﻿1
00:01:43,345 --> 00:01:44,721
‫"ألو؟"

2
00:01:44,846 --> 00:01:47,015
‫- "عمّي (نوكي)"
‫- "(ويلي)؟"

3
00:01:48,183 --> 00:01:50,685
‫- "كيف حالك؟"
‫- "من أين تتصل؟"

4
00:01:51,061 --> 00:01:54,731
‫"(فيلادلفيا)، أنا في (فيلادلفيا) في..."

5
00:01:55,565 --> 00:01:56,941
‫"(ويلي)"

6
00:01:57,734 --> 00:01:59,194
‫"أهناك خطب ما؟"

7
00:01:59,861 --> 00:02:01,237
‫"أنا بحاجة إلى مساعدتك"

8
00:02:06,284 --> 00:02:07,660
‫"(إيدي)"

9
00:02:13,792 --> 00:02:16,294
‫"(إيدي)، هل أنت في الأعلى؟"

10
00:02:23,802 --> 00:02:25,303
‫"(إيدي)"

11
00:02:28,056 --> 00:02:29,432
‫"(إيدي)"

12
00:02:30,934 --> 00:02:32,477
‫"سيد (تومبسون)"

13
00:02:34,437 --> 00:02:36,398
‫- هل رأيته اليوم؟
‫- "لا"

14
00:02:44,364 --> 00:02:46,491
‫أحضر السيارة سريعاً

15
00:02:57,794 --> 00:02:59,295
‫أترغب بالقليل؟

16
00:03:01,589 --> 00:03:03,883
‫يمكنك أن تقبل أو ترفض

17
00:03:04,259 --> 00:03:06,261
‫هذا لن يلزمك بأي شيء

18
00:03:08,513 --> 00:03:11,599
‫- لا، شكراً
‫- على الرحب والسعة

19
00:03:13,852 --> 00:03:15,937
‫- يبدو ذلك غريباً، صحيح؟
‫- كيف؟

20
00:03:16,271 --> 00:03:19,649
‫قال "لا، شكراً" وأجبته "على الرحب والسعة"
‫لا يبدو هذا ملائماً

21
00:03:23,236 --> 00:03:24,779
‫أيبدو ذلك ملائماً لك؟

22
00:03:25,530 --> 00:03:29,701
‫لا يجب أن تقول "على الرحب والسعة"
‫عندما يقول أحد "لا، شكراً"

23
00:03:30,452 --> 00:03:35,081
‫- لماذا؟
‫- لأنّه لم يقبل أي شيء منك

24
00:03:35,582 --> 00:03:39,335
‫- لغته الانجليزية أفضل منك
‫- أجل، أعتقد ذلك

25
00:03:40,170 --> 00:03:43,757
‫أين تعلمت الانجليزية؟
‫هل درستها في (بروسيا)؟

26
00:03:44,007 --> 00:03:46,551
‫- أعتقد أنّك كنت هكذا تسميها
‫- لِمَ أنا هنا؟

27
00:03:46,885 --> 00:03:49,012
‫- لماذا تعتقد أنّك هنا؟
‫- لا أعلم

28
00:03:49,137 --> 00:03:51,598
‫لا يتم أخذ الناس من الشارع بلا سبب
‫صحيح؟

29
00:03:55,226 --> 00:03:57,395
‫هل يتم أخذهم من الشارع بلا سبب؟

30
00:03:57,520 --> 00:04:00,315
‫- أنا لست شرطياً
‫- لا يعتقد أحد أنّك شرطياً

31
00:04:00,440 --> 00:04:02,108
‫نحن من الشرطة

32
00:04:03,443 --> 00:04:06,571
‫- أنا لم أرتكب أي خطأ
‫- كان معك مسدساً

33
00:04:06,696 --> 00:04:09,074
‫- إنّه للحماية
‫- ممّن؟

34
00:04:12,202 --> 00:04:13,661
‫من المجرمين

35
00:04:15,205 --> 00:04:16,915
‫ماذا تعتقد أنّه يجب أن نفعل؟

36
00:04:17,582 --> 00:04:19,376
‫لا أعتقد أنّ لدينا خيار

37
00:04:20,251 --> 00:04:22,837
‫تبّاً! تبّاً!

38
00:04:38,228 --> 00:04:39,896
‫أيمكنني المغادرة؟

39
00:04:48,571 --> 00:04:50,198
‫- كدت تقع
‫- أنا بخير

40
00:04:50,323 --> 00:04:51,783
‫لا تبدو بخير

41
00:04:51,908 --> 00:04:54,035
‫تبدو غير مستقر للغاية

42
00:04:55,578 --> 00:04:58,248
‫أعتقد أنّه يجب أن تبقى هنا قليلاً

43
00:05:02,669 --> 00:05:04,295
‫لأجل مصلحتك

44
00:05:07,090 --> 00:05:08,842
‫أعطوا (بيل فلام) السلطة

45
00:05:09,134 --> 00:05:11,344
‫وسينظف (سيسرو) من الفساد

46
00:05:11,970 --> 00:05:13,888
‫قفوا بجانب (بيل)

47
00:05:14,305 --> 00:05:16,307
‫وسيدافع عنكم

48
00:05:17,017 --> 00:05:19,686
‫البلدة المستقيمة هي بلدة في حال جيّد

49
00:05:19,853 --> 00:05:23,606
‫جيّد بالنسبة إلى عائلاتكم ولكم

50
00:05:24,024 --> 00:05:27,986
‫- لذا، صافحوا...
‫- لماذا يزعجون الناس في وقت مبكر؟

51
00:05:28,862 --> 00:05:31,239
‫إنّه يوم الانتخابات يا عزيزتي
‫ويحق لهم أن يعملوا لأجل حملاتهم

52
00:05:31,698 --> 00:05:35,243
‫يجب ألّا يحدثوا ضجة ويفعلون ما يُطلب منهم

53
00:05:35,535 --> 00:05:37,746
‫لن يكون ذلك ديمقراطياً

54
00:05:38,455 --> 00:05:42,542
‫يتحدث الجميع طوال الوقت
‫ولدى الجميع رأي

55
00:05:43,043 --> 00:05:44,919
‫ولا يتم إنجاز شيء

56
00:05:47,130 --> 00:05:49,632
‫- يجب أن يأكل
‫- لم يعد يريد المزيد

57
00:05:50,175 --> 00:05:52,761
‫إنّه لا يعرف ما يريده

58
00:05:58,099 --> 00:06:00,352
‫لقد عاد صديقك

59
00:06:14,366 --> 00:06:15,909
‫هل بنيت البيت بنفسك؟

60
00:06:16,576 --> 00:06:18,370
‫إنّه نموذج (روزيتا)

61
00:06:19,829 --> 00:06:22,832
‫ازرع بعض العشب فهذا يجمله

62
00:06:23,375 --> 00:06:25,377
‫ذلك مشروع الصيف

63
00:06:30,215 --> 00:06:33,510
‫حان موعد المناوبة الصباحية
‫هيّا بنا يا (جورج)

64
00:06:34,511 --> 00:06:36,054
‫سيكون يوماً جيّداً

65
00:07:15,802 --> 00:07:17,345
‫كيف حالك يا (ويل)؟

66
00:07:18,263 --> 00:07:19,639
‫أنا بخير

67
00:07:20,348 --> 00:07:23,560
‫- هل ترتعش؟
‫- لا، أنا...

68
00:07:25,395 --> 00:07:26,771
‫أجل

69
00:07:28,523 --> 00:07:31,943
‫سنحل الأمر، هذا أول ما يجب أن تعرفه

70
00:07:33,737 --> 00:07:37,032
‫- هل والداي...؟
‫- هذا الأمر بيننا الآن

71
00:07:37,699 --> 00:07:39,993
‫سأحرص على أن أبقي الأمر كذلك

72
00:07:40,660 --> 00:07:42,954
‫لم يقدموا اتهاماً لك بعد
‫وهذا جيّد جداً

73
00:07:44,664 --> 00:07:46,499
‫لِمَ لا أستطيع المغادرة؟

74
00:07:48,001 --> 00:07:53,089
‫هناك صحفيون في الأعلى
‫يقيمون في الردهة، يبحثون عن شيء يفعلونه

75
00:07:54,340 --> 00:07:58,928
‫يمكنك الخروج من هنا كمشتبه به
‫في قضية كبيرة وسيعرفون ذلك على الفور

76
00:07:59,304 --> 00:08:02,599
‫أو يمكنك الخروج كشخص قد دفع مخالفة سير

77
00:08:02,849 --> 00:08:04,392
‫ذلك ما نريده

78
00:08:04,517 --> 00:08:06,394
‫يجب أن تمنحني بعض الوقت

79
00:08:06,561 --> 00:08:11,983
‫لكنّك تعرف أشخاصاً في (فيلادلفيا)، صحيح؟

80
00:08:12,400 --> 00:08:17,030
‫أجل، وسأتصل بهم
‫إذا كان الأمر يتطلب ذلك

81
00:08:17,739 --> 00:08:21,659
‫- سأعوضك عن ذلك، أقسم لك
‫- لا تقلق حيال ذلك الآن

82
00:08:22,535 --> 00:08:24,412
‫لنتحدث عن هذا الفتى

83
00:08:25,163 --> 00:08:27,916
‫- لا علاقة لي بالأمر
‫- لنتحدث عنه فحسب

84
00:08:28,333 --> 00:08:29,709
‫قليلاً

85
00:08:35,382 --> 00:08:36,883
‫الآن

86
00:08:37,634 --> 00:08:39,010
‫الآن

87
00:08:47,686 --> 00:08:49,688
‫فندق (أرلينغتون)

88
00:08:50,563 --> 00:08:54,067
‫أجل، سيد (روي فيليبس)
‫من فضلك

89
00:08:55,318 --> 00:08:56,945
‫المعذرة

90
00:08:58,196 --> 00:09:00,657
‫لا أرى أنّ ذلك يعنيك

91
00:09:05,328 --> 00:09:08,289
‫ما أدراني أنّه لم يصل منذ آخر مرة...

92
00:09:09,624 --> 00:09:11,000
‫أجل

93
00:09:11,209 --> 00:09:13,086
‫الرسالة ذاتها

94
00:09:26,224 --> 00:09:27,809
‫لا بأس

95
00:09:28,873 --> 00:09:31,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً أيّها الرئيس

96
00:09:31,167 --> 00:09:34,045
‫- افسحوا المجال يا رجال
‫- مرحباً يا (فرانك)

97
00:09:34,170 --> 00:09:35,672
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير أيّها الرئيس

98
00:09:35,922 --> 00:09:39,425
‫(فرانك)، سمعت أنّ (فلام)
‫أمسك باثنين الليلة الماضية

99
00:09:39,968 --> 00:09:41,803
‫لا، لقد كسروا ركبتيه فقط

100
00:09:42,262 --> 00:09:43,638
‫لا أعرف عن ذلك

101
00:09:43,763 --> 00:09:45,765
‫ماذا عن الذي قطعت رقبته في شارع 22؟

102
00:09:46,307 --> 00:09:48,560
‫- رقبته بالكامل؟
‫- لا، حتى هنا فقط

103
00:09:49,644 --> 00:09:51,813
‫إذن، ما يزال بإمكانه أن يصفر

104
00:09:52,981 --> 00:09:55,024
‫"تلك مزحة جيّدة يا (فرانك)"

105
00:09:56,151 --> 00:09:58,319
‫لنتفقد صاحب السمو

106
00:10:04,242 --> 00:10:05,618
‫ماذا تفعل؟

107
00:10:06,494 --> 00:10:08,454
‫أهدر الوقت باللعب، ماذا تعتقد؟

108
00:10:10,832 --> 00:10:13,293
‫- لِمَ لا تتوقف؟
‫- كأنّك لم تتعاطاه

109
00:10:15,587 --> 00:10:17,213
‫لدينا عمل اليوم

110
00:10:19,048 --> 00:10:20,550
‫ماذا قلت للتوّ؟

111
00:10:21,885 --> 00:10:23,511
‫لا تفعل ذلك

112
00:10:25,972 --> 00:10:29,225
‫- أتعتقد أنّي أمزح؟
‫- أبعد ذلك المسدس

113
00:10:30,727 --> 00:10:32,395
‫ماذا يفعل هو هنا؟

114
00:10:32,937 --> 00:10:37,233
‫لقد طلبت حضوره يا (غاريبالدي)
‫لقد أعجبك أسلوبه الليلة الماضية

115
00:10:37,358 --> 00:10:38,735
‫حقاً؟

116
00:10:41,112 --> 00:10:42,489
‫الغابة

117
00:10:43,072 --> 00:10:45,241
‫(دانيال كروكيت) اللعين

118
00:10:47,827 --> 00:10:50,747
‫"الأفضل لك أن تهرب"

119
00:10:52,832 --> 00:10:56,127
‫- (جورج)، أتعرف ما اليوم؟
‫- يوم الانتخابات

120
00:10:56,252 --> 00:10:57,712
‫كذبة أبريل

121
00:10:57,837 --> 00:11:01,216
‫سيكتشف كل الحمقى أنّ الوضع انقلب ضدهم

122
00:11:01,716 --> 00:11:03,510
‫- أتعرف ماذا يتضمن ذلك؟
‫- كلا

123
00:11:03,676 --> 00:11:05,053
‫- خمّن
‫- لا أستطيع

124
00:11:05,178 --> 00:11:07,889
‫- إنّه يحب الأزهار
‫- سيد (أوبانين)

125
00:11:09,390 --> 00:11:10,808
‫اصغِ إليه

126
00:11:12,101 --> 00:11:13,520
‫اقترب

127
00:11:17,273 --> 00:11:18,775
‫أقرب

128
00:11:19,734 --> 00:11:21,110
‫هيّا

129
00:11:22,195 --> 00:11:23,822
‫هيّا

130
00:11:29,494 --> 00:11:31,830
‫لقد فعلت أشياء سيئة

131
00:11:32,163 --> 00:11:33,665
‫لقد رأيتك

132
00:11:34,165 --> 00:11:36,709
‫- وأنت أيضاً
‫- أجل

133
00:11:37,085 --> 00:11:38,878
‫لكن ليس للرجل الذي أعمل لديه

134
00:11:42,590 --> 00:11:45,593
‫أصبحت جامحاً

135
00:11:50,682 --> 00:11:52,350
‫لنرى كيف سيكون أداؤك اليوم

136
00:11:52,976 --> 00:11:54,519
‫ثم سنتحدث بعد ذلك

137
00:11:55,979 --> 00:11:58,731
‫لنقل إنّ لدينا عمل لم ينتهي
‫عند بائع الأزهار

138
00:11:58,857 --> 00:12:00,567
‫دع الأمر لوقت لاحق

139
00:12:01,192 --> 00:12:02,569
‫(آل)

140
00:12:04,487 --> 00:12:06,614
‫اخرج وأحضر أفضل 20 رجل لديك

141
00:12:06,823 --> 00:12:09,325
‫خذهم إلى البوابة الرئيسية
‫لـ(ويسترين إلكتريك)

142
00:12:09,576 --> 00:12:11,703
‫لتساعد الناخبين على اتخاذ قرارهم

143
00:12:12,412 --> 00:12:14,581
‫- أأنت معنا؟
‫- يجب أن يطلب إذن زوجته

144
00:12:14,706 --> 00:12:17,083
‫لست بحاجة إلى إذن أحد في أي شيء

145
00:12:20,211 --> 00:12:21,880
‫أعتقد أنّه يريد أن يعضني

146
00:12:22,964 --> 00:12:24,924
‫احترم الحدود

147
00:12:28,511 --> 00:12:30,263
‫أما زال لديك ذلك المسدس؟

148
00:12:32,015 --> 00:12:33,516
‫أتعني هذا؟

149
00:12:34,601 --> 00:12:35,977
‫أحتفظ به

150
00:12:36,728 --> 00:12:38,563
‫لن تحتاج إليه لكن...

151
00:12:39,731 --> 00:12:41,149
‫أأنت بخير؟

152
00:12:47,447 --> 00:12:49,115
‫تنشط

153
00:12:50,575 --> 00:12:52,118
‫أنا بخير الآن

154
00:12:53,369 --> 00:12:55,330
‫ألّا تريد أن تكون صديقي؟

155
00:13:00,168 --> 00:13:03,171
‫أجل، مَن سيعبث معنا؟

156
00:13:06,299 --> 00:13:08,510
‫- "كنا في حفلة"
‫- "مَن أنتم؟"

157
00:13:08,801 --> 00:13:13,932
‫بعضاً من أصدقائي، زميلي في السكن
‫(كلايتون) وأنا وبعض الفتيات

158
00:13:16,059 --> 00:13:17,435
‫وكان هناك مشروبات كحولية

159
00:13:17,644 --> 00:13:19,354
‫ما مصدرها؟

160
00:13:21,606 --> 00:13:23,566
‫(ويل)، يجب أن تخبرني

161
00:13:27,028 --> 00:13:28,404
‫سيد (دويل)

162
00:13:29,739 --> 00:13:31,741
‫باعك (ميكي) الكحول؟

163
00:13:37,914 --> 00:13:39,624
‫لماذا لم تلجأ إليّ؟

164
00:13:40,333 --> 00:13:44,087
‫- لم أردك أن تعرف
‫- لكنّي أعرف الآن

165
00:13:44,546 --> 00:13:45,922
‫أترى يا (ويل)؟

166
00:13:47,131 --> 00:13:51,344
‫كانت الكحول مني وأنا لم أكن أعرف
‫وهناك مشكلة الآن

167
00:13:51,511 --> 00:13:54,722
‫ آسف، أنا أحمق، أنا آسف

168
00:13:56,599 --> 00:14:00,520
‫- باعك (ميكي) الكحول وأخذته للجامعة
‫- لقد كانت حفلة

169
00:14:01,437 --> 00:14:03,565
‫كان الجميع يستمتعون بوقتهم

170
00:14:04,440 --> 00:14:06,568
‫وفي الصباح التالي كان (هنري)...

171
00:14:07,402 --> 00:14:09,028
‫لم يكن يتحرك

172
00:14:11,531 --> 00:14:12,907
‫لا أعلم

173
00:14:14,701 --> 00:14:17,787
‫- هل أسرف في الشرب؟
‫- شرب الكمية ذاتها التي شربناها

174
00:14:18,705 --> 00:14:21,082
‫- لكن هو الوحيد الذي...
‫- أجل

175
00:14:21,708 --> 00:14:24,586
‫- ما مدى معرفتك به؟
‫- أنا لا أعرفه

176
00:14:24,919 --> 00:14:27,797
‫- ظننت أنّه صديقك
‫- ماذا؟

177
00:14:28,298 --> 00:14:31,509
‫عندما تناولنا العشاء معاً
‫قلت إنّه صديقك

178
00:14:34,095 --> 00:14:36,806
‫ليس لديّ أصدقاء كثيرون هنا يا عمي

179
00:14:41,644 --> 00:14:44,314
‫سأتحدث إلى المدعي العام

180
00:14:45,064 --> 00:14:47,192
‫إذا كان يحاول معرفة معلومات فحسب
‫فسأعرف ذلك

181
00:14:47,400 --> 00:14:49,235
‫وسينتهي الأمر

182
00:14:49,944 --> 00:14:52,739
‫لكن ما عليك فعله هو تمالك نفسك

183
00:14:52,906 --> 00:14:54,991
‫وتذكر الحقيقة

184
00:14:55,742 --> 00:14:59,621
‫دعني أسألك مجدداً
‫هل كان (هنري) صديقك؟

185
00:15:03,541 --> 00:15:04,918
‫أجل

186
00:15:05,335 --> 00:15:07,295
‫كم كمية الكحول التي تناولها؟

187
00:15:07,587 --> 00:15:08,963
‫الكثير

188
00:15:10,256 --> 00:15:12,008
‫من أين حصلت على الكحول؟

189
00:15:12,717 --> 00:15:14,761
‫أنا لم أحضر أي كحول

190
00:15:21,684 --> 00:15:23,061
‫جيّد

191
00:15:23,186 --> 00:15:27,106
‫"سيقدم الضابط تقريره بعد تفتيش منزلك"

192
00:15:27,857 --> 00:15:29,317
‫"سيدة (دارميدي)"

193
00:15:30,485 --> 00:15:34,239
‫سيدة (دارميدي)، أأنت بخير؟
‫تبدين شاحبة

194
00:15:34,864 --> 00:15:37,909
‫- لم أنم الليلة الماضية
‫- يؤسفني سماع ذلك

195
00:15:38,535 --> 00:15:42,705
‫أستيقظ وأفكر
‫في أنّ عليّ أن أتفقد (تومي)

196
00:15:43,289 --> 00:15:46,209
‫- أكون في بيتي وأدرك أنّ...
‫- أجل

197
00:15:46,835 --> 00:15:48,211
‫ليس هناك

198
00:15:49,045 --> 00:15:51,047
‫ولا أستطيع العودة إلى النوم

199
00:15:51,714 --> 00:15:53,132
‫إطلاقاً

200
00:15:55,468 --> 00:15:57,595
‫بعد أن يقدم الضابط تقريره

201
00:15:57,804 --> 00:16:01,266
‫ستعطي المحكمة قرارها الأخير
‫فيما يتعلق بالوصاية

202
00:16:01,641 --> 00:16:04,269
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟
‫- ليس عليك أن تفعلي شيئاً

203
00:16:04,519 --> 00:16:08,565
‫ما سيبحث فيه الضابط هو الصورة الحقيقية
‫للبيت الذي سيعود إليه الفتى

204
00:16:08,690 --> 00:16:10,900
‫أنا في مرحلة انتقال

205
00:16:11,109 --> 00:16:14,737
‫- جزء كبير من الأثاث...
‫- الأثاث ليس مهماً

206
00:16:15,864 --> 00:16:17,949
‫كنت أواعد سيداً مهذباً

207
00:16:18,241 --> 00:16:20,869
‫وهو في منصب كبير في شركة وطنية مهمة

208
00:16:21,286 --> 00:16:23,037
‫ولديه مسؤولية كبيرة

209
00:16:23,163 --> 00:16:26,958
‫وهو لا يحب مسألة التقاذف تلك
‫ويفخر بالسرية

210
00:16:27,125 --> 00:16:31,462
‫وذوقه في الديكور...

211
00:16:38,261 --> 00:16:41,097
‫أيمكنني أن أطلب منك كأس ماء؟

212
00:16:57,655 --> 00:16:59,866
‫- أنا آسفة، آسفة جداً
‫- لا بأس

213
00:17:00,116 --> 00:17:02,744
‫لا أعرف ما خطبي اليوم، أنا...

214
00:17:05,371 --> 00:17:06,748
‫تفضلي

215
00:17:07,248 --> 00:17:08,958
‫أغلقي يدك بقوة قليلاً

216
00:17:09,459 --> 00:17:11,961
‫- لا بد أنّي أبدو
‫مخيفة - اطلاقاً،

217
00:17:12,712 --> 00:17:14,547
‫أنا في مرحلة ما

218
00:17:15,089 --> 00:17:18,468
‫تصل إلى مرحلة في حياتك
‫وتدرك أنّ ما تتركه هو المهم

219
00:17:18,718 --> 00:17:21,513
‫وفكرة أنّ (تومي) قد لا يتذكرني إطلاقاً

220
00:17:21,804 --> 00:17:23,181
‫كأنّي لم أكن موجودة إطلاقاً

221
00:17:23,306 --> 00:17:25,600
‫لنتولى الأمر خطوة تلو الأخرى

222
00:17:25,975 --> 00:17:28,186
‫أهناك أي شيء يمكنني فعله لتحسين وضعي؟

223
00:17:28,311 --> 00:17:31,022
‫- كما شرحت...
‫- أعني الآن

224
00:17:34,234 --> 00:17:35,985
‫أهناك ما يمكنني فعله؟

225
00:17:37,821 --> 00:17:39,197
‫الآن

226
00:17:43,034 --> 00:17:44,536
‫سيدة (دارميدي)

227
00:17:45,203 --> 00:17:46,579
‫نعم

228
00:17:48,832 --> 00:17:53,628
‫من مصلحتك أن تغادري هذا المكتب على الفور

229
00:18:00,844 --> 00:18:02,804
‫لقد تأخرت على موعد

230
00:18:14,732 --> 00:18:19,028
‫سيد (تومبسون)، أنا (يوجين مولهيرن)
‫وأنا مساعد المدعي العام، كيف حالك؟

231
00:18:19,362 --> 00:18:21,489
‫سيد (مولهيرن)
‫لست مَن أريد مقابلته

232
00:18:21,614 --> 00:18:25,118
‫طلب مني المدعي العام أن ألتقي بك
‫وأجيب عن أية أسئلة قد تكون لديك

233
00:18:25,368 --> 00:18:29,164
‫- لماذا ليس هنا؟
‫- كان لديه موعد آخر للأسف!

234
00:18:34,043 --> 00:18:36,671
‫- أنتم ترتكبون خطأ
‫- كيف؟

235
00:18:36,838 --> 00:18:40,425
‫تحاولون تغيير قضية موت عادية
‫إلى ماذا؟ اتهام بالقتل الخطأ؟

236
00:18:40,633 --> 00:18:43,344
‫قال 10 شهود منفصلين
‫أنّه أحضر الكحول إلى تلك الحفلة

237
00:18:43,469 --> 00:18:45,263
‫هل يستحق ذلك وقتكم وجهودكم؟

238
00:18:45,388 --> 00:18:47,557
‫أجل، إذا تسمم ذلك الفتى

239
00:18:48,224 --> 00:18:50,977
‫- من أين تعرف ذلك؟
‫- أعراضه تتوافق مع التسمم

240
00:18:51,102 --> 00:18:54,647
‫- تسمم بالكحول
‫- هذا ليس ما قاله الطبيب الشرعي

241
00:18:56,107 --> 00:18:58,151
‫ما علاقة ذلك بابن أخي؟

242
00:18:58,485 --> 00:19:01,905
‫- ينوي هذا المكتب معرفة ذلك
‫- لنوقف الهراء

243
00:19:02,030 --> 00:19:05,325
‫تحدث رئيسك إلى (واكسي غوردن) صباح اليوم

244
00:19:05,617 --> 00:19:12,248
‫حسب طلبي وقد اتفقا أنّ هذا الحادث
‫رغم فظاعته، ليس خطأ أحد

245
00:19:13,791 --> 00:19:17,212
‫الزوجان اللذان في الخارج
‫هما والدا (هنري غينز)

246
00:19:17,587 --> 00:19:21,382
‫سيد (غينز) مساهم كبير
‫في الحزب الجمهوري في (بنسلفانيا)

247
00:19:21,799 --> 00:19:23,510
‫لقد فقد ابنه

248
00:19:23,760 --> 00:19:27,096
‫ولا يريد أن يسمع
‫عند حوادث الحياة المؤسفة العشوائية

249
00:19:27,430 --> 00:19:29,474
‫يجب أن يتحمل أحد مسؤولية ذلك

250
00:19:29,807 --> 00:19:31,684
‫ليس لدينا خيار

251
00:19:41,820 --> 00:19:43,988
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

252
00:19:44,197 --> 00:19:45,907
‫أنت بخير

253
00:19:46,491 --> 00:19:48,284
‫أنا معجب بتلك الصلابة

254
00:19:48,576 --> 00:19:50,245
‫أيعرف كم أنت قوي؟

255
00:19:50,495 --> 00:19:53,331
‫- مَن؟
‫- رئيسك، سيد (تومبسون)

256
00:19:55,959 --> 00:19:58,545
‫أنا أتفهم، أنت جندي جيّد

257
00:19:59,087 --> 00:20:01,464
‫كلما أتعرف عليك أعجب بك أكثر

258
00:20:01,756 --> 00:20:03,216
‫لكن دعني أطرح عليك سؤالاً

259
00:20:04,926 --> 00:20:06,845
‫هل سيفعل الأمر ذاته لأجلك؟

260
00:20:13,935 --> 00:20:16,855
‫أنت هنا طوال اليوم يا (إيدي)
‫ولم يسأل أحد عنك

261
00:20:17,230 --> 00:20:22,527
‫ليس في (بوردواك) أو في نادي (أونيكس)
‫أو عبر المكبرات أو قاعات التحويل

262
00:20:23,111 --> 00:20:25,530
‫يستمر العالم من دونك

263
00:20:25,780 --> 00:20:28,491
‫يمضي (نوكي تومبسون) بحياته من دونك

264
00:20:29,075 --> 00:20:32,453
‫والشخص الوحيد الذي يأبه
‫بما يحدث لك الآن

265
00:20:33,955 --> 00:20:35,331
‫هو أنا

266
00:20:37,625 --> 00:20:40,670
‫- أنت صديقي؟
‫- كلا

267
00:20:41,629 --> 00:20:43,298
‫إذن، مَن أنت؟

268
00:20:50,597 --> 00:20:52,015
‫ذلك أنا

269
00:20:52,765 --> 00:20:55,185
‫وسأمتلكك حتى آخر رمق

270
00:21:07,363 --> 00:21:08,948
‫نظف نفسك

271
00:21:15,914 --> 00:21:17,457
‫مَن كان (هنري غينز)؟

272
00:21:17,707 --> 00:21:19,292
‫صديقي

273
00:21:19,918 --> 00:21:21,419
‫مَن أحضر المشروبات الكحولية؟

274
00:21:21,711 --> 00:21:24,380
‫- لا أعرف
‫- كم شرب (هنري)؟

275
00:21:24,589 --> 00:21:27,467
‫- الكثير
‫- مَن أعطاه السم؟

276
00:21:29,135 --> 00:21:31,679
‫- ماذا؟
‫- السم الذي قضى عليه

277
00:21:31,804 --> 00:21:33,681
‫أياً كان هناك

278
00:21:34,807 --> 00:21:36,184
‫أنا لا...

279
00:21:36,351 --> 00:21:39,521
‫(ويلي)، عليّ أن أطلب منك ألّا تكذب الآن

280
00:21:39,687 --> 00:21:42,524
‫هذا لن يساعدك وبصراحة هذا لا يعجبني

281
00:21:42,690 --> 00:21:46,820
‫يجب أن أعرف ما الحقيقة
‫كي نتفق على البقية، هل هذا مفهوم؟

282
00:21:53,618 --> 00:21:55,995
‫كان يفترض أن تكون مزحة

283
00:21:56,621 --> 00:21:58,081
‫هذا كل شيء

284
00:21:59,123 --> 00:22:00,834
‫كانت فكرة مَن؟

285
00:22:02,502 --> 00:22:03,920
‫فكرتي

286
00:22:04,879 --> 00:22:06,506
‫أنت وحدك؟

287
00:22:09,676 --> 00:22:11,094
‫(ويلي)

288
00:22:13,471 --> 00:22:15,098
‫ساعدني (كلايتون)

289
00:22:15,473 --> 00:22:17,058
‫شريكك في السكن؟

290
00:22:18,434 --> 00:22:19,811
‫و(هنري)

291
00:22:20,770 --> 00:22:22,730
‫ماذا فعل ليستحق ذلك؟

292
00:22:26,526 --> 00:22:28,444
‫ظن أنّه أفضل مني

293
00:22:29,279 --> 00:22:30,822
‫لكنّه لم يكن كذلك

294
00:22:34,409 --> 00:22:35,785
‫حسناً

295
00:22:36,703 --> 00:22:38,997
‫إليك ما أريدك أن تفعله

296
00:22:39,956 --> 00:22:43,668
‫بوابة المصنع هناك
‫وأكشاك الاقتراع في ذلك الاتجاه

297
00:22:44,335 --> 00:22:45,962
‫أنت تعرف الوضع

298
00:22:46,588 --> 00:22:48,214
‫سأحرص على أن يصوتوا لـ(كلينا)

299
00:22:48,756 --> 00:22:52,594
‫- أو لا يصوتوا أبداً
‫- لا يريد معظم الناس المشاكل

300
00:22:53,344 --> 00:22:56,556
‫مَن المحافظ ومَن الرئيس
‫هذا لا يهمهم

301
00:22:57,098 --> 00:22:58,641
‫سندير هذه المدينة

302
00:22:59,142 --> 00:23:01,895
‫ونستمر في توفير المال
‫هذا ما يهتم به الجميع

303
00:23:02,020 --> 00:23:05,106
‫- و(أوبانين)؟
‫- هناك طرق كثيرة للقيام بالعمل

304
00:23:05,773 --> 00:23:07,442
‫وسنرى كيف تسير الأمور

305
00:23:11,154 --> 00:23:12,530
‫هل معك المسدس؟

306
00:23:13,239 --> 00:23:15,575
‫- هنا
‫- إذن، اذهب

307
00:23:19,913 --> 00:23:21,623
‫لا تقلق بشأن أخي

308
00:23:21,831 --> 00:23:23,791
‫يحتاج أحياناً إلى الضرب

309
00:23:24,083 --> 00:23:26,002
‫مَن سيفعل ذلك؟

310
00:23:32,550 --> 00:23:34,093
‫هذه دفعة على الحساب

311
00:23:37,013 --> 00:23:40,308
‫ابقَ معي وسيصبح هناك عشب في مرجك

312
00:23:52,195 --> 00:23:59,369
‫"(ويستيرن إلكتريك)"

313
00:24:00,328 --> 00:24:01,704
‫مرحباً

314
00:24:03,540 --> 00:24:04,916
‫مرحباً

315
00:24:16,010 --> 00:24:18,555
‫لا داعي لأن تخرج الأمور عن السيطرة

316
00:24:19,180 --> 00:24:24,269
‫كل ما علينا فعله هو تذكيرهم لماذا
‫في مصلحتهم انتخاب المرشح الجمهوري

317
00:24:26,980 --> 00:24:31,401
‫كلما يمر عامل
‫أريدكم أن تسألوه لمَن ينوي أن يصوت

318
00:24:31,526 --> 00:24:33,820
‫- نسأل؟
‫- يعرفون ما قد يحدث

319
00:24:33,945 --> 00:24:36,865
‫ولا يريد معظم الناس المشاكل

320
00:24:37,073 --> 00:24:38,616
‫لم آتي لأجل علاقات اجتماعية

321
00:24:38,741 --> 00:24:41,619
‫- قال (آل) إنّ علينا ضربهم
‫- (آل) ليس المسؤول بل أنا

322
00:24:41,744 --> 00:24:44,330
‫- أنت لست مسؤولاً عن شيء
‫- برأيي نمسك بأول رجل

323
00:24:44,831 --> 00:24:46,749
‫- ونبرحه ضرباً
‫- سنفعل ذلك بأسلوبي

324
00:24:46,875 --> 00:24:48,501
‫أو ماذا؟

325
00:24:55,884 --> 00:24:57,385
‫هيّا، حاول أن تضربني

326
00:25:09,772 --> 00:25:12,233
‫- لمَن ستصوتون اليوم؟
‫- ليس من شأنك

327
00:25:12,942 --> 00:25:15,695
‫- هل ستصوت للمرشح الجمهوري؟
‫- ما دخلك؟

328
00:25:17,113 --> 00:25:18,531
‫أيمكنني التحدث إليك؟

329
00:25:19,949 --> 00:25:21,326
‫انتظر

330
00:25:21,993 --> 00:25:23,369
‫أنا أتحدث إليك

331
00:25:23,786 --> 00:25:25,705
‫توقف قليلاً، تبّاً!

332
00:25:30,668 --> 00:25:33,379
‫ارجعوا، ارجعوا

333
00:25:36,883 --> 00:25:39,344
‫هيّا بنا، هيّا

334
00:25:41,596 --> 00:25:45,058
‫- ماذا تفعل؟
‫- يجب ألّا يحدث هذا

335
00:25:45,350 --> 00:25:47,393
‫"دعوني أدخل"

336
00:25:50,355 --> 00:25:51,731
‫"ادخلوا"

337
00:26:17,423 --> 00:26:18,842
‫أنا...

338
00:26:19,342 --> 00:26:21,094
‫أنا أبحث عن شخص

339
00:26:21,553 --> 00:26:24,973
‫لا أعرف اسمه
‫وقيل لي بأن بوسعي أن أجده هنا

340
00:26:39,028 --> 00:26:41,656
‫أعرف أنّنا لم نلتقِ مسبقاً

341
00:26:42,490 --> 00:26:46,369
‫ربّما لا تجري الأعمال هكذا عادة

342
00:26:46,828 --> 00:26:48,913
‫لكنّي سألت

343
00:26:49,622 --> 00:26:52,500
‫- وها أنا
‫- أنت بعيدة جداً عن بيتك

344
00:26:52,834 --> 00:26:56,087
‫لا شيء بعيد جداً عن أي شيء هنا، صحيح؟

345
00:26:57,213 --> 00:26:59,424
‫ستزيل الجلد

346
00:27:05,305 --> 00:27:07,432
‫- مَن أرسلك؟
‫- هل هذا مهم؟

347
00:27:07,557 --> 00:27:10,643
‫أريد أن أعرف من أين يأتي زبائني

348
00:27:11,728 --> 00:27:14,022
‫قضيت عدة سنوات على المسرح

349
00:27:14,564 --> 00:27:16,107
‫أخبريني

350
00:27:16,441 --> 00:27:19,068
‫- لكنّك تعرف العاملين في الاستعراض
‫- كيف هم؟

351
00:27:19,444 --> 00:27:21,946
‫نحب ترقب ما سيحدث

352
00:27:22,405 --> 00:27:25,325
‫ماذا لديك في حقيبتك؟

353
00:27:26,576 --> 00:27:30,538
‫- أيمكنني رؤية المخدرات أولاً؟
‫- كلا

354
00:27:54,312 --> 00:27:58,733
‫- هذا كل ما لديّ
‫- يمكنك إيجاد مخدرات رخيصة بعيداً

355
00:28:00,485 --> 00:28:04,489
‫ربّما يمكننا مناقشة شكل آخر من الدفع

356
00:28:13,248 --> 00:28:15,500
‫أنا أمر بيوم صعب

357
00:28:15,750 --> 00:28:17,293
‫يا سيد...

358
00:28:18,253 --> 00:28:20,880
‫- (أوكسفورد)
‫- يا سيد (أوكسفورد)

359
00:28:22,131 --> 00:28:24,050
‫يوم صعب جداً

360
00:28:24,717 --> 00:28:27,637
‫إنّها إحدى المرات التي تحتاج فيها
‫إلى مساعدة إضافية

361
00:28:28,513 --> 00:28:30,139
‫هذا هو الأمر

362
00:28:56,583 --> 00:28:59,335
‫يستحسن ألّا تتعجلي الآن

363
00:28:59,502 --> 00:29:02,547
‫أحب أن يستمر الزبائن في العودة

364
00:29:05,585 --> 00:29:07,087
‫الجامعة التي ارتدتها

365
00:29:09,256 --> 00:29:11,717
‫كانت كلية المعلمين في (ترينتون)

366
00:29:13,176 --> 00:29:14,970
‫كانت عمتك (ميبل) ترتادها

367
00:29:15,429 --> 00:29:17,347
‫كانت ستصبح معلمة

368
00:29:18,014 --> 00:29:22,310
‫لم تعجبني فكرة مساعدة أشخاص آخرين
‫لها في أعمال الصف

369
00:29:22,519 --> 00:29:24,771
‫لذا، فكرت في أن أصبح معلماً أيضاً

370
00:29:25,397 --> 00:29:26,857
‫لماذا لم تفعل؟

371
00:29:27,733 --> 00:29:29,735
‫احتاج الجيش إليّ

372
00:29:31,445 --> 00:29:33,196
‫وعدت إلى الوطن

373
00:29:34,364 --> 00:29:39,202
‫هناك أمور أهم مما قد حدث أو لم يحدث
‫في حفلة ما

374
00:29:41,037 --> 00:29:43,707
‫- لن يعرف والدي
‫- لن يعرف أحد

375
00:29:49,129 --> 00:29:51,673
‫سيد (تومبسون)، أنا (وارين تايزلي)

376
00:29:52,507 --> 00:29:55,594
‫أيّها المدعي العام، شكراً لمقابلتنا

377
00:29:55,719 --> 00:29:58,346
‫- آسف على الخطأ الذي حدث
‫- لا تقلق

378
00:29:58,597 --> 00:30:00,807
‫لكن أنا متأكد أنّك ستقدر قلقي

379
00:30:01,016 --> 00:30:03,060
‫سيراودني الشعور ذاته لو كان ابن أخي

380
00:30:03,310 --> 00:30:04,686
‫نريد إنهاء الأمر قبل أن يتحول إلى شيء

381
00:30:05,479 --> 00:30:07,439
‫أنا أتفهم تماماً

382
00:30:15,238 --> 00:30:16,865
‫أيّها الشاب

383
00:30:17,574 --> 00:30:20,202
‫سمعت أنّه بإمكانك مساعدتنا

384
00:30:20,535 --> 00:30:22,579
‫في هذا الحدث المؤسف

385
00:30:22,788 --> 00:30:24,831
‫أخبرهم بما حدث فحسب

386
00:30:25,165 --> 00:30:27,167
‫كما تتذكره

387
00:30:36,885 --> 00:30:38,845
‫أولاً، أريد أن أقول...

388
00:30:40,472 --> 00:30:42,724
‫كان (هنري غينز) صديقي

389
00:31:00,283 --> 00:31:01,743
‫عزيزي

390
00:31:02,452 --> 00:31:04,788
‫هذا أنا، (ميما)

391
00:31:04,913 --> 00:31:08,333
‫انظر إلى نفسك، أنت فتى وسيم

392
00:31:09,251 --> 00:31:12,671
‫سأقبّلك للترحيب بك
‫أيمكنني أن أفعل ذلك؟

393
00:31:17,926 --> 00:31:20,011
‫هل تتعلم الكثير هنا؟

394
00:31:20,595 --> 00:31:22,347
‫هذا يجعلني سعيدة جداً

395
00:31:22,639 --> 00:31:25,058
‫لانّي أريدك أن تكون ذكياً

396
00:31:25,434 --> 00:31:28,729
‫أريدك أن تكون أذكى فتى

397
00:31:29,688 --> 00:31:32,607
‫الآن، هناك ما يجب أن أخبرك به

398
00:31:33,275 --> 00:31:36,778
‫لقد التقيت برجل وهو لطيف جداً

399
00:31:37,070 --> 00:31:39,030
‫اسمه (روي)

400
00:31:39,406 --> 00:31:43,702
‫أعتقد أنّك ستحبه
‫وسنكون جميعاً معاً

401
00:31:43,827 --> 00:31:46,413
‫وسيجعلنا ذلك سعداء جداً

402
00:31:46,913 --> 00:31:48,790
‫ألن يكون ذلك لطيفاً؟

403
00:31:50,792 --> 00:31:53,420
‫حسناً، حسناً

404
00:31:54,212 --> 00:31:56,048
‫لديّ شيء لأجلك؟

405
00:31:56,548 --> 00:31:58,258
‫إنّه...

406
00:31:58,383 --> 00:32:00,886
‫ها هو، إنّه...

407
00:32:01,720 --> 00:32:07,100
‫إنّه (أبا زابا)
‫لا أعرف ما هو لكنّي متأكدة أنّه رائع

408
00:32:07,392 --> 00:32:09,144
‫وهو لك

409
00:32:09,394 --> 00:32:11,438
‫وسنذهب إلى البيت الآن

410
00:32:11,605 --> 00:32:13,690
‫لقد توليت الأمر

411
00:32:13,857 --> 00:32:15,817
‫ستأتي إلى البيت...

412
00:32:16,401 --> 00:32:17,903
‫معي

413
00:32:19,613 --> 00:32:21,448
‫مرحباً يا (جوليا)

414
00:32:21,907 --> 00:32:23,366
‫كيف حالك؟

415
00:32:23,992 --> 00:32:25,535
‫أنا بخير

416
00:32:26,453 --> 00:32:29,790
‫- هل هما من أقاربك؟
‫- إنّهما معلمان

417
00:32:30,248 --> 00:32:31,958
‫بالطبع

418
00:32:33,835 --> 00:32:35,754
‫- حسناً
‫- ماذا تفعلين هنا؟

419
00:32:35,879 --> 00:32:38,590
‫- أعيد (تومي) إلى البيت
‫- لم يعد يقيم معك

420
00:32:38,757 --> 00:32:45,180
‫(جوليا)، على القاضي أن يقرر ذلك
‫تحدثت إليه اليوم وهذا قريب جداً

421
00:32:46,681 --> 00:32:48,683
‫هيّا يا عزيزي، أنا هنا

422
00:32:50,936 --> 00:32:52,437
‫كلا

423
00:32:53,647 --> 00:32:55,440
‫هذا ليس ملائماً

424
00:32:56,525 --> 00:32:59,111
‫إنّه يوم جميل وهذا غير ملائم

425
00:33:00,404 --> 00:33:02,989
‫سنسير من هنا

426
00:33:03,615 --> 00:33:05,575
‫ولن ننظر إلى الوراء

427
00:33:09,079 --> 00:33:10,622
‫- من هنا يا سيدتي
‫- دعني

428
00:33:11,123 --> 00:33:13,250
‫- دعني، لا يحق لك أن تمسكني
‫- هيّا بنا

429
00:33:13,375 --> 00:33:16,962
‫لا يمكنك التخلص مني كأنّي بقعة على الثياب

430
00:33:17,462 --> 00:33:20,465
‫دعني، يجب أن أعطيه (آبا زابا)

431
00:33:30,600 --> 00:33:32,144
‫ها هي

432
00:33:34,771 --> 00:33:36,148
‫ليست سيئة

433
00:33:36,523 --> 00:33:39,651
‫لا بأس بها، وضعت أمي الستائر

434
00:33:41,361 --> 00:33:42,904
‫أيمكنك العزف على هذه الآلة؟

435
00:33:43,071 --> 00:33:44,614
‫ليس تماماً

436
00:33:45,574 --> 00:33:48,452
‫يجب أن تجد لنفسك فتاة لتغني لها

437
00:33:48,660 --> 00:33:50,495
‫ذلك سيمنحك حافزاً

438
00:33:53,874 --> 00:33:55,792
‫أغلق الباب يا (ويل)

439
00:34:01,882 --> 00:34:03,842
‫- عمي (نوكي)
‫- لن أعطيك محاضرة

440
00:34:04,217 --> 00:34:06,261
‫هناك بعض الأمور التي أريد أن أقولها

441
00:34:17,689 --> 00:34:20,442
‫أياً كان ما حدث فقد انتهى

442
00:34:22,069 --> 00:34:29,284
‫وبين الحين والاخر ستتذكر الشيء الفظيع
‫الذي حدث لفتى الذي لا تتذكر وجهه تماماً

443
00:34:29,910 --> 00:34:32,412
‫وأعدك بأنّه يمكنك تحمل ذلك

444
00:34:33,830 --> 00:34:35,248
‫أهذا ما تفعله؟

445
00:34:36,333 --> 00:34:38,293
‫ستتخرج

446
00:34:38,794 --> 00:34:42,464
‫سندخلك جامعة أخرى
‫لو كان ذلك ضرورياً

447
00:34:43,632 --> 00:34:48,470
‫هذا ليس مهم الآن
‫تقلق بشأن ما يقوله الناس

448
00:34:48,595 --> 00:34:52,224
‫وتقلق بشأن شخص تعتبره صديقاً لك

449
00:34:52,808 --> 00:34:54,810
‫لا شيء من هذا مهم

450
00:34:54,976 --> 00:34:58,563
‫الشيء الوحيد الذي
‫يمكنك الاعتماد عليه هو الدم

451
00:34:59,439 --> 00:35:03,527
‫الدم الذي في عروقك والدم الذي في عروقي

452
00:35:03,860 --> 00:35:09,032
‫الأشخاص الذين يتجاهلونك
‫لا يعرفون مَن أنت

453
00:35:09,741 --> 00:35:12,577
‫الغضب الذي تشعر به...
‫أصغ إليّ جيّداً

454
00:35:13,745 --> 00:35:15,414
‫إنّه هبة

455
00:35:16,373 --> 00:35:17,916
‫استخدمه

456
00:35:18,625 --> 00:35:20,836
‫لكن لا تدع أحد يراه

457
00:35:22,337 --> 00:35:24,464
‫واعرف أنّي أعتني بك

458
00:35:25,257 --> 00:35:28,385
‫أظهر لي الشخص
‫الذي تنوي أن تصبح عليه

459
00:35:37,018 --> 00:35:39,354
‫كم دفعت للمدعي العام؟

460
00:35:41,523 --> 00:35:43,483
‫سنتحدث يوماً ما عن كل ذلك

461
00:35:44,317 --> 00:35:48,155
‫عليك الآن أن تلتزم بما ناقشناه

462
00:35:48,572 --> 00:35:49,948
‫وألّا تقلق ببقية الأمور

463
00:35:53,827 --> 00:35:55,245
‫ آسف

464
00:35:56,037 --> 00:35:58,123
‫- أنت (كلايتون)
‫- أجل سيدي

465
00:35:58,331 --> 00:35:59,791
‫أنت والد (ويلي)

466
00:35:59,958 --> 00:36:01,626
‫لا، عمه

467
00:36:03,587 --> 00:36:04,963
‫كيف...

468
00:36:05,589 --> 00:36:08,008
‫- سأعود لاحقاً، كنت...
‫- لا بأس

469
00:36:08,884 --> 00:36:10,510
‫يجب أن أعود إلى البيت

470
00:36:12,220 --> 00:36:14,347
‫تذكر ما تحدثنا عنه

471
00:36:24,858 --> 00:36:28,528
‫- "سأذهب لأتناول الطعام"
‫- "أجل، هيّا بنا"

472
00:36:29,738 --> 00:36:31,615
‫يسرّني التعرف عليك يا (كلايتون)

473
00:36:35,577 --> 00:36:38,872
‫- أين كنت طوال اليوم؟
‫- لم أرد الذهاب إلى المحاضرات

474
00:36:39,873 --> 00:36:43,794
‫يا للهول! يتحدث الجميع عن...
‫ماذا سنفعل؟

475
00:36:44,795 --> 00:36:46,463
‫تم تولي الأمر

476
00:36:47,172 --> 00:36:48,799
‫ماذا يعني ذلك؟

477
00:36:49,257 --> 00:36:50,967
‫تم تولي الأمر

478
00:36:51,718 --> 00:36:53,303
‫لقد مات يا (ويل) وهذا لن...

479
00:36:53,428 --> 00:36:55,555
‫(كلايتون)، يجب أن أدرس

480
00:36:56,223 --> 00:36:59,810
‫- ماذا؟
‫- لأجل امتحان التجارة غداً

481
00:37:00,644 --> 00:37:02,437
‫يجب أن أدرس لذا...

482
00:37:03,063 --> 00:37:04,898
‫ما رأيك في أن تدعني وشأني؟

483
00:37:16,868 --> 00:37:20,288
‫ابتعد عن الطريق، تحرك
‫ماذا يحدث هنا؟

484
00:37:22,332 --> 00:37:25,168
‫إنهم يتفوقون علينا عدداً

485
00:37:25,377 --> 00:37:28,213
‫- ماذا؟
‫- ستأتي 6 سيارات محملة بالرجال

486
00:37:28,547 --> 00:37:31,341
‫أبقهم خلف البوابة حتى يصلون

487
00:37:34,761 --> 00:37:36,888
‫هيّا، دعوني أريهم

488
00:37:37,556 --> 00:37:39,015
‫خذوا هذا

489
00:37:39,850 --> 00:37:42,269
‫لا داعي للمشاكل يا جماعة

490
00:37:43,103 --> 00:37:44,771
‫انتهى الأمر

491
00:37:45,439 --> 00:37:48,233
‫عودوا إلى البيت وتناولوا عشاء لطيف

492
00:37:49,276 --> 00:37:51,194
‫اجنوا المزيد من المال غداً

493
00:37:51,737 --> 00:37:54,030
‫- نحن ننتظر رجال الشرطة
‫- لن يأتوا

494
00:37:54,239 --> 00:37:57,451
‫- ما أدراك؟
‫- لديّ صديق في الشرطة

495
00:37:57,951 --> 00:38:00,287
‫- مَن أنت؟
‫- مَن نحن؟

496
00:38:00,787 --> 00:38:02,539
‫سأريك مَن نحن

497
00:38:02,789 --> 00:38:04,750
‫- اهدأ
‫- لا تخبرني بما عليّ فعله

498
00:38:06,209 --> 00:38:07,919
‫استخدم عقلك مرة

499
00:38:08,086 --> 00:38:09,463
‫هل جعلك أحد مسؤولاً؟

500
00:38:09,671 --> 00:38:11,131
‫أهذا مهم الآن؟

501
00:38:11,882 --> 00:38:13,800
‫هذا مهم بالنسبة إليّ

502
00:38:15,552 --> 00:38:17,387
‫نحتاج إلى رجال إضافيين
‫أو علينا أن نرحل

503
00:38:17,512 --> 00:38:18,930
‫اصمت!

504
00:38:19,222 --> 00:38:22,684
‫سأثبتك أمام كشك سجائر وعلى رأسك خوذة

505
00:38:23,894 --> 00:38:25,312
‫خذ هذا

506
00:38:27,064 --> 00:38:28,482
‫هيّا

507
00:38:29,149 --> 00:38:30,817
‫إليكم الأمر

508
00:38:31,526 --> 00:38:33,070
‫نحن ندير (سيسرو)

509
00:38:33,987 --> 00:38:35,655
‫تم الأمر بطريقة قانونية

510
00:38:36,198 --> 00:38:39,409
‫إذا كان هذا لا يعجب أحد
‫فليأتي إلى هنا

511
00:38:39,534 --> 00:38:41,411
‫"هيّا يا جماعة، هيّا"

512
00:38:42,662 --> 00:38:44,122
‫واحد منكم فقط

513
00:38:44,748 --> 00:38:46,124
‫ليخرج

514
00:38:46,249 --> 00:38:49,044
‫إذا كنتم تعتقدون أنّ لديكم الجرأة

515
00:38:54,299 --> 00:38:56,593
‫لننل من هؤلاء الإيطاليين الأوغاد!

516
00:39:40,220 --> 00:39:42,514
‫خذ هذا وعد إلى (شيكاغو)

517
00:39:51,356 --> 00:39:52,899
‫لديه مسدس

518
00:40:38,236 --> 00:40:40,363
‫(فرانك)!

519
00:41:02,761 --> 00:41:04,554
‫(فرانك)!

520
00:41:26,743 --> 00:41:29,955
‫اتصلت بك 10 مرات

521
00:41:30,497 --> 00:41:32,040
‫أنا هنا

522
00:41:34,042 --> 00:41:36,169
‫هل ارتكبت خطأ؟

523
00:41:37,045 --> 00:41:38,672
‫ليس في حقي

524
00:41:44,594 --> 00:41:46,805
‫كنت باردة جداً عندما وجدتك

525
00:41:49,349 --> 00:41:52,102
‫لا بد أنّي كنت قد غفوت

526
00:41:53,729 --> 00:41:55,647
‫كيف حالك الآن؟

527
00:41:56,523 --> 00:41:57,899
‫أفضل

528
00:42:00,444 --> 00:42:02,028
‫هل كان يوماً صعباً؟

529
00:42:02,946 --> 00:42:05,031
‫ألّا يجب أن أسأل؟

530
00:42:10,120 --> 00:42:12,581
‫ماذا كنت تفعل في الحمّام؟

531
00:42:14,666 --> 00:42:16,585
‫أنظف هذا لأجلك

532
00:42:17,335 --> 00:42:19,337
‫وجدته ملقياً على الأرض

533
00:42:23,175 --> 00:42:26,178
‫- ذلك...
‫- أنا أعرف ما هو

534
00:42:29,139 --> 00:42:30,849
‫هل ذلك يساعدك؟

535
00:42:32,225 --> 00:42:33,894
‫لم يعد كذلك

536
00:42:35,062 --> 00:42:36,938
‫كيف يجعلك تشعرين؟

537
00:42:42,527 --> 00:42:44,196
‫خائفة جداً

538
00:42:50,660 --> 00:42:53,163
‫- لا بد أنّي أنفّرك
‫- كلا

539
00:42:53,914 --> 00:42:55,707
‫أنا أعرف الضعف

540
00:42:57,000 --> 00:42:58,877
‫وأعرف الخطيئة

541
00:43:00,962 --> 00:43:02,964
‫أنت لا تعرفني

542
00:43:09,012 --> 00:43:10,722
‫أخبريني إذاً

543
00:43:11,306 --> 00:43:13,725
‫إذا كان ذلك سيشعرك بتحسن

544
00:43:19,022 --> 00:43:20,399
‫(روي)

545
00:43:27,739 --> 00:43:30,534
‫فعلت أشياء سيئة جداً

546
00:43:50,582 --> 00:43:58,465
‫مصنع ثياب ومتجر للثياب

547
00:43:58,673 --> 00:44:01,676
‫- ذلك كثير
‫- نحن نقول متجر عام

548
00:44:01,843 --> 00:44:04,846
‫- ما ذلك؟
‫- شيء كنا ننتظره

549
00:44:04,971 --> 00:44:08,016
‫- وقد وصل الآن
‫- من مكان بعيد

550
00:44:09,059 --> 00:44:13,438
‫- مساعد مدير
‫- مساعد مدير

551
00:44:13,897 --> 00:44:15,649
‫أكان ذلك عمل جيّد؟

552
00:44:15,899 --> 00:44:19,069
‫- كان منصب محترم
‫- تراقب الموظفين

553
00:44:19,194 --> 00:44:22,656
‫- وتحرص على ألّا يسرق أحد
‫- كانت هناك مسؤوليات كثيرة

554
00:44:22,781 --> 00:44:25,075
‫وكانت تعتمد جميعها على الإخلاص، صحيح؟

555
00:44:25,409 --> 00:44:27,285
‫الإخلاص والصدق

556
00:44:27,536 --> 00:44:30,163
‫- كنت تفخر بذلك
‫- أنا أجتهد

557
00:44:30,288 --> 00:44:33,041
‫تجتهد؟ إنّه يجتهد

558
00:44:33,959 --> 00:44:36,545
‫هل أخبرت زوجتك وأولادك؟

559
00:44:36,711 --> 00:44:39,798
‫- أم رحلت مع المال؟
‫- المال والعشيقة

560
00:44:40,590 --> 00:44:44,511
‫كنت تعمل خلف نضد الثياب الداخلية
‫كم دامت علاقتكما؟

561
00:44:46,054 --> 00:44:47,431
‫ليس فترة طويلة

562
00:44:47,597 --> 00:44:49,808
‫لم تحصل على السعادة، صحيح؟

563
00:44:52,853 --> 00:44:55,897
‫أنا مقيم قانوني في (الولايات المتحدة)

564
00:44:56,022 --> 00:44:57,983
‫أنت ما أقول أنّك عليه

565
00:44:58,275 --> 00:45:00,444
‫وأنا أقول إنّك لا تنتمي إلى هنا

566
00:45:00,610 --> 00:45:02,738
‫إذن، قم بترحيلي

567
00:45:12,706 --> 00:45:17,169
‫كنت في الاستخبارات العسكرية خلال الحرب
‫ورأيت أن اللغة جميلة جداً

568
00:45:21,298 --> 00:45:24,718
‫"يركب الأب الحصان
‫مع ابنه عبر الليل والريح"

569
00:45:25,093 --> 00:45:30,891
‫"الطفل خائف فهناك عفريت في الغابة
‫ملك الأقزام"

570
00:45:32,559 --> 00:45:34,561
‫ماذا يقول الوالد يا (إيد)؟

571
00:45:34,978 --> 00:45:38,815
‫"ابني، إنّه مجرد ضباب"

572
00:45:39,066 --> 00:45:41,276
‫- إنّه مجرد ضباب
‫- أجل

573
00:45:41,568 --> 00:45:45,072
‫لكن الأب مخطئ وملك الأقزام حقيقي
‫والابن...

574
00:45:45,655 --> 00:45:47,824
‫ماذا حدث للابن يا (إيد)؟
‫أخبرني بلغة ألمانية جميلة

575
00:45:47,949 --> 00:45:53,622
‫"بين ذراعيه، بين ذراعيه..."

576
00:45:56,374 --> 00:45:58,001
‫بين ذراعيه

577
00:45:58,835 --> 00:46:00,712
‫كان الطفل ميتاً

578
00:46:07,636 --> 00:46:10,889
‫ابناك (كونراد) و(لوكاس)
‫أصبحا راشدان الآن

579
00:46:11,306 --> 00:46:13,141
‫لدى (لوكاس) ابن

580
00:46:13,767 --> 00:46:17,646
‫- لقد غيّرا اسم عائلتهما
‫- كأنّك لم تكن موجوداً

581
00:46:17,854 --> 00:46:20,732
‫للتخلص من عار والدهما اللص

582
00:46:21,191 --> 00:46:25,362
‫الكاذب والخائن الذي ألحقه بهما

583
00:46:26,822 --> 00:46:29,699
‫بعد 6 أيام ستكون محتجزاً
‫عند شرطة (هانوفر)

584
00:46:29,991 --> 00:46:32,619
‫ويمكن أن تتعرف على ولديك من جديد

585
00:46:33,537 --> 00:46:35,622
‫فكر بكم سيُسرّان لرؤيتك

586
00:46:41,294 --> 00:46:43,630
‫ماذا تريد مني؟

587
00:46:43,797 --> 00:46:46,466
‫- نريدك أن تخبرنا بشيء
‫- ماذا؟

588
00:46:47,342 --> 00:46:48,718
‫ماذا؟

589
00:46:49,010 --> 00:46:50,637
‫أنا لا أعرف

590
00:46:52,472 --> 00:46:55,308
‫- ماذا تريد أن أقول؟
‫- قرر أنت

591
00:46:55,434 --> 00:46:57,394
‫قرر أنت ويمكنك الذهاب

592
00:46:59,521 --> 00:47:01,773
‫أنا لا أفهم

593
00:47:05,569 --> 00:47:11,283
‫الأمر بسيط جداً يا (إيد)
‫أخبرنا بشيء صغير وسينتهي عملنا اليوم

594
00:47:11,450 --> 00:47:14,619
‫- أعدك بذلك
‫- لنسميه إظهار للوفاء

595
00:47:31,636 --> 00:47:34,055
‫(رالف كابون)

596
00:47:35,056 --> 00:47:36,433
‫أجل

597
00:47:36,600 --> 00:47:38,935
‫إنّها محطة قطار

598
00:47:40,395 --> 00:47:43,815
‫كان ذلك الرجل الذي أعطيته المال

599
00:47:45,692 --> 00:47:47,110
‫لماذا؟

600
00:47:56,203 --> 00:48:02,793
‫لأنّ ذلك ما طلب مني (نوكي) أن أفعله

601
00:48:13,386 --> 00:48:15,430
‫أترى كم كان ذلك سهلاً؟

602
00:48:34,491 --> 00:48:35,867
‫(إيد)

603
00:48:38,286 --> 00:48:40,080
‫سنراك مجدداً قريباً

604
00:49:19,953 --> 00:49:22,080
‫أنزل من القطار

605
00:49:23,582 --> 00:49:25,292
‫وهناك

606
00:49:26,376 --> 00:49:28,503
‫في صحيفة

607
00:49:39,097 --> 00:49:41,433
‫ما كان خطب (بروكلين)؟

608
00:49:42,058 --> 00:49:44,102
‫كانت تلك أيام سعيدة

609
00:49:44,770 --> 00:49:46,730
‫طلب منا (آل) أن نتركها و...

610
00:49:57,532 --> 00:49:59,743
‫يريد أن يتحدث إليك شخصياً

611
00:50:06,958 --> 00:50:08,460
‫اذهب

612
00:50:34,903 --> 00:50:37,489
‫لم يعد هناك ما يمكن فعله

613
00:50:38,698 --> 00:50:42,869
‫يقال إنّهم كانوا محققين من (شيكاغو)
‫والفرقة الخاصة

614
00:50:43,829 --> 00:50:47,833
‫يقولون إنّ أحد اتصل بهم
‫وقال إنّ شرطة (سيسرو)

615
00:50:48,583 --> 00:50:50,460
‫لا يمكن الوثوق بها

616
00:50:53,547 --> 00:50:55,549
‫لم يستطع إخراج مسدسه

617
00:51:03,932 --> 00:51:06,768
‫كل شيء يتحرك

618
00:51:08,061 --> 00:51:09,813
‫سيدفع الثمن

619
00:52:12,626 --> 00:52:14,336
‫هل أنت (كلايتون ديفيز)؟

620
00:52:15,670 --> 00:52:17,923
‫نحن من شرطة (فيلادلفيا)

621
00:52:53,917 --> 00:52:55,794
‫لا يفترض أن تكوني هنا

622
00:52:56,378 --> 00:52:58,880
‫يستحسن ألّا تدع أحد يراني

623
00:53:06,721 --> 00:53:08,515
‫أتعرف ماذا حدث؟

624
00:53:10,725 --> 00:53:12,686
‫لقد ألقوا القبض على (كلايتون)

625
00:53:13,437 --> 00:53:14,813
‫ماذا تعنين؟

626
00:53:15,480 --> 00:53:19,985
‫جاء رجال الشرطة وألقوا القبض عليه
‫وقالوا إنّه قد سمم (هنري)

627
00:53:24,573 --> 00:53:27,033
‫لماذا يفعل أحد شيئاً كهذا؟

628
00:54:32,641 --> 00:54:34,476
‫ماذا حدث لك؟

629
00:54:37,854 --> 00:54:39,564
‫ماذا تعني؟

630
00:54:44,736 --> 00:54:46,696
‫تبدو كأنّك نمت على مقعد في الشارع

631
00:54:47,364 --> 00:54:51,618
‫قضيت الليلة مع أصدقاء قدماء
‫ولقد أسرفنا في الشرب

632
00:54:51,952 --> 00:54:53,995
‫ثم أصبح الليل صباحاً و...

633
00:54:54,121 --> 00:54:57,416
‫- إذا كنت ستختفي يوماً كاملاً
‫- لن يحدث هذا مجدداً

634
00:54:57,541 --> 00:55:01,294
‫يجب ألّا أقلق حيال ذلك، أتفهم؟

635
00:55:03,588 --> 00:55:05,215
‫هذا كل ما أعنيه

636
00:55:05,465 --> 00:55:09,177
‫إنّها مسؤولية أنت طلبتها

637
00:55:15,767 --> 00:55:18,603
‫- هل تناولت الطعام؟
‫- أنا لست جائعاً

638
00:55:20,397 --> 00:55:21,982
‫كما تشاء

639
00:55:27,320 --> 00:55:28,697
‫انتظر

640
00:55:32,284 --> 00:55:33,660
‫تعال إلى هنا

641
00:55:55,182 --> 00:55:56,558
‫إذن...

642
00:55:57,809 --> 00:56:00,687
‫إليك شيئاً آخر أودّ ألّا أقلق بشأنه

