﻿1
00:00:00,464 --> 00:00:02,753
..."سابقاً في "عملاء شيلد

2
00:00:06,913 --> 00:00:08,245
.لقد وجدت شيئا داخل الغرفة

3
00:00:08,247 --> 00:00:10,010
".نارو آتزيا"، لقد رأيت هذه الكلمة من قبل

4
00:00:10,044 --> 00:00:11,513
.إنه إسم كوكب
.(إنها وجهة (فيتز

5
00:00:11,546 --> 00:00:12,847
التعمق في الفضاء لهذه
.الدرجة ليس بالأمر الذكي

6
00:00:12,881 --> 00:00:14,718
!لا
.لا يمكننا التغاضي عن هذا الدليل

7
00:00:14,751 --> 00:00:15,620
.أدخلي إحداثيات الأرض

8
00:00:15,653 --> 00:00:17,021
.لنرحل من هنا

9
00:00:17,055 --> 00:00:18,258
.لقد أدخلت الإحداثيات بالفعل

10
00:00:22,599 --> 00:00:24,468
."نحن نقترب من "نارو آتزيا

11
00:00:24,501 --> 00:00:26,071
هل سيكون آمناً بالنسبة لنا ؟

12
00:00:26,104 --> 00:00:27,907
..سيكون من الصعب إخفاء

13
00:00:27,940 --> 00:00:30,211
.أننا قتلنا القائد

14
00:00:30,245 --> 00:00:31,313
...أعضاء الطاقم الآخرين

15
00:00:31,347 --> 00:00:34,319
بإمكانهم العثور على عمل
."بسهولة على كوكب "كيتسون

16
00:00:36,488 --> 00:00:37,991
ماذا فعلتِ للتو؟

17
00:00:39,503 --> 00:00:42,020
.إنه هنا
.يمكنني الشعور به

18
00:01:48,192 --> 00:01:52,334
ترجمة
|| بــــدر الجـيــار & K@REEM ||

19
00:02:00,710 --> 00:02:01,649
!إنها متهورة وخطيرة

20
00:02:01,690 --> 00:02:03,195
.لقد عصت أوامرك عمداً

21
00:02:03,196 --> 00:02:05,450
.إنها تهدد كل فرصنا في العودة للوطن

22
00:02:05,451 --> 00:02:06,424
،لقد كاد ينفذ منّا الطعام

23
00:02:06,425 --> 00:02:07,860
ولا نعرف حتى عدد القفزات
.التي يمكننا القيام بها

24
00:02:07,894 --> 00:02:09,434
.يجب أن نحبسها في غرفة البضائع

25
00:02:09,435 --> 00:02:10,994
.لقد عرضت حياتنا والمهمة للخطر

26
00:02:11,019 --> 00:02:11,901
.هذه هي المهمة

27
00:02:11,934 --> 00:02:14,220
.لم نصل إلى هذا الحد لكي نستسلم

28
00:02:14,221 --> 00:02:16,576
.جبناء -
.كفى -

29
00:02:16,609 --> 00:02:18,240
.لتهدئوا جميعاً

30
00:02:20,150 --> 00:02:21,016
.سيمونز) محقة)

31
00:02:21,049 --> 00:02:22,386
.فيتز) هو المهمة)

32
00:02:24,893 --> 00:02:25,891
،لكنني قائدة المهمة

33
00:02:25,925 --> 00:02:27,910
وأنا من كان يجب أن يتخذ
.هذا القرار وليس أنتِ

34
00:02:27,911 --> 00:02:28,863
في جانب من أنتِ ؟

35
00:02:28,896 --> 00:02:31,620
.أنتِ تعرفين جيداً في أي جانب نحن

36
00:02:31,621 --> 00:02:33,645
.لقد ذهبنا لكوكب مشتعل من أجلك

37
00:02:33,647 --> 00:02:36,345
وتابعنا حتى صغائر الأدلة
،للعثور عليه

38
00:02:36,347 --> 00:02:37,711
والآن نحن في نهاية المجرة

39
00:02:37,744 --> 00:02:39,678
بسبب كلمة صغيرة لا يمكننا
.قرائتها حتى

40
00:02:39,679 --> 00:02:40,783
.لقد نطقت لكِ تلك الكلمة

41
00:02:40,816 --> 00:02:42,620
.(يجب أن نتراجع يا (جيما

42
00:02:42,653 --> 00:02:44,756
(لا يمكننا إنقاذ (فيتز
.إذا لم يكن بإمكاننا إنقاذ أنفسنا

43
00:02:47,828 --> 00:02:49,297
.سنعود للوطن

44
00:02:49,331 --> 00:02:50,960
.لنأمل أن نتمكن من الوصول إليه

45
00:02:50,963 --> 00:02:52,570
.إذهبوا إذا أردتم، لكني سأبقى

46
00:02:54,988 --> 00:02:56,128
.الطلب مرفوض

47
00:02:56,275 --> 00:02:57,490
،وإذا كان لديك مشكلة في ذلك

48
00:02:57,495 --> 00:02:58,829
.سأقوم بحبسك حتى نعود

49
00:02:58,830 --> 00:02:59,914
.أريد أن أراكِ تحاولين فعل ذلك

50
00:03:03,255 --> 00:03:04,590
ماذا كان هذا؟

51
00:03:05,758 --> 00:03:09,139
.تحياتي
."مرحباً بكم إلى "نارو آتزيا

52
00:03:09,140 --> 00:03:12,970
.أنا (بريتوريوس برايس)، موظف الجمارك

53
00:03:13,004 --> 00:03:14,574
.ولقد قاكت سفينتكم الفضائية بالرسو

54
00:03:14,607 --> 00:03:16,605
وأطلب الإذن للصعود على متن الطائرة

55
00:03:16,606 --> 00:03:18,814
.للقيام بتفتيش الوصول المبدئي

56
00:03:18,817 --> 00:03:19,583
.هذا لن يكون ضرورياً

57
00:03:19,616 --> 00:03:21,753
.لا أعتقد أني أفهم ما تقولين

58
00:03:21,785 --> 00:03:22,755
.تغيير في خططنا

59
00:03:22,787 --> 00:03:23,922
،لن نزور كوكبكم

60
00:03:23,956 --> 00:03:25,125
.ولكن شكراً لك

61
00:03:25,158 --> 00:03:27,862
.يبدو كوكباً بديعاً

62
00:03:28,665 --> 00:03:31,603
.ربما لم يكن كلامي واضحاً
،لقد تم إعداد الوثائق

63
00:03:31,636 --> 00:03:32,937
.وأنتم في النظام بالفعل

64
00:03:32,971 --> 00:03:34,808
،حسناً، أخرجنا من النظام فحسب

65
00:03:34,841 --> 00:03:35,659
.ثم سنرحل بعدها

66
00:03:35,660 --> 00:03:40,184
،بمجرد أن تكوني في النظام
.فأنتِ في النظام

67
00:03:40,217 --> 00:03:43,492
،كما قلت، هناك وثائق
.وثائق جاهزة

68
00:03:43,493 --> 00:03:46,282
،أنا لا أحب القواعد
.لكن يجب تنفيذها

69
00:03:46,286 --> 00:03:48,297
.حسناً، لتأتي على متن السفينة

70
00:03:50,000 --> 00:03:52,171
.(ربما قام بتفتيش سفينة (فيتز

71
00:03:54,207 --> 00:03:56,345
يمكننا سؤاله على الأقل، أليس كذلك ؟

72
00:03:56,378 --> 00:03:58,482
.يمكن أن يكون قريباً جداً

73
00:04:07,731 --> 00:04:11,169
لا بدأن لهذه القواقع
،سعر جيد في السوق

74
00:04:11,203 --> 00:04:14,074
بما يكفي لشراء الوقود
.والإمدادات لعدة دورات

75
00:04:14,108 --> 00:04:16,245
الى اين تتجها؟

76
00:04:16,278 --> 00:04:18,115
"."نارو آتزيا

77
00:04:18,148 --> 00:04:20,619
.ومن هناك، سنعود إلى نظامنا الشمسي

78
00:04:20,652 --> 00:04:21,955
حتى ندور حول المشترى

79
00:04:21,988 --> 00:04:25,695
،لمدة 72 سنة أخرى و312 يومًا

80
00:04:25,728 --> 00:04:26,963
.بعد أن نشتري غرفة تبريد

81
00:04:29,167 --> 00:04:31,904
.عملك هو عملك

82
00:04:31,937 --> 00:04:33,408
.أتعلم، لقد سمعنا بما قمت به

83
00:04:33,441 --> 00:04:34,810
،لقد أنقذت هذا الطاقم

84
00:04:34,843 --> 00:04:36,579
.وتخلصت من القائد

85
00:04:36,613 --> 00:04:38,215
.أنتم أبطال حقيقيون

86
00:04:38,249 --> 00:04:40,286
.أي شخص كان سيفعل نفس الشيء

87
00:04:40,319 --> 00:04:41,688
.ليس هنا

88
00:04:45,094 --> 00:04:46,596
.تبدو هذه جيدة

89
00:04:46,630 --> 00:04:47,832
.ومذاقها أفضل من شكلها

90
00:04:50,102 --> 00:04:52,940
،هذه ليست مخصصة للاستهلاك الأرضي

91
00:04:52,973 --> 00:04:55,077
.ولا سيما على معدة فارغة

92
00:04:56,647 --> 00:04:57,749
سنجد لك وسائل للتغذية

93
00:04:57,782 --> 00:04:59,585
.بعد أن يُدفع لنا

94
00:04:59,618 --> 00:05:01,154
.أعلم، لكني أتضور جوعاً -
.نعم، بخصوص هذا -

95
00:05:03,024 --> 00:05:04,427
.سنأخذ القواقع فحسب

96
00:05:04,461 --> 00:05:06,163
.والسفينة أيضاً

97
00:05:06,197 --> 00:05:07,365
لماذا تفعل هذا؟

98
00:05:07,399 --> 00:05:09,602
.عملي هو عملي

99
00:05:09,635 --> 00:05:11,673
..وعملك

100
00:05:13,375 --> 00:05:14,811
.يبدو عمل الجميع

101
00:05:16,214 --> 00:05:18,818
.الأمر بسيط حقاً

102
00:05:18,852 --> 00:05:20,186
يمكنك النزول من على سفينتي الآن

103
00:05:20,220 --> 00:05:22,959
.أو نخبر السلطات المحلية أنكم هنا

104
00:05:22,991 --> 00:05:25,562
.خذ القواقع واترك السفينة

105
00:05:25,597 --> 00:05:28,234
.إنها وسيلتنا الوحيدة للخروج من هذا الكوكب

106
00:05:28,267 --> 00:05:29,971
.سأخبرك أمراً

107
00:05:30,003 --> 00:05:31,405
.سأدفع لك ثمنها

108
00:05:36,414 --> 00:05:37,985
حقاً؟

109
00:05:38,017 --> 00:05:40,555
.لهذا الكوكب سمعة

110
00:05:40,588 --> 00:05:42,491
.الثروات تُفقد هنا

111
00:05:42,525 --> 00:05:47,099
.ولكنها تُربح أيضاً

112
00:05:47,132 --> 00:05:48,535
.ربما يكون حظك جيداً

113
00:06:04,996 --> 00:06:07,133
."مرحبا بكم في "ساحة الألعاب

114
00:06:07,166 --> 00:06:09,437
رجاءً سلموا أسلحتكم
،وألتزموا بالمعايير الأخلاقية

115
00:06:09,470 --> 00:06:10,773
.ثم سيروا من خلال الماسح الضوئي

116
00:06:10,806 --> 00:06:13,744
الآليين بجميع أنواعهم

117
00:06:13,778 --> 00:06:16,114
.ممنوعين منعاً بتاً من الدخول

118
00:06:16,148 --> 00:06:18,920
.سيتم التخلص من المخالفين واعدامهم

119
00:06:18,954 --> 00:06:21,658
.أعتقد أنه ربما عليك الإنتظار بالخارج

120
00:06:21,692 --> 00:06:22,760
!(إينوك)

121
00:06:29,805 --> 00:06:31,976
!مهلاً

122
00:06:32,009 --> 00:06:33,344
."مرحباً بكم في "ساحة الألعاب

123
00:06:33,378 --> 00:06:35,114
كيف أمكنك المرور ؟

124
00:06:35,147 --> 00:06:38,586
.أنا لست آلياً بأي كل من الأشكال

125
00:06:38,620 --> 00:06:41,092
."أنا "كرونيكوم

126
00:06:41,124 --> 00:06:43,095
لقد صُممت بآليات داخلية

127
00:06:43,127 --> 00:06:45,098
تغطي بنيتي الغير عضوية

128
00:06:45,131 --> 00:06:47,636
.وتحاكي الوظائف الحيوية البشرية

129
00:06:47,669 --> 00:06:52,110
.يمكنني بسهولة خداع أي ماسح ضوئي

130
00:06:52,142 --> 00:06:53,812
.رائع
.من الجيد معرفة هذا

131
00:06:53,846 --> 00:06:55,682
.يسرني أنك تمكنت من المرور

132
00:06:58,020 --> 00:07:01,191
،يجب أن أعترف أن رحلتنا معًا

133
00:07:01,225 --> 00:07:04,898
منذ اللحظة التي تعرضت فيها
،سفينتنا للهجوم حتى الآن

134
00:07:04,931 --> 00:07:07,836
باستثناء تلك الحادثة
،"واحدة مع الـ"مازتاتز

135
00:07:07,870 --> 00:07:12,678
.لقد كانت محفزة وغنية بالمعلومات

136
00:07:12,711 --> 00:07:14,380
هل تحاول حقاً أن تخبرني

137
00:07:14,414 --> 00:07:15,516
أنك تستمتع؟

138
00:07:15,549 --> 00:07:17,853
،يبدو أنه، نعم

139
00:07:17,887 --> 00:07:20,424
..أنا أحظى

140
00:07:20,457 --> 00:07:21,592
."بما يمكن أن تسميه "متعة

141
00:07:21,626 --> 00:07:24,098
...(و (فيتز

142
00:07:24,131 --> 00:07:25,399
نعم يا (إينوك) ؟

143
00:07:25,433 --> 00:07:27,737
،أعتقد، خلال هذا العام الماضي

144
00:07:27,770 --> 00:07:29,440
..لقد اصبحت

145
00:07:29,473 --> 00:07:32,478
ما يمكن أن يسميه المرء
"."صديقي المقرب

146
00:07:34,082 --> 00:07:37,120
هل من الآمن افتراض
أنك تشعر بنفس الشيء ؟

147
00:07:40,324 --> 00:07:43,530
هل تريد أن تعرف كيف أشعر؟

148
00:07:43,564 --> 00:07:48,371
."أشعر أننا قواقع "زندارية

149
00:07:48,405 --> 00:07:50,876
،لا نتوقف عن الحركة
.لكننا لا نصل لأي مكان

150
00:07:50,909 --> 00:07:52,879
نحن بحاجة للمال
،للخروج من هذا الكوكب

151
00:07:52,913 --> 00:07:55,484
...وكل ما لدينا هو هذه

152
00:07:55,517 --> 00:07:58,957
.رقاقة واحدة فقط

153
00:08:17,688 --> 00:08:19,024
."ليس بالضبط كـ"مونتي كارلو

154
00:08:25,401 --> 00:08:29,642
.رقاقة واحدة هي كل ما قد نحتاجه

155
00:08:29,675 --> 00:08:30,944
أنا على دراية تامة

156
00:08:30,977 --> 00:08:33,447
بأكثر من 10000 لعبة
،من ألعاب الحظ

157
00:08:33,481 --> 00:08:36,319
العديد منهم يُلعب في
.هذا الكازينو

158
00:08:38,056 --> 00:08:40,861
وأنت تخبرني بهذا الآن ؟

159
00:08:40,894 --> 00:08:42,630
ما هي الألعاب التي تُجيدها؟

160
00:08:42,664 --> 00:08:45,970
.تقريبا... ولا واحدة

161
00:08:46,003 --> 00:08:47,873
.ليس لديّ خبرة تجريبية

162
00:08:47,906 --> 00:08:51,378
.لقد كنت مراقباً فحسب

163
00:08:51,412 --> 00:08:54,083
.لن اراها مجدداً

164
00:08:54,116 --> 00:08:56,020
ستتمكنون من الرحيل
.في أقرب وقت ممكن

165
00:08:56,054 --> 00:08:57,723
يُرجى تسليم أسلحتكم

166
00:08:57,756 --> 00:09:02,264
طبقاً للقسم 312-64782، الفقرة 626

167
00:09:02,297 --> 00:09:04,601
.من بروتوكول الرسو 1516

168
00:09:10,812 --> 00:09:12,781
.من الأفضل أن نستعيدها

169
00:09:12,815 --> 00:09:14,886
.أنا لا أحمل واحداً

170
00:09:14,919 --> 00:09:16,454
سيتم اعادة اسلحتكم

171
00:09:16,487 --> 00:09:19,059
،بعد الإنتهاء التام من تفتيشكم

172
00:09:19,093 --> 00:09:21,596
...طبقاً للقسم 312-64782

173
00:09:21,630 --> 00:09:22,598
.نعم، نفهم هذا

174
00:09:27,106 --> 00:09:28,708
ما هو كوكبكم الأصلي؟

175
00:09:28,742 --> 00:09:29,710
.الأرض

176
00:09:29,744 --> 00:09:32,916
أرضيين؟

177
00:09:34,252 --> 00:09:36,488
ما الغرض من زيارتكم لـ"نارو آتزيا" ؟

178
00:09:36,521 --> 00:09:38,225
.نحن نبحث عن هذا الرجل

179
00:09:38,258 --> 00:09:40,229
.نعتقد أنه قد يكون على كوكبم

180
00:09:40,262 --> 00:09:41,398
.(اسمه (ليوبولد فيتز

181
00:09:43,100 --> 00:09:46,004
.لم يكن يجب أن تقولي هذا الإسم

182
00:09:47,841 --> 00:09:49,010
لماذا؟

183
00:09:49,044 --> 00:09:53,818
.لأنه هنا، يستمع

184
00:09:53,851 --> 00:09:55,154
فيتز) هنا ؟)

185
00:10:03,288 --> 00:10:04,523
!(دايزي)

186
00:10:11,881 --> 00:10:12,784
.رجاءاً يا صديقي

187
00:10:12,785 --> 00:10:15,123
.لا حاجة للمزيد من العنف

188
00:10:15,156 --> 00:10:17,794
أنا واثق من أن الطاقم المتبقي

189
00:10:17,828 --> 00:10:19,764
.سيستسلم دون مقاومة

190
00:10:27,378 --> 00:10:29,749
ديفيس) ؟)

191
00:10:31,285 --> 00:10:33,454
.أعتقد أننا لم نتجاوز التفتيش

192
00:10:41,067 --> 00:10:43,305
...لا أعرف أي لعبة تمنحنا

193
00:10:43,338 --> 00:10:45,442
.الفرصة الأفضل

194
00:10:45,475 --> 00:10:47,445
ربما سيساعدنا الشراب
.على اتخاذ القرار

195
00:10:47,478 --> 00:10:49,815
.اثنان "باراكولاداس"، من فضلك

196
00:10:52,487 --> 00:10:54,222
ماذا بحق السماء ؟

197
00:10:54,257 --> 00:10:56,160
.لا تقلق
.إنه لذيذ

198
00:10:56,193 --> 00:10:57,829
.الأمر لا يتعلق بمذاقهم

199
00:10:57,862 --> 00:10:59,498
.بل بتكلفتهم

200
00:10:59,532 --> 00:11:01,068
...كيف تتوقع أن ندفع

201
00:11:01,101 --> 00:11:02,705
...مقابل هذا السائل الوحشي

202
00:11:02,738 --> 00:11:04,741
بشريحة واحدة رديئة؟

203
00:11:04,774 --> 00:11:07,479
.وجهة نظرك في محلها

204
00:11:07,512 --> 00:11:11,251
ربما لم يكن يجب
.أن أطلب تلك المشروبات الباهظة

205
00:11:11,285 --> 00:11:15,258
.اسمح لي بعلاج هذا الوضع

206
00:11:15,292 --> 00:11:16,729


207
00:11:18,297 --> 00:11:19,265
!مهلاً

208
00:11:19,299 --> 00:11:20,267
!(إينوك)

209
00:11:23,272 --> 00:11:24,140
.الفائز

210
00:11:34,725 --> 00:11:36,261
كيف فعلت ذلك؟

211
00:11:36,294 --> 00:11:38,898
لقد مر أكثر من 30 دورة

212
00:11:38,931 --> 00:11:40,803
منذ أن رست العلامة
.على وحش البرسيم

213
00:11:40,836 --> 00:11:43,540
كان لحساباتي احتمالات دقيقة
..لحدوث هذا في هذه الدورة

214
00:11:43,573 --> 00:11:45,109
.أنت حاسوب متقدم

215
00:11:45,143 --> 00:11:47,146
.يبدو هذا مختزلاً -
.لا -

216
00:11:47,179 --> 00:11:48,281
.لا، ليس اختزالاً

217
00:11:48,314 --> 00:11:50,552
.هذا مثير

218
00:11:50,585 --> 00:11:52,221
.بإمكانك أن تربح لنا المال

219
00:11:52,255 --> 00:11:54,759
لم يكن من الحكمة بالنسبة لي
.أن أراهن

220
00:11:54,793 --> 00:11:57,931
القواعد واضحة كلياً على
.الكائنات الاصطناعية

221
00:11:57,964 --> 00:12:01,236
!مهلاً

222
00:12:01,270 --> 00:12:02,972
.لهذا وجد الأصدقاء المقربين

223
00:12:03,006 --> 00:12:04,175
...فكر في الأمر

224
00:12:04,208 --> 00:12:06,579
،من أجل خرق القواعد

225
00:12:06,612 --> 00:12:07,948
.من أجل وضع كل شيء على المحك

226
00:12:07,981 --> 00:12:10,286
أنا مدرك للحالات

227
00:12:10,319 --> 00:12:12,965
التي خرج فيها الأصدقاء
.المقربون عن القانون سوياً

228
00:12:12,969 --> 00:12:14,618
.بالضبط -
.حتى القتل -

229
00:12:14,660 --> 00:12:15,695
ماذا؟

230
00:12:15,728 --> 00:12:17,163
.. لا، هذا

231
00:12:17,197 --> 00:12:18,600
،هذا

232
00:12:18,633 --> 00:12:21,037
.من المقلق حقاً قولك شيئاً كهذا

233
00:12:21,070 --> 00:12:24,209
.لنكتفي بالمقامرة فحسب

234
00:12:24,242 --> 00:12:27,214
هذا المكان الذي تُربح فيه
الثروات، صحيح ؟

235
00:12:27,247 --> 00:12:30,820
.أنتِ واصدقائك نفذ وقتكم

236
00:12:30,854 --> 00:12:33,625
.يقول الرجل المقيد بالسلالم

237
00:12:33,658 --> 00:12:35,495
لماذا كنت تسأل المفتش عن (فيتز)؟

238
00:12:35,528 --> 00:12:38,032
.ليوبولد فيتز) رجل مطلوب)

239
00:12:38,066 --> 00:12:39,301
مطلوب من اجل ماذا؟

240
00:12:39,335 --> 00:12:41,539
.العبث بالكون

241
00:12:41,572 --> 00:12:43,007
ما الذي يجعلك تعتقد
أن فيتز هنا؟

242
00:12:43,040 --> 00:12:44,577
أهي غرفة التبريد؟

243
00:12:44,611 --> 00:12:47,214
،لا أعلم شيء عن هدفه

244
00:12:47,248 --> 00:12:50,052
أعلم فحسب أنه من المفترض
...أن يصل على متن

245
00:12:50,086 --> 00:12:52,657
.السفينة القادمة

246
00:12:52,691 --> 00:12:53,894
.أنتِ محقة

247
00:12:53,927 --> 00:12:55,328
.إنه حي

248
00:12:55,362 --> 00:12:58,200
.وقريب

249
00:13:00,371 --> 00:13:01,940
.المفتش

250
00:13:01,973 --> 00:13:03,944
ربما بإمكانه أن يساعدنا
.في إيجاد تلك السفينة

251
00:13:09,887 --> 00:13:13,928
.لا يجب أن يكون (ليوبولد فيتز) هنا

252
00:13:13,961 --> 00:13:15,864
.أتفق معك

253
00:13:15,897 --> 00:13:18,035
،يجب أن يكون معنا
.على الأرض

254
00:13:18,067 --> 00:13:20,203
.الأرض حيث مات

255
00:13:20,237 --> 00:13:23,911
،منذ أكثر من عام
.إذا لم أكن مخطئاً

256
00:13:23,945 --> 00:13:27,382
ماذا تكون ؟ -
.صياد -

257
00:13:27,416 --> 00:13:32,926
كما قلت سابقا، أنتِ
.وأصدقائك نفذ وقتكم

258
00:13:36,967 --> 00:13:43,176
.المحلول الملحي هو الجزء الأفضل
ألا تتفق معي ؟

259
00:13:43,209 --> 00:13:47,084
حسب معرفتي، هذا المكان
.الذي فيه القدر الأكبر من المال

260
00:13:47,116 --> 00:13:50,522
يبدو أن الطاولة مليئة بالمنحطين
.و الخارجين عن القانون

261
00:13:50,556 --> 00:13:53,761
.سيكون شرفاً الانضمام إلى صفوفهم

262
00:13:53,794 --> 00:13:55,765
.هذا يعتمد على وجهك في لعبة البوكر

263
00:13:55,798 --> 00:14:00,271
أخشى أن هذا هو الوجه
.الوحيد المتاح لي

264
00:14:08,386 --> 00:14:11,290
.مرحبا أيها الزملاء

265
00:14:11,324 --> 00:14:13,461
.أتطلع للعب لعبة الحظ هذه معكم

266
00:14:15,598 --> 00:14:16,867
.لا حاجة لإجراء محادثات

267
00:14:40,406 --> 00:14:42,821
.هذه حركة جريئة يا صاح

268
00:14:42,822 --> 00:14:45,716
.شكراً لك، رفيق مقبول

269
00:14:50,157 --> 00:14:50,937
.. إذن، اتضح

270
00:14:50,938 --> 00:14:52,879
أنه كان من المفترض أن
تصل سفينة أخرى عندما وصلنا

271
00:14:52,880 --> 00:14:54,030
.ولكنها استدارت في اللحظة الأخيرة

272
00:14:54,064 --> 00:14:57,435
أين ذهبت ؟ -
."مكتوب هنا كوكب "كيتسون -

273
00:14:57,469 --> 00:14:59,742
.دعيني أتفقد هذا

274
00:15:01,276 --> 00:15:03,527
لا بد أن صديقك رجل
.ذو رغبة منحرفة

275
00:15:03,528 --> 00:15:05,130
!أنت -
لماذا تقول هذا ؟ -

276
00:15:05,132 --> 00:15:10,792
،لأن كوكب "كيتسون" مكان سيء
.تغيب عن الحشمة كلياً

277
00:15:10,825 --> 00:15:11,986
.لقد وصف أحدهم "فلوريدا" للتو

278
00:15:11,987 --> 00:15:15,666
البعض يخجلون من نطق
."كلمة "كيتسون

279
00:15:15,700 --> 00:15:18,939
.وكأنها نهيق حيوان يحترق

280
00:15:18,973 --> 00:15:20,942
...حتى أن هناك مقولة معروفة

281
00:15:20,976 --> 00:15:22,660
"...""ماذا يحدث على كوكب "كيتسون

282
00:15:22,661 --> 00:15:24,448
"يبقى على "كيتسون""؟

283
00:15:24,481 --> 00:15:30,859
"."معدي ومحرق

284
00:15:39,974 --> 00:15:42,179
.اللاعب 3 يفوز مجدداً

285
00:15:42,212 --> 00:15:43,446
.أنظر لحالك

286
00:15:46,385 --> 00:15:48,656
.أنزلي واحداً لصديقي هنا

287
00:15:48,689 --> 00:15:50,358
ربما أحصل على بعض من
.الحظ الجيد الذي لديك

288
00:15:50,392 --> 00:15:53,665
أؤكد لك أن ليس للحظ
.علاقة بالأمر

289
00:15:53,698 --> 00:15:55,534


290
00:16:01,010 --> 00:16:03,048
.عجباً، (شايدز) يراهن بكل ما لديه

291
00:16:04,851 --> 00:16:08,356
أعتقد أن هذا أكثر
.مما لديّ يا صديقي

292
00:16:08,389 --> 00:16:10,559
.من الجيد معرفة هذا

293
00:16:10,593 --> 00:16:11,863
.انتظر
.تمهل

294
00:16:11,896 --> 00:16:14,200
.لا أعتقد أنك تود خوض هذا الدور

295
00:16:14,234 --> 00:16:16,177
.لا تقلق. نحن في وضع جيد

296
00:16:16,179 --> 00:16:19,407
وأيضًا، ربما وجدت صديقًا
متشابهًا في التفكير

297
00:16:19,441 --> 00:16:22,210
.للانضمام لمغامراتنا -
.هو ليس صديقنا -

298
00:16:22,214 --> 00:16:24,617
بالتأكيد لن يكون صديقنا
.بسلوكك هذا

299
00:16:29,125 --> 00:16:33,299
،بعد إعادة التفكير
.ربما سألعب هذا الدور

300
00:16:42,648 --> 00:16:43,983


301
00:16:49,593 --> 00:16:53,266
يبدو أنه كان بإمكانك الإستفادة
من هذا الحظ، صحيح ؟

302
00:16:53,300 --> 00:16:56,738
.ولكنك قلت أن الدور أكثر مما لديك

303
00:16:56,772 --> 00:16:57,114


304
00:16:57,117 --> 00:16:59,447
أكانت هذه كذبة متعمدة ؟

305
00:16:59,450 --> 00:17:03,449
.إنها كذلك
لم يستغرق الأمر الكثير من الوقت

306
00:17:03,482 --> 00:17:08,458
لمعرفة أنك لاعب رائع
.ولكنك غبي حقاً مع الناس

307
00:17:08,491 --> 00:17:09,894
.شكراً للعب يا صاح

308
00:17:23,820 --> 00:17:25,356
.ها نحن مجدداً

309
00:17:25,389 --> 00:17:27,727
.يبدو أن أحدهم يحاول الإتصال بالسفينة

310
00:17:27,760 --> 00:17:29,128
،قبل أن يدرك أي شخص ما حدث

311
00:17:29,162 --> 00:17:30,197
سنعيش كالملوك

312
00:17:30,231 --> 00:17:31,633
.على شواطئ "لايتنر" المنعشة

313
00:17:58,813 --> 00:18:00,448
من أنتم بحق السماء ؟

314
00:18:00,482 --> 00:18:01,885
من أنت بحق السماء؟

315
00:18:01,919 --> 00:18:03,287
،أنا قائد هذه السفينة

316
00:18:03,320 --> 00:18:04,389
.وأنتم تتعدون الحدود

317
00:18:08,296 --> 00:18:09,898
.حسنًا، ليهدء الجميع

318
00:18:09,932 --> 00:18:12,403
.نحن نبحث عن هذا الرجل

319
00:18:12,436 --> 00:18:14,406
.كان على متن هذه السفينة

320
00:18:14,439 --> 00:18:16,242


321
00:18:16,275 --> 00:18:17,812
.. كم يساوي

322
00:18:17,845 --> 00:18:19,448


323
00:18:19,481 --> 00:18:20,750


324
00:18:20,784 --> 00:18:22,319
،كم تسواي عظامك لك

325
00:18:22,353 --> 00:18:23,889
.. لأنني سأكسرهم جميعاً

326
00:18:23,922 --> 00:18:24,958
.حتى تبدأ بالحديث

327
00:18:24,991 --> 00:18:27,461
...كيف أمكنك

328
00:18:27,494 --> 00:18:29,297
!حسناً

329
00:18:29,331 --> 00:18:30,901
.لم نؤذيه أو نفعل أي شيء خاطئ

330
00:18:30,934 --> 00:18:33,237
.نحن فقط... إنهم خارجون عن القانون

331
00:18:33,271 --> 00:18:35,174
كان من الممكن أن
.نسلمهم، لكننا لم نفعل

332
00:18:35,207 --> 00:18:37,946
.لقد أخذنا سفينتهم وتركناهم

333
00:18:37,980 --> 00:18:39,449
.لأننا لطيفون

334
00:18:39,482 --> 00:18:40,618
وهم؟

335
00:18:40,651 --> 00:18:42,319
..نعم، هذا

336
00:18:42,353 --> 00:18:44,624
،هذا الرجل وصديقه

337
00:18:44,657 --> 00:18:46,527
.شخص أصلع غريب الأطوار

338
00:18:46,561 --> 00:18:49,164
.(اينوك)

339
00:18:49,198 --> 00:18:53,006
.فيتز) ... هو هنا وليس وحده)

340
00:18:54,707 --> 00:18:57,445
أتحتاجون شيئاً آخر؟

341
00:18:57,479 --> 00:18:58,982
.هؤلاء

342
00:18:59,016 --> 00:19:01,219
.انهم لكم جميعاً

343
00:19:01,252 --> 00:19:03,023
.أنها تبدو جيدة حقاً

344
00:19:05,760 --> 00:19:08,831
.يا إلهي، جيدة حقاً
.خذوا البعض

345
00:19:13,572 --> 00:19:14,809
إلى أين ذهب أصدقاؤنا؟

346
00:19:14,842 --> 00:19:17,914
على هذا الكوكب، يمكن أن
...يكون واحدًا من مكانين

347
00:19:17,947 --> 00:19:20,217
،الكازينو أو بيوت الدعارة

348
00:19:20,251 --> 00:19:23,356
.هذا يتوقف على اداءه في الكازينو

349
00:19:24,926 --> 00:19:26,528
.لقد خسرت كل شيء

350
00:19:26,562 --> 00:19:28,732
.لقد خدعني عمداً

351
00:19:28,765 --> 00:19:31,170
.هذا يسمى خداعاً

352
00:19:31,202 --> 00:19:32,872
.يجب أن تعرفه
.فهذا ما تفعله طوال الوقت

353
00:19:32,906 --> 00:19:34,375
.بالتأكيد لا أفعل

354
00:19:34,408 --> 00:19:37,013
.أنت آلي يتظاهر بأنه إنسان

355
00:19:37,046 --> 00:19:38,348
.هذا خداع

356
00:19:38,382 --> 00:19:40,351
.أنا لست آلياً

357
00:19:40,385 --> 00:19:41,620
"."كرونيكوم

358
00:19:41,654 --> 00:19:43,256
.أياً كان

359
00:19:44,459 --> 00:19:47,263
...أكنت تخادع

360
00:19:47,297 --> 00:19:49,433
عندما قلت أني صديقك المقرب ؟

361
00:19:51,972 --> 00:19:54,242
وما أهمية ذلك؟

362
00:19:54,275 --> 00:19:56,445
لقد خذلتُكَ

363
00:19:56,479 --> 00:20:00,319
ويَبدو الحال، كما يقولون
"إنّ الحظّ قد نفذ"

364
00:20:00,352 --> 00:20:02,723
لكن هنالك طريقتيّن لجني المال

365
00:20:05,260 --> 00:20:06,429
كيف؟

366
00:20:06,462 --> 00:20:08,399
"بيوت دعارة "كيستون

367
00:20:08,433 --> 00:20:10,436
كلانّا يتمتع بصحة جيّدة

368
00:20:10,469 --> 00:20:12,405
وشكل جذاب

369
00:20:12,439 --> 00:20:14,576
وأنا على درايّة كامل بـأكثر من 130

370
00:20:14,610 --> 00:20:16,147
توقف

371
00:20:16,180 --> 00:20:20,653
بيوت الدعارة ليست خيارًا متاحًا

372
00:20:23,324 --> 00:20:27,165
إذًا، ربَما لعبة

373
00:20:27,198 --> 00:20:29,434
لا تتطلب الخداع

374
00:20:29,468 --> 00:20:31,105
ولكن تتطلب إستراتيجية

375
00:20:31,138 --> 00:20:33,475
مبنيّة تمامًا على أحتمالات رياضيّة

376
00:20:33,508 --> 00:20:36,313
لمَ لمْ تبدأ بهذه اللعبة؟

377
00:20:36,346 --> 00:20:38,383
لأنها تتطلب مجازفة عاليّة

378
00:20:40,720 --> 00:20:42,291
إلى أي مدى؟

379
00:20:42,323 --> 00:20:44,360
ويحي

380
00:20:44,394 --> 00:20:45,196
آه

381
00:20:50,939 --> 00:20:53,142
أحرز إنّك لا تحتاج إلى بنيّة جسدية ضخمة

382
00:20:53,176 --> 00:20:54,911
عندما تتمتع بعقل كافٍ

383
00:20:59,687 --> 00:21:00,922
لقد نلت ثمنًا زهيدًا

384
00:21:00,956 --> 00:21:02,692
مهلا، ماذا؟

385
00:21:04,728 --> 00:21:06,064
أنا الضمان؟

386
00:21:06,097 --> 00:21:07,334
هذا صحيّح

387
00:21:07,366 --> 00:21:09,270
إذا خسرت، سوف تُساق إلى العبودية

388
00:21:09,303 --> 00:21:10,071
كلّا، أرجوك
يا إللهي

389
00:21:13,277 --> 00:21:14,612
كلّا، كلّا، أرجوك

390
00:21:14,645 --> 00:21:15,881
أرجوك، يا إللهي

391
00:21:15,914 --> 00:21:17,717
أصبح مقعدك متاحًا

392
00:21:18,886 --> 00:21:20,255
حسنًا، أجل..قطعًا

393
00:21:20,289 --> 00:21:22,359
هذه كانت فكرتك
سوف تلعب

394
00:21:22,391 --> 00:21:25,197
سأكون المسؤول عن حساب القطع

395
00:21:25,230 --> 00:21:27,467
سأشير إليك بنغمة عاليّة النبرة

396
00:21:27,500 --> 00:21:29,971
لا يتعرف عليها سوى البشر

397
00:21:30,005 --> 00:21:32,608
"نغمة واحدة تعنّي "توقف
"نغمتان تعني "أضرب

398
00:21:43,127 --> 00:21:45,665
"وكذلك تأكد إلاّ تحصل على "آيه-14

399
00:21:45,698 --> 00:21:46,967
مهلاً، ماذا؟

400
00:21:47,000 --> 00:21:48,269
ماذا تقصد بـ"إلاّ تحصل على (آيه-14)"؟

401
00:21:52,944 --> 00:21:56,582
هلّا بدأنّا اللعب؟

402
00:22:02,961 --> 00:22:05,098
بمجرد الدخول

403
00:22:05,131 --> 00:22:06,700
سوف نفترق ونبحث
وإذا لم نجده هنا

404
00:22:06,733 --> 00:22:08,603
سيكون من الأفضل إن بدا ميتًا

405
00:22:08,637 --> 00:22:10,039
ماذا؟

406
00:22:10,073 --> 00:22:12,543
ميتًا خيرًا له من المأخور

407
00:22:26,734 --> 00:22:28,671
"مرحبًا بكم في "ساحة الألعاب

408
00:22:28,704 --> 00:22:30,907
تفحصا الأسلحة رجاءً

409
00:22:30,941 --> 00:22:34,014
وحافظا على أخلاقكما

410
00:22:34,047 --> 00:22:40,057
الروبوتات، الأندرويد، الآلات
"الـ"سايبورغ

411
00:22:40,090 --> 00:22:41,860
يمنع عليهم الدخول بتاتًا

412
00:22:41,893 --> 00:22:44,364
المخالفون سيتم حذفهم وأعدامهم

413
00:23:00,324 --> 00:23:02,529
هَل أنت بخير؟-
أأنتِ كذلك؟-

414
00:23:02,561 --> 00:23:04,331
طرحتُ عليك السؤال أولاً
وأنا ثانيًا

415
00:23:05,801 --> 00:23:07,603
عند العدّ ثلاثة

416
00:23:07,637 --> 00:23:10,208
1, 2, 3...

417
00:23:10,241 --> 00:23:11,777
أشعر بحالة من الهذيان-
لستُ بخير إطلاقًا-

418
00:23:11,811 --> 00:23:13,580
أعاني من الهذيان-
يَبدو إنّنا نُعاني

419
00:23:13,613 --> 00:23:17,720
نوعًا من ردود الفعل السلبيّة
تجاه شيء ما

420
00:23:20,292 --> 00:23:23,465
ربَما الغلاف الجوي

421
00:23:23,498 --> 00:23:24,799
"ربما أرسال (ديفيس) إلى طائرة الـ"زافير

422
00:23:24,833 --> 00:23:26,068
كانت فكرة سيئة

423
00:23:26,102 --> 00:23:27,437
كلّا، أنا واثقة إنّها حالة مؤقتة

424
00:23:27,471 --> 00:23:29,207
سوف يتكيف جسدنا

425
00:23:49,307 --> 00:23:52,813
هذا مذهل

426
00:24:00,561 --> 00:24:04,467
سأقولها فحسب

427
00:24:04,500 --> 00:24:06,970
لا أعتقد إنّ الغلاف الجوي
هو السبب

428
00:24:07,004 --> 00:24:09,409
كلّا، هذا سخيف

429
00:24:09,442 --> 00:24:11,212
هذا واضح

430
00:24:11,245 --> 00:24:14,350
هذه الحــالة

431
00:24:14,384 --> 00:24:16,220
مذهلة

432
00:24:19,358 --> 00:24:22,197
أعتقد إنّها تلك الأشياء

433
00:24:22,230 --> 00:24:25,101
المنتفخة الذي أكلنا أياها

434
00:24:25,135 --> 00:24:26,572
الحبات المنتفخة السيئة

435
00:24:26,605 --> 00:24:28,707
أكل (ديفيس) قرابة الـ6

436
00:24:37,790 --> 00:24:39,460
ويلاه

437
00:24:39,493 --> 00:24:40,561
أمل أن يكون بخير

438
00:24:43,634 --> 00:24:45,903
مرحبًا

439
00:24:45,937 --> 00:24:47,740
مرحبًا

440
00:24:47,773 --> 00:24:49,443
ما خطبك؟

441
00:24:51,112 --> 00:24:52,616
أكلتُ المقبلات

442
00:24:53,917 --> 00:24:54,919
ويلاه

443
00:24:54,952 --> 00:24:56,623
مَن أين تناول منها؟

444
00:24:56,656 --> 00:25:01,430
(ديزي)، (سيمونز)
وجلّ تلك الزرافات

445
00:25:01,464 --> 00:25:02,832
مهلاً

446
00:25:02,865 --> 00:25:03,967
أبق هنا

447
00:25:04,001 --> 00:25:06,972
...إيـاك إنّــ

448
00:25:07,006 --> 00:25:08,108
إيـاك إن تتحرك

449
00:25:08,141 --> 00:25:09,343
سأحاول الوصول إليهنْ

450
00:25:09,377 --> 00:25:11,146
إبق هنا

451
00:25:27,741 --> 00:25:28,977
ويلاه

452
00:25:29,010 --> 00:25:31,481
قد نجحنّا

453
00:25:31,515 --> 00:25:32,883
أجل

454
00:25:35,755 --> 00:25:39,227
لمَ نحن هنا؟

455
00:25:39,261 --> 00:25:41,365
لأنّنا في مهمة

456
00:25:41,398 --> 00:25:42,366
هذا صحيّح

457
00:25:42,399 --> 00:25:46,005
ما طبيعة هذه المهمة؟

458
00:25:46,039 --> 00:25:50,480
...المهمة هي

459
00:25:50,513 --> 00:25:52,718
لـيلة الفتيات

460
00:25:52,751 --> 00:25:54,420
اجــــل

461
00:25:59,562 --> 00:26:01,432
هَل تتذكري متى تقابلنّا أوّل مرة؟

462
00:26:01,466 --> 00:26:02,701
أجل

463
00:26:02,735 --> 00:26:04,504
كنت تعيشين في شاحنة

464
00:26:04,537 --> 00:26:05,506


465
00:26:05,539 --> 00:26:06,941
وكانت رائحتها كريهة

466
00:26:06,974 --> 00:26:08,611
كلّا، لم تكُن كذلك-
بلى-

467
00:26:08,644 --> 00:26:10,914
"نُطلق عليها "فورتموبل

468
00:26:13,152 --> 00:26:16,859
كانـ...كان لديك شعرًا كثيفًا

469
00:26:16,891 --> 00:26:21,566
...وكان لديك
واجه أخرق

470
00:26:21,600 --> 00:26:23,034
هَل تعــ...أيّ منزل نقيم؟

471
00:26:23,068 --> 00:26:24,070
"منزل "غريفندور
<font color="#0000ff">"أحد المنازل في سلسلة (هاري بوتر)"</font>

472
00:26:24,103 --> 00:26:25,372
"منزل "رافنكلو
<font color="#0000ff">"أحد المنازل في سلسلة (هاري بوتر)"</font>

473
00:26:25,406 --> 00:26:26,408
إيّاك يا فتاة

474
00:26:28,612 --> 00:26:30,147
هَل تعرفين أيّ التعاويذ؟

475
00:26:32,117 --> 00:26:35,389
<font color="#ffff00">"أكسبكتو باترونيم"</font>
<font color="#0000ff">"تعويذة الحاميّ من سلسلة هاري بوتر"</font>

476
00:26:44,372 --> 00:26:47,744
مرحبًا، إيّها القرد (فيتز) الصغير

477
00:26:51,617 --> 00:26:53,119
(فيتز)

478
00:26:53,152 --> 00:26:58,796
هذا قد يَبدو غريبًا

479
00:26:58,830 --> 00:27:02,502
لكنّي أشعر بوجود رابط قوي بيننا

480
00:27:02,535 --> 00:27:05,307
كأننا أجزاء مختلفة

481
00:27:05,340 --> 00:27:09,314
من نفس الكائن

482
00:27:09,347 --> 00:27:10,850
هَل تشعرين بذلك؟

483
00:27:10,884 --> 00:27:12,052


484
00:27:13,754 --> 00:27:15,625
بوسعي ذلك

485
00:27:15,658 --> 00:27:17,026
..أنا

486
00:27:17,060 --> 00:27:19,899
إلى سفينتك أمْ سفينتي؟

487
00:27:26,676 --> 00:27:33,421
أنا عميل سريّ في الفضاء

488
00:27:33,455 --> 00:27:38,429
من المفترض أن أُراقب

489
00:27:46,142 --> 00:27:47,746
عجبًا

490
00:27:52,120 --> 00:27:53,722
أنت يا هذا

491
00:27:56,875 --> 00:27:58,651
مرحبًا، (ديفيس) هَل انت هنا؟

492
00:27:58,657 --> 00:28:01,138
جلبتُ لك بعض الرقائق الحيوانية
إيّها الطفل الكبير الأحمق

493
00:28:04,614 --> 00:28:06,584
اللعنة

494
00:28:15,859 --> 00:28:18,196
(ديفيس)

495
00:28:18,230 --> 00:28:20,400
 (ديفيس)

496
00:28:20,434 --> 00:28:21,368
(ديفيس)، أستيقظ

497
00:28:21,402 --> 00:28:25,876
أستيقظ، (ديفيس)

498
00:28:28,146 --> 00:28:30,049
ذلك الرجل يَبدو

499
00:28:30,083 --> 00:28:33,222
كقاتل مأجور متحول

500
00:28:33,256 --> 00:28:35,660
أجل، أنا واثقة من ذلك
هناك من وثق ذلك

501
00:28:35,693 --> 00:28:37,061
هَل لديك فكرة عن مكانه؟

502
00:28:38,797 --> 00:28:41,670
رقائق الحيوانات

503
00:28:41,703 --> 00:28:43,206
رائع

504
00:28:45,276 --> 00:28:47,413
<i>"الأمور أخذت محنى غريبًا"</i>

505
00:28:47,446 --> 00:28:52,187
<i>"مهد ليّ فضائيًا للجنس في الحانة"</i>

506
00:28:54,791 --> 00:28:58,131
<i>"وصديقتي البريطانيّة الصغيرة مفقودة"</i>

507
00:29:00,568 --> 00:29:02,838
<i>"...والجميع من حولي"</i>

508
00:29:02,872 --> 00:29:06,345
<i>"رائحتهم كالجبن"</i>

509
00:29:06,378 --> 00:29:09,183
<i>"بدأ الذعر يترسخ فيّ"</i>

510
00:29:09,216 --> 00:29:13,390
<i>"عندما لاحظتُ فجاءة زوجًا من الأقدام الجميلة"</i>

511
00:29:13,424 --> 00:29:15,827
لا تقلقوا إيّها القوم

512
00:29:15,860 --> 00:29:16,729
سأتولى هذا

513
00:29:23,073 --> 00:29:24,375
ويلاه

514
00:29:24,408 --> 00:29:26,312
مرحبًا، أعتقد إن أبواي فئران

515
00:29:26,346 --> 00:29:28,583
هذا يَبدو منطقيًا

516
00:29:28,616 --> 00:29:31,153
أنا آسفة إلى جلبك معي حول الكون

517
00:29:31,187 --> 00:29:34,727
كلّا، لا عليك

518
00:29:34,760 --> 00:29:36,596
لا بأس

519
00:29:36,629 --> 00:29:38,399
هذا يجعلنّا أقرب فحسب

520
00:29:38,432 --> 00:29:40,102
إنّني أفتقد (فيتز) كثيرًا

521
00:29:40,135 --> 00:29:42,774
أجل، أنا آسفة

522
00:29:44,577 --> 00:29:46,346
أتمنّى لو كان لدي شخصًا مثله

523
00:29:46,380 --> 00:29:48,516
حسنًا، ليس (فيتز)، لكن كما تعرفين

524
00:29:48,549 --> 00:29:50,285
كلّا، أعرف

525
00:29:50,319 --> 00:29:51,955
لقد حظيتِ بحظّ مريع

526
00:29:51,988 --> 00:29:53,023
في ذلك القسم

527
00:29:53,057 --> 00:29:54,459
هذا محزن جدًا

528
00:29:56,397 --> 00:30:00,936
لكن أنت قوية الآن
وأكثر ثقة

529
00:30:00,971 --> 00:30:02,775
أنا فخورة بك

530
00:30:02,808 --> 00:30:04,443
حقًا؟

531
00:30:04,476 --> 00:30:06,781
هذا الحديث منّك
يعنّي ليّ الكثير

532
00:30:06,814 --> 00:30:07,915
أنت تعنين الكثير

533
00:30:07,948 --> 00:30:09,050
أنت أفضل أصدقائي

534
00:30:09,084 --> 00:30:10,386
أحبّك كذلك

535
00:30:10,421 --> 00:30:11,890
بشرتك ناعمة

536
00:30:11,922 --> 00:30:13,258
أعرف

537
00:30:13,291 --> 00:30:16,497
صهٍ

538
00:30:16,531 --> 00:30:18,500
ما الأمر؟

539
00:30:18,534 --> 00:30:19,736
صهٍ

540
00:30:20,771 --> 00:30:21,807
هَل تسمعين ذلك؟

541
00:30:25,880 --> 00:30:30,987
أعنّي، الصوت أشبه بصوت الدولفين

542
00:30:35,563 --> 00:30:37,800
أضربنّي

543
00:30:39,837 --> 00:30:42,608
25
أحسنت اللعب، سيدي

544
00:30:52,391 --> 00:30:54,394
أأنت واثق؟

545
00:30:54,428 --> 00:30:55,697
بحقّك إيّها الكائن الأخضر

546
00:30:55,730 --> 00:30:56,699
ليس لديّ اليوم بطوله

547
00:31:02,742 --> 00:31:03,878
يا إللهي

548
00:31:03,911 --> 00:31:06,582
كلّا، كلّا، أرجوك

549
00:31:06,616 --> 00:31:09,186
كلّا، كلّا يا إللهي
يا إللهي

550
00:31:09,219 --> 00:31:10,321
أرجوك، أرجوك

551
00:31:10,355 --> 00:31:11,691
كلّا، كلّا

552
00:31:11,725 --> 00:31:13,761
أرجوك، يا إللهي

553
00:31:17,033 --> 00:31:18,837
ما هذا بحقّ الجحيم؟

554
00:31:18,870 --> 00:31:20,673
 إياك والضرب على الـرقــ4ــم

555
00:31:26,248 --> 00:31:31,257
متبقٍ 5 لاعبين
بداية الجولة السـ6ــادسة

556
00:31:31,291 --> 00:31:33,427
إيّها اللاعبين
ضعوا الرهانات

557
00:31:48,420 --> 00:31:50,824
هَل تود وضع رهان يا سيدي؟

558
00:31:50,857 --> 00:31:52,995
سيدي؟

559
00:31:53,028 --> 00:31:54,764
آسف، أجل
إنّه دوري

560
00:31:56,801 --> 00:31:58,604


561
00:31:58,637 --> 00:32:04,614
ما هيّ أحتمالات حصولي على
الرقم 7 أو أقل؟

562
00:32:04,647 --> 00:32:06,951
أيّ تاجر يُمسك أثناء إعطاء أحتمالات

563
00:32:06,985 --> 00:32:09,923
يتم أطعامه إلى حيوان السيّد (كيستون)
<font color="#0000ff">"حيوان الفيركسين: ظهر في فيلم (بلاك بانثر) والموسم السابق"</font>

564
00:32:09,956 --> 00:32:13,630
آسف، لم أعرف ذلك

565
00:32:13,663 --> 00:32:18,437
حسنًا

566
00:32:18,471 --> 00:32:24,047
أما إن ألعب أو أنسحب

567
00:32:26,518 --> 00:32:33,496
هذا هو السؤال الآن

568
00:32:43,947 --> 00:32:46,652


569
00:32:48,287 --> 00:32:50,726
حشرة كهربائية

570
00:32:50,759 --> 00:32:53,229
أخلوا الغرفة جميعًا

571
00:32:57,603 --> 00:33:00,375
وصل كلاكما سويًا

572
00:33:00,408 --> 00:33:02,612
كلّا، كانت مجرد صدفة فحسب

573
00:33:02,646 --> 00:33:04,449
هذا قد يُفسر حظّك الحسن

574
00:33:06,552 --> 00:33:09,524
تأكد من بقائه رفقة صديقه الآلي

575
00:33:09,558 --> 00:33:13,297
السيّد (كتسيون) سيّود التعامل معه شخصيًا

576
00:33:22,947 --> 00:33:25,151
تراجع عن هذا الحاسب

577
00:33:27,354 --> 00:33:28,790
إيّاك أن تُفكر في الأمر حتى

578
00:33:35,334 --> 00:33:38,607
لقد تبخر تمامًا

579
00:33:38,640 --> 00:33:40,343
الرجل الضخم أنقذك في كلا المرتيّن
<font color="#0000ff">"يقصد المشهد في بداية الحلقة"</font>

580
00:33:40,376 --> 00:33:42,680
.حسنًا، صحيّح
لقد فرّ هاربًا إيّها الضخم

581
00:33:42,714 --> 00:33:46,486
وأنت قد دمرت الصمام الكهربائي كليًا

582
00:33:46,520 --> 00:33:47,990
ويلاه

583
00:33:48,023 --> 00:33:51,195
لكن أين ذهب؟

584
00:33:51,228 --> 00:33:53,298
:السؤال الأهم هو

585
00:33:53,331 --> 00:33:54,667
بمَن كان يحاول الأتصال؟

586
00:33:57,172 --> 00:33:59,508
ويلاه

587
00:33:59,542 --> 00:34:02,881
أقسم إلاّ أكل الأطعمة الفضائيّة ثانيةً

588
00:34:02,915 --> 00:34:05,385
كلّا، لكن ليس من السهل
مشاركة الهلوسات السمعيّة

589
00:34:05,418 --> 00:34:06,855
أحرز إنّ هذا أمرًا مختلفًا

590
00:34:11,763 --> 00:34:14,134
لمَ لا يَبدو أيّ شخصًا آخر منزعجًا منها؟

591
00:34:14,167 --> 00:34:16,238
ربَما لأنها محسوسّة لدى البشر

592
00:34:16,271 --> 00:34:17,739
مثل إشارة سريّة

593
00:34:17,773 --> 00:34:19,008


594
00:34:21,279 --> 00:34:23,984
-(فيتز)
-(فيتز)

595
00:34:24,017 --> 00:34:25,419
ويلاه

596
00:34:25,452 --> 00:34:28,024
هيّا، الآن

597
00:34:34,201 --> 00:34:35,604
ماذا تفعل؟

598
00:34:35,637 --> 00:34:37,440
أُعيد تشغيلك

599
00:34:37,473 --> 00:34:39,610
لستُ مرتاحًا لهذا النوع من الحميمة

600
00:34:39,643 --> 00:34:42,182
حتى من صديقي المقرب

601
00:34:42,215 --> 00:34:43,951
حسنًا، لم يكُن عليك
أطلاق إنذار الغارة الجوية اللعين

602
00:34:43,985 --> 00:34:44,952
أليس كذلك؟

603
00:34:47,490 --> 00:34:48,525
بئس الأمر

604
00:34:48,559 --> 00:34:50,061
بئس الأمر؟

605
00:34:50,095 --> 00:34:51,530
ما الأمر؟

606
00:34:51,564 --> 00:34:55,403
الصوت الذي تُشير إليه
"بـ"إنذار الغارة الجوية

607
00:34:55,436 --> 00:34:58,408
إنّه في الواقع
تحكم عن بُعد في نظامي

608
00:34:58,441 --> 00:35:00,279
شيءٌ ما فعل هذا بك؟

609
00:35:00,313 --> 00:35:02,482
ليس شيئًا
إنّما (كرونكورم)

610
00:35:02,515 --> 00:35:04,152
أخشى إنّنا في خطر عظيم

611
00:35:04,185 --> 00:35:06,990
أنا واثق إن (الكرونكورم)
أقل ما يُقلقنّا

612
00:35:07,024 --> 00:35:10,095
أنت لستَ على درايّة
بأصناف الـ(كرونكورم)

613
00:35:10,129 --> 00:35:12,133
أنا، مثلاً، عالم بعلم الأنسان

614
00:35:12,166 --> 00:35:14,002
وظائفي الأساسيّة تهدف للبحث

615
00:35:14,036 --> 00:35:17,574
والإشباع الحسي

616
00:35:17,608 --> 00:35:19,278
أنتقل سريعًا إلى الأنواع

617
00:35:19,312 --> 00:35:20,746
القادمة إلى هنا

618
00:35:20,780 --> 00:35:24,620
قد يكونوا صيادون

619
00:35:30,563 --> 00:35:31,999
"مرحبًا بكم في "ساحة الألعاب

620
00:35:32,032 --> 00:35:33,468
رجاءً، سلموا أسلحتكم

621
00:35:44,506 --> 00:35:45,808
ويلاه

622
00:35:46,944 --> 00:35:50,549
معذرة

623
00:35:50,583 --> 00:35:52,619
ويلاه

624
00:35:55,357 --> 00:35:56,961


625
00:35:56,994 --> 00:35:57,962
يا فتاة

626
00:35:57,996 --> 00:36:00,666
هَل يَبدو أولئك الأشخاص

627
00:36:00,700 --> 00:36:02,636
مثل الشخص الذي قيدنه
على متن الـ"زايفير"؟

628
00:36:02,669 --> 00:36:04,106
بوسعي رُؤيتهم أيضًا

629
00:36:04,140 --> 00:36:05,976
مما يعني إنّهم حقيّقيون

630
00:36:06,009 --> 00:36:07,678
وهم هنا من أجل (فيتز)

631
00:36:07,712 --> 00:36:09,983
سيكون عليهم المرور من خلالي أولاً

632
00:36:15,709 --> 00:36:18,447
لم أكُن قريبة حتى

633
00:36:18,481 --> 00:36:20,752
"أغلاق"

634
00:36:20,785 --> 00:36:25,258
هذا يُعني، إنّني سأكون خارج الخدمة

635
00:36:25,292 --> 00:36:26,862
أنا عديم الفائدة الآن

636
00:36:26,895 --> 00:36:29,733
لقد دنستُ نزاهة الـ(الكرونكورم)

637
00:36:29,767 --> 00:36:32,304
الأسم (إينوك) سيكون محرمًا

638
00:36:32,337 --> 00:36:35,208
هذا لا يُساعد

639
00:36:35,242 --> 00:36:36,544
علينا العثور على طريقة
للخروج من هنا

640
00:36:36,578 --> 00:36:38,048
أو سيسلخونا أحياءً

641
00:36:38,080 --> 00:36:39,750
بوسعهم الحصول على جلدي
لا أريده مجددًا

642
00:36:39,784 --> 00:36:41,820
إنّه ملبسي اللخزى

643
00:36:41,853 --> 00:36:44,157
أنت لست بلا فائدة، (إنوغك)
أتفقنّا؟

644
00:36:44,190 --> 00:36:45,259
لستَ كذلك

645
00:36:45,292 --> 00:36:49,266
لذا أرجوك، أصمت
....وساعدنّي للـ

646
00:36:50,836 --> 00:36:52,072
ما هذه الرائحة؟

647
00:36:52,104 --> 00:36:53,673
الرائحة الكريهة من إسم (إنوغك)

648
00:36:53,708 --> 00:36:55,010
كلّا، إنّها قادمة منّه

649
00:36:55,043 --> 00:36:56,211
ما هذه الرائحة؟

650
00:36:58,015 --> 00:36:59,084
إنّه من الـ(كرابتونيون)
<font color="#0000ff">"أوّل مرة يُذكر أسم هذا الجنس"</font>

651
00:36:59,116 --> 00:37:02,521
دمائهم تتكون بنسبة 75% من الكبريت

652
00:37:12,039 --> 00:37:13,307
مهلاً، سأتولى أمره

653
00:37:13,340 --> 00:37:14,776
أطلاق

654
00:37:17,314 --> 00:37:18,683
حسنًا

655
00:37:18,716 --> 00:37:19,785
اذهبي
سأتولى الأمر من هنا

656
00:37:19,818 --> 00:37:21,387
أأنت واثقة؟

657
00:37:21,421 --> 00:37:22,957
"أجل، إذا لم أستطع "رجفها" سوف "أحطمها

658
00:37:22,990 --> 00:37:24,325
حسنًا

659
00:37:24,359 --> 00:37:26,162
أذهبي

660
00:37:26,195 --> 00:37:29,401
آسفة يا أولاد

661
00:37:29,434 --> 00:37:30,670
إنّها ليلة الفتيات

662
00:37:41,387 --> 00:37:42,289
عجبًا

663
00:37:43,725 --> 00:37:44,827
ويلاه

664
00:37:48,934 --> 00:37:51,539
لم خُقلت؟
<font color="#0000ff">*حتى الكرونكورم XD*</font>

665
00:37:51,572 --> 00:37:53,241
أنا نكرة

666
00:37:53,275 --> 00:37:55,713
أنا ذرة من الغبارة
في العالم سرمدي

667
00:37:55,746 --> 00:37:58,084
حسنًا، (إينوك)

668
00:37:58,117 --> 00:37:59,585
مجرد فكرة عابرة

669
00:37:59,618 --> 00:38:03,425
في عقل حشرة حقيرة مليء بالسواد القاتم

670
00:38:03,459 --> 00:38:04,627
حسنًا

671
00:38:04,661 --> 00:38:06,697
سأريدك أن تُطلق شرارًا

672
00:38:06,731 --> 00:38:08,901
لذا أسترح من كوّنك نكرة فانيّة

673
00:38:08,935 --> 00:38:10,471
وقم بذلك من أجلي؟

674
00:38:10,504 --> 00:38:13,309
لمَ قد أفعل أيّ شيء
وليس هنالك مخزى؟

675
00:38:13,342 --> 00:38:16,114
قريبًا، سنكون جميعًا
غبارًا وصدأ

676
00:38:16,147 --> 00:38:18,317
لأنّك صديقي المفضل

677
00:38:18,350 --> 00:38:20,154
هَل تتذكر؟

678
00:38:20,187 --> 00:38:22,023
هذا غرضك

679
00:38:24,928 --> 00:38:26,397
أنت تُخادع

680
00:38:26,431 --> 00:38:29,771
كلّا

681
00:38:32,175 --> 00:38:33,676
لا أُصدق إنّني أخبرك هذا

682
00:38:33,710 --> 00:38:35,080
لأنــك

683
00:38:35,113 --> 00:38:37,450
"الكرونكورم خارج الخدمة"

684
00:38:37,483 --> 00:38:41,657
...ما سأقوله سيؤلمنّي حقًا لكن

685
00:38:41,690 --> 00:38:42,926
لقد أحييت مشاعري

686
00:38:42,959 --> 00:38:46,698
لذا، أجل

687
00:38:46,732 --> 00:38:49,470
أنت صديقي المفضل

688
00:38:56,348 --> 00:39:01,958
من أجلك، يا صديقي المفضل
سأفعل أيّ شيء

689
00:39:10,506 --> 00:39:11,641
معذرة، سيدي

690
00:39:11,675 --> 00:39:14,179
لدي سبب للأعتقاد بإن زوجي

691
00:39:14,213 --> 00:39:15,748
آسفة، زوجي المستقبلي

692
00:39:15,782 --> 00:39:16,683
خلف هذا الباب

693
00:39:16,716 --> 00:39:18,385
وما هذا السبب؟

694
00:39:18,419 --> 00:39:20,388
أخبرنّي الدولفين

695
00:39:20,423 --> 00:39:22,227
في إشارة سريّة
لا يسمعها سوايّ

696
00:39:22,260 --> 00:39:24,230
وكانت تخصنّي فحسب

697
00:39:24,263 --> 00:39:26,934
عليك أن تتوقفي عن تلك المقبلات إيّتها السيدة

698
00:39:26,968 --> 00:39:29,404
هَل ذلك واضح حقًا؟

699
00:39:29,438 --> 00:39:30,940
كنتِ أسفل طاولة اللعب تلك

700
00:39:30,974 --> 00:39:32,176
خلال الـ20 دقيقة المنصرمة

701
00:39:32,210 --> 00:39:33,078
بقيت طوال تلك المدة؟

702
00:39:36,316 --> 00:39:38,254
لقد فقدتُ صوابي

703
00:39:38,287 --> 00:39:39,722
لقد فقدتُ صوابي كليًا

704
00:40:05,833 --> 00:40:07,836
أتمنّى أن يكون هذا أخرهم

705
00:40:16,051 --> 00:40:18,755
لا أدري حتى ماذا أفعل هنا

706
00:40:18,789 --> 00:40:21,160
إذًا، ربَما من الأفضل
أن تذهبي للمنزل فحسب

707
00:40:21,193 --> 00:40:23,964
هذا ليس مكانًا لطيفًا
لفتاة لطيفة مثلك

708
00:40:41,227 --> 00:40:43,063
(جيما)؟

709
00:40:54,582 --> 00:40:56,886
(فيتز)؟

710
00:41:02,696 --> 00:41:04,565
(جيما سيمونز)؟

711
00:41:04,599 --> 00:41:07,204
لا ينبغي أن تكوني هنا

712
00:41:10,943 --> 00:41:12,746
<font color="#ffff00">"سنعود خلال هنية"</font>

713
00:41:19,725 --> 00:41:22,029
لديهم نجوم رائعة هنا

714
00:41:22,063 --> 00:41:26,136
رأيتُ الأفضل والأسوأ

715
00:41:36,821 --> 00:41:39,158
حسنًا، إنّه جاهز

716
00:41:39,192 --> 00:41:41,829
كم برأيك يتواجد هناك؟

717
00:41:41,863 --> 00:41:43,599
من النجوم؟ لا أدري

718
00:41:43,632 --> 00:41:45,302
ليس النجوم

719
00:41:45,335 --> 00:41:47,105
أحرز إنّنا على وشك معرفة ذلك

720
00:41:58,592 --> 00:41:59,826
حسنًا

721
00:42:06,071 --> 00:42:10,043
رأيتُ الأفضل، والأسوأ

722
00:42:10,077 --> 00:42:11,846
دعوننا نجلب الفوضى

