﻿1
00:00:00,629 --> 00:00:02,930
"سابقًا في..."عـمـلاء شيـلد

2
00:00:02,964 --> 00:00:04,166
"لستُ عميلاً لدى "شيلد

3
00:00:04,199 --> 00:00:07,082
لكن لسبب ما، لا أزال
جزءً من هذا الهراء

4
00:00:07,135 --> 00:00:09,194
عندما تعودين، سأرحل عن هنا

5
00:00:09,195 --> 00:00:10,706
لمَ؟-
أنا شخصٌ مُحطم-

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,275
وليد عالم مُدمر

7
00:00:12,308 --> 00:00:13,744
إذا كان هنالك فرصة
..لحدوث هذا ثانيةً

8
00:00:13,777 --> 00:00:15,746
ستُحب أن ترى العالم كما كان قبلئذ

9
00:00:15,780 --> 00:00:16,748
العميل (كيلر)؟

10
00:00:16,781 --> 00:00:18,048
من الواضح إنّه منجذب إليكِ

11
00:00:18,081 --> 00:00:19,350
أحرز إنّه انجذاب متبادل

12
00:00:19,384 --> 00:00:21,119
لا أخشى أن يكتشف (ماك)

13
00:00:21,152 --> 00:00:23,222
بصراحة، أفضل أن نخبره عن الأمر

14
00:00:23,255 --> 00:00:24,590
حتى لا يصدمه

15
00:00:24,623 --> 00:00:25,892
لديه ما يكفي من الأمور

16
00:00:25,926 --> 00:00:27,394
لابد إنّ أولئك الرفاق
بحاجة إلى شيء ما

17
00:00:27,427 --> 00:00:29,095
وحين يذهبون لأجله
سنكون بأنتظارهم

18
00:00:29,129 --> 00:00:30,598
بجديّة؟

19
00:00:30,631 --> 00:00:32,935
أُغادر للحظات
وإذا بالخطة قاطبةٍ تفشل

20
00:00:32,968 --> 00:00:34,201
(كولسون)؟

21
00:00:34,235 --> 00:00:36,872
تلك الكلمة (كولسون)
ماذا تعني؟

22
00:00:36,905 --> 00:00:39,909
لا أدري، لكنها تُذكرنّي بأمر

23
00:00:39,943 --> 00:00:42,980
إينّما جاءوا أولئك القوم
أعتقد أنهم دمروا إيّاه

24
00:00:43,013 --> 00:00:44,915
<i>"إنتهى الأمر"</i>

25
00:00:44,949 --> 00:00:47,652
<i>"دعونا نخرج بينما نستطيع"</i>

26
00:00:52,190 --> 00:00:53,693
دعونا نجلب الفوضى

27
00:00:53,717 --> 00:01:01,717
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ــرجــمـــة
|| K@REEM & بــــ،،ــدر الجــيــار ||</b></font>

28
00:01:02,870 --> 00:01:03,805
لدينا رفقة

29
00:01:28,836 --> 00:01:30,371
حضرة القائد، نفذت ذخيرتي

30
00:01:32,206 --> 00:01:33,408
إذًا، دعه يحسب الطلقات

31
00:01:45,590 --> 00:01:47,225
لقد امسى الأمر شخصيًا

32
00:02:14,191 --> 00:02:15,994
كبرتُ على هذا الهراء

33
00:02:29,644 --> 00:02:32,081
شكرًا لك

34
00:02:32,114 --> 00:02:33,614
كان وقتًا ممتعًا

35
00:02:47,099 --> 00:02:49,067
لم أستغرق الأمر طويلاً

36
00:02:49,101 --> 00:02:50,870
آسفة يا عزيزتي

37
00:02:50,903 --> 00:02:53,072
المرور كان مزدحمًا

38
00:02:54,674 --> 00:02:56,143
(ديك)

39
00:02:58,812 --> 00:03:00,982
(ديك)

40
00:03:03,185 --> 00:03:04,954
"إنهاء المحاكأة"

41
00:03:09,291 --> 00:03:10,594
(ديك)

42
00:03:12,763 --> 00:03:15,399
عزيزتي

43
00:03:15,433 --> 00:03:17,742
هذه مفاجئة
ماذا تفعلين هنا؟

44
00:03:18,536 --> 00:03:20,005
"بـوبا"

45
00:03:22,008 --> 00:03:23,977
"يفترض أن نحتسي "بـوبا

46
00:03:24,010 --> 00:03:25,812
"ويلاه، شاي "بـوبا
<font color="#0000ff">"شـاي الفقاعات"</font>

47
00:03:25,845 --> 00:03:27,313
حسنًا، كلّا

48
00:03:27,347 --> 00:03:29,784
ينبغي أن أسال (تريفور) بشأن مواعيدي

49
00:03:31,352 --> 00:03:33,822
غارة رائعة يا صاح

50
00:03:33,855 --> 00:03:37,292
الهجوم على هذا الرجل الأزرق
كان رائعًا

51
00:03:37,325 --> 00:03:38,996
فتاكِ ذو بصيرة حادة

52
00:03:39,029 --> 00:03:41,665
بحقّك، أنت تقول هذا فحسب
لأنها هنا

53
00:03:41,698 --> 00:03:43,467
ويلاه

54
00:03:44,668 --> 00:03:46,104
حسنًا، هلّا تمشيت معي؟

55
00:03:51,677 --> 00:03:52,846
هَل لدي راحة من أجل أحتساء الشاي؟

56
00:03:52,879 --> 00:03:54,281
لا أدري يا صاح

57
00:03:54,313 --> 00:03:56,616
لدينا مُمول قادم من أجل المرحلة الثانية
في التمويل

58
00:03:56,650 --> 00:03:57,819
أجل، لكن معدل النمو

59
00:03:57,852 --> 00:03:59,720
يزداد بشكل كبير

60
00:04:03,324 --> 00:04:05,360
بدقة عاليّة ودون تأخير يا صاح

61
00:04:05,394 --> 00:04:06,562
كيف حالك؟
أنت تُبهرني

62
00:04:06,595 --> 00:04:09,048
لكن صحيّح، أبق في موقعك
أحبُ هذا الرجل

63
00:04:09,049 --> 00:04:10,366
إليكِ الأمر يا عزيزتي

64
00:04:10,400 --> 00:04:12,670
"نظام اللعب مثل "الإطراء
سيكون بمثابة مورد ثمينة

65
00:04:12,703 --> 00:04:14,371
هذا ما نعرفه

66
00:04:14,405 --> 00:04:16,373
لكن الإيردات ستكون منصة إطلاق

67
00:04:16,407 --> 00:04:18,076
لجميع مبادراتي الجديدة

68
00:04:18,109 --> 00:04:21,180
لأن مؤسسة (ديك شو)
لا تهتم بالواقع الأفتراضي فحسب

69
00:04:22,515 --> 00:04:24,483
أريد تغيّر العالم

70
00:04:24,517 --> 00:04:26,086
في الواقع الحقيّقي-
الواقع الحقيّقي-

71
00:04:26,119 --> 00:04:28,256
هذه كلمـاتي...إيّاك
...هذه

72
00:04:28,289 --> 00:04:29,858
على سبيل المثال-
تمهل، تمهل-

73
00:04:29,891 --> 00:04:31,059
أريد نشر هذا

74
00:04:31,092 --> 00:04:33,361
حسنًا

75
00:04:33,394 --> 00:04:35,097
ابدأ

76
00:04:35,130 --> 00:04:38,768
تخيل مستقبلاً

77
00:04:38,802 --> 00:04:40,837
حيث لا يشعر أحد بالجوع

78
00:04:40,871 --> 00:04:43,241
تمامًا-
حيث يعيش الجميع-

79
00:04:43,274 --> 00:04:46,044
على بنيّة واحدة

80
00:04:46,078 --> 00:04:48,080
عضوية، ديناميكية

81
00:04:48,113 --> 00:04:51,751
مستدامة ويمكن الوصول إليها بسهولة

82
00:04:51,784 --> 00:04:53,086
مثل حبات الفطر

83
00:04:53,119 --> 00:04:54,787


84
00:04:54,821 --> 00:04:56,891
هذا سيغير العالم كثيرًا؟

85
00:04:56,924 --> 00:04:59,127
هذا ما يفعله تمامًا-
الأمر فحسب-

86
00:04:59,160 --> 00:05:01,529
مثلما أنهت الدرجات البخارية
السير لمسافات طويلة

87
00:05:01,563 --> 00:05:03,732
أو "رايدشير" والقيادة تحت تأثير الكحول

88
00:05:03,765 --> 00:05:05,801
فأنتم أيضًا لن تحتاجوا إلى طعام حقيقيّ

89
00:05:05,835 --> 00:05:08,906
حسنًا، أحرز إنّ عليكم الأعتقاد إنكم

90
00:05:10,140 --> 00:05:11,441
تملكون الكوّن

91
00:05:11,475 --> 00:05:13,278
تمهل، (شو)

92
00:05:13,311 --> 00:05:15,314
قلت إنّك ترغب في زيادة الأنتاجيّة، صحيّح؟

93
00:05:15,347 --> 00:05:17,482
حسنًا، ستكون أوّل مَن يُجرب

94
00:05:17,515 --> 00:05:18,984
كلّا، كلّا

95
00:05:19,018 --> 00:05:21,054
لا شيء يُضع على هذا المعصم

96
00:05:21,087 --> 00:05:23,123
لكن بوسعك الأتصال بأيّ شخص
في مكان عملهم

97
00:05:23,156 --> 00:05:24,557
من خلال ذراعك

98
00:05:24,591 --> 00:05:27,161
كما قلت
"الإنتاجيّة تكمُن في التواصل"

99
00:05:28,129 --> 00:05:30,232
أجل

100
00:05:30,265 --> 00:05:31,900
كيف تسير الأحوال في قسم "البحث التطوير"؟

101
00:05:31,934 --> 00:05:34,270
"نواجه بعض المشاكل في تقنيّة "حزام الجاذبية
<font color="#0000ff">*إشارة إلى التقنيّة من الموسم السابق*</font>

102
00:05:34,304 --> 00:05:36,639
لكن فكرتك بشأن اليّد الأصطناعيّة
<font color="#0000ff">*إشارة إلى يدّ (فيل كولسون)*</font>

103
00:05:36,673 --> 00:05:38,275
التي تحوز درعًا من الطاقة

104
00:05:38,309 --> 00:05:40,110
تروق كثيرًا لقسم الهندسة

105
00:05:40,144 --> 00:05:42,146
يالك من عبقري، عزيزي

106
00:05:42,180 --> 00:05:43,681
مِن أين تأتي بتلك الأفكار؟

107
00:05:51,504 --> 00:05:56,150
<font color="#0000ff">"عـــمـــلاء شــيلد"</font>
<font color="#ff0000"><u>:تــ،،ــرجــمـــة</u>
بــــدر الجـيــار & K@REEM</font>

108
00:05:57,298 --> 00:06:00,202
عميلة (دياز)، هَل لديك جديد؟

109
00:06:00,235 --> 00:06:01,837
نحن نُراقب كاميرات المراقبة

110
00:06:01,870 --> 00:06:03,440
قوات تنفيذ القانون
وصور الأقمار الصناعيّة

111
00:06:03,472 --> 00:06:05,342
لكن حتى الآن

112
00:06:05,375 --> 00:06:07,010
لا وجود على هدفنّا
منذ الألعاب النارية

113
00:06:07,043 --> 00:06:12,369
حسنًا، العميلة (ماي)
تتولى هذه المهمة، أطلعيها على الأمر

114
00:06:13,084 --> 00:06:15,230
صدقنّي إنّها على دراية بالأمر

115
00:06:19,058 --> 00:06:21,527
هَل لديك دقيقة؟

116
00:06:21,561 --> 00:06:22,695
أجل

117
00:06:32,908 --> 00:06:35,644
أعرف إنّ لدى "شيلد" قوانين محددة

118
00:06:35,678 --> 00:06:37,748
لذا بنيّة الأفصاح الكاملة

119
00:06:37,781 --> 00:06:40,318
سأوقفك عن هذا الحدّ

120
00:06:40,351 --> 00:06:42,854
سيدي؟-
...لنقول إنّك هنا لكي تُفصح عنـ-

121
00:06:42,887 --> 00:06:45,930
عـلاقة شخصيّة، نظريًا

122
00:06:47,059 --> 00:06:50,063
حسنًا، هذا يعنّي إن علي
الفصل بين فرق

123
00:06:50,096 --> 00:06:52,332
تشمل أشخاصًا يجيدون العمل سويًا

124
00:06:52,366 --> 00:06:54,935
عندما تخرج للميدان

125
00:06:54,969 --> 00:06:56,404
لا يسعك التفكير في ذاتك

126
00:06:56,438 --> 00:06:58,940
لأنك تعمل رفقة شخص تحبه

127
00:06:58,974 --> 00:07:01,576
ربَما يمكن

128
00:07:01,610 --> 00:07:03,279
تسوية الأمر

129
00:07:05,114 --> 00:07:06,783
بالطبع

130
00:07:06,816 --> 00:07:08,352
لقد فكرتُ للتو

131
00:07:08,385 --> 00:07:10,828
"بالنظر إلى سياسة العمل لدى "شيلد

132
00:07:10,829 --> 00:07:13,024
أفكر في تنفيذ هذه السياسة

133
00:07:13,058 --> 00:07:17,763
إذًا، هَل تجد نفسك قابلاً للتسوية

134
00:07:17,797 --> 00:07:18,831
نظريًا؟

135
00:07:19,932 --> 00:07:21,968
كلّا-
جيّد-

136
00:07:22,002 --> 00:07:23,404
لقد عُدنا، (ماك)

137
00:07:27,108 --> 00:07:28,976
جئتُ في وقت غير مناسب؟

138
00:07:29,010 --> 00:07:32,214
كلّا، على الأطلاق-
قام (بنسون) بتحليل كامل-

139
00:07:32,247 --> 00:07:35,151
للمنطقة التي أشعل فيها (كولسون) المزيف
الألعاب الناريّة

140
00:07:35,185 --> 00:07:36,953
لا سُميّة في الغلاف الجوي

141
00:07:36,986 --> 00:07:39,390
ولم تُعطل الحركة الجويّة، لكن

142
00:07:39,423 --> 00:07:41,926
"كميات ضئيلة من  الجسيمات المشحونة بشكل ثابت"

143
00:07:41,959 --> 00:07:43,261
"علقت في المدار"

144
00:07:43,295 --> 00:07:46,932
وصف الشهود نمطًا في السماء
"مثل "شبكة

145
00:07:46,965 --> 00:07:50,169
لذا، أعتقد إنّهم كانوا يُعدونَ خريطة

146
00:07:50,203 --> 00:07:52,739
لكن ما علاقة متجر المجوهرات
وإطلاق شُحنات من مدفع

147
00:07:52,773 --> 00:07:55,443
يَبدو إنّ الأمر قد يُسبب الكثير
"من المتاعب، إذا أستخدموا "جي بي آس

148
00:07:55,477 --> 00:07:56,845
هَل تعتقد إنّهم يبحثون عن شيء ما؟

149
00:07:56,878 --> 00:07:58,514
نعم

150
00:07:58,547 --> 00:07:59,647
لكن مَن يُدري ماهيته

151
00:08:25,012 --> 00:08:27,282
هذه إشارتنّا

152
00:08:28,917 --> 00:08:31,487
عجبًا، ما الأمر؟
أين هو؟

153
00:08:35,725 --> 00:08:37,528
مرحبًا

154
00:08:40,831 --> 00:08:43,134
<i>"كنتُ أجول الكون لخاطرك"</i>

155
00:08:43,168 --> 00:08:44,869
أحبُ هذا المقطع

156
00:08:56,250 --> 00:08:59,154
بالتأكيد ليست فراشة

157
00:08:59,188 --> 00:09:01,256
إذًا مَن التالي؟

158
00:09:01,291 --> 00:09:04,327
"أفكر في تسميّتها حركة "ما بعد الغذاء

159
00:09:04,360 --> 00:09:06,829
"حركة ما بعد الغذاء"
يُعجبني ذلك

160
00:09:06,863 --> 00:09:09,166
هَل بوسعك مساعدتي
في تدشين بعض الرموز لذلك

161
00:09:09,200 --> 00:09:10,669
بالطبع-
شكرًا لك عزيزتي-

162
00:09:10,701 --> 00:09:13,772
سيّد (شو) أختبار التذوق الأحدث

163
00:09:13,805 --> 00:09:16,075
...لا بأس، حسنًا

164
00:09:16,108 --> 00:09:17,143
لنُجرب الأمر

165
00:09:22,282 --> 00:09:24,051
مذهل

166
00:09:24,084 --> 00:09:26,387
أقتربت
أقتربت كثيرًا

167
00:09:26,421 --> 00:09:30,893
الأمر فحسب...إنّني لا أستطع
تذوق ذلك الطعم الذي لا يُنسى ابدًا

168
00:09:30,926 --> 00:09:32,895
أستمري بالمحاولة فحسب-
سيّد (شو)؟-

169
00:09:32,928 --> 00:09:34,397
أجل-
أنا آسفة-

170
00:09:34,431 --> 00:09:38,102
هنالك شخصٌ غريب يقول إنّ لديه موعد
ولا يسعه الأنتظار

171
00:09:38,135 --> 00:09:40,271
إنّه بغرفة الأجتماعات-
ماذا؟-

172
00:09:40,304 --> 00:09:43,642
لن ينعقد الأجتماع قبل ساعتيّن
لم أُحدث المنصة بعد

173
00:09:43,675 --> 00:09:45,244
هذا ما تجنيِه نتيجة إجراء التعاملات التِجارية

174
00:09:45,277 --> 00:09:46,546
"أثناء مرجان "الرجل المحترق
<font color="#0000ff">*مهرجان سنوي في ولاية نيفيادا*</font>

175
00:09:46,579 --> 00:09:47,914
(تريفور)، حملْ العرض التقديمي

176
00:09:47,947 --> 00:09:50,950
على الطاولة الهيلوغرامية
و(كايا)، سوف تُمسكين حبات الفطر
<font color="#0000ff">*الطاولة الهيلوغرامية: هي طاولات شرح العملية في شيلد*</font>

177
00:09:50,984 --> 00:09:54,288
(ليسيندي)، هلّي ببعض المياه؟

178
00:09:54,322 --> 00:09:56,757
أجل، سيّد (شو)-
شكرًا جزيلاً-

179
00:09:56,791 --> 00:09:58,159
لكن (ديك)

180
00:09:59,362 --> 00:10:01,030
لا أزال أريد بوبا

181
00:10:03,099 --> 00:10:06,103
عزيزتي، وأنا أيضًا

182
00:10:06,136 --> 00:10:10,360
هَل هناك بوسعك الذهاب وأحضار الشاي

183
00:10:10,361 --> 00:10:11,577
وسوف نحتسيه سويًا

184
00:10:11,610 --> 00:10:13,512
حتى يمكنني أتمام تلك صفقة، أرجوك؟

185
00:10:14,546 --> 00:10:15,749
لا بأس

186
00:10:34,496 --> 00:10:36,140
<i>"كنتُ أجول الكون لخاطرك"</i>

187
00:10:42,015 --> 00:10:44,017
(كولسون)، يا صديقي

188
00:10:46,519 --> 00:10:47,822
إنّه أنا-
...أنصت-

189
00:10:47,855 --> 00:10:49,957
قبل أن تغضب

190
00:10:49,990 --> 00:10:51,659
وتنص عليّ القوانين

191
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
هذه..هذه الأشياء مجرد إلهام من أجل اللعبة

192
00:10:54,396 --> 00:10:55,998
أنت تعرف، مهمتنّا الحقيّقية

193
00:10:56,032 --> 00:10:58,167
في مسؤولية الشركات تجاه المجتمع

194
00:10:58,201 --> 00:11:01,504
هَل تعرف إن نصف أرباحنّا

195
00:11:01,537 --> 00:11:03,540
"تذهب مباشرةً إلى "م.د.ش.أ.م.أ

196
00:11:03,574 --> 00:11:05,243
"مؤسسة (ديك شو) من أجل مستقبل أفضل"

197
00:11:05,276 --> 00:11:07,645
أتفق معاك تمامًا-
حقًا؟-

198
00:11:07,679 --> 00:11:08,713
عرفتُ إنّك ستتفهم الأمر

199
00:11:13,452 --> 00:11:16,089
إذاً

200
00:11:16,122 --> 00:11:19,650
لمَ لمْ تتصل قبل المجيء فحسب
كأيّ شخص عادي؟

201
00:11:20,228 --> 00:11:21,896
مَن يرغب أن يكون عاديًا؟

202
00:11:21,929 --> 00:11:24,032
هذا صحيّح، تمامًا

203
00:11:25,767 --> 00:11:28,605
هذا ما أقوله دومًا

204
00:11:28,638 --> 00:11:31,041
حقًا؟

205
00:11:31,075 --> 00:11:33,177
مقصدي...أعنّي..كم يَبدو الأمر مذهلاً

206
00:11:33,210 --> 00:11:35,579
بوجودك هنا الآن

207
00:11:35,613 --> 00:11:38,049
أعنّي...أنتَ تَبدو بحال جيّد

208
00:11:38,083 --> 00:11:41,320
مع سترة سوداء جامحة، لكن بخير

209
00:11:42,989 --> 00:11:45,391
إذًا، لابد أن أعرف...كيف فعلوها؟
كيف أنقذوك؟

210
00:11:45,424 --> 00:11:48,963
لا أدري، بَما أخبروك؟

211
00:11:48,997 --> 00:11:51,933
...لم يُعد لدي أتصال بِهم منذ

212
00:11:54,136 --> 00:11:55,471
...أنـ

213
00:11:55,504 --> 00:11:58,607
لا أقصد حقًا...أعنّي...لابد

214
00:12:01,145 --> 00:12:02,445
حقًا؟

215
00:12:04,115 --> 00:12:07,185
"سحقًا، لقد أعطوك ماسح الذاكرة الخاص بـ"شيلد

216
00:12:09,021 --> 00:12:11,057
.حسنًا، أجل
أعتقد إنّ هذا يَبدو منطقيًا

217
00:12:11,090 --> 00:12:13,793
أجل

218
00:12:13,826 --> 00:12:15,996
إذًا قدم ليّ معروفًا

219
00:12:16,030 --> 00:12:18,165
أخبرني بما تعرف

220
00:12:21,303 --> 00:12:23,471
"أتصل قسم شرطة "رينو" الأوّل كان لـ"شيلد

221
00:12:23,505 --> 00:12:25,473
أخذ الأمر أكثر من جثة
لكي يلفت أنتباهك

222
00:12:25,507 --> 00:12:27,443
حسنًا، والمشتبه بِه أيضًا
يُطابق الوصف

223
00:12:27,476 --> 00:12:29,578
ما الذي يجعلك تعتقدين إنّه هو؟-
أنا واثقة من ذلك-

224
00:12:29,612 --> 00:12:30,981
وكاميرات المراقبة أكدت ذلك

225
00:12:32,683 --> 00:12:34,585
إنّه (كولسون)-
ليس بـ(كولسون)-

226
00:12:35,720 --> 00:12:37,189
لابد أن نطلق عليه إسمًا

227
00:12:37,222 --> 00:12:38,523
ليس هذا الأسم

228
00:12:45,532 --> 00:12:48,102
سمعتُ إنّ هنالك جثة
هَل نعرف سبب الوفاة؟

229
00:12:48,135 --> 00:12:50,871
كلّا، لكن إذا تم أستدعانا
هذا يعني إن الأمر حدث مؤخرًا

230
00:12:59,249 --> 00:13:00,851
إذًا

231
00:13:00,884 --> 00:13:02,553
بشأنك أنت و(ماك) في المكتب

232
00:13:02,586 --> 00:13:04,456
أجل

233
00:13:04,488 --> 00:13:05,824
لقد أخبرته

234
00:13:07,492 --> 00:13:09,561
أتمنى أن تحدثت إليّ قبلئذ

235
00:13:09,594 --> 00:13:12,299
إذا كان الأمر يجعلك تشعرين بشكل أفضل
فلم يدعنّي أنهِ حديثي

236
00:13:12,332 --> 00:13:15,769
لا يريد أن يعرف حتى لا يضعنا في مهام مختلفة

237
00:13:18,605 --> 00:13:19,941
أنا واثق إنّه كذلك، لكن

238
00:13:21,410 --> 00:13:23,511
الأمر فحسب

239
00:13:23,545 --> 00:13:25,614
إن لدي شعور بإنه مغرم بكِ

240
00:13:27,784 --> 00:13:29,519
لمَ تُخبرني بذلك؟

241
00:13:29,552 --> 00:13:32,223
...ينبغي أن تعرفي شعوره قبلما

242
00:13:32,256 --> 00:13:34,759
أو إذا كُنا

243
00:13:38,297 --> 00:13:39,899
عليك معرفة ذلك

244
00:13:41,300 --> 00:13:43,703
حسنًا

245
00:13:43,736 --> 00:13:45,939
لكي أكون واضحًا، أنا جاد

246
00:13:45,973 --> 00:13:49,177
سوف أقاتل من أجلك
إذا أضطررتُ لذلك

247
00:13:49,210 --> 00:13:54,483
"ليس قتال بمعنى "عراك
فـ(ماك) يُرعبنّي، لكن قتال عاطفي

248
00:13:57,220 --> 00:13:59,956


249
00:13:59,990 --> 00:14:02,160
دائمًا تتصرف بشهامة

250
00:14:03,394 --> 00:14:05,129
أجل، وذلك التصرف يُعجبك

251
00:14:12,772 --> 00:14:14,774
تجربة أخرى جديدة من نوعها

252
00:14:17,978 --> 00:14:19,448
عجبًا

253
00:14:22,418 --> 00:14:24,454
ماذا حدث له؟-
همّ مَن فعل ذلك-

254
00:14:28,459 --> 00:14:30,060
لم يُبالي إذا كان مرئيًا

255
00:14:30,094 --> 00:14:31,396
كان يُبالي بشأن إجراء
تجربة عملية

256
00:14:31,429 --> 00:14:33,465
من نوع ما على هذا الشخص

257
00:14:33,498 --> 00:14:36,067
أجل، لكن ليس لدينا هويته بعد
لكن ينبغي أن نحصل عليها قريبًا

258
00:14:36,101 --> 00:14:38,270
"التقارير تقول إنّه أبتاع تذكرة إلى مدينة "سيوكس

259
00:14:39,605 --> 00:14:42,075
لمعلوماتك، هذه نقطة التقاء لثلاثة خطوط
"من خطوط "لاي
<font color="#0000ff">*خطوط وهميّة يعتقد العلماء إنها تشكل تناسق للأماكن التاريخية والمقدسة*</font>

260
00:14:42,109 --> 00:14:43,844
في هذه اللحظة، لا أحكم على أيّ شيء

261
00:14:43,877 --> 00:14:45,980
لكن (بنسون)، (كيلر) و(رودريغيز)

262
00:14:46,013 --> 00:14:47,648
نحتاج أن نعرف ماذا حدث لهذا الرجل

263
00:14:47,682 --> 00:14:48,916
(ماي)، جهزي الطائرة

264
00:14:48,950 --> 00:14:50,452
مُجهزة بالفعل-
أنا وأنتِ سنسلك هذا الطريق-

265
00:14:50,486 --> 00:14:52,855
لنرى إذا أستطعنا العثور
على ذلك الشخص الذي ليسـ (كولسون)

266
00:14:55,624 --> 00:14:58,128
آسف، لكنّي لا أجد إجابة مناسبة

267
00:14:58,161 --> 00:15:00,764
يا صاح، ألا تتذكر كُل الأعمال البطوليّة
التي قمتُ بِها؟

268
00:15:00,798 --> 00:15:03,033
تلك

269
00:15:03,067 --> 00:15:04,668
أحرز إنّ (فيتز) لم يكُن هينًا معك

270
00:15:04,702 --> 00:15:06,071
لا أظن ذلك

271
00:15:07,906 --> 00:15:09,970
كيف حالهم على أيّ حال؟
أشعر بسوء تجاههم

272
00:15:09,971 --> 00:15:13,113
لم أحظى بوداع مناسب مع الأجداد

273
00:15:13,147 --> 00:15:15,850
في تحسن
لكن لا يزال هنالك أثر

274
00:15:18,386 --> 00:15:21,470
ماذا بشأن العميلة (ماي)؟
أعنّي، ما كانت لتترك جانبك

275
00:15:21,471 --> 00:15:22,725
هل...هَل هي في مكانِ ما بالقرب؟

276
00:15:22,758 --> 00:15:23,826
بالطبع

277
00:15:26,062 --> 00:15:28,566
لكن، ما أحتضر شوقًا لمعرفته

278
00:15:28,599 --> 00:15:31,202
كيف حال العميل

279
00:15:31,235 --> 00:15:32,336
(دوغ)؟

280
00:15:32,370 --> 00:15:35,774
حسنًا، كما تعرف
(دوغ) لم يتغيّر

281
00:15:37,377 --> 00:15:41,080
أجل، هذا حقيّقي

282
00:15:41,114 --> 00:15:43,715
ويلاه، لقد نسيتُ امرًا ما
سأعود خلال لحظة

283
00:15:46,253 --> 00:15:48,390
أنت ثرثار حقًا

284
00:15:48,423 --> 00:15:51,227
لكنك لستَ من هذا العالم
ولا ينبغي أن تتواجد هنا

285
00:15:51,260 --> 00:15:53,696
لذا مُضطر إلى أخذك وجعلك تُنشد

286
00:15:55,798 --> 00:15:57,100


287
00:15:57,134 --> 00:15:59,142
يدًا حقيقية؟
أنت لست بـ(كولسون)

288
00:16:01,793 --> 00:16:03,230
أنت تعرف، إنك ميتًا سلفًا، صحيّح؟

289
00:16:08,781 --> 00:16:12,118
هذا الرجل ضخم حقًا

290
00:16:14,555 --> 00:16:15,823
(راي)-
تراجع-

291
00:16:17,291 --> 00:16:19,928
كلّا، كلّا،كلّا (راي)

292
00:16:28,906 --> 00:16:30,307
حسنًا

293
00:16:43,156 --> 00:16:45,393
يُظهر المتعقب إنّه ليس من هذا العالم

294
00:16:45,426 --> 00:16:47,462
لكن شارته مختلفة عن الآخرين

295
00:16:47,495 --> 00:16:48,963
هذا غريب

296
00:16:48,997 --> 00:16:52,502
إذا كنت تفكر في التعقيد الأزلي للطبيعة

297
00:16:52,535 --> 00:16:54,661
ربَما كلمة "غريب" هي الوصف الطبيعي

298
00:16:57,007 --> 00:16:58,709
غريبًا أو عاديًا
لا يزال هدفًا

299
00:17:00,378 --> 00:17:02,980
"ليس مجرد هدف، لكن "ثرثار

300
00:17:03,014 --> 00:17:04,950
هَل تعرف ماذا يعني هذا؟

301
00:17:04,983 --> 00:17:06,285
أقتله ببطئ، وأجعله ينزف

302
00:17:19,502 --> 00:17:23,440
حسنًا، هذه أغرب عملية تشريح قمتُ بها

303
00:17:23,473 --> 00:17:25,007
منذ العملية الأخيرة

304
00:17:25,041 --> 00:17:26,977
أعنّي، لقد وجدنّا جثة داخل حائط

305
00:17:27,010 --> 00:17:28,312
أو حائط بداخل جثة

306
00:17:28,346 --> 00:17:29,946
لقد حصلنا على الهوية

307
00:17:29,981 --> 00:17:31,516
قابلوا (هارولد سيمكو)

308
00:17:31,557 --> 00:17:33,819
يبلغ من العمر 51 عاماً
بُلغ عن كوّنه مفقودًا منذ أسبوع

309
00:17:33,820 --> 00:17:37,657
،"يبدو أنه ترك عائلته وعمله في "ساكرمانتو

310
00:17:37,691 --> 00:17:39,059
.وقطع كل وسائل الإتصال به

311
00:17:39,092 --> 00:17:40,994
،تقول عائلته إنه لم يذهب إلى "رينو" من قبل

312
00:17:41,027 --> 00:17:42,962
."وكذلك "سيوكس سيتي

313
00:17:42,996 --> 00:17:45,900
إذن، لماذا كان هدفاً؟ -
.ليس لديّ أدنى فكرة -

314
00:17:45,933 --> 00:17:48,403
.لم يكن مميزاً بأي شكل

315
00:17:48,437 --> 00:17:50,305
.حسناً، ليس بعد الآن

316
00:17:50,339 --> 00:17:51,741
.سأحتاج إلى مساعدة

317
00:17:54,410 --> 00:17:57,181
.هذه الأشياء التي تراها

318
00:17:57,214 --> 00:17:59,894
لا بد أنه يوماً عادياً لكما، صحيح ؟

319
00:18:08,395 --> 00:18:10,197
.لا يمكنني القول أنني أتفق معك في هذا

320
00:18:26,734 --> 00:18:30,440
.أنا أصطاد أمثالك طوال حياتي

321
00:18:30,473 --> 00:18:32,710
...و دعني أخبرك

322
00:18:32,742 --> 00:18:36,581
لا فائدة من الإختباء في هذا
.العالم أو في العالم التالي

323
00:18:36,615 --> 00:18:38,650
.سنجدك دوماً

324
00:18:43,589 --> 00:18:45,157
،فلماذا لا تخرج

325
00:18:45,191 --> 00:18:48,595
وتسهل الأمور على صديقك (كولسون)؟

326
00:18:48,629 --> 00:18:50,797
.(أنت لست (فيل كولسون

327
00:18:50,831 --> 00:18:51,898
،وأنا لا أعرف كيف سرقت وجهه

328
00:18:51,932 --> 00:18:55,003
.ولكن هذا ليس ظريفاً يا رجل
.ليس ظريفاً

329
00:18:55,036 --> 00:18:57,273
وإذا كنت مستاءً أني سرقت
،(بعض أفكار (شيلد

330
00:18:57,306 --> 00:18:59,676
.فهم سرقوا معظم أشيائهم من الفضائيين

331
00:18:59,709 --> 00:19:02,554
"الأنتـاجيّة تكمن في التواصل"

332
00:19:04,881 --> 00:19:07,586
صهِ

333
00:19:07,619 --> 00:19:09,954
.عند إشارتي، اتجه للمخرج الشمالي الغربي

334
00:19:09,987 --> 00:19:13,091
.تحرك للأمام ولا تنظر خلفك

335
00:19:13,125 --> 00:19:15,495
.لقد طلبت عملية استخراج
.أنا معك

336
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
مَن أنت؟

337
00:19:23,204 --> 00:19:25,373
."تريفور خان)، عميل لـدى "شيلد)

338
00:19:29,579 --> 00:19:33,050
(فحص الدم لصديقنا السيد (سيمكو

339
00:19:33,083 --> 00:19:37,121
.أسفر عن بعض النتائج المدهشة

340
00:19:37,155 --> 00:19:39,891
،جسده مغمور بسم عصبي

341
00:19:39,924 --> 00:19:42,461
.ريما أفرزه مخلوق فضائي

342
00:19:42,494 --> 00:19:45,198
.إنه خامل ولكنه قابل للاحتراق بدرجة عالية

343
00:19:45,231 --> 00:19:46,366
.أشياء مريعة

344
00:19:46,399 --> 00:19:47,802
.إذن، هو كالسم

345
00:19:47,834 --> 00:19:49,869
أشبه بمسرع، لكنني لم أرى مثله من قبل

346
00:19:49,903 --> 00:19:52,139
في إنسان من قبل، ولكن لا يختلف عن

347
00:19:52,173 --> 00:19:55,410
.فطر "كورديسيبس" الموجود في النمل الأمازوني

348
00:19:58,581 --> 00:20:03,253
.يحول مضيفه إلى زومبي ذاتي التدمير

349
00:20:03,287 --> 00:20:04,723
زومبي؟

350
00:20:04,756 --> 00:20:06,156
.حسناً، لا يكونوا أمواتاً

351
00:20:06,190 --> 00:20:08,693
الأمر أشبه بوجود طفيلي يسيطر عليهم

352
00:20:08,727 --> 00:20:10,830
.مقيماً بداخلهم

353
00:20:10,862 --> 00:20:14,367
إذن، (كولسون) الزائف وضع
.طفيلي بداخل هذا الرجل

354
00:20:14,400 --> 00:20:16,503
...وقام بزرعه باستخدام هذا

355
00:20:18,305 --> 00:20:20,241
.حسبما أعتقد

356
00:20:27,082 --> 00:20:28,250
... ماذا

357
00:20:30,920 --> 00:20:33,357


358
00:20:33,391 --> 00:20:34,959
!لينخفض الجميع

359
00:20:40,399 --> 00:20:41,534
.ابقوا منخفضين

360
00:21:01,124 --> 00:21:03,326
أين ذهب؟

361
00:21:27,190 --> 00:21:29,593
مهلاً، أكنت عميلاً لـ"شيلد" كل هذا الوقت؟

362
00:21:29,626 --> 00:21:31,929
هل أعتقدت حقاً أننا سنتركك
تأخذ كل تقنياتنا؟

363
00:21:31,961 --> 00:21:34,031
حتى في حفل "فيش"؟

364
00:21:34,064 --> 00:21:36,601
مهلاً، ماذا حين ذهبنا لغرفة الهروب
..وتجمدت في مكانك

365
00:21:36,634 --> 00:21:38,002
أكان هذا مجرد تمثيلاً؟

366
00:21:38,036 --> 00:21:39,672
أراهن أنه كان بإمكانك حل تلك الكلمة

367
00:21:39,705 --> 00:21:41,273
،وكنّا سنخرج في وقت قياسي

368
00:21:41,307 --> 00:21:42,843
.. ولكن لا، كان عليك فقط -
.علينا أن نتحرك -

369
00:21:42,876 --> 00:21:44,444
...مهلاً، فقط

370
00:21:44,478 --> 00:21:45,979
.تمهل. تمهل

371
00:21:46,012 --> 00:21:47,682
اخبرني أمراً واحداً، أتفقنا؟

372
00:21:49,390 --> 00:21:51,347
أخبرني أنك لم تكن تتركني
."أفوز في "روماث رامبل

373
00:21:51,452 --> 00:21:53,022
.حسناً

374
00:21:53,655 --> 00:21:54,790
.لن أخبرك بذلك

375
00:21:56,659 --> 00:21:57,993
.مهلاً

376
00:21:58,026 --> 00:21:59,462
هل استدعيت (ماك)؟

377
00:21:59,496 --> 00:22:02,199
!أعتقدت أننا صديقان مقربان

378
00:22:05,369 --> 00:22:06,438
.حسناً

379
00:22:11,177 --> 00:22:12,545
.(عميل (خان

380
00:22:12,578 --> 00:22:14,213
غيرنا وجهتنا بمجرد
.أن وردنا استدعائك

381
00:22:14,247 --> 00:22:16,250
،سعيد أنك كنت قريباً حضرة المدير
.(عميلة (ماي

382
00:22:16,283 --> 00:22:17,752
هل هناك مشكلة في مهمة مجالستك له؟

383
00:22:17,785 --> 00:22:18,753
.لأن لدينا مشاكل أكبر

384
00:22:18,786 --> 00:22:20,121
.هذا ليس مجرد نداء بحدوث حادث ما

385
00:22:20,128 --> 00:22:22,257
..لم ارد قول هذا على اللاسلكي، لكن

386
00:22:22,290 --> 00:22:25,060
.(أحد الرجال هناك صورة طبق الأصل من (فيل كولسون

387
00:22:25,094 --> 00:22:26,428
مهلاً، أهو بداخل هذا المبنى الآن؟

388
00:22:26,462 --> 00:22:28,163
.على حد علمي

389
00:22:28,197 --> 00:22:30,066
.حسناً، هذا لم يعد استخراجاً

390
00:22:30,100 --> 00:22:32,068
!إنها مهمة اعتداء. لنذهب

391
00:22:32,102 --> 00:22:33,671
.(سيكون معي (خان)، (جيبس)، و(ويلسون

392
00:22:33,704 --> 00:22:36,207
.مهلاً
.أولاً، الترحيب سيكون لطيفاً

393
00:22:36,240 --> 00:22:37,943
،وثانياً

394
00:22:37,976 --> 00:22:40,013
،أأنا مجرد حادث
هل يجب أن اشعر بالإهانة؟

395
00:22:40,045 --> 00:22:41,848
.لأن الأمر يبدو مهيناً
...والأهم

396
00:22:41,881 --> 00:22:44,018
لماذا يحاول (كولسون) قتلي؟

397
00:22:44,050 --> 00:22:45,519
ماذا يجري بحق السماء؟

398
00:22:45,553 --> 00:22:47,187
.ما يجري هو أننا محظوظون

399
00:22:47,221 --> 00:22:49,189
.(حسناً يا (ديك
.أنت آمن الآن، ابق هنا

400
00:22:49,223 --> 00:22:51,226
حسنًا، من سيحميني؟
هل (دايزي) قادمة؟

401
00:22:51,259 --> 00:22:52,795
...أو (فيتز) أو (سيمونز) أو

402
00:22:52,828 --> 00:22:54,964
!حسناً، لننطلق -
.نعم، حسناً -

403
00:22:54,997 --> 00:22:57,701
.تهانينا. لم تتسبب في مقتل نفسك

404
00:23:02,072 --> 00:23:05,143
.إذن، هو طائر

405
00:23:05,176 --> 00:23:09,648
.أشبه بطائر زومبي فضائي

406
00:23:09,682 --> 00:23:11,585
.ستعرفين حين تريه

407
00:23:11,618 --> 00:23:13,954
،وإذا رأيتيه

408
00:23:13,988 --> 00:23:16,791
.أعطني الفرصة لأمسك به

409
00:23:16,824 --> 00:23:18,045
.سأكون جاهزة هذه المرة

410
00:23:28,605 --> 00:23:30,239
إنه يوم عمل عادي، صحيح ؟

411
00:23:30,273 --> 00:23:33,912
.دائماً ما تتصرف بنبل

412
00:24:01,512 --> 00:24:03,547
.قم برفعي

413
00:24:31,281 --> 00:24:33,351
!(كيلر)

414
00:24:50,155 --> 00:24:53,170
.يا إلهي. يا إلهي -
.ستكون بخير -

415
00:24:53,171 --> 00:24:55,040
.سأقوم بإخلاء طبي -
.نعم -

416
00:24:58,211 --> 00:25:00,680
!هذا الشيء... طار بداخله

417
00:25:00,713 --> 00:25:02,850
بداخله؟ -
.في فمي -

418
00:25:02,883 --> 00:25:04,718
.أستطيع أن أشعر بتحركه -
!اجلس. - توقف -

419
00:25:04,752 --> 00:25:06,087
.اجلس، وحاول أن تسترخي

420
00:25:06,121 --> 00:25:07,922
حقاً؟

421
00:25:07,956 --> 00:25:10,826
.نعم. انزع قميصك

422
00:25:14,131 --> 00:25:16,233


423
00:25:23,108 --> 00:25:26,779
.لا يمكن أن أتحول لهذا الشيء

424
00:25:26,812 --> 00:25:28,547
.أفعلوا أياً ما يتطلبه الأمر

425
00:25:28,580 --> 00:25:30,583
.سنتولى أمرك

426
00:25:39,495 --> 00:25:42,432
لا أصدق أن هذا ما كان يفعله
ديك شو) خلال العام المنصرم)

427
00:25:42,465 --> 00:25:44,268
ربما لم يكن يجب أن نتركه
.يتمادى لهذا الحد

428
00:25:44,301 --> 00:25:45,903
هل هو على علم أننا فقدنا (فيتز)؟

429
00:25:45,936 --> 00:25:47,404
.هذا ليس شأني

430
00:25:47,438 --> 00:25:49,106
.بجانب أننا لا نعرف ما إذا كنّا فقدناه بعد

431
00:25:53,245 --> 00:25:54,914
!ابقوا منخفضين
!انتبهوا لرفاقكم

432
00:26:00,587 --> 00:26:01,755
.لديّ واحداً في الأعلى

433
00:26:05,660 --> 00:26:07,162
.وواحد في الخلف

434
00:26:07,196 --> 00:26:08,968
ويلسون)، (جيبس)​​، هل رأيتموه؟)

435
00:26:08,971 --> 00:26:11,434
.(لا. لم نرى (كولسون

436
00:26:11,468 --> 00:26:12,634
سنفترق

437
00:26:12,668 --> 00:26:16,073
.خان)، خذ فريقًا، وابحث عن مدنيين)
سأؤمن الجانب الشمالي. (ماي)؟

438
00:26:16,115 --> 00:26:18,921
.سأطارد الفتاة

439
00:26:18,923 --> 00:26:21,813
.تذكروا، هدفنا هو القبض عليهم أحياء

440
00:26:28,355 --> 00:26:30,324
أترى؟
.كان هذا طلقًا ناريًا

441
00:26:30,357 --> 00:26:31,825
.لسنا آمنين
.يجب أن نذهب

442
00:26:31,859 --> 00:26:33,261
.أوامري هي البقاء

443
00:26:33,294 --> 00:26:36,197
.حسناً، أفهم ذلك

444
00:26:36,231 --> 00:26:38,267
ولكن هل يعرف المقر الرئيسي
من معك على متن الطائرة؟

445
00:26:38,300 --> 00:26:39,835
.(أنا (ديك شو
.أنا مميز نوعاً ما

446
00:26:44,307 --> 00:26:45,510
.يجب أن أرد على هذا

447
00:26:45,543 --> 00:26:47,010
.عزيزتي

448
00:26:47,043 --> 00:26:49,046
.ديك)، أحضرت البوبا)
أين الجميع؟

449
00:26:52,050 --> 00:26:53,452
مهلاً، (سيكويا)، أين أنتِ؟

450
00:26:53,485 --> 00:26:54,887
.أتيت من الخلف

451
00:26:54,920 --> 00:26:57,790
،تعلم كوني شخصية مؤثرة
.أحاول دائماً تجنب الأبواب الأمامية

452
00:26:57,824 --> 00:27:00,026
أين أنت؟

453
00:27:00,059 --> 00:27:01,920
هل نقوم بالإختفاء المفاجئ مجدداً؟

454
00:27:01,926 --> 00:27:03,705
.لا! لا، لا، لا
.اسمعيني

455
00:27:03,707 --> 00:27:06,038
أتقوم باختبار اللعبة؟
.لأنني سمعت طلق ناري

456
00:27:06,040 --> 00:27:08,904
.لا، ليست اللعبة
.لقد تعرض المكتب للهجوم

457
00:27:08,937 --> 00:27:10,973
.توقف عن العبث معي -
!انا لست كذلك -

458
00:27:11,007 --> 00:27:13,277
.يجب أن تجدي مكان لتختبئي فيه

459
00:27:17,014 --> 00:27:18,416
.يا إلهي

460
00:27:18,457 --> 00:27:20,259
أتفهميني ؟
اغلقي الهاتف، اختبئي

461
00:27:20,260 --> 00:27:21,986
.وسيأتي أحدهم لإخراجك

462
00:27:22,020 --> 00:27:24,890
أحدهم؟
مَن؟

463
00:27:24,924 --> 00:27:26,359
شيلد" ؟" -
!(ديك) -

464
00:27:26,393 --> 00:27:28,595
حسنًا، كلّا

465
00:27:28,628 --> 00:27:31,165
.سآتي لآخذك
.سأراكِ قريباً

466
00:27:38,373 --> 00:27:41,177
.رائع

467
00:27:41,211 --> 00:27:44,582
سيد (شو)، لقد تحدثت للتو إلى المقر
،الرئيسي. ليس لديك حالة الأولوية

468
00:27:44,615 --> 00:27:45,883
...لذا

469
00:27:47,619 --> 00:27:49,621
سيد (شو)؟

470
00:27:53,492 --> 00:27:55,027
إنه ينمو

471
00:27:55,061 --> 00:27:57,797
ويربط نفسه بنظام الأوعية الدموية
.الخاص به

472
00:27:57,830 --> 00:27:59,266
أيمكنك إخراجه؟

473
00:27:59,299 --> 00:28:01,726
يمكنني المحاولة، لكني لم
.أقم بأي شيء قريب حتى من هذا

474
00:28:01,728 --> 00:28:03,128
.إذن، سنأخذه إلى مشفى

475
00:28:03,131 --> 00:28:05,329
...ّلم يقم أحد في تاريخ الطب

476
00:28:05,330 --> 00:28:09,546
.بفعل شيء مشابه لهذا
.بجانب، أنه لا يملك كل هذا الوقت

477
00:28:17,288 --> 00:28:21,994
..ربما هذا تطور سريع، لكن

478
00:28:22,027 --> 00:28:24,397
كيف سيكون شعورك حول جلب طائر فضائي

479
00:28:24,430 --> 00:28:26,199
إلى علاقتنا؟

480
00:28:29,203 --> 00:28:30,638
.إذن، لستِ موافقة

481
00:28:32,374 --> 00:28:33,975
.ستكون بخير

482
00:28:38,481 --> 00:28:41,183
.هذا مسكن

483
00:28:41,217 --> 00:28:44,756
.إذا أمكنك العد عكسياً من 10

484
00:28:55,502 --> 00:28:56,903
ماذا يحدث؟

485
00:29:09,419 --> 00:29:10,853
.توقف

486
00:29:10,887 --> 00:29:12,021
!توقف

487
00:29:12,055 --> 00:29:13,089
.توقف. تراجع

488
00:29:18,829 --> 00:29:20,398
هل فعلتِ هذا للتو؟

489
00:29:20,432 --> 00:29:22,234
كيف فعلتِ هذا لتوك؟

490
00:29:22,268 --> 00:29:24,170
إنه مجرد يوم عادي في (شيلد)، صحيح؟

491
00:29:24,203 --> 00:29:26,138
أيمكنك اجراء عملية جراحية؟

492
00:29:26,172 --> 00:29:29,142
.يجب أن أقوم بشقه وهو واعي

493
00:29:29,176 --> 00:29:31,646
هل يمكنك اجراء عملية جراحية؟

494
00:29:31,679 --> 00:29:33,749
.نعم

495
00:30:07,156 --> 00:30:09,959
.عزيزتي، إنه أنا

496
00:30:09,992 --> 00:30:12,864
.يا إلهي

497
00:30:12,896 --> 00:30:15,433
.يا إلهي -
أأنتِ بخير؟ -

498
00:30:15,466 --> 00:30:16,934
ما الذي أخرك؟

499
00:30:16,968 --> 00:30:18,903
حسناً، اسمعيني، أتفقنّا؟

500
00:30:18,936 --> 00:30:20,739
،هناك أشخاص يطاردوني

501
00:30:20,773 --> 00:30:21,974
.حسنا، أنا لا أعرف السبب

502
00:30:22,007 --> 00:30:23,710
.أعتقد أن السبب هو أنه ليس من المفترض أن أكون هنا

503
00:30:23,743 --> 00:30:26,279
.ليس من المفترض أن أكون موجودا 
في هذا الواقع

504
00:30:26,312 --> 00:30:27,882
هل تذكرين الأمر الذي شرحته لكِ مسبقاً؟

505
00:30:27,914 --> 00:30:31,318
.مجدداً، كل شيء يتعلق بك -
.. لا، هذا -

506
00:30:31,352 --> 00:30:33,789
.ولكن هذه المرة الأمر يتعلق بي

507
00:30:34,791 --> 00:30:36,426
.اسمعيني

508
00:30:36,459 --> 00:30:39,328
،إذا كان هناك شيء ابرع فيه
فهو الهرب ومحاولة النجاة

509
00:30:39,362 --> 00:30:40,930
لذا ستتبعيني

510
00:30:40,963 --> 00:30:42,266
أأنتِ مستعدة؟

511
00:30:42,299 --> 00:30:43,802
.نعم، أنا مستعدة -
.حسناً -

512
00:30:46,304 --> 00:30:48,841
...حسناً، ربما يجب علينا

513
00:30:48,874 --> 00:30:50,175
..نعم، دعينا -

514
00:30:50,208 --> 00:30:51,310
...لا بأس، لا نحتاج

515
00:30:51,343 --> 00:30:52,311
لا بأس-
صحيح-

516
00:30:52,344 --> 00:30:55,449
.لنذهب -
.حسناً -

517
00:30:55,482 --> 00:30:56,416


518
00:30:56,450 --> 00:30:58,151
.حسنا، هيا بنا -
.حسنا -

519
00:31:07,362 --> 00:31:09,934
.الفتاة في مرمى بصري
هل رأيتموه؟

520
00:31:09,966 --> 00:31:11,502
.ليس بعد

521
00:31:11,535 --> 00:31:13,671
لكن إذا كان يريد هذا الرجل
،(القضاء على (ديك شو

522
00:31:13,704 --> 00:31:15,272
.فسيكون عليه الإنتظار في الصف
<font color="#0000ff">*إشارة إلى سرقة تقنيات شيلد*</font>

523
00:31:34,897 --> 00:31:39,001
.أنتِ لا تحبين الأسلحة أيضاً -
.ّلم أحتج إليهم قط -

524
00:31:39,034 --> 00:31:40,203
سحقًا للأولاد والعابهم

525
00:31:51,551 --> 00:31:53,820
ويلاه

526
00:32:14,144 --> 00:32:15,413
<i>،إذا كنت ترغب في إجراء مكالمة</i>

527
00:32:15,446 --> 00:32:17,583
<i>...انتظر رجاءً</i>

528
00:32:45,584 --> 00:32:48,788
أتعرفين من يحل الألعاب؟

529
00:32:48,821 --> 00:32:51,024
.أنا

530
00:33:03,773 --> 00:33:06,009
هل تقومين بنشر هذا الآن؟

531
00:33:06,043 --> 00:33:07,644
.لا

532
00:33:21,128 --> 00:33:22,330
.مهلاً، توقف

533
00:33:22,363 --> 00:33:24,298
،قد تكون كثير الكلام
.لكنك ما زلت هدفاً

534
00:33:27,569 --> 00:33:29,371
.هاك. خذ هذا
.أبقها آمنة

535
00:34:03,580 --> 00:34:06,417
.أعتقد أننا بخير

536
00:34:06,450 --> 00:34:11,356
!ماذا .. يحدث؟

537
00:34:11,390 --> 00:34:13,859
حسنًا، (سيكويا)، من الواضح أنكِ
.مذعورة الآن

538
00:34:13,892 --> 00:34:15,528
...إذن، هذا (ماك)، إنه

539
00:34:15,562 --> 00:34:18,865
.ضخم وقوي البنيان -
."عميل تابع لـ"شيلد -

540
00:34:18,898 --> 00:34:21,000
أكل شيء كما يُرام ؟

541
00:34:21,034 --> 00:34:22,236
.نحتاج إلى طبيب

542
00:34:22,269 --> 00:34:23,871
.الأمر ليس بسوء التعرض لطلق ناري

543
00:34:23,904 --> 00:34:25,739
مَن تكون حتى؟

544
00:34:25,773 --> 00:34:27,375
.ابتعدوا عن الطريق

545
00:34:27,409 --> 00:34:29,612
لا أريدُ سواه

546
00:34:31,314 --> 00:34:32,882
.سأتولى هذا

547
00:34:36,386 --> 00:34:38,256
.حسناً. اذهب وقم بحمايتها
.ماك)، تعال معي)

548
00:34:38,289 --> 00:34:40,693
.لديّ خطة
!انطلقوا، انطلقوا

549
00:34:51,171 --> 00:34:54,710
.افعل ما ستفعله أو اذهب إلى الجحيم

550
00:34:54,742 --> 00:34:57,279
...أعتقد أنكِ ستكونين أجمل فراشة

551
00:34:57,312 --> 00:34:59,248
.صنعتها -
.(تمهلي يا (سنو -

552
00:34:59,281 --> 00:35:00,488
.ليس هذه المرة

553
00:35:02,152 --> 00:35:04,754
إذا لم تكن ستقتلني، فماذا تريد؟

554
00:35:04,787 --> 00:35:07,626
.أنتِ على وشك أن تعرفي هذا

555
00:35:37,161 --> 00:35:38,829
ما الذي أخرك؟

556
00:35:55,991 --> 00:35:58,238
<font color="#0000ff">"xD"</font>

557
00:36:03,393 --> 00:36:05,295
2% فقط

558
00:36:05,329 --> 00:36:07,365
سأمنحك 2% من هذه الشركة بأكملها

559
00:36:07,398 --> 00:36:08,833
.لتبقي هذا سراً بيننا

560
00:36:11,670 --> 00:36:13,305
.التخدير لا يعمل

561
00:36:13,339 --> 00:36:15,174
.سيكون عليكِ تثبيته -
.حسناً -

562
00:36:17,510 --> 00:36:18,912
.أنا هنا
.ابق معي

563
00:36:22,283 --> 00:36:23,552


564
00:36:23,585 --> 00:36:25,520
ماذا حدث؟ -
.لقد احرقني -

565
00:36:25,554 --> 00:36:26,688
.درجة حرارته ترتفع بشدة

566
00:36:26,722 --> 00:36:28,123
.يجب الإبلاغ عنه

567
00:36:30,026 --> 00:36:30,474
ماذا تفعل؟

568
00:36:30,475 --> 00:36:32,596
.يجب أن نقوم بعزله فوراً

569
00:36:32,629 --> 00:36:34,063
،إذا كان جسده مليء بهذا المسارع

570
00:36:34,098 --> 00:36:35,999
...وبلغ جسده درجة حرارة معينة

571
00:36:36,033 --> 00:36:37,901
ماذا سيحدث؟ -
.لا أدري-

572
00:36:37,935 --> 00:36:39,104
.نحن تحت الأرض

573
00:36:39,137 --> 00:36:40,706
.بإمكانه تدمير المكان برمته

574
00:36:40,740 --> 00:36:42,675
.هناك غرفة احتواء 
في الطرف الشمالي من هذا الطابق

575
00:36:42,708 --> 00:36:44,910
.لا بأس بهذا

576
00:36:47,947 --> 00:36:49,883
!أخلوا الطابق
!افسحوا الطريق

577
00:36:49,916 --> 00:36:52,987
.كيلر)، تماسك)
.تماسك

578
00:36:59,328 --> 00:37:01,097
!لا تلمسيه

579
00:37:13,446 --> 00:37:15,783
.(بنسون)

580
00:37:15,816 --> 00:37:18,719
.ابتعدي بقدر ما يمكنك

581
00:37:18,752 --> 00:37:21,088
!اركضي

582
00:37:53,027 --> 00:37:55,530
!لا يتبعنا أحد
!نحن بأمان

583
00:38:24,487 --> 00:38:27,632
.يا رفاق، اليوم سيكون مدهشاً

584
00:38:27,756 --> 00:38:31,127
.أنا أزور صديقي في شركته الصاعدة

585
00:38:31,159 --> 00:38:33,162
.إنه شخصية حالمة حقاً

586
00:38:33,195 --> 00:38:35,231
.سنتناول البوبا سوياً

587
00:38:35,264 --> 00:38:37,642
.ابقوا مترقبين

588
00:38:44,009 --> 00:38:47,180
،حسناً، يا رفاق، إنه يعمل الآن
.لكن لا أدري

589
00:38:47,213 --> 00:38:48,549
أيبدو هذا وكأنه عمل بالنسبة لكم؟

590
00:38:49,817 --> 00:38:51,652
!سحقاً

591
00:38:52,753 --> 00:38:55,625
.(مرحباً يا (سيكويا

592
00:38:55,657 --> 00:38:58,194
.(مرحباً يا (تريفور

593
00:38:58,227 --> 00:39:03,467
مثل الدراجات البخارية الإلكترونية
أو القيادة الآلية في حالة السكر

594
00:39:03,500 --> 00:39:06,703
.إذن ستقوم بإلغاء الطعام الفعلي

595
00:39:09,741 --> 00:39:12,011
،حسناً يا رفاق، (ديك) مشغول للغاية

596
00:39:12,044 --> 00:39:14,046
.لذا سأحضر البوبا له

597
00:39:15,415 --> 00:39:16,750
!عجباً

598
00:39:16,783 --> 00:39:20,354
.ممثلين متقمصين الشخصية حقاً

599
00:39:20,388 --> 00:39:22,879
.سأقوم بسرقة هذه النظرة

600
00:39:27,796 --> 00:39:28,998
.يا رفاق

601
00:39:31,100 --> 00:39:34,738
.أنا مرعوبة الآن

602
00:39:34,772 --> 00:39:36,273
اتضح أن المكتب يتعرض للهجوم

603
00:39:36,308 --> 00:39:37,775
.ولم يخبرني أحد

604
00:39:37,808 --> 00:39:40,546
،وكأن حياتي على المحك

605
00:39:40,580 --> 00:39:43,249
..كما تعلمون، وفقط

606
00:39:43,282 --> 00:39:45,851
.هذا يضع الأمور في نصابها

607
00:39:45,885 --> 00:39:47,688
..مثل

608
00:39:47,721 --> 00:39:50,458
.مثل أنني أدرك أموراً الآن

609
00:39:51,593 --> 00:39:53,562
.يا رفاق، نحن نخرج

610
00:39:53,596 --> 00:39:56,465
.يا إلهي
.حمدًا لله لقد أنقذتني

611
00:39:56,498 --> 00:39:59,068


612
00:40:03,674 --> 00:40:06,545
.شكراً لك لإنقاذك حياتي

613
00:40:06,578 --> 00:40:09,381
شكراً لكِ لتقديمك لي لـ(فروزي)

614
00:40:14,354 --> 00:40:15,489
إنها جيدة، صحيح؟

615
00:40:15,522 --> 00:40:17,124
.للغاية

616
00:40:17,157 --> 00:40:20,460
.للغاية

617
00:40:20,484 --> 00:40:25,484
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ــرجــمــة
|| بــ،،ــدر الجــيــار & K@REEM ||</b></font>

