاص بها

106
00:05:38,020 --> 00:05:39,818
المهندسون يحبّون ذلك

107
00:05:39,856 --> 00:05:41,847
عزيزي، إنك عبقري

108
00:05:41,892 --> 00:05:43,382
من أين تأتي بهذه الأشياء؟

109
00:05:57,016 --> 00:05:59,906
العميل (دياز)، لديك شيء من أجلي؟

110
00:05:59,953 --> 00:06:01,546
نفحص كاميرات المراقبة

111
00:06:01,589 --> 00:06:03,148
قوات تطبيق قانون محلية
وصور بالقمر الصناعي

112
00:06:03,191 --> 00:06:05,057
لكن حتى الآن

113
00:06:05,095 --> 00:06:06,722
لا أعين على هدفنا منذ الأعمال النارية

114
00:06:06,764 --> 00:06:08,994
حسنًا، العميلة (ماي) تفحص ذلك

115
00:06:09,035 --> 00:06:11,732
لذلك لنتأكّد من معرفتها

116
00:06:12,808 --> 00:06:14,537
صدقني، إنها تعمل على ذلك

117
00:06:18,783 --> 00:06:21,241
لديك دقيقة؟

118
00:06:21,287 --> 00:06:22,413
أجل

119
00:06:32,638 --> 00:06:35,369
أعلم أن "شيلد" لديه بروتوكولات محددة

120
00:06:35,409 --> 00:06:37,468
في روح النهاية الكاملة

121
00:06:37,512 --> 00:06:40,038
سأوقفك هنا مباشرةً

122
00:06:40,083 --> 00:06:42,575
سيّدي؟
لنقُل أنك هنا لإنهاء

123
00:06:42,620 --> 00:06:45,078
علاقة بين أشخاص نظريًا

124
00:06:46,794 --> 00:06:49,786
حسنًا، هذا يعني أنه يجب أن نفصل الفرق

125
00:06:49,832 --> 00:06:52,062
الأفراد التي تعمل جيّدًا معًا

126
00:06:52,102 --> 00:06:54,662
عندما تخرجون في الحقل

127
00:06:54,706 --> 00:06:56,140
لا يمكنكم الشك بأنفسكم

128
00:06:56,176 --> 00:06:58,668
لأنكم تعملوا مع شخص ما تكترثوا لأمره

129
00:06:58,713 --> 00:07:01,307
من الممكن

130
00:07:01,350 --> 00:07:03,011
أن يؤثر على حكمك

131
00:07:04,855 --> 00:07:06,516
بالطبع

132
00:07:06,558 --> 00:07:08,083
ظننت فقط

133
00:07:08,127 --> 00:07:10,152
"في ضوء سياسة "شيلد

134
00:07:10,198 --> 00:07:12,758
أخطط لتطبيق تلك السياسة

135
00:07:12,802 --> 00:07:15,260
كي تظن نفسك

136
00:07:15,305 --> 00:07:17,501
تعرّضت للمخاطرة

137
00:07:17,542 --> 00:07:18,566
نظريًا؟

138
00:07:19,679 --> 00:07:21,704
لا، جيّد

139
00:07:21,749 --> 00:07:23,148
...ماك)، لقد عدنا)

140
00:07:26,857 --> 00:07:28,723
هل هذا وقت غير مناسب؟

141
00:07:28,760 --> 00:07:31,957
.لا ، على الإطلاق -
بينسون) قام بتحليل كامل) -

142
00:07:31,998 --> 00:07:34,888
من المنطقة التي وضع فيها (كولسون) المزيف
برنامج الألعاب النارية

143
00:07:34,936 --> 00:07:36,700
لا سمية جوية

144
00:07:36,738 --> 00:07:39,139
..لم يعطل الحركة الجوية، لكن

145
00:07:39,176 --> 00:07:41,668
كميات ضئيلة من الجسيمات المشحونة موضوعيًا؟

146
00:07:41,713 --> 00:07:43,010
علقت في المدار

147
00:07:43,049 --> 00:07:46,679
.شهود عيان وصفوا نمطًا في السماء، شبكة

148
00:07:46,721 --> 00:07:49,918
.لذا، كنت أفكّر ربما كانوا يصنعون خريطة

149
00:07:49,960 --> 00:07:52,486
...لكن متجر المجوهرات يطلق مدفع

150
00:07:52,530 --> 00:07:55,192
يبدو وكأنه الكثير من المتاعب إذا كان
"يمكن التحقق فقط بـ "جي بي آس

151
00:07:55,235 --> 00:07:56,600
.تعتقد بأنهم يبحثون عن شيء

152
00:07:56,637 --> 00:07:58,264
أنا أريد ذلك

153
00:07:58,306 --> 00:07:59,398
لكن من يعرف ما هو

154
00:08:24,781 --> 00:08:27,045
هذه علامتنا

155
00:08:28,687 --> 00:08:31,247
قف! ما الذي يجري؟
إلى أين يذهب؟

156
00:08:35,498 --> 00:08:37,296
مرحبًا

157
00:08:40,606 --> 00:08:42,904
كنت أبحث عنك في كل مكان

158
00:08:42,943 --> 00:08:44,638
أحبّ هذا الجزء

159
00:08:56,030 --> 00:08:58,920
بالتأكيد ليست فراشة

160
00:08:58,968 --> 00:09:01,027
إذًا من التالي؟

161
00:09:01,072 --> 00:09:04,098
أفكّر في تسميتها حركة ما بعد الطعام

162
00:09:04,143 --> 00:09:06,601
حركة ما بعد الطعام، أحبّ ذلك

163
00:09:06,646 --> 00:09:08,944
هل يمكنك مساعدتي في إيجاد
بعض الحشيش من أجل ذلك؟

164
00:09:08,984 --> 00:09:10,440
من الواضح، شكرًا عزيزتي

165
00:09:10,485 --> 00:09:13,546
(سيّد (شو
.آخر إختبار طعم لدينا

166
00:09:13,590 --> 00:09:15,854
...حسنًا، حسنًا، دعونا

167
00:09:15,894 --> 00:09:16,918
لنحاول

168
00:09:23,874 --> 00:09:26,172
.أقرب. هو بالتأكيد أقرب

169
00:09:26,211 --> 00:09:27,906
إنه فقط... ما زلت أستطيع تذوق ذلك الطعم

170
00:09:27,947 --> 00:09:30,678
لا أستطيع أبدًا..أنسى

171
00:09:30,717 --> 00:09:32,674
فقط إستمرّ بالمحاولة
سيّد (شو)؟ -

172
00:09:32,720 --> 00:09:34,176
نعم؟ -
.أنا آسف جدًا -

173
00:09:34,224 --> 00:09:35,385
هناك ذلك الرجل الغريب الذي قال

174
00:09:35,426 --> 00:09:37,884
"أن لديه موعدًا ولم يستطع الإنتظار"

175
00:09:37,929 --> 00:09:38,657
إنه في غرفة الإجتماعات

176
00:09:38,697 --> 00:09:40,062
ماذا؟

177
00:09:40,099 --> 00:09:41,988
الإجتماع ليس قبل ساعتين

178
00:09:42,036 --> 00:09:43,435
أنا لم أحدث سطح السفينة

179
00:09:43,471 --> 00:09:45,030
هذا ما تحصل عليه من أجل إقامة علاقات عمل

180
00:09:45,074 --> 00:09:46,337
.في الرجل المحترق، حسنًا

181
00:09:46,376 --> 00:09:47,707
تريفور)، فقط حمل العرض)

182
00:09:47,744 --> 00:09:50,736
.إلى طاولة الهولو، (كايا) إنتظري على الكريات

183
00:09:50,783 --> 00:09:52,615
،)و(ليندسي

184
00:09:52,652 --> 00:09:54,086
هل يمكنني الحصول على ماء فحم؟

185
00:09:54,121 --> 00:09:56,544
.ًنعم، السيّد (شو). شكرًا جزيلا

186
00:09:56,591 --> 00:09:57,956
...(لكن (ديك

187
00:09:59,163 --> 00:10:00,824
.(ما زلت بحاجة إلى (بوبا...

188
00:10:02,902 --> 00:10:05,894
.سيكويا)، فاتنة لي أيضًا)

189
00:10:05,940 --> 00:10:07,965
هناك... بأيّ طريقة ربما

190
00:10:08,010 --> 00:10:09,876
(هل يمكن أن تذهب الحصول على (بوبا

191
00:10:09,913 --> 00:10:11,369
،وأعيديها وسنحظى بها معًا

192
00:10:11,415 --> 00:10:13,076
فقط لأتمكّن من إنهاء هذه الصفقة؟
من فضلك؟

193
00:10:14,353 --> 00:10:15,548
حسنًا

194
00:10:35,119 --> 00:10:36,883
كنت أبحث عنك في كل مكان

195
00:10:42,331 --> 00:10:44,322
!كولسون)! يا صاح)

196
00:10:46,837 --> 00:10:48,134
...هذا أنا. إسمع

197
00:10:48,173 --> 00:10:50,267
قبل أن تفقد صوابك

198
00:10:50,309 --> 00:10:51,970
،و... والقواعد

199
00:10:52,012 --> 00:10:54,674
هذا... هذا الشيء هو مجرد إلهام للّعبة

200
00:10:54,716 --> 00:10:56,309
تعلمون مهمتنا الفعلية

201
00:10:56,353 --> 00:10:58,481
تكمن في حركة المسؤولية الإجتماعية للشركات

202
00:10:58,523 --> 00:11:01,811
هل تعلم أن 1/2 من 1 في المئة من جميع أرباحنا

203
00:11:01,860 --> 00:11:03,851
...يذهب مباشرةً إلى

204
00:11:03,898 --> 00:11:05,559
ديك شو) من أجل مؤسسة مستقبلية أفضل؟)

205
00:11:05,600 --> 00:11:07,955
لا يمكنني مجادلتك في ذلك، أرأيت؟

206
00:11:08,004 --> 00:11:09,028
عرفت بأنك ستحصل عليه

207
00:11:13,779 --> 00:11:16,407
...إذًا

208
00:11:16,450 --> 00:11:19,340
لماذا لم تتصل مباشرةً كشخص عادي؟

209
00:11:20,558 --> 00:11:22,219
مَن يريد أن يكون طبيعيًا؟

210
00:11:22,259 --> 00:11:24,353
صحيح. تمامًا، الحقيقة

211
00:11:26,098 --> 00:11:28,931
هذا ما أقوله دائمًا

212
00:11:28,970 --> 00:11:31,359
حقًا؟

213
00:11:31,408 --> 00:11:33,502
ما الذي... أعني، كم... كم هو رائع

214
00:11:33,544 --> 00:11:35,899
أنك تقف هنا الآن؟

215
00:11:35,948 --> 00:11:38,371
.أعني، أنت... أنت تبدو في حالة جيّدة

216
00:11:38,419 --> 00:11:41,650
قليلاً... إرتجاج، شعور مظلم، لكن جيّد

217
00:11:43,326 --> 00:11:44,623
لذا، يجب أن أعرف كيف فعلوا ذلك؟

218
00:11:44,662 --> 00:11:45,720
كيف أنقذوا حياتك؟

219
00:11:45,762 --> 00:11:47,526
أنا لا أعرف حتى

220
00:11:47,566 --> 00:11:49,295
ماذا أخبروك؟

221
00:11:49,336 --> 00:11:52,260
أنا...، لقد كان الإتصال قليلاً جدًا
... منذ ذلك الحين

222
00:11:54,477 --> 00:11:55,808
...أنا

223
00:11:55,845 --> 00:11:57,301
...أنا، لا، حقًا

224
00:11:57,348 --> 00:11:58,941
...أعني، ولكن... ولكن يجب عليك

225
00:12:01,488 --> 00:12:02,785
حقًا؟

226
00:12:04,460 --> 00:12:07,521
دانغ)، لقد منحوك ذاكرة "شيلد"، صحيح؟)

227
00:12:09,367 --> 00:12:11,392
نعم، حسنًا، هذا يبدو منطقيًا على ما أعتقد

228
00:12:11,437 --> 00:12:14,134
نعم، أعتقد ذلك

229
00:12:14,174 --> 00:12:16,336
لذا، أسدنِ معروفًا

230
00:12:16,378 --> 00:12:18,506
أخبرني بما تعرفه

231
00:12:21,654 --> 00:12:23,816
."أول إتصال لشرطة (رينو) كان لـ "شيلد

232
00:12:23,856 --> 00:12:25,813
يتطلب الأمر أكثر من مجرد جثة لجذب إنتباهك

233
00:12:25,859 --> 00:12:27,782
حسنًا، المشتبه بهم أيضًا يطابقون الوصف

234
00:12:27,828 --> 00:12:29,922
ماذا، أتعتقد أنه قد يكون هو؟
أعلم أنه هو

235
00:12:29,966 --> 00:12:31,331
كاميرات المراقبة أكّدت ذلك

236
00:12:33,038 --> 00:12:34,870
.(إنه (كولسون)، إنه ليس (كولسون

237
00:12:36,075 --> 00:12:37,531
يجب أن ندعوه بشيء ما

238
00:12:37,578 --> 00:12:38,875
ليس ذلك

239
00:12:45,891 --> 00:12:47,120
سمعت أن جثة جائت

240
00:12:47,160 --> 00:12:48,457
هل نعرف سبب الوفاة؟

241
00:12:48,495 --> 00:12:49,951
،لا، لكن إذا إتصلوا بنا

242
00:12:49,997 --> 00:12:51,226
.يعني أنها ليست الشيخوخة

243
00:12:59,612 --> 00:13:01,205
...إذًا

244
00:13:01,248 --> 00:13:02,909
أنت و(ماك) في مكتبه

245
00:13:02,950 --> 00:13:04,816
أجل

246
00:13:04,853 --> 00:13:06,184
لقد أخبرته

247
00:13:07,858 --> 00:13:09,917
أتمنّى لو كنت قد تحدثت معي عن ذلك

248
00:13:09,961 --> 00:13:12,658
إن كان هذا سيشعرك بتحسّن
فهو لم يدعني أنهي كلامي

249
00:13:12,700 --> 00:13:14,395
هو لا يريد أن يعرف لذا هو لا

250
00:13:14,436 --> 00:13:16,131
يجب أن تضعنا في مهمات مختلفة

251
00:13:18,976 --> 00:13:20,307
..أنا متأكّد أن هذا جزءٌ من الأمر، لكن

252
00:13:21,781 --> 00:13:23,875
،إنه فقط

253
00:13:23,916 --> 00:13:25,975
لديّ أيضًا شعور بأنه لم يتخطاك

254
00:13:28,157 --> 00:13:29,886
لماذا تخبرني بذلك؟

255
00:13:29,926 --> 00:13:32,588
...يجب أن تعرف كيف يشعر من قبل

256
00:13:32,631 --> 00:13:35,123
...أو إذا كنّا

257
00:13:38,674 --> 00:13:40,267
يجب أن تعرف

258
00:13:41,678 --> 00:13:44,067
حسنًا

259
00:13:44,115 --> 00:13:46,311
ولكن لنكون واضحين، أنا في

260
00:13:46,353 --> 00:13:49,550
سأقاتل من أجلك إن إضطررت لذلك

261
00:13:49,591 --> 00:13:52,083
ماك) يرعبني)

262
00:13:52,128 --> 00:13:54,859
لكن أكثر عراك عاطفي

263
00:14:00,375 --> 00:14:02,537
دائمًا تتصرّف بنبل

264
00:14:03,780 --> 00:14:05,509
نعم، أعتقد أنك تحبّ هذا التمثيل

265
00:14:13,161 --> 00:14:15,152
هذه سابقة أخرى لي

266
00:14:18,369 --> 00:14:19,837
!يا للهول

267
00:14:22,810 --> 00:14:24,835
ماذا حدث له؟ -
.هم عملوا -

268
00:14:28,853 --> 00:14:30,446
لم يبد أنه يهتم إن شوهد

269
00:14:30,489 --> 00:14:31,786
كان يهتم فقط بتحويل هذا الرجل

270
00:14:31,824 --> 00:14:33,849
إلى نوع من التجارب العلمية

271
00:14:33,894 --> 00:14:36,454
،"نعم، نحن ما زلنا ما عندنا "آي. دي
لكنّنا يجب أن يكون عندنا واحد قريبًا

272
00:14:36,498 --> 00:14:38,660
التقرير يقول أن هذا الرجل إشترى تذكرةً
"إلى مدينة "سيوكس

273
00:14:40,003 --> 00:14:42,461
لمعلوماتك، هذا هو نقطة التقارب
لثلاثة خطوط منفصلة

274
00:14:42,508 --> 00:14:44,237
في هذه المرحلة، أنا لا أستبعد أيّ شيء

275
00:14:44,277 --> 00:14:46,371
،)لكن (بنسون)، (كيلر)، (رودريغز

276
00:14:46,413 --> 00:14:48,040
نحن بحاجة لمعرفة ما حدث لهذا الرجل

277
00:14:48,083 --> 00:14:49,312
.ماي)، جهّزي طائرة)

278
00:14:49,352 --> 00:14:50,842
.فعلت بالفعل -
أنا وأنت سنتّجه من هذا الطريق -

279
00:14:50,888 --> 00:14:53,243
لنرَ إن كان بإمكاننا إيجاد هذا الرجل
(الذي ليس (كولسون

280
00:14:56,028 --> 00:14:58,520
أنا آسف. أعتقد أنني لا أفهم شيئا

281
00:14:58,566 --> 00:15:01,160
يا رجل، ألا تتذكر كل الأشياء البطولية
التي فعلتها؟

282
00:15:01,203 --> 00:15:03,433
...ذلك

283
00:15:03,474 --> 00:15:05,067
أعتقد أن (فيتز) لم يتساهل معك

284
00:15:05,109 --> 00:15:06,474
لا أظن ذلك

285
00:15:08,314 --> 00:15:10,544
كيف حالهم على أيّة حال؟
أشعر بالسوء

286
00:15:10,585 --> 00:15:13,509
لم أحصل على وداع مناسب مع الأجداد

287
00:15:13,557 --> 00:15:15,753
.تباطأ، لكن ما زال معلقًا هناك

288
00:15:18,798 --> 00:15:20,391
ماذا عن العميلة (ماي)؟

289
00:15:20,433 --> 00:15:22,026
أعني، هي لن تترك جانبك

290
00:15:22,069 --> 00:15:23,127
هل هي قريبة من هنا؟

291
00:15:23,171 --> 00:15:24,229
بالطبع

292
00:15:26,476 --> 00:15:28,968
،ولكن ما أنا... ما أنا، مثل، الموت لمعرفة

293
00:15:29,014 --> 00:15:31,608
...كيف حال العميل؟

294
00:15:31,651 --> 00:15:32,743
دوغ)؟)

295
00:15:32,787 --> 00:15:34,619
،حسنًا، تعرف

296
00:15:34,656 --> 00:15:36,181
(دوغ)

297
00:15:37,795 --> 00:15:41,493
.نعم، هذا هو في الحقيقة

298
00:15:41,533 --> 00:15:43,831
لقد نسيت شيئًا، سأعود خلال دقيقة

299
00:15:46,675 --> 00:15:48,803
،أنت متحدث حقيقي

300
00:15:48,845 --> 00:15:51,644
،لكنّك لست من هنا ولا يجب أن تكون هنا

301
00:15:51,682 --> 00:15:54,105
لذا عليّ أن آخذك وأجعلك تغنّي

302
00:15:57,559 --> 00:15:59,288
.(يد حقيقية ليس (كولسون

303
00:16:02,499 --> 00:16:03,227
أنت تعرف أنك ميّت بالفعل، أليس كذلك؟

304
00:16:09,210 --> 00:16:12,532
هذا رجل كبير

305
00:16:14,986 --> 00:16:16,249
...(راي) -
!تراجع -

306
00:16:17,723 --> 00:16:20,351
!(لا! لا! لا، لا، لا
!(راي)! (راي)

307
00:16:29,342 --> 00:16:30,741
حسنًا

308
00:16:43,597 --> 00:16:45,827
،المتعقب يقول أنه ليس من هذا العالم

309
00:16:45,867 --> 00:16:47,892
لكن توقيعه مختلف عن الآخرين

310
00:16:47,938 --> 00:16:49,394
هذا غريب

311
00:16:49,440 --> 00:16:52,933
إذا إعتبرت التعقيد اللانهائي للطبيعة

312
00:16:52,979 --> 00:16:54,902
ربما "غريب" هو المعيار

313
00:16:57,453 --> 00:16:59,148
غريب أم لا، لا يزال هدفًا

314
00:17:00,825 --> 00:17:03,419
ليس مجرد هدف، بل متحدث

315
00:17:03,462 --> 00:17:05,385
أنت تعرف ماذا يعني ذلك

316
00:17:05,431 --> 00:17:06,728
اُقتله ببطء، إجعله ينزف

317
00:17:19,955 --> 00:17:23,880
...حسنًا، هذا أغرب تشريح قمت به منذ ذلك الحين

318
00:17:23,927 --> 00:17:25,452
الأخير...

319
00:17:25,497 --> 00:17:27,420
أعني، مَن يجد جثة في الحائط؟

320
00:17:27,466 --> 00:17:28,763
أو حائط في جسد؟

321
00:17:28,802 --> 00:17:30,395
حصلنا على هويتنا

322
00:17:30,437 --> 00:17:31,962
...(قابل (هارولد سيمكو

323
00:17:32,007 --> 00:17:34,965
بعمر 51، بلّغ عن فقدانه قبل أسبوع

324
00:17:35,012 --> 00:17:38,107
"يبدو أنه تخلّى عن عائلته وعمله في "ساكرامنتو

325
00:17:38,151 --> 00:17:39,516
إقطع كل الإتصالات

326
00:17:39,552 --> 00:17:41,441
،العائلة تقول أنه لم يذهب إلى "رينو" من قبل

327
00:17:41,488 --> 00:17:43,411
"أقل بكثير من مدينة "سيوكس

328
00:17:43,458 --> 00:17:44,857
إذًا، لماذا كان هدفًا؟

329
00:17:44,894 --> 00:17:46,350
لا فكرة لديّ

330
00:17:46,396 --> 00:17:48,854
هو كان عاديًا

331
00:17:48,900 --> 00:17:50,766
حسنًا، ليس بعد الآن

332
00:17:50,803 --> 00:17:52,202
سأحتاج إلى مساعدة

333
00:17:54,876 --> 00:17:57,641
نوع الأشياء التي تراها

334
00:17:57,680 --> 00:18:00,047
أعتقد أن هذا يوم عادي بالنسبة لكما، صحيح؟

335
00:18:08,865 --> 00:18:10,663
لا أستطيع أن أقول أنني أتفق معك هناك

336
00:18:27,760 --> 00:18:31,458
لقد كنت أطارد أمثالك طوال حياتي

337
00:18:31,500 --> 00:18:33,730
...ودعني أخبرك

338
00:18:33,770 --> 00:18:37,593
لا فائدة من الإختباء في هذا العالم
أو في العالم الآخر

339
00:18:37,644 --> 00:18:39,669
سنجدك دائمًا

340
00:18:44,621 --> 00:18:46,180
لذا، لماذا لا تأتي

341
00:18:46,223 --> 00:18:49,614
تجعل الأمور أسهل على صديقك القديم (كولسون)؟

342
00:18:49,663 --> 00:18:51,825
(أنت لست (فيل كولسون

343
00:18:51,865 --> 00:18:52,923
،ولا أعرف كيف سرقت وجهه

344
00:18:52,967 --> 00:18:56,028
لكنّه ليس رائعًا يا رجل، إنه ليس رائعًا

345
00:18:56,072 --> 00:18:58,302
وإن كنت مستاءةً لأنني إستعرت
"بعض الأفكار من "شيلد

346
00:18:58,342 --> 00:19:00,709
ليس كأنهم لم يسرقوا نصف
تلك الأشياء من الفضائيين

347
00:19:00,746 --> 00:19:03,374
الإنتاجية هي التواصل

348
00:19:08,659 --> 00:19:10,991
عند إشارتي، توجهوا إلى المخرج الشمالي الغربي

349
00:19:11,028 --> 00:19:14,123
واصل التقدّم ولا تنظر للخلف

350
00:19:14,167 --> 00:19:16,534
لقد طلبت إستخراجه
حصلت على الستة الخاصّة بك

351
00:19:18,742 --> 00:19:21,234
مَن أنت؟

352
00:19:24,249 --> 00:19:26,411
"تريفور خان)، عميل "شيلد)

353
00:19:30,626 --> 00:19:34,085
(لوحة الدم على صديقنا السيّد (سيمكو

354
00:19:34,132 --> 00:19:38,160
أثمرت عن بعض النتائج المفاجئة

355
00:19:38,205 --> 00:19:40,936
،جسده مغمور بسمّ عصبي

356
00:19:40,975 --> 00:19:43,501
ربما أفرزها ذلك المخلوق الفضائي

357
00:19:43,546 --> 00:19:46,243
إنه خامل، لكنّه قابل للإحتراق بشدة

358
00:19:46,284 --> 00:19:47,410
أشياء سيئة

359
00:19:47,453 --> 00:19:48,852
.لذا، مثل السم

360
00:19:48,888 --> 00:19:50,913
أكثر مثل مسرّع، لكنّي أبدًا ما رأيته

361
00:19:50,958 --> 00:19:53,188
في إنسان من قبل، ولكن لا يختلف

362
00:19:53,229 --> 00:19:56,460
إلى فطر "كورديسيبس" في مجموعات النمل الأمازونية

363
00:19:59,639 --> 00:20:01,437
لقد تحوّل خادمه

364
00:20:01,475 --> 00:20:04,297
إلى زومبي مدمّر ذاتيًا

365
00:20:04,346 --> 00:20:05,780
زومبي؟

366
00:20:05,815 --> 00:20:07,203
.حسنا، هم ليسوا... ليسوا موتى

367
00:20:07,251 --> 00:20:09,743
أكثر من أن يتم قيادتها من قبل طفيلي

368
00:20:09,789 --> 00:20:11,883
يأخذ الإقامة في الداخل

369
00:20:11,924 --> 00:20:15,417
إذًا، (كولسون) المزيف وضع طفيليًا
في هذا الرجل

370
00:20:15,464 --> 00:20:17,558
...وزرعته بهذا

371
00:20:19,370 --> 00:20:21,293
أعتقد ذلك...

372
00:20:28,150 --> 00:20:29,311
ما هذا؟

373
00:20:31,989 --> 00:20:34,412
!يا للهول

374
00:20:34,460 --> 00:20:36,019
!لينبطح الجميع

375
00:20:41,471 --> 00:20:42,597
إبقوا منخفضين

376
00:21:02,203 --> 00:21:04,399
أين ذهبت؟

377
00:21:28,278 --> 00:21:30,667
مهلاً، كنت "شيلد" طوال هذا الوقت؟

378
00:21:30,715 --> 00:21:33,013
هل ظننت حقًا أننا سندعك تسرق كل تقنيتنا؟

379
00:21:33,051 --> 00:21:35,110
حتى في حفلة (فيش)؟

380
00:21:35,155 --> 00:21:37,681
مهلاً، مهلاً، ماذا عندما ذهبنا إلى
غرفة الهروب وتجمّدت؟

381
00:21:37,726 --> 00:21:39,091
هل كان كل هذا مجرد تمثيل؟

382
00:21:39,128 --> 00:21:40,755
"راهنت بأنك يمكنك  حلّ تلك الكلمة "سايفر

383
00:21:40,798 --> 00:21:42,357
وكان بإمكاننا الخروج من هناك
،في وقت قياسي

384
00:21:42,400 --> 00:21:43,925
...لكن، لا، أنت فقط كان لا بدّ أن -
نحن يجب أن نتحرك -

385
00:21:43,970 --> 00:21:45,529
...مهلاً، فقط... فقط

386
00:21:45,572 --> 00:21:47,062
.إنتظر. إنتظر، إنتظر، إنتظر

387
00:21:47,106 --> 00:21:48,767
...فقط... فقط من فضلك قل لي شيئًا واحدًا
،حسنًا؟ فقط

388
00:21:50,479 --> 00:21:52,106
قل لي أنك لم تكن تسمح لي بالفوز
"في "ريموراث رامبل

393
00:21:50,881 --> 00:21:53,448.حسنا

389
00:21:54,752 --> 00:21:55,878
لن أخبرك بذلك

390
00:21:57,757 --> 00:21:59,088
مهلاً

391
00:21:59,125 --> 00:22:00,559
!هل إتصلت بـ (ماك)؟

392
00:22:00,596 --> 00:22:03,293
!إعتقدت بأننا كنّا أفضل الأصدقاء

393
00:22:06,471 --> 00:22:07,529
حسنًا

394
00:22:12,280 --> 00:22:13,645
(العميل (خان

395
00:22:13,682 --> 00:22:15,309
لقد قمنا بإعادة التوجيه بمجرد أن تلقينا الإتصال

396
00:22:15,352 --> 00:22:17,343
سعيد لأنك كنت قريبة من قبل
(مدير العميلة (ماي

397
00:22:17,388 --> 00:22:18,844
مشكلة مع مهمة مجالسة الأطفال الخاصّة بك؟

398
00:22:18,890 --> 00:22:19,846
لأن لدينا مشاكلاً أكبر

399
00:22:19,892 --> 00:22:21,656
هذا ليس مجرد رمز أصفر

400
00:22:21,695 --> 00:22:23,356
...لم أكن أريد أن أضع هذا على الراديو، ولكن

401
00:22:23,397 --> 00:22:26,162
(أحد الرجال هناك صورة طبق الأصل لـ (فيل كولسون

402
00:22:26,202 --> 00:22:27,533
مهلاً، أهو داخل المبنى الآن؟

403
00:22:27,571 --> 00:22:29,266
على حد علمي

404
00:22:29,307 --> 00:22:31,173
حسنًا يا قوم، هذا لم يعد إستخراجًا

405
00:22:31,210 --> 00:22:33,167
!إنه إعتداء، لنذهب

406
00:22:33,213 --> 00:22:34,772
(أنا على النقطة مع (خان)، (جيبس)، (ويلسون

407
00:22:34,815 --> 00:22:37,307
إنتظر. أولاً، مرحبًا سيكون لطيفًا

408
00:22:37,352 --> 00:22:39,047
،ثانيًا

409
00:22:39,089 --> 00:22:41,114
هل أنا رمز أصفر، وهل يجب أن أهان؟

410
00:22:41,158 --> 00:22:42,956
لأنه يشعر بهذه الطريقة، والأهم من ذلك

411
00:22:42,995 --> 00:22:45,123
لماذا يحاول (كولسون) قتلي؟

412
00:22:45,165 --> 00:22:46,621
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

413
00:22:46,668 --> 00:22:48,295
ما يحدث هو أننا كنّا محظوظين

414
00:22:48,337 --> 00:22:50,294
.حسنًا يا (ديك)، أنت بأمان الآن. إبقَ هنا

415
00:22:50,340 --> 00:22:52,331
حسنًا، مَن سيحميني؟
هل (ديزي) قادمةً؟

416
00:22:52,376 --> 00:22:53,901
...أو (فيتز) أو (سيمونز) أو

417
00:22:53,945 --> 00:22:56,073
حسنًا، دعونا لفة! أجل -
.حسنًا -

418
00:22:56,116 --> 00:22:58,813
تهانيّ. أنت لم تحصل على نفسك قتل

419
00:23:03,193 --> 00:23:06,254
إذًا... إنه طائر

420
00:23:06,298 --> 00:23:10,758
حسنًا، أشبه بطائر زومبي فضائي

421
00:23:10,806 --> 00:23:12,695
ستعرفه عندما تراه

422
00:23:12,742 --> 00:23:15,074
،وإذا فعلت

423
00:23:15,113 --> 00:23:17,912
أعطني فرصةً للقبض عليه

424
00:23:17,950 --> 00:23:18,883
سأكون مستعدًا هذه المرة

425
00:23:29,736 --> 00:23:31,363
كل ذلك في يوم عمل، أليس كذلك؟

426
00:23:31,404 --> 00:23:35,034
دائمًا نبيل

427
00:24:02,653 --> 00:24:04,678
أعطني دفعةً

428
00:24:32,433 --> 00:24:34,492
!(كيلر)

429
00:24:53,234 --> 00:24:54,998
.يا إلهي، يا إلهي -
سيكون الأمر على ما يرام -

430
00:24:55,036 --> 00:24:56,902
سأجهّز الإخلاء الطبيّ، أجل

431
00:25:00,077 --> 00:25:02,535
!ذلك الشيء... طار داخله

432
00:25:02,580 --> 00:25:04,708
بداخله؟ -
.في فمي -

433
00:25:04,751 --> 00:25:06,583
!أستطيع أن أشعر به يتحرك -
توقف -

434
00:25:06,621 --> 00:25:07,952
إجلس وحاول الإسترخاء

435
00:25:07,990 --> 00:25:09,788
حقًا؟

436
00:25:09,826 --> 00:25:12,682
أجل، إخلع قميصك

437
00:25:16,002 --> 00:25:24,002
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Resynced By NAIM2007

438
00:25:24,983 --> 00:25:28,647
لا أستطيع أن أتحوّل إلى ذلك

439
00:25:28,688 --> 00:25:30,417
إفعل ما يتوجّب عليك فعله

440
00:25:30,457 --> 00:25:32,448
لقد أمسكنا بك

441
00:25:41,375 --> 00:25:42,774
(لا أستطيع أن أصدق أن هذا هو (ديك شو

442
00:25:42,811 --> 00:25:44,301
كنت أعمل في العام الماضي

443
00:25:44,347 --> 00:25:46,145
ربما لم يكن علينا أن ندعه يصل إلى هذا الحد

444
00:25:46,183 --> 00:25:47,776
هل تمّ إعلامه أننا فقدنا (فيتز)؟

445
00:25:47,818 --> 00:25:49,274
ليس قراري

446
00:25:49,322 --> 00:25:50,983
إضافة إلى أننا لا نعرف إذا فقدناه لحد الآن

447
00:25:55,130 --> 00:25:56,791
!إبقوا منخفضين! راقب فريقك

448
00:26:02,474 --> 00:26:03,635
لديّ واحدة في الأعلى

449
00:26:07,549 --> 00:26:09,039
واحدة في الخلف

450
00:26:09,086 --> 00:26:11,180
ويلسون)، (غيبز)، هل من أثر له؟)

451
00:26:11,222 --> 00:26:13,316
(سلبي، ليس لدينا عيون على (كولسون

452
00:26:13,360 --> 00:26:14,521
سنفترق

453
00:26:14,560 --> 00:26:16,153
خان)، خذ فريقًا، إكتسح المدنيين)

454
00:26:16,197 --> 00:26:17,961
سأؤمّن الجانب الشمالي (ماي)؟

455
00:26:18,000 --> 00:26:21,026
سأذهب خلف الفتاة

456
00:26:21,071 --> 00:26:23,699
تذكّروا، هدفنا هو إحضارهم أحياء

457
00:26:30,252 --> 00:26:32,209
أرأيت؟ كان ذلك إطلاق نار بالتأكيد

458
00:26:32,255 --> 00:26:33,711
نحن لسنا بأمان، يجب أن نذهب

459
00:26:33,758 --> 00:26:35,157
أوامري هي البقاء

460
00:26:35,193 --> 00:26:38,083
حسنًا، فهمت ذلك

461
00:26:38,131 --> 00:26:40,156
...ولكن هل المقرّ الرئيسي يعرف مَن
مَن لديك على متن الطائرة؟

462
00:26:40,201 --> 00:26:41,726
.أنا (ديك شو). أنا نوع خاص

463
00:26:46,210 --> 00:26:47,405
يجب أن أرد على هذا

464
00:26:47,446 --> 00:26:48,902
حبيبتي

465
00:26:48,947 --> 00:26:50,938
ديك)، أحضرت (بوبا) أين الجميع؟)

466
00:26:53,955 --> 00:26:55,354
مهلاً. (سيكويا)، أين أنت؟

467
00:26:55,392 --> 00:26:56,791
لقد أتيت من الخلف

468
00:26:56,827 --> 00:26:59,683
،أنت تعرف كمؤثر
أنا دائمًا أتجنب الأبواب الأمامية

469
00:26:59,731 --> 00:27:01,927
أين أنت؟

470
00:27:01,968 --> 00:27:04,266
هل سنقوم بتراجع مفاجئ مجددًا؟

471
00:27:04,306 --> 00:27:05,899
.لا! لا! لا، لا، لا. إستمعي إليّ

472
00:27:05,941 --> 00:27:08,205
أم أنك تختبر اللعبة؟
لأنني أعتقد أنني سمعت إطلاق نار

473
00:27:08,245 --> 00:27:10,805
لا، إنها ليست اللعبة لقد هوجم المكتب

474
00:27:10,849 --> 00:27:12,874
!توقف عن العبث معي، لست كذلك

475
00:27:12,919 --> 00:27:15,183
عليك أن تذهب وتجد مكانًا للإختباء

476
00:27:18,928 --> 00:27:20,327
.يا إلهي

477
00:27:20,364 --> 00:27:22,458
هل تفهمني؟
إنزل من الهاتف، إختبىء

478
00:27:22,501 --> 00:27:23,889
وشخص ما سيأتي ويأخذك

479
00:27:23,936 --> 00:27:26,792
شخص ما؟ -
مَن؟ -

480
00:27:26,841 --> 00:27:28,263
شيلد"؟" -
!(ديك) -

481
00:27:28,310 --> 00:27:30,506
حسنًا. لا، حسنا؟

482
00:27:30,547 --> 00:27:31,810
سآتي لأخذك

483
00:27:31,849 --> 00:27:33,078
سأراك قريبًا

484
00:27:40,295 --> 00:27:43,094
رائع

485
00:27:43,133 --> 00:27:45,158
سيّد (شو) ، لقد تحدثت للتو مع المقرّ الرئيسي

486
00:27:45,203 --> 00:27:46,500
ليس لديك الأولوية

487
00:27:46,539 --> 00:27:47,802
...لذا، هو

488
00:27:49,544 --> 00:27:51,535
سيّد (شو)؟

489
00:27:55,419 --> 00:27:56,944
إنه ينمو

490
00:27:56,988 --> 00:27:59,719
ويربط نفسه بجهازه الوعائي

491
00:27:59,759 --> 00:28:01,193
هل يمكنك أن تفكّها؟

492
00:28:01,228 --> 00:28:04,027
يمكنني المحاولة، لكنّي لم أفعل أيّ شيء
قريب من هذا

493
00:28:04,065 --> 00:28:05,362
لذا، سنأخذه إلى المستشفى

494
00:28:05,401 --> 00:28:07,392
لا أحد في تاريخ مهنة الطب

495
00:28:07,438 --> 00:28:09,304
لم أفعل شيئًا كهذا من قبل

496
00:28:09,341 --> 00:28:11,469
بالإضافة إلى أنه لا يملك هذا النوع من الوقت

497
00:28:19,223 --> 00:28:23,922
...إنه... ربما سريع جدًا، ولكن

498
00:28:23,964 --> 00:28:26,331
كيف سيكون شعورك حول جلب طائر فضائي

499
00:28:26,367 --> 00:28:28,131
في علاقتنا؟

500
00:28:31,142 --> 00:28:32,576
إذًا، هذا يعني لا

501
00:28:34,314 --> 00:28:35,907
ستكون على ما يرام

502
00:28:40,423 --> 00:28:43,120
هذا مسكن

503
00:28:43,161 --> 00:28:46,688
في رأسك، إذا كنت يمكن أن تعد
مرةً أخرى من 10

504
00:28:57,450 --> 00:28:58,838
ما الذي يحدث؟

505
00:29:11,372 --> 00:29:12,794
توقف

506
00:29:12,840 --> 00:29:13,966
!توقف

507
00:29:14,009 --> 00:29:15,033
.توقف. تراجعي

508
00:29:20,786 --> 00:29:22,345
فعلت للتو هذا

509
00:29:22,389 --> 00:29:24,187
كيف فعلت ذلك؟

510
00:29:24,225 --> 00:29:26,114
مجرد يوم عادي في "شيلد"، صحيح؟

511
00:29:26,161 --> 00:29:28,084
هل يمكنك إجراء العملية؟

512
00:29:28,131 --> 00:29:29,758
حسنًا، يجب أن أقطعه

513
00:29:29,800 --> 00:29:31,097
وهو واعٍ

514
00:29:31,136 --> 00:29:33,594
!هل يمكنك إجراء العملية؟

515
00:29:33,640 --> 00:29:35,699
أجل

516
00:30:09,129 --> 00:30:11,928
حبيبتي؟  إنه أنا

517
00:30:11,966 --> 00:30:14,833
!حبيبتي

518
00:30:14,871 --> 00:30:17,397
.يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

519
00:30:17,442 --> 00:30:18,898
ما الذي أخّرك؟

520
00:30:18,944 --> 00:30:20,867
حسنًا، إسمعي، إسمعيني فحسب، حسنًا؟

521
00:30:20,913 --> 00:30:22,711
هناك أناس بالخارج يلاحقونني

522
00:30:22,751 --> 00:30:23,946
حسنّا، وأنا لا أعرف لماذا

523
00:30:23,985 --> 00:30:25,680
أعتقد أنه بسبب أنه ليس من المفترض
أن أكون هنا

524
00:30:25,722 --> 00:30:28,248
ليس من المفترض أن أكون موجودًا
في هذا الواقع

525
00:30:28,292 --> 00:30:29,851
هل تتذكّر أنني شرحت لك هذا في المسرحية؟

526
00:30:29,894 --> 00:30:32,124
مرةً أخرى، هذا كله عنك

527
00:30:32,165 --> 00:30:33,291
... لا، فقط

528
00:30:33,334 --> 00:30:35,757
...لكن هذه المرّة الأمر يتعلق بي ذلك

529
00:30:36,773 --> 00:30:38,400
اُنظر

530
00:30:38,442 --> 00:30:39,807
إذا كان هناك شيء واحد
،أعرف كيفية القيام به

531
00:30:39,844 --> 00:30:41,300
إنه يهرب وينجو

532
00:30:41,346 --> 00:30:42,905
لذا، أنت ستتبعني، موافقة؟

533
00:30:42,948 --> 00:30:44,245
هل أنت مستعدة؟

534
00:30:44,284 --> 00:30:45,774
.نعم، أنا مستعد -
.حسنًا -

535
00:30:48,290 --> 00:30:50,816
... حسنًا، ربما يجب علينا فقط

536
00:30:50,861 --> 00:30:52,158
...نعم، دعونا

537
00:30:52,196 --> 00:30:53,288
كل شيء على ما يرام
...نحن لسنا بحاجة

538
00:30:53,331 --> 00:30:54,287
صحيح، أليس كذلك؟

539
00:30:54,333 --> 00:30:57,428
لنذهب -
حسنًا -

540
00:30:58,440 --> 00:31:00,135
حسنًا، هيّا -
حسنًا -

541
00:31:09,356 --> 00:31:10,414
لديّ الفتاة في مرمى نظري

542
00:31:10,459 --> 00:31:11,915
هل من أثر له؟

543
00:31:11,960 --> 00:31:13,485
ليس بعد

544
00:31:13,530 --> 00:31:15,658
لكن إذا كان هذا الرجل يريد
(القضاء على (ديك شو

545
00:31:15,700 --> 00:31:17,259
عليه أن ينتظر في الطابور

546
00:31:36,901 --> 00:31:38,858
أنت لا تحبّ الأسلحة أيضًا

547
00:31:38,904 --> 00:31:40,998
لم أحتاجها أبدًا

548
00:31:41,039 --> 00:31:42,200
الأولاد بألعابهم

549
00:32:16,161 --> 00:32:17,424
إذا كنت ترغب في إجراء مكالمة

550
00:32:17,463 --> 00:32:19,591
...أرجوك

551
00:32:47,612 --> 00:32:50,809
أتعرف مَن يحبّ الألعاب؟

552
00:32:50,850 --> 00:32:53,046
أنا أريد ذلك

553
00:33:06,307 --> 00:33:08,537
هل تنشر هذا الآن؟

554
00:33:08,577 --> 00:33:10,170
لا

555
00:33:23,668 --> 00:33:24,863
.إنتظر، إنتظر، توقف

556
00:33:24,903 --> 00:33:26,826
قد تكون متحدثًا، لكنّك لا تزال هدفًا

557
00:33:30,111 --> 00:33:31,909
هنا، خُذ هذا. أبقه آمنًا

558
00:34:06,135 --> 00:34:08,957
أعتقد أننا بخير

559
00:34:09,005 --> 00:34:13,897
ماذا يحدث؟

560
00:34:13,947 --> 00:34:16,405
حسنًا، (سيكويا)، أنت من المحتمل
خائف جدًا الآن

561
00:34:16,450 --> 00:34:18,077
...إذًا، هذا (ماك). إنه كذلك

562
00:34:18,121 --> 00:34:20,112
هو كبير وعضلي

563
00:34:20,157 --> 00:34:21,420
ماذا؟ -
"عميل لـ "شيلد -

564
00:34:21,458 --> 00:34:23,552
أكل شيء على ما يرام؟

565
00:34:23,595 --> 00:34:24,790
أنت بحاجة لطبيب

566
00:34:24,830 --> 00:34:26,423
لا، ليس سيئًا مثل الحصول على النار

567
00:34:26,466 --> 00:34:28,298
من أنت حتى؟

568
00:34:28,336 --> 00:34:29,929
إبتعد عن الطريق

569
00:34:29,972 --> 00:34:32,168
أريده

570
00:34:33,878 --> 00:34:35,437
سأتولّى هذا

571
00:34:38,952 --> 00:34:40,818
.حسنًا، إاذهب وإحمها (ماك)، تعال معي

572
00:34:40,855 --> 00:34:43,256
لديّ خطة، هيّا، هيّا، هيّا

573
00:34:53,743 --> 00:34:55,700
إفعل ما  يتوجّب عليك فعله

574
00:34:55,746 --> 00:34:57,271
أو إذهب إلى الجحيم

575
00:34:57,314 --> 00:34:59,840
أعتقد أنك قد تكون أجمل فراشة

576
00:34:59,885 --> 00:35:01,808
صنعتها في أيّ وقت مضى -
(رويدك يا (سنو -

577
00:35:01,855 --> 00:35:04,779
ليس هذا

578
00:35:04,827 --> 00:35:07,319
إذا كنت لن تقتلني، فإذًا ماذا تريد؟

579
00:35:07,363 --> 00:35:10,196
أنت على وشك معرفة ذلك

580
00:35:39,748 --> 00:35:41,409
ما الذي أخّرك؟

581
00:36:05,989 --> 00:36:07,878
%2

582
00:36:07,926 --> 00:36:09,951
سأعطيك 2% من هذه الشركة بأكملها

583
00:36:09,995 --> 00:36:11,417
لإبقاء هذا بيننا

584
00:36:14,269 --> 00:36:15,896
التخدير لا يعمل

585
00:36:15,939 --> 00:36:17,771
عليك أن تثبّته -
حسنًا -

586
00:36:20,111 --> 00:36:21,510
أنا هنا. فقط إبقَ معي

587
00:36:26,188 --> 00:36:28,111
ما الذي حدث؟
لقد أحرقني

588
00:36:28,158 --> 00:36:29,284
حرارته مرتفعة جدًا

589
00:36:29,327 --> 00:36:30,715
يجب أن يتوقف

590
00:36:32,631 --> 00:36:35,191
ما الذي تفعله؟
يجب أن نضعه في عزلة الآن

591
00:36:35,235 --> 00:36:36,657
،إذا كان جسده يفيض بذلك المسرع

592
00:36:36,704 --> 00:36:38,593
...ويصل إلى درجة حرارة معينة

593
00:36:38,640 --> 00:36:40,506
ثم ماذا؟
لا أعلم

594
00:36:40,543 --> 00:36:41,704
نحن تحت الأرض

595
00:36:41,745 --> 00:36:43,304
يمكنه أن يخرج المكان برمته

596
00:36:43,349 --> 00:36:45,272
هناك غرفة إحتواء في الطرف الشمالي
من هذا الطابق

597
00:36:45,318 --> 00:36:47,514
هذا يناسبني

598
00:36:50,559 --> 00:36:52,482
!أخلوا الأرض! إبتعدوا عن الطريق

599
00:36:52,528 --> 00:36:55,589
.كيلر)، على عقد. إنتظر)

600
00:37:01,944 --> 00:37:03,708
!لا تلمسه

601
00:37:16,066 --> 00:37:18,398
(بينسون)

602
00:37:18,437 --> 00:37:21,327
إبتعد بقدر ما تستطيع

603
00:37:21,374 --> 00:37:23,706
!اُهربوا

604
00:37:55,661 --> 00:37:58,153
!لا أتباع! نحن بأمان

605
00:38:29,782 --> 00:38:31,511
يا رفاق، اليوم سيكون مذهلاً

606
00:38:31,552 --> 00:38:34,908
أنا أزور (باي) في شركته

607
00:38:34,956 --> 00:38:36,947
.هو، مثل، على محمل الجد حالم

608
00:38:36,992 --> 00:38:39,017
سنذهب لنجمع (بوبا) معًا

609
00:38:39,062 --> 00:38:47,062
إبقوا معنا

610
00:38:47,342 --> 00:38:49,504
حسنًا يا رفاق، إنه يعمل الآن

611
00:38:49,546 --> 00:38:50,502
لكنّي لا أعرف

612
00:38:50,547 --> 00:38:51,878
هل يبدو هذا عملاً بالنسبة لك؟

613
00:38:53,151 --> 00:38:54,983
!تبًا

614
00:38:56,089 --> 00:38:58,956
(مرحبًا (سيكويا

615
00:38:58,994 --> 00:39:01,520
(تريفور)

616
00:39:01,565 --> 00:39:04,125
مثل السكوتر الإلكترونية عطل مشي طويل

617
00:39:04,169 --> 00:39:06,797
أو قيادة متشاركة
...تعطيل القيادة في حالة سكر

618
00:39:06,840 --> 00:39:10,037
أنت ستقوم بتعطيل الطعام الفعلي

619
00:39:13,083 --> 00:39:15,347
حسنًا، يا رفاق. إذًا، (ديك) مشغول جدًا

620
00:39:15,386 --> 00:39:17,377
.لذا أنا فقط سأجلب البوبا إليه

621
00:39:18,759 --> 00:39:20,090
!يا للروعة

622
00:39:20,127 --> 00:39:23,688
ممثلون أصليون جدًا

623
00:39:23,733 --> 00:39:25,428
(أنا أسرق تلك النظرة من أجل (تشيلا

624
00:39:31,144 --> 00:39:32,339
يا رفاق

625
00:39:34,449 --> 00:39:38,079
أنا، مثل، إستثنائي خارج بجدية الآن

626
00:39:38,122 --> 00:39:39,612
إتضح أن المكتب يتعرض للهجوم

627
00:39:39,658 --> 00:39:41,114
ولم يخبرني أحد

628
00:39:41,160 --> 00:39:43,891
كما تعلمون، إنها، مثل، حياتي على المحك

629
00:39:43,932 --> 00:39:46,594
...أنت تعرف، وأنا فقط

630
00:39:46,635 --> 00:39:49,195
إنه يضع الأمور في نصابها

631
00:39:49,240 --> 00:39:51,038
...مثل

632
00:39:51,075 --> 00:39:53,806
أنا حقًا مثل إدراك الأشياء الآن

633
00:39:54,950 --> 00:39:56,907
يا رفاق، نحن الخروج

634
00:39:56,675 --> 00:39:59,531
يا إلهي. شكرًا للرب أنك أنقذتني

635
00:40:07,268 --> 00:40:10,124
شكرًا لإنقاذك حياتي

636
00:40:10,098 --> 00:40:12,897
(شكرًا لتقديمي إلى (فروسي

637
00:40:17,678 --> 00:40:18,804
إنه جيّد جدًا، أليس كذلك؟

638
00:40:19,645 --> 00:40:21,238
جيّد جدًا

639
00:40:20,748 --> 00:40:22,614
جيّد جدًا

