﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,615
."سابقاً في عملاء "شيلد

2
00:00:02,640 --> 00:00:05,186
.إن كوكب "كيتسون" مكان سيء

3
00:00:05,211 --> 00:00:07,407
.أرى أن نُبقي على الآلي وصديقه

4
00:00:07,432 --> 00:00:10,340
.سيريد السيد (كيتسون) التعامل معهما شخصياً

5
00:00:10,365 --> 00:00:11,589
."يُطلق عليهم "الصُرد

6
00:00:11,613 --> 00:00:13,652
يقفزون إلى عوالم جديدة
.بحثاً عن مضيف

7
00:00:13,677 --> 00:00:15,183
،عندما لم يتمكن من النيل مني

8
00:00:15,207 --> 00:00:17,308
.بدأ بالصراخ

9
00:00:17,342 --> 00:00:19,610
الشحن الزائد، تحويل طاقة المضيف

10
00:00:19,635 --> 00:00:20,870
.إلى قوى تدمير نقية

11
00:00:22,972 --> 00:00:24,206
.العميلة (ماي) في طريق العودة

12
00:00:24,231 --> 00:00:25,398
.لقد أمسكت به

13
00:00:26,551 --> 00:00:28,219
.مسببة الإهتزازت

14
00:00:29,191 --> 00:00:30,224
أين (فيتز) و(سيمونز)؟

15
00:00:31,285 --> 00:00:34,187
.لقد اتخذت إجراء جريء
.يجب أن نرحل

16
00:00:36,194 --> 00:00:38,129
.بالمناسبة. أنت جد

17
00:00:38,163 --> 00:00:40,131
ماذا يعني هذا بحق ...؟

18
00:00:41,054 --> 00:00:43,554
ترجمة
|| بــــدر الجـيــار & K@REEM ||

19
00:00:51,131 --> 00:00:55,231
مدينة كيتسون

20
00:01:01,153 --> 00:01:05,156
،أقدر العرض يا عزيزتي
.لكني لا أحبذ كوني في فريق

21
00:01:05,190 --> 00:01:06,928
.أنا لست اجتماعياً حقاً

22
00:01:07,914 --> 00:01:09,515
.هذا مؤسف

23
00:01:09,540 --> 00:01:12,108
لكن لا تدعي هذا يُفسد
.ما بيننا هنا

24
00:01:12,133 --> 00:01:15,535
،لأن مثل هذا السحر

25
00:01:15,867 --> 00:01:18,803
ليس على قوائم طعام
."بيوت الدعارة في "كيتسون

26
00:01:22,759 --> 00:01:25,810
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

27
00:01:36,254 --> 00:01:38,556
.عدنا إلى حيث بدأنا

28
00:01:38,623 --> 00:01:41,158
.على "كيتسون" اللعين

29
00:01:42,427 --> 00:01:43,699
...(إينوك)

30
00:01:45,130 --> 00:01:46,664
ماذا كانت فكرتك هنا؟

31
00:01:46,689 --> 00:01:47,890
اعتذاراتي

32
00:01:47,915 --> 00:01:49,200
لقد كانت محاولتي الأولى

33
00:01:49,234 --> 00:01:51,347
في استخدام قرص
.التنقل بين الكواكب

34
00:01:51,372 --> 00:01:54,872
يبدو أنه قد أعادنا
.إلى موقعه الأخير

35
00:01:54,906 --> 00:01:57,108
.ولكن لا داعي للقلق

36
00:01:57,142 --> 00:01:59,376
،سأقوم بإجراء تعديل سريع
.وسنذهب في طريقنا

37
00:02:06,073 --> 00:02:07,475
.سيدي

38
00:02:07,500 --> 00:02:10,621
،هذا الجهاز حساس للغاية
...ويتطلب أقصى درجات

39
00:02:15,236 --> 00:02:17,704
.لا يمكن أن تكون جاداً

40
00:02:17,729 --> 00:02:20,264
.يبدو أننا تقطعت بنا السبل

41
00:02:20,298 --> 00:02:22,233
.مجدداً

42
00:02:22,267 --> 00:02:24,135
،ظرف مؤسف

43
00:02:24,160 --> 00:02:27,696
.حيث أننا لا نزال مطلوبين على هذا الكوكب

44
00:02:28,607 --> 00:02:31,542
.(حسناً، شكرا على هذه المعلومة يا (إينوك

45
00:02:31,576 --> 00:02:32,810
أتدري ؟

46
00:02:32,835 --> 00:02:34,269
،لقد خنتنا

47
00:02:34,294 --> 00:02:36,428
.ثم أنقذتنا، والآن نحن عالقون

48
00:02:36,453 --> 00:02:37,986
،إذا لم أكن أعرفك جيداً

49
00:02:38,011 --> 00:02:39,562
.فسأقول أنك معطوب

50
00:02:39,586 --> 00:02:40,697
...لكنني أعرف

51
00:02:40,722 --> 00:02:43,220
.أريد العودة للديار

52
00:02:43,255 --> 00:02:47,755
."عملاء "شيلد
.الموسم السادس، الحلقة السابعة
."بعنوان "أخبرتك

53
00:03:06,178 --> 00:03:08,612
لقد قطعنا مسافة طويلة
.ونحن ننزل ولم يتحدث أحد

54
00:03:11,550 --> 00:03:15,419
،لقد ضربتني في وجهي
.لكني لا زلت معجبة بها

55
00:03:22,427 --> 00:03:24,505
ضع تلك الثرثارة
.في غرفة الإنتظار

56
00:03:26,264 --> 00:03:27,965
.أراكِ قريباً

57
00:03:27,990 --> 00:03:29,257
.لا تدعِ شعلتك تنطفئ

58
00:03:29,282 --> 00:03:30,769
.أبداً

59
00:03:32,571 --> 00:03:35,005
!وداعاً

60
00:04:20,719 --> 00:04:23,587
أعتقد أنه سيكون وقتاً
.غريباً للعناق الآن

61
00:04:23,612 --> 00:04:24,746
.نعم

62
00:04:25,934 --> 00:04:29,183
إذن، هذه السيدة كانت تحب
.(هذا المدعو (كولسون

63
00:04:30,428 --> 00:04:32,090
هل لأحد آخر علاقة به ؟

64
00:04:33,565 --> 00:04:36,843
.نعم، هذا ... كثير

65
00:04:37,435 --> 00:04:39,570
هي أيضاً ؟
مشاكل أبوية ؟

66
00:04:39,604 --> 00:04:41,405
أترى ؟
ماذا أخبرتك ؟

67
00:04:41,439 --> 00:04:42,673
.هذا الرجل غريب

68
00:04:42,707 --> 00:04:44,408
.من المستحيل أن يكون (كولسون) الحقيقي

69
00:04:44,442 --> 00:04:45,743
.(نعم، شكراً لك يا (ديك

70
00:04:47,646 --> 00:04:50,163
يبدو أن الجميع لديهم
.الكثير من المشاعر هنا

71
00:04:51,383 --> 00:04:53,550
.حسنًا، ربما حان الوقت لتبدأ المشاركة

72
00:04:53,618 --> 00:04:54,818
.إسألها

73
00:04:54,853 --> 00:04:56,220
.بإمكانها سرد كل شيء بسرعة

74
00:04:58,823 --> 00:05:00,858
.يقول أن عمره أكثر من 100 عام

75
00:05:00,892 --> 00:05:03,360
."يصطاد مخلوقات تُسمى بـ"الصرد

76
00:05:03,428 --> 00:05:04,695
.من خلق هذه المخلوقات قادم

77
00:05:04,729 --> 00:05:06,063
.سيتم تدمير الأرض

78
00:05:06,088 --> 00:05:07,889
ربما بواسطة (سارج)، أهذا كل شيء ؟

79
00:05:07,914 --> 00:05:08,942
.نعم، نوعاً ما

80
00:05:08,967 --> 00:05:10,786
لقد نسيت الجزء الخاص بطعن البشر

81
00:05:10,811 --> 00:05:11,978
."الذين يسكنهم هؤلاء "الصرد

82
00:05:12,003 --> 00:05:14,675
،حاولنا إزالة أحدهم من مضيف
.لكنه كان لا يزال حياً

83
00:05:15,807 --> 00:05:17,395
.(وانتقل إلى العميل (كيلر

84
00:05:18,610 --> 00:05:20,144
.لم ينج

85
00:05:20,178 --> 00:05:22,413
.يبدو أنكم نزعتم سكيني مبكراً

86
00:05:22,447 --> 00:05:25,220
.يستغرق "الصرد" بعض الوقت ليموتون
.موت هذا العميل على عاتقكم

87
00:05:25,245 --> 00:05:27,161
إذا كنت لا تبالي بشأن الجثث
.التي تخلفها ورائك

88
00:05:27,185 --> 00:05:28,752
.ربما يجب أن يعلمك -
.على رسلك -

89
00:05:34,426 --> 00:05:36,193
.أعتقد أنك الشخص المسؤول

90
00:05:36,218 --> 00:05:37,963
..لذا، إليك أمراً

91
00:05:37,988 --> 00:05:40,356
يجب أن تتركني أرحل
.أو سيموت الجميع

92
00:05:40,498 --> 00:05:41,832
أهذا تهديد؟

93
00:05:41,866 --> 00:05:43,801
.مجرد حقيقة -
.معلوم -

94
00:05:43,835 --> 00:05:45,336
.لكنك ستبقى

95
00:05:45,370 --> 00:05:47,237
،أنا وأنت سنتعرف على بعضنا

96
00:05:47,272 --> 00:05:48,939
.نحن الإثنين فقط

97
00:05:49,007 --> 00:05:50,374
.خذه بعيداً -
.أجل يا سيدي -

98
00:05:59,875 --> 00:06:02,209
،عندما تهدأين

99
00:06:02,234 --> 00:06:04,535
أريدك أن تحاولي مجدداً
.(مع (جاكو

100
00:06:04,656 --> 00:06:07,252
ربما سيبدأ بالحديث بعدما
.قبضنا على رئيسه

101
00:06:07,277 --> 00:06:09,278
.نعم، يا سيدي

102
00:06:12,530 --> 00:06:14,685
.(يؤسفني سماع ما حدث لـ(كيلر

103
00:06:15,520 --> 00:06:18,755
.يبدو أن الكثير حدث أثناء غيابي

104
00:06:18,780 --> 00:06:20,481
.(عودة (دايزي

105
00:06:20,506 --> 00:06:21,576
أي أحد آخر ؟

106
00:06:21,601 --> 00:06:24,837
.. حسناً، (سيمونز) لا تزال في الفضاء، لكنها

107
00:06:27,946 --> 00:06:29,446
.(وجدت (فيتز ...

108
00:06:36,859 --> 00:06:37,991
.أحسنت

109
00:06:40,358 --> 00:06:43,193
يجب أن نستمر في المراقبة بحماس

110
00:06:43,228 --> 00:06:44,900
.حتى يخلو الطريق

111
00:06:47,399 --> 00:06:49,433
.هيا! خذ الجائزة

112
00:06:49,467 --> 00:06:51,614
.نعم
.مرحى

113
00:06:52,670 --> 00:06:53,704
.رائع

114
00:06:53,729 --> 00:06:55,763
.(هذا مقنع حقاً يا (جيما

115
00:06:55,840 --> 00:06:58,041
.. هذا المكان ليس مرحاً بدون

116
00:06:58,076 --> 00:07:00,643
بدون .. مسارات البخور

117
00:07:01,646 --> 00:07:02,980
ماذا الآن؟

118
00:07:03,014 --> 00:07:05,416
.إنه أقذر مما أتذكر

119
00:07:05,450 --> 00:07:07,418
.لكنني لا أتذكر الكثير

120
00:07:07,443 --> 00:07:08,877
،طبقاً لخبرتي

121
00:07:08,902 --> 00:07:12,271
...هذه المكان جيد لشيء واحد

122
00:07:12,296 --> 00:07:13,557
.المشكلات -
.أمواج النشوة -

123
00:07:13,591 --> 00:07:15,459
ماذا ؟
أمواج ماذا ؟

124
00:07:15,493 --> 00:07:16,393
ماذا يعني ذلك؟

125
00:07:16,428 --> 00:07:17,905
أهناك شيء لا تخبريني به؟

126
00:07:17,929 --> 00:07:19,863
.المخرج خال

127
00:07:19,898 --> 00:07:21,155
.حان وقت الذهاب

128
00:07:40,051 --> 00:07:42,587
.كان يأمل السيد (كيتسون) أن تعودا

129
00:07:43,421 --> 00:07:45,222
.وقال انه سيسعد كثيراً برؤيتكما

130
00:07:49,928 --> 00:07:52,229
.اقبضوا عليهم

131
00:08:11,147 --> 00:08:12,553
.هذا لا يبدو جيداً

132
00:08:14,061 --> 00:08:16,596
.لم تكن تتنفس هكذا عندما قبضنا عليك

133
00:08:18,957 --> 00:08:20,324
،هذا الروتين الصامت الخاص بك

134
00:08:20,358 --> 00:08:21,525
،إذا كان لحماية رئيسك

135
00:08:21,559 --> 00:08:23,627
.فليس عليك الإستمرار بفعله

136
00:08:23,652 --> 00:08:24,953
.إنه محبوس أيضًا

137
00:08:27,098 --> 00:08:28,432
سارج) هنا ؟)

138
00:08:29,731 --> 00:08:31,899
.وهاهو يتحدث أخيراً

139
00:08:39,310 --> 00:08:41,372
.جميعكم ستمكثون هنا لبعض الوقت

140
00:08:42,180 --> 00:08:43,674
.وستتحدثون أيضاً

141
00:08:44,315 --> 00:08:46,483
.يجب أن تتركوه يرحل

142
00:08:46,518 --> 00:08:48,082
حتى يُسبب المزيد من الألم؟

143
00:08:52,389 --> 00:08:55,891
.أنظري، كوكبي كان مثل كوكبكم ذات مرة

144
00:08:55,916 --> 00:08:57,417
.جميل

145
00:08:58,820 --> 00:09:01,519
.أقمار أصغر، وشمس أكبر

146
00:09:02,346 --> 00:09:04,513
.مكان تحظى فيه بحياة

147
00:09:04,538 --> 00:09:05,738
.بعائلة

148
00:09:05,763 --> 00:09:06,763
.عائلة كبيرة

149
00:09:06,788 --> 00:09:08,722
.جميعنا أولاد

150
00:09:08,973 --> 00:09:12,509
.كنّا ثمانية

151
00:09:12,544 --> 00:09:14,811
،أخي الأصغر

152
00:09:14,846 --> 00:09:16,713
.كنا دائماً معاً

153
00:09:16,791 --> 00:09:18,191
هل كان يتطلع إليك ؟

154
00:09:18,216 --> 00:09:19,383
.لا

155
00:09:20,218 --> 00:09:22,252
.لقد كنت اضعفهم

156
00:09:22,287 --> 00:09:23,734
.لقد تعلق بي

157
00:09:25,575 --> 00:09:26,742
.لكني دربته

158
00:09:26,767 --> 00:09:28,401
على ماذا ؟
أن يكون محارباً ؟

159
00:09:28,426 --> 00:09:29,959
.خباز

160
00:09:29,984 --> 00:09:31,551
.تجارة الأسرة

161
00:09:31,576 --> 00:09:33,878
.العمل الجاد والروائح الطيبة

162
00:09:34,065 --> 00:09:35,606
ماذا حدث لهم؟

163
00:09:37,902 --> 00:09:39,190
.ماتوا جميعاً

164
00:09:39,737 --> 00:09:41,058
.تحللوا

165
00:09:46,344 --> 00:09:47,807
.باستثنائي

166
00:09:48,479 --> 00:09:50,213
.(الفضل يعود لـ(سارج

167
00:09:56,620 --> 00:09:59,556
دعنا نحضر لك بعض الأدوية
.لتساعدك على التنفس

168
00:09:59,581 --> 00:10:01,182
هذا يتوقف على

169
00:10:03,852 --> 00:10:05,619
هل ستطلقون سراحه ؟

170
00:10:05,644 --> 00:10:07,346
.بالطبع لا

171
00:10:07,702 --> 00:10:09,470
.إذن لا أريد أي شيء منكم

172
00:10:15,940 --> 00:10:17,407
.افعل ما يحلو لك

173
00:10:22,403 --> 00:10:24,905
.لقد مررت بهذا الروتين من قبل

174
00:10:25,159 --> 00:10:26,826
.أنت لست مستعدًا لسماع الإجابات

175
00:10:26,851 --> 00:10:28,115
.فلتجارني

176
00:10:28,753 --> 00:10:30,323
.ليس لديّ وقت لأضيعه

177
00:10:31,055 --> 00:10:32,422
.إنه كوكب صغير لطيف

178
00:10:32,457 --> 00:10:33,902
.من العار أن نفقده

179
00:10:34,859 --> 00:10:39,062
لماذا لا نبدأ بقولك إسمك الحقيقي ؟

180
00:10:39,087 --> 00:10:40,783
.يمكنك مناداتي بما تشاء

181
00:10:41,299 --> 00:10:42,459


182
00:10:43,001 --> 00:10:44,543
."سأناديك بـ"القاتل

183
00:10:45,737 --> 00:10:48,105
لقد أطلقت النار على أحد عملائي
.دون تردد

184
00:10:48,172 --> 00:10:50,140
.لقد كان مجرد طفل -
.طفل اعترض طريقي -

185
00:10:50,174 --> 00:10:52,609
،وأنا أعلم أنه بمجرد أن تطأ قدمك على كوكب
.فإنه لا ينجو

186
00:10:52,644 --> 00:10:53,710
.لقد رأيت اللقطات

187
00:10:53,745 --> 00:10:54,929
،ليس من الضروري أن يصل الأمر لهذا

188
00:10:54,953 --> 00:10:56,553
.لكن هذا سيحدث إن لم تفتح هذا الباب

189
00:10:56,581 --> 00:10:58,749
."أنت تتحدث عن قدوم خالق هؤلاء "الصرد

190
00:11:00,151 --> 00:11:02,085
.أخبرت (ماي) أنه وحش

191
00:11:02,120 --> 00:11:03,286
.نعم

192
00:11:03,321 --> 00:11:04,788
.أو إله بالنسبة لكم

193
00:11:06,801 --> 00:11:08,735
تعاملت "شيلد" مع الكثيرين

194
00:11:08,760 --> 00:11:09,770
.الذين كانوا يعتقدون نغسهم آلهة

195
00:11:09,794 --> 00:11:11,595
.كانوا مجرد مغرورين فحسب

196
00:11:11,629 --> 00:11:12,996
.هناك إله واحد فقط

197
00:11:13,031 --> 00:11:14,831
.حسناً، فهمت

198
00:11:14,866 --> 00:11:16,800
.هذا الكوكب من تلك النوعية

199
00:11:16,834 --> 00:11:18,504
.إله واحد يسيطر على كل شيء

200
00:11:18,529 --> 00:11:19,596
الخير، أليس كذلك؟

201
00:11:19,737 --> 00:11:22,139
ليجعلك تشعر بالدفء بداخلك
عندما تشتد عليك الحياة ؟

202
00:11:22,173 --> 00:11:24,508
.الأمر لس بهذه البساطة -
.أياً كانت خرافاتكم -

203
00:11:24,542 --> 00:11:26,176
،لقد رأيت آلهة عن قرب

204
00:11:26,201 --> 00:11:28,769
.وأعتقد أنك ستحظى بهذه الفرصة أيضًا

205
00:11:28,890 --> 00:11:29,956
.صدقنى

206
00:11:29,981 --> 00:11:31,782
.أنت لست مستعداً لهذا

207
00:11:31,816 --> 00:11:33,483
أنا مستعد لحماية قومي

208
00:11:33,518 --> 00:11:34,551
.من أي شيء قادم

209
00:11:35,319 --> 00:11:36,727
قومك ؟ -
.نعم -

210
00:11:37,822 --> 00:11:39,690
.يستمرون في النظر إليّ

211
00:11:39,724 --> 00:11:41,324
.قد ترغب في التعود على ذلك

212
00:11:41,359 --> 00:11:42,793
ولماذا هذا؟

213
00:11:42,827 --> 00:11:44,661
...لأنه بحلول نهاية اليوم

214
00:11:45,897 --> 00:11:47,597
.سأكون الشخص المسؤول ...

215
00:11:52,764 --> 00:11:54,700
تحقيي من نتائج أغطية المحرك

216
00:11:54,733 --> 00:11:57,560
.لقد اصطدمنا ببعض المطبات عند دخولنا -
.أجل يا سيدتي -

217
00:11:57,585 --> 00:11:58,852
.مرحباً

218
00:11:58,877 --> 00:12:00,110
.مرحباً

219
00:12:01,918 --> 00:12:03,385
أردت فقط أن أتحقق

220
00:12:03,410 --> 00:12:06,579
.غرابة هذا الـ(كولسون) .. أو أياً ما كان

221
00:12:06,604 --> 00:12:08,223
أأنتِ بخير ؟ -
.نعم، بخير -

222
00:12:08,258 --> 00:12:10,125
كيف حالك ؟
كيف حال جرحك ؟

223
00:12:10,150 --> 00:12:11,771
.أنا .. بخير

224
00:12:11,796 --> 00:12:13,997
..إنه مجرد خدش سطحي، لذا

225
00:12:14,022 --> 00:12:16,156


226
00:12:21,504 --> 00:12:22,604
.حذاء ظريف

227
00:12:22,943 --> 00:12:24,707
لقد تحسن أسلوبك كثيراً
.العام المنصرم

228
00:12:24,741 --> 00:12:25,908
.تبدو جيداً

229
00:12:25,942 --> 00:12:27,643
.أعني، إنها أحذية عتيقة
.منذ عام 1988

230
00:12:27,677 --> 00:12:30,346
،لم يتم إرتدائها من قبل
،نادرة للغاية، لذا، تعلمين

231
00:12:30,380 --> 00:12:31,981
...أعتقد أنهم رائعين، لكن

232
00:12:32,006 --> 00:12:33,907
...و من تصميم "جوردان" .. أعني

233
00:12:33,932 --> 00:12:35,217
أتمازحني ؟

234
00:12:35,242 --> 00:12:36,442
.أعني، يا له من رجل

235
00:12:36,467 --> 00:12:37,863
تعلم من يكون (جوردان)، صحيح ؟

236
00:12:37,887 --> 00:12:39,989
.أعلم من يكون .. لقد غير كل شيء

237
00:12:40,023 --> 00:12:41,724
.إنه ثوري

238
00:12:41,758 --> 00:12:43,459
.. لأنه

239
00:12:43,493 --> 00:12:44,893
.من اخترع الأحذية

240
00:12:45,996 --> 00:12:47,096
.نعم

241
00:12:49,128 --> 00:12:51,043
،لأن الأمر المميز في المبتكرين

242
00:12:51,067 --> 00:12:55,566
لا أعلم إن كنّا نولد مبتكرين
...أم نكتسب هذه الميزة، لكن

243
00:12:55,591 --> 00:12:58,326
عادة ما تكون اشياء
.الجمهور ليس مستعداً لها

244
00:12:58,351 --> 00:12:59,551
،كما أقول للرأسماليين

245
00:12:59,576 --> 00:13:03,312
أحياناً عليك أن تجرب
.تلك النقلة النوعية

246
00:13:03,346 --> 00:13:05,000
ماذا ؟ -
.. لا، أنتِ -

247
00:13:05,025 --> 00:13:06,558
.ربما لا تعرفين

248
00:13:06,583 --> 00:13:09,251
.. أنا

249
00:13:09,285 --> 00:13:10,953
.غني للغاية الآن

250
00:13:10,987 --> 00:13:12,321
بأموال حقيقية ؟

251
00:13:12,355 --> 00:13:14,923
نعم، انشأت شركة ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

252
00:13:14,948 --> 00:13:17,843
هل اخترعت رذاذاً
جديداً للجسد أو ما شابه ؟

253
00:13:17,868 --> 00:13:19,361
.نعم

254
00:13:19,396 --> 00:13:20,596
.رائع

255
00:13:20,630 --> 00:13:22,131
.لا، لا، لا

256
00:13:22,165 --> 00:13:24,453
.لقد انشأت شركة تقنية أيتها السخيفة

257
00:13:24,478 --> 00:13:25,579
...لهذا

258
00:13:25,712 --> 00:13:29,014
أتعلمين، لقد كنتِ مصدر إلهام كبير

259
00:13:29,039 --> 00:13:31,874
لقد شجعتني على الخروج

260
00:13:31,899 --> 00:13:34,686
.والتعرف على العالم

261
00:13:34,711 --> 00:13:36,979
حسناً، اتضح أن العالم

262
00:13:37,004 --> 00:13:39,305
.يتمحور حول جني المال

263
00:13:39,382 --> 00:13:41,183
.. و(ديك) العجوز

264
00:13:41,208 --> 00:13:42,742
.بارع للغاية في هذا

265
00:13:42,767 --> 00:13:46,336
أنت تتحدث عن نفسك
.بصفة الغائب ؟ حسناً

266
00:13:46,361 --> 00:13:47,465
.اسمعي، انسي أمري

267
00:13:47,490 --> 00:13:49,958
أريد سماع المزيد عن
.مغامرتك الفضائية

268
00:13:49,993 --> 00:13:51,727
.(أنتِ و(فيتز) و(سيمونز

269
00:13:51,761 --> 00:13:53,662
.كنتم تتجولون المجرة العام المنصرم

270
00:13:53,697 --> 00:13:55,564
،وجدي وجدتي لا يزالا في الفضاء

271
00:13:55,589 --> 00:13:57,457
.لذا هذا رائع

272
00:13:57,482 --> 00:13:58,949
ماذا قيل لك؟

273
00:14:00,437 --> 00:14:02,304
حسناً، (ماك) كان مختصراً
..للغاية بشأن التفاصيل

274
00:14:02,329 --> 00:14:04,531
...تعرفين، المدير وأسراره، لذلك

275
00:14:04,574 --> 00:14:05,708
.أخبريني التفاصيل

276
00:14:07,031 --> 00:14:08,999
،أقصد، إنها قصة طويلة

277
00:14:09,024 --> 00:14:11,292
.ولكن التفاصيل التي تهمنا هي أننا وجدناه

278
00:14:11,414 --> 00:14:12,514
...وجدنا (فيتز)، لذا

279
00:14:14,818 --> 00:14:17,086
وجدتم (فيتز) ؟
عمّا تتحدثون ؟

280
00:14:17,111 --> 00:14:18,978
هذه هي الأدوات الموجودة
.(في شاحنة (سارج

281
00:14:19,003 --> 00:14:21,178
.يجب أن نبدأ بمناداته باسم آخر

282
00:14:21,202 --> 00:14:22,735
لم يخبرك باسمه أيضاً ؟ -
.لا -

283
00:14:22,759 --> 00:14:24,593
.لا نعلم شيء بخصوصه أيضاً

284
00:14:24,627 --> 00:14:27,763
باستثناء سكاكينه
.وجهاز التعقب هذا

285
00:14:27,797 --> 00:14:29,598
،إذا تمكنا من تجاوز التشفير على هذا

286
00:14:29,632 --> 00:14:32,101
.بإمكاننا إيجاد "الصرد" وإنقاذ المضيفين

287
00:14:32,135 --> 00:14:34,369
هل أعطاك (سارج) اي شيء
قد يساعدنا في هذا الأمر ؟

288
00:14:34,404 --> 00:14:36,538
.لا

289
00:14:36,573 --> 00:14:39,742
.ليس سوى التهرب وألعاب العقل

290
00:14:39,776 --> 00:14:42,077
.ربما عليك ممارسة بعض ألاعيبك أنت ايضاً

291
00:14:42,112 --> 00:14:43,612
.انا منفتح لأي فكرة

292
00:14:43,637 --> 00:14:45,438
.(كان فضولياً بشأن (كولسون

293
00:14:45,463 --> 00:14:47,216
لا أعتقد أنه يعرف أكثر مما نعرف

294
00:14:47,250 --> 00:14:49,218
.بخصوص لماذا هم متماثلين في الشكل

295
00:14:49,252 --> 00:14:51,053
.ربما هناك شيء يمكنك استغلاله هنا

296
00:14:52,273 --> 00:14:53,841
لماذا لم تخبروني؟

297
00:14:56,002 --> 00:14:57,335
.ربما تريدين أن تعطينا دقيقة

298
00:14:57,360 --> 00:14:58,727
.بكل سرور

299
00:14:58,762 --> 00:15:00,095
.فيتز) مات)

300
00:15:00,120 --> 00:15:02,388
.. مات، ولم يكن أحد

301
00:15:02,423 --> 00:15:03,662
لا أدري، سيرسل لي رسالة ؟

302
00:15:03,687 --> 00:15:06,068
.كان الأمر معقداً -
.نعم، بكل تأكيد -

303
00:15:06,102 --> 00:15:07,780
إلى جانب حقيقة أن هذا يثبت تماماً

304
00:15:07,804 --> 00:15:10,038
.نظريتي بخصوص الأكوان المتعددة، لأنني ما زلت هنا

305
00:15:10,063 --> 00:15:11,897
!هناك (فيتز) آخر

306
00:15:11,941 --> 00:15:14,243
،و... وأرسلت فريقًا للعثور عليه

307
00:15:14,277 --> 00:15:15,721
و لم تخبرني بهذا أيضاً ؟

308
00:15:15,745 --> 00:15:17,546
.هذا ليس معقداً
.هذا سيء فحسب

309
00:15:17,580 --> 00:15:18,891
.لقد تم اتخاذ القرار حينها

310
00:15:18,915 --> 00:15:20,659
إذن، ربما لا يجب أن تكون أنت
من يتخذ القرارات

311
00:15:20,683 --> 00:15:21,784
.لأنه كان قرار سيء

312
00:15:21,809 --> 00:15:22,974
بدا الأمر وكأن لديك أولويات أخرى

313
00:15:22,998 --> 00:15:25,688
.بجانب كونك عضو في هذا الفريق -
هذا الفريق ؟ -

314
00:15:25,713 --> 00:15:27,333
أتقصد الفريق الذي ساعدت في إعادته

315
00:15:27,357 --> 00:15:28,857
من المستقبل البائس ؟

316
00:15:28,892 --> 00:15:29,992
.نعم، لقد فعلت هذا

317
00:15:30,059 --> 00:15:31,326
.ثم رحلت

318
00:15:36,466 --> 00:15:38,834
كنت سأود أن أذهب
.في مهمة العثور عليه

319
00:15:43,740 --> 00:15:44,941
.أصدقك

320
00:15:45,673 --> 00:15:48,542
،وإذا تمكننا من تسوية الأمور هنا

321
00:15:48,567 --> 00:15:49,803
.ستحظى بفرصتك

322
00:15:51,548 --> 00:15:53,849
لأنني سأصب كل الموارد التي لدينا

323
00:15:53,874 --> 00:15:55,487
في العودة إلى هناك

324
00:15:55,512 --> 00:15:56,979
.وإعادتهم إلى الديار

325
00:16:00,708 --> 00:16:02,676
...لكن

326
00:16:02,701 --> 00:16:04,602
،حتى ذلك الوقت

327
00:16:04,627 --> 00:16:07,262
أحتاج إلى شخص ذكي بما
.يكفي ليحل محلهم

328
00:16:07,287 --> 00:16:08,386
ربما يمكنك وضع ذلك

329
00:16:08,411 --> 00:16:10,624
الدماغ الضخم الذي لديك
.في شيء مفيد

330
00:16:10,649 --> 00:16:12,550
.وتساعدنا في خرق هذه التقنية

331
00:16:14,601 --> 00:16:15,913
أتحاول أن تجاملني ؟

332
00:16:15,937 --> 00:16:17,904
.قطعاً

333
00:16:17,929 --> 00:16:19,064
...حسناً

334
00:16:21,244 --> 00:16:23,278
.لقد أفلح هذا

335
00:16:30,766 --> 00:16:32,253
.جاكو) المسكين)

336
00:16:33,510 --> 00:16:35,144
،إنه يحرق

337
00:16:35,169 --> 00:16:36,836
.ولكن الأمر يستحق ذلك

338
00:16:41,655 --> 00:16:43,523
.المدير يريد أن يراك

339
00:17:10,430 --> 00:17:12,430
...لا بد أنه من الغريب أن تنظر إلى الحقيقي

340
00:17:14,831 --> 00:17:16,531
.عندما تكون مجرد زائف

341
00:17:18,801 --> 00:17:20,669
ماذا اعتقدت أن هذا سيفعل بي ؟

342
00:17:22,939 --> 00:17:24,907
أتحاول أن تجعل الأمور شخصية؟

343
00:17:24,932 --> 00:17:27,512
أعتقد أنه يجب أن تكون شخصاً
،ليحدث هذا

344
00:17:27,537 --> 00:17:29,169
.وأنا لا أعرف ماذا تكون

345
00:17:29,194 --> 00:17:30,227
أليس كذلك ؟

346
00:17:31,647 --> 00:17:35,116
سيكون الأمر مرضيًا
.عندما أخرجك من الصورة

347
00:17:35,141 --> 00:17:39,010
."هذا الرجل علمني ما تتمحور حوله "شيلد

348
00:17:43,321 --> 00:17:44,846
.أن تفعل الصواب

349
00:17:45,828 --> 00:17:48,563
.نحن ننقذ الأرواح
.لا نسلبها

350
00:17:48,588 --> 00:17:50,556
.لقد سلبت بعض الأرواح بالفعل

351
00:17:50,581 --> 00:17:52,582
.ولا يمكنك استعادتها

352
00:17:52,607 --> 00:17:55,142
.هذا هو الفرق بينكما

353
00:17:55,972 --> 00:17:57,707
.قدّر (كولسون) قيمة الحياة

354
00:17:58,615 --> 00:18:01,016
وأهتم بهؤلاء الذين
.كانوا أوفياء له

355
00:18:01,978 --> 00:18:03,435
.لا أعتقد أنك تبالي لأمرهم

356
00:18:04,619 --> 00:18:06,887
.لأنني أعرف أن تابعك (جاكو) ليس بخير

357
00:18:06,912 --> 00:18:08,350
إنه يرفض الرعاية الطبية

358
00:18:08,375 --> 00:18:10,643
.بسبب ولائه لك

359
00:18:10,668 --> 00:18:11,702
ما هي وجهة نظرك؟

360
00:18:11,727 --> 00:18:13,195
.تعاون معنا

361
00:18:13,220 --> 00:18:15,454
.ربما سيفعل (جاكو) الشيء نفسه

362
00:18:15,479 --> 00:18:17,146
.يوافق على علاجه

363
00:18:17,171 --> 00:18:19,272
.يمكنك مساعدته من خلال مساعدتنا

364
00:18:22,632 --> 00:18:24,048
.جاكو) مر بالكثير)

365
00:18:24,901 --> 00:18:26,455
.ربما اكتفى بما لديه

366
00:18:27,570 --> 00:18:28,904
.هذا ما توقعته

367
00:18:30,940 --> 00:18:32,774
مجرد حياة أخرى، أليس كذلك؟

368
00:18:36,346 --> 00:18:38,046
.لا تساوي شيئاً لك

369
00:18:43,321 --> 00:18:45,971
أي نوع من الأشخاص ينظر
لنفسه كل هذا الوقت ؟

370
00:18:47,323 --> 00:18:50,288
،مبتذل بعض الشيء
.(هذا السيد (كيتسون

371
00:18:51,043 --> 00:18:53,879
.صورة لنفسه وكل شيء

372
00:18:53,904 --> 00:18:55,872
،هذا جده

373
00:18:55,897 --> 00:18:58,765
.السيد (كيتسون) الأول
.كان رجل عظيم

374
00:18:58,790 --> 00:19:00,891
.لقد كان لعيناً

375
00:19:04,773 --> 00:19:06,740
لكن يجب أن تكون كذلك

376
00:19:07,010 --> 00:19:08,495
.عندما يكون لديك طموح

377
00:19:09,278 --> 00:19:11,446
جاء جدي إلى هذا الكوكب

378
00:19:11,471 --> 00:19:14,706
.مع 20 عبيد "يوكولي" وحلم

379
00:19:14,731 --> 00:19:15,827
.هذا ملهم

380
00:19:15,852 --> 00:19:17,986
بنى مستوطنة هذا الكوكب الأصلية

381
00:19:18,011 --> 00:19:19,812
.بيديه العاريتين

382
00:19:19,837 --> 00:19:22,572
،بعض الوحدات المتداعية لألعابه

383
00:19:22,597 --> 00:19:24,865
،قبة صغيرة لشهواته

384
00:19:24,890 --> 00:19:26,757
وأستمر في البناء

385
00:19:26,782 --> 00:19:28,683
وكذلك سأفعل أنا وسليل (كيتسون)

386
00:19:28,708 --> 00:19:30,242
حتى يكون لنّا أمبرطورية

387
00:19:32,602 --> 00:19:34,390
وأنتم عرضتم كُل ذلك للخطر

388
00:19:35,600 --> 00:19:38,475
بأستخدام كائن أصطناعي للخداع

389
00:19:40,076 --> 00:19:41,777
بفضله جاء "الصيادون" ليعيثوا فسادًا

390
00:19:41,811 --> 00:19:43,311
في ساحة الألعاب

391
00:19:43,346 --> 00:19:44,946
نُريد الذهاب إلى الوطن فحسب

392
00:19:44,981 --> 00:19:48,016
بالتأكيد، شخص حسن الخُلق مثلك
سيتفهم ذلك

393
00:19:48,051 --> 00:19:51,086
شخص يفخر بوطنّه الأمّ

394
00:19:51,120 --> 00:19:54,656
الأخلاق لا تُطعم أفواه زوجاتي

395
00:19:54,681 --> 00:19:56,030
بلى

396
00:19:56,055 --> 00:19:57,655
أنا مقامر

397
00:19:57,827 --> 00:20:00,395
وأنا أيضًا المسؤول عن تنفيذ العقاب

398
00:20:00,430 --> 00:20:03,031
...حسنًا، حسنًا. الأمر فحسب

399
00:20:03,066 --> 00:20:04,900
إنّك لست بحاجة لذلك

400
00:20:04,925 --> 00:20:06,392
بوسعنّا العمل

401
00:20:06,436 --> 00:20:08,126
أنا مُهندس-
أجل-

402
00:20:08,151 --> 00:20:09,938
وكلانّا يعرف لغات الفضاء

403
00:20:09,972 --> 00:20:11,549
أنا عالمة نبات وكيميائية

404
00:20:11,574 --> 00:20:13,608
..أجل، و(إينوك) هنّا

405
00:20:13,643 --> 00:20:16,278
جهاز حاسوب خارق-
...أجل، لذا-

406
00:20:16,303 --> 00:20:18,080
لذا، بوسعك أستغلالنّا-
أجل-

407
00:20:18,114 --> 00:20:20,048
لستَ مُضطرًا إلى قتلنا

408
00:20:26,823 --> 00:20:29,558
قتلك هو أفضل أستغلال لك

409
00:20:29,592 --> 00:20:30,685
حقًا؟

410
00:20:30,710 --> 00:20:33,301
قتل الكائنات الأصطناعيّة رياضة مفروغ منها

411
00:20:33,930 --> 00:20:35,130
سوف يُرسل إلى بيوت الدعارة

412
00:20:36,996 --> 00:20:38,696
لا أعرف ماهيّة شعوري

413
00:20:38,721 --> 00:20:39,854
أتعرف

414
00:20:39,879 --> 00:20:42,584
لدي أفكار مميزة لكم إيّها البشر

415
00:20:44,006 --> 00:20:46,154
أتمنّى إلاّ تكونوا متعلقين بروؤسكم بشدة

416
00:20:54,617 --> 00:20:56,451
رغم كُل شيء، لا يمكن أن يصح ذلك

417
00:20:56,486 --> 00:20:57,786
لا يمكن أن تُكون النهاية

418
00:21:00,189 --> 00:21:01,980
لا أحد يُصدق

419
00:21:02,815 --> 00:21:04,182
إنّني أُصدق

420
00:21:06,863 --> 00:21:09,598
أصحاب الصالات يربحون دائمًا، أليس كذلك؟

421
00:21:15,171 --> 00:21:17,139
هَل أنتم مستعد إلى اللعبة المميتة

422
00:21:19,199 --> 00:21:20,952
منذ عصور (كيتسون) الأوّلى

423
00:21:23,279 --> 00:21:27,849
يضع ثلاثة متسابقين حياتهم على المحك

424
00:21:27,884 --> 00:21:29,551
الآن، مَن بينهم هو الأقوى

425
00:21:29,585 --> 00:21:31,186
للحفاظ على تلك الشفرات من السقوط؟

426
00:21:36,917 --> 00:21:39,452
"الشفرات مصنوعة من صلب الـ"فارفين

427
00:21:39,477 --> 00:21:41,178
المعدن الأكثر كثافة في المجرة

428
00:21:41,230 --> 00:21:43,465
اللاعب الذي لا يتحمل الوزن

429
00:21:43,499 --> 00:21:45,100
سوف تُقطع رأسه

430
00:21:51,741 --> 00:21:55,076
لقد بدأت الرهانات
دعونّا نمرح

431
00:21:56,608 --> 00:21:58,346
لن تنج ابدًا

432
00:22:05,828 --> 00:22:08,828
أراهن بالضعف على تلك المواهب، مرحي

433
00:22:08,852 --> 00:22:10,352
إنّه يَبدو ثقيلاً

434
00:22:11,212 --> 00:22:12,946
مَن سيكون أوّل الراحلين؟

435
00:22:13,781 --> 00:22:16,727
الوغد الذي حاول سرقة
أكثر العاهرات طلبًا

436
00:22:16,752 --> 00:22:17,866
إنّني مُذنب

437
00:22:17,891 --> 00:22:21,254
أو سيكون أحدّ البشريين؟

438
00:22:21,279 --> 00:22:24,895
مجرمان مطلوبان لأبشع الأعمال في المجرة

439
00:22:24,896 --> 00:22:26,402
أراهن عليك يا ذي اللحية

440
00:22:26,427 --> 00:22:28,695
إذا نجوت من ذلك

441
00:22:28,729 --> 00:22:31,631
قد أكون بحاجة إلى سيدة جميلة

442
00:22:31,665 --> 00:22:33,466
مهلاً، مهلاً

443
00:22:33,500 --> 00:22:34,901
توقف

444
00:22:36,148 --> 00:22:37,904
لا تتحرك، (فيتز)

445
00:22:37,929 --> 00:22:39,029
(فيتز)، تحرك

446
00:22:41,149 --> 00:22:42,571
أرغب في البشريين

447
00:22:43,796 --> 00:22:45,197
ماذا؟ مَن أنتِ؟

448
00:22:45,679 --> 00:22:47,557
إذا تحرك رجالك
سوف تأخذ الشفرة مسارها مباشرةً

449
00:22:47,581 --> 00:22:48,982
خروجًا إلى الجانب الآخر

450
00:22:52,486 --> 00:22:53,830
لقد وُضعت الرهانات بالفعل

451
00:22:53,854 --> 00:22:54,965
لا يمكنني إيقاف اللعبة

452
00:22:54,989 --> 00:22:56,756
لا أطلب منّك إيقاف اللعبة

453
00:22:56,790 --> 00:22:58,291
إنّما إنهاء حياة الخاسر

454
00:22:58,325 --> 00:23:00,426
"يعرف الجميع بشأن التلاعب في العاب "كيتسون

455
00:23:00,461 --> 00:23:02,901
هذا أتهام شنيع
...ساعد جدي في بناء

456
00:23:04,164 --> 00:23:06,484
أعرف إنّ لديك ذلك الزر الصغير في يدّك

457
00:23:08,102 --> 00:23:09,936
حسنًا، هذا عادل كفاية

458
00:23:11,639 --> 00:23:13,483
لكن لا أعتقد إنّك تتوقعين
أعطاءكِ إياهم

459
00:23:13,507 --> 00:23:15,808
لم أطلب ذلك

460
00:23:15,876 --> 00:23:16,976
سوف أبتاعهم

461
00:23:17,011 --> 00:23:18,478
لمَ؟-
هذا شأني-

462
00:23:18,512 --> 00:23:21,080
وأتفهم إنّ شأنك جني المال

463
00:23:21,115 --> 00:23:23,816
سوف أعوضك بإنصاف

464
00:23:23,851 --> 00:23:25,418
حسنًا، أتفقنّا

465
00:23:30,824 --> 00:23:32,125
سحقًا

466
00:23:41,068 --> 00:23:42,769
أهنئك على أختياراتك

467
00:23:47,523 --> 00:23:50,457
لقد نجى البشريان بصعوبة

468
00:23:51,134 --> 00:23:53,001
عبرة أخرى تُبيّن
"إنّ في "ساحة الألعاب

469
00:23:53,026 --> 00:23:54,526
يُمكن لأيّ شخص
أن يكون محظوظًا

470
00:24:01,025 --> 00:24:03,061
يَبدو إنّكما بحاجة لشراب

471
00:24:03,986 --> 00:24:05,687
أعرف إن رأسك يؤلمك

472
00:24:05,712 --> 00:24:07,014
أنا بخير

473
00:24:08,483 --> 00:24:10,017
...الأمر صعب، لكن أنا

474
00:24:10,042 --> 00:24:11,387
أدري مقدار (كولسون) لديك

475
00:24:11,411 --> 00:24:12,912
جديًا، أنا بخير

476
00:24:12,937 --> 00:24:14,119
لقد رأينا نصيبنا من المسوخ

477
00:24:14,143 --> 00:24:16,311
أعنّي، في الوقت الحاضر
ليس هناك ما يُفاجئنا

478
00:24:16,869 --> 00:24:18,204
إنّه مُطابق

479
00:24:19,573 --> 00:24:21,552
لحمض (كولسون) النووي

480
00:24:22,109 --> 00:24:23,977
هذا ليس (كولسون)-
أعرف-

481
00:24:26,447 --> 00:24:28,425
بالإضافة إنّ هنالك
أمور أخرى تستحق القلق

482
00:24:28,449 --> 00:24:29,552
أقصد، (فيتز) و(سيمونز)

483
00:24:29,577 --> 00:24:31,714
عليك أن تَدعيهم يُدافعون
عن أنفسهم الآن

484
00:24:32,920 --> 00:24:34,387
لقد أتخذت (سيمونز) القرار عنّا

485
00:24:34,421 --> 00:24:36,522
وبكُل صدق، أحتاجُ إليك هنا برفقتي

486
00:24:36,910 --> 00:24:38,324
حسنًا، أعنّي إن الأمور

487
00:24:38,349 --> 00:24:40,650
تحت السيطرة، حضرة المدير

488
00:24:40,675 --> 00:24:42,305
أعنّي إن هناك سببًا
لوجود تلك الأيادي المرفوعة

489
00:24:42,329 --> 00:24:44,130
عندما طالبنّا بالتصويت

490
00:24:44,155 --> 00:24:46,957
أجل، شكرًا لذلك المعروف

491
00:24:47,801 --> 00:24:49,000
..لكن

492
00:24:50,104 --> 00:24:52,205
لكن الأمور تتغيّر عندما

493
00:24:52,239 --> 00:24:53,639
عندما تُديرين المهام

494
00:24:56,110 --> 00:24:57,577
لقد عان (كولسون) كذلك

495
00:24:58,312 --> 00:24:59,524
...إنّه

496
00:25:00,084 --> 00:25:02,118
إنّه كان جيدًا في إخفاء الأمر

497
00:25:04,373 --> 00:25:08,209
أنتِ تفهمين، لذلك أريدك هنا برفقتي

498
00:25:08,355 --> 00:25:10,423
أعنّي، بجانب القدرة على "رجف" أحدهم

499
00:25:10,457 --> 00:25:11,686
أنتِ دائمًا صريحة

500
00:25:11,711 --> 00:25:13,145
أتُريد الصراحة؟

501
00:25:13,170 --> 00:25:15,372
(يويو)، أصدق الأشخاص الذي عرفتهم

502
00:25:16,159 --> 00:25:19,108
أعنّي، رأيتُ تلك الأمور الجنونيّة في الفضاء

503
00:25:19,133 --> 00:25:20,566
ثم عُدت إلى ذلك العالم المختل

504
00:25:20,643 --> 00:25:22,177
أرتدي وجه (كولسون)

505
00:25:22,202 --> 00:25:24,140
لكن الأمر الوحيد الذي أُصدقه

506
00:25:24,165 --> 00:25:27,300
إنّك قد أنفصلت عن (يويو)

507
00:25:29,140 --> 00:25:30,296
أجل

508
00:25:31,845 --> 00:25:32,973
حسنًا

509
00:25:34,181 --> 00:25:36,392
حسنًا، لستِ الوحيدة القادرة

510
00:25:37,084 --> 00:25:38,579
على تقسيم حياتك

511
00:25:39,520 --> 00:25:41,297
كما تعرفين، إن الأمر مثل
إنّك لا تُحبين التفكير في ذلك

512
00:25:41,321 --> 00:25:43,199
عمل (سارج) ذلك
لا أحبُ التفكير في الأمر

513
00:25:43,223 --> 00:25:44,856
لكن كلاكما يُحب الآخر

514
00:25:50,330 --> 00:25:54,192
مرحبًا، لقد أصلحتُ هذا المتعقب، بالطبع

515
00:25:54,217 --> 00:25:56,185
..لقد حللتُ التشفير الغريب

516
00:25:56,210 --> 00:25:57,244
لم يكُن سهلاً

517
00:25:57,269 --> 00:26:00,104
وجدتُ وسيلة لأختراقه

518
00:26:00,129 --> 00:26:03,498
 فقط أنــا
شخص مِن المستقبل لا ينتمى إليكم

519
00:26:03,523 --> 00:26:06,058
إذا نظرت، هناك نقطتيّن

520
00:26:06,083 --> 00:26:08,123
ويَبدو إنهم يتحركان صوب بعضهم

521
00:26:14,086 --> 00:26:17,155
بمجرد أن نكون في الهواء
"سوف تأخذون طيارًا على متن "الكوينجت

522
00:26:17,180 --> 00:26:20,049
"سوف نصطاد "صرد
"ثم نلتقي على متن الـ"زيفير

523
00:26:20,250 --> 00:26:22,051
سوف نصطاده حيًا، صحيّح؟

524
00:26:22,076 --> 00:26:23,334
أجل

525
00:26:24,059 --> 00:26:25,193
أنصت

526
00:26:26,033 --> 00:26:28,201
إذا لم نستطع أنقاذهم سابقًا

527
00:26:28,235 --> 00:26:29,936
لا يعني إنّنا لا نستطيع الآن

528
00:26:38,645 --> 00:26:41,314
مـعك "زيفير-1" نحن في طريقنّا
نحو الهدف

529
00:26:41,348 --> 00:26:43,273
سوف نتصل عندما نمسك بالأهداف

530
00:26:48,622 --> 00:26:50,490
لقد وجدنّا أثنان من تلك المخلوقات

531
00:26:50,524 --> 00:26:52,125
...أرسلنّي المدير لأرى إذا

532
00:27:08,854 --> 00:27:11,189
معك العميل (خان)
نحن بحاجة إلى فريق طبيّ

533
00:27:11,214 --> 00:27:12,548
الشخص الضخم لا يتنفس

534
00:27:16,016 --> 00:27:17,350


535
00:27:44,264 --> 00:27:45,365
ألغوا طلب الفريق الطبيّ

536
00:27:45,390 --> 00:27:47,058
أحتاج إلى فريق أنقاذ

537
00:27:47,083 --> 00:27:49,651
هذا الشخص يتنفس الآن
لكنه يتنفس نارًا

538
00:27:49,846 --> 00:27:50,912
أكرر ما قلته

539
00:27:50,937 --> 00:27:53,038
نارًا، إنّه يتنفس نارًا

540
00:28:02,130 --> 00:28:04,133
تأهب، عميل (خان)
كدنّا نصل

541
00:28:05,767 --> 00:28:07,902
تماسك، نحن قادمون

542
00:28:08,602 --> 00:28:09,835
أطلب الإذن بتدمير الباب

543
00:28:09,860 --> 00:28:10,860
لك ذلك

544
00:28:20,404 --> 00:28:21,437
(جاكو)؟

545
00:28:23,607 --> 00:28:25,075
سُعدت بكوّني مفيدًا

546
00:28:25,499 --> 00:28:27,178
أحرز إننّا نعرف السبب
لكوّنه لم يطلب المساعدة

547
00:28:27,202 --> 00:28:28,636
لم يكُن مريضًا

548
00:28:28,836 --> 00:28:30,536
كان يتحول إلى تنين

549
00:28:30,561 --> 00:28:31,995
أجل

550
00:28:32,020 --> 00:28:33,688
تذكرة خروج (سارج) من هنا

551
00:28:33,713 --> 00:28:36,248
<font color="#ffff00">"فورت دودج، آيوا"</font>

552
00:28:42,937 --> 00:28:44,505
<font color="#ffff00">"دي موين، آيوا"</font>

553
00:29:11,896 --> 00:29:14,231
العميلة (رودريغيز) في طريقها
"على متن الـ"كوينجيت

554
00:29:14,256 --> 00:29:16,190
لقد أمسكت بالهدف أيضًا-
جيّد-

555
00:29:16,215 --> 00:29:17,582
ستُقلع الطائرة خلال دقائق

556
00:29:25,299 --> 00:29:27,066
نخب سخاءك

557
00:29:27,091 --> 00:29:29,210
وكذلك لشراء حريتي

558
00:29:30,225 --> 00:29:32,326
أسمك؟

559
00:29:32,351 --> 00:29:33,985
(إيزل)

560
00:29:34,010 --> 00:29:36,470
بصدق، بوسعي أصطحاب أو ترك
الكائنات الأصطناعيّة

561
00:29:36,495 --> 00:29:38,529
لكن طاقمي الجديد أرادك أنت
وأنت رخيص الثمن

562
00:29:38,554 --> 00:29:39,593
دون تقليل

563
00:29:39,618 --> 00:29:41,449
فقد كلفك القليل

564
00:29:42,478 --> 00:29:45,480
على أيّة حال، طعم "البراكودا" الباردة

565
00:29:45,505 --> 00:29:47,439
سيكون أفضل ممزوجًا بطعم الحرية

566
00:29:47,464 --> 00:29:48,797
طاقم جديد؟ تعنين نحن

567
00:29:48,822 --> 00:29:50,322
أتمنى أن كان بوسعي القول بإنّني أنقذتكم

568
00:29:50,347 --> 00:29:51,515
كرمًا منّي

569
00:29:51,539 --> 00:29:54,541
"لكنّي لم آت إلى "كيتسون
من أجل العمال النبيلة

570
00:29:54,609 --> 00:29:56,677
جئت إلى تجديد أولئك
الذين ليس لديهم ما يخسروه

571
00:29:56,702 --> 00:29:59,396
حسنًا، لستُ واثقة أن كان هذا الوصف
ينطبق عليّ أنا و(فيتز)

572
00:29:59,421 --> 00:30:01,021
كلاكما مطلوب

573
00:30:01,349 --> 00:30:03,550
أجل، ليس بالجرم الشنيع

574
00:30:03,585 --> 00:30:05,018
أنا (وفيتز) مجرد علماء

575
00:30:05,053 --> 00:30:06,386
وربَما أفضل

576
00:30:06,411 --> 00:30:08,646
لا أحتاج إلى محاربين
بوسعي تدبر القتال

577
00:30:08,671 --> 00:30:11,540
معرفتك ستكون مصدراً هامًا
عمَّا أبحث عنّه

578
00:30:11,565 --> 00:30:12,899
وما هذا؟

579
00:30:12,924 --> 00:30:15,526
تُحف ثمينة سُرقت منّي

580
00:30:15,551 --> 00:30:17,419
وأعرف على أيّ كوكب تتواجد

581
00:30:17,444 --> 00:30:19,111
إيًا كان الكوكب الذي ستذهبين إليه

582
00:30:19,136 --> 00:30:20,937
سيكون كوكبًا غريبًا بالنسبة لـيّ ولـ(فيتز)

583
00:30:20,962 --> 00:30:22,663
أغلب معرفتنا متعلقة بالأرض

584
00:30:22,688 --> 00:30:25,590
هَل تظنين إنقاذ بشريين
كان من قبيل الصدفة؟

585
00:30:27,542 --> 00:30:29,042
...أنت تعنين

586
00:30:29,077 --> 00:30:30,477
إنّك ذاهبة إلى الأرض

587
00:30:30,502 --> 00:30:31,869
نحن ذاهبون إلى الأرض

588
00:30:36,417 --> 00:30:37,651
مذهل، أجل

589
00:30:37,685 --> 00:30:39,253
كان بوسعك البدأ بذلك

590
00:30:39,320 --> 00:30:40,589
هناك مشكلة

591
00:30:40,614 --> 00:30:41,688
ليس لدي سفينة

592
00:30:41,723 --> 00:30:44,057
لقد دُمرت والطاقم على متنها

593
00:30:44,092 --> 00:30:46,326
لقد أخذتُ مكوك القفز فحسب

594
00:30:51,584 --> 00:30:53,172
ربَما نعرف مكان سفينة

595
00:30:54,231 --> 00:30:56,172
أنت مُثابر، أشهدلك بذلك

596
00:30:57,570 --> 00:30:59,805
يَبدو إنّك متشوقًا للرفقة

597
00:30:59,830 --> 00:31:02,032
لقد رافقتَ العميلة (ماي)

598
00:31:02,057 --> 00:31:04,225
لمَ لا تستمر في تلك المحادثة معي؟

599
00:31:05,847 --> 00:31:07,648
كنتُ أُحاول تجنيدها

600
00:31:07,682 --> 00:31:09,042
هَل تود التجربة؟

601
00:31:09,067 --> 00:31:10,355
كلّا، أنا بخير

602
00:31:11,678 --> 00:31:12,979
لا يُهم

603
00:31:13,004 --> 00:31:15,005
:كما قلت

604
00:31:15,190 --> 00:31:16,623
لن أكون هنا لفترة أطول

605
00:31:16,658 --> 00:31:18,926
هذا صحيّح

606
00:31:18,960 --> 00:31:21,234
وهَل تعتقد إنّك ستخرج؟

607
00:31:21,259 --> 00:31:22,526
سوف نرى

608
00:31:22,697 --> 00:31:24,360
الأمور الغريبة تحدث

609
00:31:25,533 --> 00:31:27,267
..أنت تعنّي، مثل

610
00:31:27,302 --> 00:31:29,032
إنّ ذلك الباب قد يحترق حتى الذوبان؟

611
00:31:30,137 --> 00:31:31,271
أجل

612
00:31:32,273 --> 00:31:33,640
لقد أطفئنّا نيران (جاكو)

613
00:31:33,675 --> 00:31:35,448
إنّه خامل الآن

614
00:31:36,520 --> 00:31:37,996
لكن أنت قد تُريد التعود
على هذه الحجرة

615
00:31:38,020 --> 00:31:40,171
لأنك ستظل هنا لفترة يا صديقي

616
00:31:44,862 --> 00:31:46,930
لا أعتقد إنّني سأدعوها بـالوطن

617
00:31:46,955 --> 00:31:49,556
أو سأدعوك بـصديق-
هذا مخيب للآمال-

618
00:31:49,591 --> 00:31:52,659
كنتُ أتمنّى أن نخطط إلى رحلة صيّد سويًا

619
00:31:55,597 --> 00:31:56,930
حسنًا

620
00:32:00,768 --> 00:32:02,326
..نحـ

621
00:32:03,738 --> 00:32:05,862
"نجحنّا في تشغيل "المتعقب

622
00:32:06,741 --> 00:32:09,291
"وأمسكنّا بأثنين من الـ"صرد
كانا يتجهان نحو بعضهم

623
00:32:09,316 --> 00:32:11,403
...قام فريقي بحجزهم، لذا

624
00:32:12,137 --> 00:32:14,571
يَبدو إنّنا سننقذ تلك الأرواح
بعد كُل ما حدث

625
00:32:14,596 --> 00:32:15,729
مرحي

626
00:32:15,754 --> 00:32:17,255
أثنان مرة واحدة؟

627
00:32:18,322 --> 00:32:20,223
يَبدو إنّك غلبتني

628
00:32:42,710 --> 00:32:44,244
"إلى مقر القيادة، معك "زيفير-1

629
00:32:44,279 --> 00:32:45,746
لقد أمسكنّا بالأهداف

630
00:32:45,780 --> 00:32:47,748
كلاهما هادئ ومُحتجز

631
00:32:47,782 --> 00:32:49,383
تم تحديد المسار نحو المقر

632
00:33:04,550 --> 00:33:05,905
عميلة (رودريغيز)

633
00:33:07,789 --> 00:33:09,290
ماذا يفعلان؟

634
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
لا أدري

635
00:33:14,304 --> 00:33:15,504
أغلقي الباب

636
00:33:35,805 --> 00:33:38,507
(ماي)، هذان الأثنان بدآ الأهتزاز والصراخ

637
00:33:38,541 --> 00:33:40,041
بمجرد وضعهم سويًا

638
00:33:40,066 --> 00:33:41,320
عُلم

639
00:33:41,345 --> 00:33:43,246
سأتصل بالمقر القيادة

640
00:33:43,271 --> 00:33:45,389
السيطرة، هذا الوصف المناسب علام يفعلان

641
00:33:45,414 --> 00:33:47,282
إنّه ردة فعل عن قربهم

642
00:33:47,316 --> 00:33:48,876
حسنًا، فلنرى إذا كان يمكن تخديرهم

643
00:33:48,901 --> 00:33:51,104
لكن إبقوا عليهما في وحدة الأحتواء

644
00:33:51,129 --> 00:33:52,663
عُلم

645
00:33:58,127 --> 00:33:59,227
إنّه يعرف

646
00:33:59,252 --> 00:34:00,419
ماذا تقصد؟

647
00:34:00,444 --> 00:34:03,737
أسلوب ردّ فعل (سارج)
عندما أخبرته إنّنا أمسكنا أثنين سويًا

648
00:34:04,901 --> 00:34:06,918
كان يعرف إنّ أمرًا سيحدث

649
00:34:08,271 --> 00:34:09,971
علينا أحضاره إلى هنّا، صحيّح؟

650
00:34:15,011 --> 00:34:16,812
...مجرد تخمين

651
00:34:16,846 --> 00:34:19,614
تلك الطيور التي سُررتَ بصيدها

652
00:34:19,649 --> 00:34:21,449
هَل أصبحوا مخيفين؟

653
00:34:21,474 --> 00:34:23,442
عملائي في مشكلة

654
00:34:23,467 --> 00:34:25,367
"هذه أجابة بـ"نعم

655
00:34:25,530 --> 00:34:26,764
تعود على المتاعب

656
00:34:26,789 --> 00:34:28,156
فهناك المزيد

657
00:34:28,191 --> 00:34:29,733
ماذا سيفعلون؟

658
00:34:30,893 --> 00:34:33,137
أقتل جميع من بالطائرة

659
00:34:33,162 --> 00:34:35,449
أخبرنّي كيف أوقف الأمر

660
00:34:35,474 --> 00:34:36,541
لقد عرضتُ ذلك

661
00:34:36,566 --> 00:34:37,666
أغرز بداخلهم سكينًا

662
00:34:37,700 --> 00:34:39,167
لكن فات الأوان لذلك

663
00:34:39,202 --> 00:34:40,702
لكنك أردت إنقاذ حيوات

664
00:34:43,539 --> 00:34:45,384
أطلق عيهم حتى الموت

665
00:34:48,678 --> 00:34:49,744
أطلق

666
00:34:56,377 --> 00:34:58,377
ربّاه

667
00:35:07,396 --> 00:35:09,664
لقد سقط عميل، وخسرنّا المضيفون

668
00:35:11,834 --> 00:35:13,268
عُلم

669
00:35:13,293 --> 00:35:15,695
إيًا كان ما تحولوا إليه
إنّه محتجز بالوقت الراهن

670
00:35:15,720 --> 00:35:17,772
لكنّه يريد الخروج
هَل نتخلى عن الوحدة؟

671
00:35:17,807 --> 00:35:19,474
أنت لا ترغب في ذلك

672
00:35:19,499 --> 00:35:21,323
إنّها تتغذى على الحياة

673
00:35:21,348 --> 00:35:22,420
ضعْها على الأرض

674
00:35:22,445 --> 00:35:24,479
وسوف تمنحها المزيد
لتتغذى عليه

675
00:35:24,513 --> 00:35:27,015
كلّا، لا تتخلوا عن الوحدة

676
00:35:29,377 --> 00:35:30,890
ماذا ينبغي أن نفعل؟

677
00:35:31,721 --> 00:35:34,479
أعتقد إنّه الوقت حيث أعطيك قائمة متطلباتي

678
00:35:36,292 --> 00:35:39,160
(ماي)، محال أن تتحمل الوحدة

679
00:35:39,195 --> 00:35:41,296
إذا خرجت، سوف نفقد السيطرة على الطائرة

680
00:35:44,567 --> 00:35:47,335
إلى مركز القيادة، هَل هناك أوامر؟

681
00:35:47,360 --> 00:35:49,361
إنّها تُدمر وحدة الأحتواء

682
00:35:49,386 --> 00:35:50,638
إلى مركز القيادة-
ماذا تُريد؟-

683
00:35:50,663 --> 00:35:52,407
فريقي وشاحنتي

684
00:35:52,475 --> 00:35:54,727
ثم سأمنحك شيئًا قد يُنقذ طائرتك

685
00:35:54,752 --> 00:35:55,953
قد؟

686
00:35:55,978 --> 00:35:57,978
أعتمادًا على سوء الأمر

687
00:35:58,003 --> 00:35:59,547
تفضل

688
00:35:59,582 --> 00:36:00,916
أبقي خلفي فحسب

689
00:36:04,487 --> 00:36:08,323
(ماي)، إذا كان لديهم حلّاً
سيكون هذا الوقت المناسب

690
00:36:08,357 --> 00:36:10,558
إلى مركز القيادة
(يويو) عالقة هناك

691
00:36:10,593 --> 00:36:11,693
ننتظر بعض الحلول

692
00:36:15,598 --> 00:36:18,566
أتفقنّا، شاحنتك وطاقمك
والآن، ماذا نفعل؟

693
00:36:18,601 --> 00:36:21,403
البرد، هذا الشيء لا يتحمل البرد

694
00:36:21,428 --> 00:36:23,462
أرتفعي (ماي)، البرد يقتلها

695
00:36:23,506 --> 00:36:25,241
ما هو مقياس الأرتفاع؟-
نحن في أرتفاع كافي-

696
00:36:25,265 --> 00:36:27,466
(يويو) سوف نجمد هذا الشيء

697
00:36:27,510 --> 00:36:29,711
أحتاج إلى إزالة الضغط
وفتح الرصيف

698
00:36:29,745 --> 00:36:31,379
أخرجي الآن

699
00:36:33,626 --> 00:36:35,493
لقد فات الأوان
أجلبي بعض الأوكسجين

700
00:36:43,793 --> 00:36:45,393
تماسكي

701
00:37:24,262 --> 00:37:25,529
(يويو)؟

702
00:37:25,554 --> 00:37:27,155
هَل تتلقنّي؟

703
00:37:31,240 --> 00:37:32,291
(يويو)

704
00:37:33,576 --> 00:37:34,843
نحن بخير

705
00:37:47,523 --> 00:37:48,957
الـ"زيفير" آمنة

706
00:37:48,991 --> 00:37:50,296
نحن عائدون للديار

707
00:37:51,293 --> 00:37:52,660
عُلم

708
00:37:52,695 --> 00:37:54,662
سنراك قريبًا

709
00:37:59,392 --> 00:38:01,249
لا تشعرون بالراحة

710
00:38:01,274 --> 00:38:03,975
هناك الكثير من حيث
آتى هذان الأثنان

711
00:38:04,240 --> 00:38:05,944
وهناك صانعهم قادم

712
00:38:08,310 --> 00:38:09,693
ماذا سنفعل بعد؟

713
00:38:24,794 --> 00:38:25,961
أخبرتك

714
00:38:30,199 --> 00:38:31,666
<b><font color="#ffff00">"سنعود خلال هنية"</font></b>

715
00:38:36,146 --> 00:38:38,080
أعد ملء الخطوط الهيدروليكية-
حسنًا-

716
00:38:38,105 --> 00:38:40,073
ولا تنس وضع علامة
على الخزانات الممتلئ

717
00:38:43,713 --> 00:38:45,587
كلّا، ليس ثانيةً

718
00:38:47,324 --> 00:38:49,058
لقد ساعدنك للوصول إلى صديقك

719
00:38:49,092 --> 00:38:50,292
ماذا تُريدين منّا؟

720
00:38:50,327 --> 00:38:52,038
..هذه السفينة ملكًا لنّا-
سوف نستعيد هذه السفينة-

721
00:38:52,062 --> 00:38:53,172
آسفة-
كلّا، أنت أولاً-

722
00:38:53,196 --> 00:38:54,207
كلّا، من بعدك-
لا بأس-

723
00:38:54,231 --> 00:38:55,231
أأنتِ واثقة؟-
أجل-

724
00:38:55,265 --> 00:38:58,501
حسنًا، نحن...سوف نستعيد
تلك السفينة

725
00:38:58,535 --> 00:38:59,680
الآن

726
00:39:00,837 --> 00:39:03,606
أنصتوا، لستُ بحاجة إلى المزيد
من العظام المكسورة

727
00:39:03,631 --> 00:39:05,666
...لذا، إذا كنت تُريد السفينة-
نُريدها-

728
00:39:05,691 --> 00:39:06,824
والطاقة

729
00:39:06,849 --> 00:39:08,116
في رحلة نحو الأرض

730
00:39:10,482 --> 00:39:12,617
هذه الخُردة لن تصلك إلى ذلك العمق

731
00:39:12,642 --> 00:39:14,242
ونحن منشغلون

732
00:39:14,356 --> 00:39:15,836
لدي مُحرك سيصلنّا إلى هناك

733
00:39:18,288 --> 00:39:19,955
وأعتقد إنّني أحوز أمتنانًا يكفي

734
00:39:19,990 --> 00:39:21,524
لأيجاد بعض أوقات الفراغ

735
00:39:24,189 --> 00:39:25,789
بالتأكيد

736
00:39:25,814 --> 00:39:27,081
سوف أذهب إلى الأرض

737
00:39:32,602 --> 00:39:33,903
إنّه أمتنانك لتُهدريه

738
00:39:35,953 --> 00:39:37,854
جهزوا المُحرك
سوف نُقلع

739
00:39:39,426 --> 00:39:40,459
الـوطـن

740
00:39:42,743 --> 00:39:44,009
مهلاً، (إينوك)

741
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
أين تذهب؟

742
00:39:50,153 --> 00:39:52,264
لقد أكتملت مهمتي

743
00:39:53,089 --> 00:39:54,662
وأُنقذت الأرض

744
00:39:55,325 --> 00:39:57,960
ولديك وسيلة سفر آمنة إلى وطنك

745
00:39:57,985 --> 00:39:59,585
لدي مهمة جديدة

746
00:39:59,610 --> 00:40:01,344
إيجاد وطنًا من أجل شعبي

747
00:40:04,140 --> 00:40:05,240
أنتظر لحظة

748
00:40:07,370 --> 00:40:09,323
هَل كنت ستُغادر
دون إلقاء الوداع؟

749
00:40:10,507 --> 00:40:12,942
أنتم إيّها البشر لديكم مثلاً

750
00:40:12,976 --> 00:40:14,610
"الوداع أحساسٌ مقيت"

751
00:40:16,980 --> 00:40:18,514
أعتقدتُ إنّني سأرحمك بذلك

752
00:40:20,031 --> 00:40:21,951
شكرًا لك على كُل شيء (إينوك)

753
00:40:23,055 --> 00:40:24,555
شكرًا لك، (إينوك)

754
00:40:26,356 --> 00:40:29,992
على الرغم إنّك حطمت حياتي قاطبةً

755
00:40:32,142 --> 00:40:33,529
على الرحب

756
00:40:36,159 --> 00:40:37,459
هيّا

757
00:40:51,948 --> 00:40:53,779
لا تخشى(تنسى) الأتصال بيّ
<font color="#0000ff">*تقنية مشابه بالتي ظهرت في "كابتن مارفيل"*</font>

758
00:40:54,885 --> 00:40:56,652
تعبير آخر يخصكم

759
00:41:02,993 --> 00:41:04,326
هذا سوف يصلنا بك؟

760
00:41:04,361 --> 00:41:08,030
أجل، لكن أستخدمه وقت الحاجة فقط
<font color="#0000ff">*نفس مقولة "كابتن مارفيل" إلى "نيك فيوري"*</font>

761
00:41:08,064 --> 00:41:11,834
لن أفتقدك كثيرًا، (ليوبولد فيتز)

762
00:41:16,273 --> 00:41:17,840
أنا أمزح

763
00:41:41,955 --> 00:41:46,955
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ـــرجــمـــة
|| بــ،،ـــدر الـجـيـار & K@REEM ||</b></font>

