﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
.""سابقاً في "عملاء "شيلد

2
00:00:02,368 --> 00:00:04,280
.يقول أن عمره أكثر من 100 عام

3
00:00:04,305 --> 00:00:06,154
."ويصطاد مخلوقات تدعى "الصرد

4
00:00:06,179 --> 00:00:08,827
.خالقهم قادم
.الأرض سيتم تدميرها

5
00:00:08,852 --> 00:00:10,154
.(ربما بواسطة (سارج

6
00:00:10,179 --> 00:00:13,381
.ولن يتوقف حتى يقضي عليّ

7
00:00:14,911 --> 00:00:16,611
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

8
00:00:16,636 --> 00:00:19,704
.القنبلة
.واحدة مجال انفجارها يزيد عن 200 ميل

9
00:00:19,729 --> 00:00:20,995
،(عندما تهبط (آيزل

10
00:00:21,020 --> 00:00:23,630
.سأفجرها هي وبرجها الأسود

11
00:00:23,655 --> 00:00:25,689
.لن تغادر حتى تقوم بتفكيكها

12
00:00:25,714 --> 00:00:27,382
.سنوفلايك)، أنا آسف)

13
00:00:27,407 --> 00:00:28,435
!لا

14
00:00:28,460 --> 00:00:30,894
.هناك خطة. فلتهدأ

15
00:00:32,177 --> 00:00:34,812
.سيدي، هناك جسم كبير مجهول يقترب من الأرض

16
00:00:34,837 --> 00:00:36,877
.يبدو أنه يتجه نحو نقطة الالتقاء

17
00:00:37,520 --> 00:00:39,922
ما قرارك يا سيدي؟
.أنا مستعد

18
00:00:42,430 --> 00:00:47,430
<font color = "# ffff00">"الـموسم السـادس: الحـلقة الـثامنة" "بــعنوان: مـسار الإصطدام
>الجزء الثاني" </ font -

19
00:00:47,454 --> 00:00:55,454
<font color = "# ff0000"><b>|| تــ،، ــرجـمـة
|| بــ،، ــدر الـجـيـار & K @ REEM</b></font>

20
00:01:02,270 --> 00:01:04,471


21
00:01:04,496 --> 00:01:06,996


22
00:01:13,643 --> 00:01:15,478
.ست دقائق متبقية على الإصطدام

23
00:01:15,503 --> 00:01:17,772
نحن نقوم بإجلاء المدنيين من
.مدى الانفجار

24
00:01:17,796 --> 00:01:19,630
.قوات إنفاذ القانون المحلية في وضع الاستعداد

25
00:01:19,655 --> 00:01:21,322
.أخبروني أن بإمكانهم إبطاء تلك الشاحنة

26
00:01:21,347 --> 00:01:23,148
.لا. لا توجد وحدات في النطاق

27
00:01:23,173 --> 00:01:25,874
،حسنًا
ديفيس)، ما مدى قربنا من تلك الشاحنة؟)

28
00:01:25,899 --> 00:01:28,734
.لسنا قريبين. الطائرة كبيرة للغاية
.إقترابنا منهم قد يقوم بقلبهم

29
00:01:28,759 --> 00:01:30,126
ماذا عن الـ"كوينجيت"؟

30
00:01:30,151 --> 00:01:31,795
هل بإمكانك استخراجهم في الوقت المناسب؟

31
00:01:31,823 --> 00:01:33,490
.ثق بي
.هذا هو عملي

32
00:01:33,515 --> 00:01:35,316
.حسناً، إنطلقي
."جهزّي الـ"كوينجيت

33
00:01:35,341 --> 00:01:36,909
.سمعت الخطة

34
00:01:36,934 --> 00:01:38,674
اقترب إلى المدى الخاص بهم
.حتى تتمكن (يويو) من الهبوط

35
00:01:38,699 --> 00:01:40,166
.حسناً، عُلِم

36
00:01:40,191 --> 00:01:42,535
.بعد كل هذا، (سارج) يقوم بالتضحية بنفسه

37
00:01:42,560 --> 00:01:44,110
.هذا ليس منطقياً

38
00:01:44,135 --> 00:01:46,737
.لا يبدو شخصاً قد يلعب دور الشهيد بالنسبة لي

39
00:01:46,771 --> 00:01:48,105
.نعم

40
00:01:50,593 --> 00:01:52,427
إذن، ماذا فاتنا؟

41
00:01:53,812 --> 00:01:55,579
.أنا و(جاكو) سنسيطر على المقصورة

42
00:01:55,604 --> 00:01:57,771
.باكس)، بإمكانك إغلاق غرف المحركات)

43
00:01:57,796 --> 00:02:00,931
ثم سنرحل بهذه السفينة من هنا
.قبل أن الإنفجار

44
00:02:00,956 --> 00:02:03,897
.يبدو هذا رائعاً. باستثناء هذا الخلل الصارخ في الخطة

45
00:02:03,922 --> 00:02:04,955
أي خلل؟

46
00:02:04,989 --> 00:02:07,057
...تلك السيدة السريعة
كيف يُفترض بنا أن نوقفها؟

47
00:02:07,957 --> 00:02:09,357
الفتاة ذات الذراعين الميكانيكية

48
00:02:09,382 --> 00:02:11,584
،بإمكانها التحرك بسرعة عالية

49
00:02:11,609 --> 00:02:15,278
والذي يمكن أن يكون أمراً
.مزعجاً حقاً

50
00:02:15,303 --> 00:02:16,836
.بحقكما

51
00:02:16,861 --> 00:02:18,662
منذ متى ونحن نقوم بهذا؟

52
00:02:21,066 --> 00:02:22,567
.شحنات الحبس

53
00:02:22,592 --> 00:02:23,902
.لم أرى هؤلاء منذ فترة

54
00:02:23,908 --> 00:02:25,976
.بمجرد عمل المجال، لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج

55
00:02:26,010 --> 00:02:27,311
.ولا يهم كم هو سريع

56
00:02:27,336 --> 00:02:28,670
.(احذر يا (باكس

57
00:02:28,695 --> 00:02:30,463
هذه الأشياء ساخنة حقاً، أتذكر؟

58
00:02:30,488 --> 00:02:31,814
أتذكر؟

59
00:02:31,839 --> 00:02:33,640
.تلك الصورة عالقة معي للأبد

60
00:02:33,665 --> 00:02:35,963
أقصد، الأمر ليس بالسوء الذي تعرض
،له الرجل الذي احترق وجهه

61
00:02:35,987 --> 00:02:37,688
.لأن ميت، لكن لا زال

62
00:02:38,258 --> 00:02:39,758
ماذا عن (سنوفلايك)؟

63
00:02:41,949 --> 00:02:43,316
.(آسف يا (جاكو

64
00:02:45,561 --> 00:02:47,529
.لم تستطع الخروج في الوقت المناسب

65
00:02:47,554 --> 00:02:49,976
.لكننا مدينون لـ(سنو) بإكمال هذا الأمر

66
00:02:50,001 --> 00:02:51,501
...لذا

67
00:02:53,894 --> 00:02:56,796
ما رأيكم في أن نُحضر لأنفسنا
سفينة فضائية جديدة؟

68
00:02:58,182 --> 00:02:59,716
.كانت لترغب في هذا

69
00:03:06,451 --> 00:03:09,451


70
00:03:14,180 --> 00:03:15,380
.نحن على بعد خمس دقائق

71
00:03:15,405 --> 00:03:16,769
كيف حال وسائل الإتصال؟

72
00:03:19,758 --> 00:03:21,392
.بنجاح. لا يمكن أن يتم بطريقة أفضل من هذه

73
00:03:21,408 --> 00:03:24,177
،أعمل على هذا لساعات
.ولا زلت لا أستطيع بث إشارة

74
00:03:24,211 --> 00:03:26,345
.حسناً، سنستمر في المحاولة

75
00:03:26,380 --> 00:03:28,681
...قد يكون حظنا أفضل ونحن أقرب

76
00:03:30,217 --> 00:03:31,217
.(فيتز)

77
00:03:32,986 --> 00:03:34,488
.لقد وجدت الطاقم

78
00:03:35,222 --> 00:03:37,790
.مجتمعين بصمت

79
00:03:37,825 --> 00:03:41,194
.يحدق في الساحة المتوسطة

80
00:03:41,228 --> 00:03:42,962
.هذا ليس طبيعياً

81
00:03:42,996 --> 00:03:45,731
.لـ.. سرد ما هو واضح

82
00:03:46,410 --> 00:03:48,044
هل هم مصابون؟

83
00:03:48,069 --> 00:03:51,872
ببعض... الكائنات الحية الدقيقة الفضائية؟

84
00:03:51,897 --> 00:03:53,898
.ربما بسبب تلك الأشياء الخاصة بك

85
00:03:54,241 --> 00:03:55,942
.لا، أنا لا أعتقد ذلك

86
00:03:55,967 --> 00:03:57,568
.إنهم يفتقرون إلى المرح

87
00:03:57,593 --> 00:04:00,795
حسنًا، مهما كان هذا الشيء لا
.يمكننا أن ندعه يصل إلى الأرض

88
00:04:01,081 --> 00:04:03,583
،ميكروب أو الطفيلي، قبل أن نهبط

89
00:04:03,608 --> 00:04:05,909
...سيتعين علينا محاولة تحديد السبب و

90
00:04:10,123 --> 00:04:11,691
.أعتقد أنني وجدت السبب

91
00:04:25,004 --> 00:04:27,372
هل أنتم مستعدون للوصول؟

92
00:04:27,397 --> 00:04:30,766
.لا أطيق صبراً

93
00:04:30,944 --> 00:04:35,147
آيزل)، هل يشعر أعضاء الطاقم أنهم بخير؟)

94
00:04:36,450 --> 00:04:38,784
.حسنًا، إنهم لا يشعرون بأي شيء

95
00:04:38,819 --> 00:04:42,321
اتفقنا على أن هؤلاء المحتالين
حمقى طائشين، أليس كذلك؟

96
00:04:42,346 --> 00:04:45,715
.لذا أعطيتهم غاية أسمى

97
00:04:45,959 --> 00:04:47,827
.يالا كرمك

98
00:04:47,852 --> 00:04:50,587
أي غاية تقصدين بالضبط؟

99
00:04:51,532 --> 00:04:53,767
هل أنتما خائفين من أن ينتهي
بكما المطاف مثلهم؟

100
00:04:53,792 --> 00:04:57,094
.لا، لم أكن لأجرؤ على هذا

101
00:04:57,119 --> 00:04:59,720
.أنتما تقللان من قيمتكما

102
00:04:59,745 --> 00:05:01,345
أكثر مما قدمتِ بالفعل؟

103
00:05:02,943 --> 00:05:04,777
...ليس لديك أدنى فكرة كم هو نادر

104
00:05:04,802 --> 00:05:07,762
...العثور على كائنات ذكية مثلكما في هذه المجرة

105
00:05:07,787 --> 00:05:11,323
.شخص ما للتحدث إليه، شخص يرى الاحتمالات

106
00:05:11,551 --> 00:05:14,387
.لهذا السبب أحتاج لخبرتكما الأرضية

107
00:05:14,412 --> 00:05:18,287
الأرض... لديها احتماليات؟

108
00:05:18,312 --> 00:05:20,847
.انتظرا حتى تريا ما بنيناه على كوكبكما

109
00:05:30,730 --> 00:05:32,274
كوني الأفضل في مجالي

110
00:05:32,299 --> 00:05:34,467
لا يعني أنني أستطيع
.فك قنبلة فضائية

111
00:05:34,492 --> 00:05:35,831
أحتاج إلى مزيد من الوقت، حسناً؟

112
00:05:35,856 --> 00:05:37,256
.ثلاث دقائق حتى الاصطدام

113
00:05:37,281 --> 00:05:38,402
كيف الأمر؟

114
00:05:38,427 --> 00:05:39,539
.لدينا ثلاث دقائق لنعيشها

115
00:05:39,563 --> 00:05:40,675
.كل شيء على ما يرام

116
00:05:40,699 --> 00:05:43,158
،وعيي سيذوب في الكون

117
00:05:43,183 --> 00:05:44,540
...سأندمج مع

118
00:05:44,565 --> 00:05:45,895
!عزيزتي

119
00:05:45,919 --> 00:05:48,254
.دعينا لا نتحدث عن الذوبان الآن

120
00:05:48,288 --> 00:05:50,848
.لنتحدث عن القنبلة
ماذا تعرفين عنها؟

121
00:05:51,816 --> 00:05:52,883
.لا شيئ

122
00:05:52,908 --> 00:05:55,059
فقط أن أقل اصطدام
يؤدي إلى انقسام

123
00:05:55,084 --> 00:05:56,484
،أصغر وحدة من المادة إلى نصفين

124
00:05:56,509 --> 00:05:57,775
.مما يسبب انفجار كبير

125
00:05:57,800 --> 00:05:59,074
.هذه قنبلة ذرية

126
00:05:59,099 --> 00:06:00,766
!لقد وصفت للتو قنبلة ذرية

127
00:06:00,801 --> 00:06:02,034
.سمعت أنها جميلة

128
00:06:02,061 --> 00:06:04,073
أتعرف ماذا يعني هذا؟ -
.يعني أنني أفقد السيطرة -

129
00:06:04,097 --> 00:06:05,331
.حسناً، (ديك)، ركز

130
00:06:05,472 --> 00:06:08,874
لقد قمت بعكس تقنيات فضائية هندسياً
.طوال حياتك

131
00:06:08,909 --> 00:06:10,910
.أريد منك ألا تُخفق الآن

132
00:06:10,944 --> 00:06:12,878
.ولكن هذا بإمكانه إذابة مدن بأكملها

133
00:06:12,913 --> 00:06:14,180
!أنت
انظر إليّ، حسناً؟

134
00:06:14,205 --> 00:06:16,073
،هذا صعب للغاية

135
00:06:16,098 --> 00:06:17,988
ولكن إذا كان هناك شخص
.يمكنه القيام بذلك، فهو أنت

136
00:06:18,013 --> 00:06:19,480
.ديك شو). نعم أنتِ على حق)

137
00:06:20,122 --> 00:06:21,489
.(حسناً يا (ديك

138
00:06:22,458 --> 00:06:24,259
.حان وقت الإبهار

139
00:06:27,178 --> 00:06:28,745
.حان وقت الإبهار

140
00:06:36,805 --> 00:06:38,740
.حسنًا)، (رودريغيز) تقوم بإخلاء خط الوقود)

141
00:06:38,765 --> 00:06:39,765
.الـ"كوينجيت" جاهزة للفصل

142
00:06:39,790 --> 00:06:41,624
.عميلة (دياز) أريد منكِ تولي القيادة

143
00:06:41,649 --> 00:06:42,716
.اذهبي إلى هناك سريعاً

144
00:06:43,644 --> 00:06:45,244
...الآن، تذكري، لا تحاولي القيام بأي

145
00:06:46,371 --> 00:06:47,437


146
00:06:47,839 --> 00:06:49,507


147
00:06:57,591 --> 00:06:59,025
.دعني أخمن

148
00:07:00,075 --> 00:07:02,042
.لم تتوقع هذا

149
00:07:02,067 --> 00:07:04,171
.كنت أعرف أن لديك استراتيجية خروج

150
00:07:04,196 --> 00:07:05,696
.كن ممتناً

151
00:07:05,721 --> 00:07:08,156
،خلال لحظات قليلة
سيتم تبديد التهديد الذي يتعرض له كوكبك

152
00:07:08,181 --> 00:07:11,650
.وسنرحل بعيداً، مسترخيين

153
00:07:16,888 --> 00:07:18,488
مجرد تدبير احترازي

154
00:07:18,513 --> 00:07:21,081
في حال حاولت صديقتك
.السريعة فعل أي شيء متهور

155
00:07:30,435 --> 00:07:33,102
وهذا في حال حاولت فعل
.أي شيء متهور

156
00:07:37,449 --> 00:07:39,917
.إذن، إليك كيف سيسير الأمر

157
00:07:39,942 --> 00:07:41,609
،تأكد من أن يتبع طاقمك أوامري

158
00:07:41,634 --> 00:07:44,670
.وإذا لم يفعلوا، سأخلصها من عنائها

159
00:07:44,695 --> 00:07:45,895
الأمر بسيط، صحيح؟

160
00:07:45,920 --> 00:07:47,587
.الآن، أدر السفينة

161
00:07:51,659 --> 00:07:53,460
...(عميل (ديفيس

162
00:07:53,485 --> 00:07:54,752
.أخرجنا من هنا

163
00:08:32,337 --> 00:08:34,171
.لا استطيع فعلها

164
00:08:34,196 --> 00:08:36,188
.لا أستطيع فعلها.الأمر يحدث

165
00:08:36,213 --> 00:08:38,848
.لقد قلت حان وقت الإبهار

166
00:08:38,873 --> 00:08:40,807
.أنا آسف

167
00:08:40,832 --> 00:08:42,094
.لقد حاولت

168
00:08:42,119 --> 00:08:43,872
.في الواقع، أنا لست بخير

169
00:08:43,897 --> 00:08:45,998
.أنا لست بخير على الإطلاق

170
00:09:49,585 --> 00:09:52,353
.حسناُ... لقد أفلح هذا

171
00:09:52,387 --> 00:09:53,621
!لقد فعلناها

172
00:09:53,863 --> 00:09:55,197
!ما زلنا على قيد الحياة

173
00:09:55,231 --> 00:09:57,332
يوم في "حمام صحي"
!مجاناً للجميع، علي حسابي

174
00:10:01,438 --> 00:10:02,538
.أنتما

175
00:10:02,563 --> 00:10:04,631
.لم ننتهي بعد

176
00:10:04,917 --> 00:10:07,686
.يا قاتلة المتعة. لا تدليك لكِ

177
00:10:07,711 --> 00:10:08,988
ما زلنا عالقين مع سلاح نووي نشط

178
00:10:09,012 --> 00:10:10,512
.وأياً كان ما هناك

179
00:10:10,547 --> 00:10:12,514
(وتخيلا ما سيحدث عندما يلاحظ (سارج

180
00:10:12,539 --> 00:10:13,739
.أن هذا الشيء لم ينفجر

181
00:10:13,764 --> 00:10:15,093
ماذا حدث للتو؟

182
00:10:15,118 --> 00:10:17,496
لماذا لم تنفجر القنبلة بحق السماء؟

183
00:10:17,953 --> 00:10:19,898
هل تذكرت أن تعاير قضيب الإطلاق

184
00:10:19,923 --> 00:10:21,356
للقياس الجديد؟

185
00:10:21,391 --> 00:10:23,625
.هذه ليست مرتي الأولى

186
00:10:30,453 --> 00:10:33,088
.لقد تم تدميره

187
00:10:33,113 --> 00:10:34,546
.نحن في خطر

188
00:10:36,873 --> 00:10:38,874
.والآن أنتم كذلك

189
00:10:40,834 --> 00:10:43,068
هل كنتما تدركان أن برجي سيتعرض للهجوم؟

190
00:10:43,093 --> 00:10:45,561
.لا، قطعاً لا

191
00:10:45,586 --> 00:10:49,055
...نحن
.ليس لدينا أي فكرة عما يحدث على الأرض

192
00:10:49,168 --> 00:10:51,436
.ربما بالغت في تقديري لذكائكما

193
00:10:51,461 --> 00:10:53,749
.مهلاً
،نحن... لا نعرف ما حدث على الأرض

194
00:10:53,773 --> 00:10:55,507
.ولكن لدينا أصدقاء سيساعدوننا

195
00:10:55,541 --> 00:10:58,510
لا أعتقد أنكما تفهم العواقب
.إذا لم يتمكنوا من مساعدتنا

196
00:10:58,544 --> 00:11:01,179
.أعدك. نحتاج فقط لبضع دقائق مع أجهزة الإتصال

197
00:11:01,204 --> 00:11:03,638
.نعم. وسنتمكن من الإتصال بهم

198
00:11:03,663 --> 00:11:05,697
.قوموا بالاتصال. الآن

199
00:11:07,568 --> 00:11:09,169
.بينما لا يزال بإمكانكما التحدث

200
00:11:10,254 --> 00:11:12,322
.خذنا إلى الغلاف الجوي العلوي

201
00:11:15,667 --> 00:11:18,635
إما أن الأرض أكثر عدائية مما توقعت

202
00:11:18,670 --> 00:11:20,771
.أو أنه هنا بالفعل

203
00:11:20,805 --> 00:11:23,006
!لا

204
00:11:25,334 --> 00:11:27,102
.إنها تهرب

205
00:11:27,127 --> 00:11:28,327
!سحقاً

206
00:11:29,933 --> 00:11:31,634
.حدد مسارًا لتلك المركبة الفضائية

207
00:11:35,987 --> 00:11:37,120
،أنا المسؤول

208
00:11:37,155 --> 00:11:40,257
وبإمكاني تبديد أي شك لديك
.حيال هذا الأمر سريعاً

209
00:11:40,291 --> 00:11:42,159
.الآن اتبع تلك السفينة

210
00:11:59,990 --> 00:12:01,424


211
00:12:08,379 --> 00:12:09,813
.أنتِ متأخرة

212
00:12:09,838 --> 00:12:11,172
.لقد سيطرنا على المقصورة

213
00:12:11,197 --> 00:12:12,864
.إذن سأعيدها

214
00:12:12,889 --> 00:12:15,257
.لقد فكرنا في هذا بالفعل يا عزيزتي

215
00:12:16,809 --> 00:12:17,809
.تماسكي

216
00:12:20,343 --> 00:12:21,911
،بقدر ما أريد إيقاف تلك السفينة

217
00:12:21,936 --> 00:12:24,314
ربما علينا إعادة تجميع صفوفنا
.مع رفاقنا على الأرض أولاً

218
00:12:24,335 --> 00:12:25,369
.ابق خارج الأمر

219
00:12:25,403 --> 00:12:26,436
.إنهم ليسوا فريقي فحسب

220
00:12:26,461 --> 00:12:28,061
.سنوفلايك) بالأسفل هناك، أيضاً)

221
00:12:29,744 --> 00:12:31,712
.ربما لا تفهم كيف يسير الأمر

222
00:12:31,737 --> 00:12:32,752
.أنت الرهينة

223
00:12:32,777 --> 00:12:34,778
.لذا اصمت حتى أطلب منك الكلام

224
00:12:34,803 --> 00:12:36,686
.ربما هذه ليست فكرة سيئة

225
00:12:36,711 --> 00:12:38,011
.(بإمكاننا الإستفادة من مساعدة (سنو

226
00:12:38,036 --> 00:12:39,504
.ليس ونحن بهذا القرب

227
00:12:39,529 --> 00:12:42,264
ما الذي نقوله دوماً؟
.لا أحد يبطئنا

228
00:12:42,289 --> 00:12:43,823
.أنت تقول هذا

229
00:12:43,848 --> 00:12:46,116
.سنو) ليست أي أحد)
.لقد كانت معنا لسنوات

230
00:12:46,141 --> 00:12:48,209
.ونحن نطارد (آيزل) لمدة أطول

231
00:12:48,234 --> 00:12:49,434
،سنوفلايك) كانت تعرف المخاطر)

232
00:12:49,459 --> 00:12:51,326
...ولن تُحدث أي فرق

233
00:12:59,368 --> 00:13:00,969
.لا تبلع الطعم

234
00:13:00,994 --> 00:13:03,496
"لا تبلع الطعم"؟

235
00:13:23,694 --> 00:13:25,729
.لا أحد يبطئنا

236
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
.اذهب وتولى أمرها

237
00:13:37,719 --> 00:13:39,387
.لا أحد يبطئنا

238
00:13:51,404 --> 00:13:52,797
.يا لها من فوضى

239
00:13:52,822 --> 00:13:53,822
.نعم، اعرف

240
00:13:53,847 --> 00:13:55,588
.كان يجب أن يربطوا هذه المعدات

241
00:13:55,612 --> 00:13:57,413
.لا، أنا أتحدث عنهما

242
00:13:59,288 --> 00:14:01,456
.لا أعلم أياً منهما ذوقه الأسوأ

243
00:14:01,481 --> 00:14:02,948
.إنها قاتلة متسلسلة

244
00:14:04,829 --> 00:14:07,097
يجب أن نُبعد هذا السلاح
.الننوي عن المدنيين

245
00:14:07,122 --> 00:14:09,134
لنتفقد الأرض ولنرى إن كان
.هناك معادين

246
00:14:09,158 --> 00:14:10,158
.نعم

247
00:14:36,204 --> 00:14:38,806
أشعر بالكثير من
.الطاقة السلبية هناك

248
00:14:38,831 --> 00:14:39,965
.يا لك من ثاقبة
.شكراً لك

249
00:14:43,999 --> 00:14:45,328
.ربما يمكنك تخمين ما يعنيه هذا

250
00:14:45,352 --> 00:14:47,072
أن لديك شيء قيد التطوير؟

251
00:14:48,447 --> 00:14:50,548
،سنو)، دون ذلك الجهاز)

252
00:14:50,573 --> 00:14:52,374
كم من الوقت يمكن لهذه المقطورة أن توقفهم؟

253
00:14:52,399 --> 00:14:53,632
.لا اعرف

254
00:14:53,657 --> 00:14:56,792
نحن لا نمكث لما يكفي من الوقت
.لمعرفة إجابة هذا السؤال

255
00:14:56,817 --> 00:14:59,853
...هذا كل ما يمكنني فعله، لذا إذا لم ينجح هذا

256
00:14:59,878 --> 00:15:02,880
.أعتقد أننا سنجد غايتنا الأسمى

257
00:15:02,905 --> 00:15:04,505
.لطالما كنتِ متفائلة

258
00:15:04,733 --> 00:15:06,967
مضحك ما يمكن لسنة من السفر
.في الفضاء أن تفعله بك

259
00:15:08,770 --> 00:15:11,739
في تلك السنة، هل قام أحد بتغيير رمز الاستغاثة؟

260
00:15:13,183 --> 00:15:14,317
.حمداً لله، لا

261
00:15:14,342 --> 00:15:15,943
كم تبقى من الوقت؟

262
00:15:15,968 --> 00:15:17,769
.نعم. لحطة واحدة

263
00:15:28,714 --> 00:15:31,782
هنا "شيلد" - 226
أيسمعني أحد؟

264
00:15:34,953 --> 00:15:37,988
هنا "شيلد" - 226
أيسمعني أحد؟

265
00:15:38,013 --> 00:15:40,915
نسمعك، هل تسمعيني؟

266
00:15:40,940 --> 00:15:42,841
(نعم، هنا العميلين (فيتز) و(سيمونز

267
00:15:42,866 --> 00:15:44,233
.مع "شيلد" - 226

268
00:15:44,258 --> 00:15:46,793
.(يسرني سماع صوتك يا (سيمونز

269
00:15:46,818 --> 00:15:47,918
ديفيس)، هل هذا أنت؟)

270
00:15:48,109 --> 00:15:49,476
.(نعم. أنا العميل (ديفيس

271
00:15:49,511 --> 00:15:51,979
.أيضاً مع "شيلد" 226

272
00:15:52,540 --> 00:15:55,625
ديفيس)، أعتقد أنك)
.خلطت بين أكواد الإتصال

273
00:15:55,650 --> 00:15:59,186
.لا، أنا متأكد تمامًا من أنني 226، مثلك تمامًا
<font color="#ff80c0">كود 226 مقصود به أنهم مأخوذين رهائن</font>

274
00:16:00,364 --> 00:16:02,498
.عُلم هذا. بكل وضوح

275
00:16:05,994 --> 00:16:07,061


276
00:16:07,095 --> 00:16:09,630
سيمونز)، هل أنتما على متن تلك المركبة الفضائية؟)

277
00:16:09,664 --> 00:16:11,999
التي دخلت للتو الغلاف الجوي العلوي؟

278
00:16:12,033 --> 00:16:13,634
،نعم نحن كذلك، وفي الواقع

279
00:16:13,668 --> 00:16:15,803
.يبدو أن موقع الهبوط قد تعرض للهجوم

280
00:16:21,300 --> 00:16:23,656
،أياً كان من يتحدث
.أعلم أن هناك شخص آخر يستمع

281
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
كولسون)؟)

282
00:16:25,113 --> 00:16:26,647
.لديّ رسالة

283
00:16:26,672 --> 00:16:29,307
،لقد قتلت "صردك"، ودمرت برجك

284
00:16:29,332 --> 00:16:31,199
.(وأنا قادم لأجلك تالياً يا (آيزل

285
00:16:31,224 --> 00:16:32,858


286
00:16:32,883 --> 00:16:36,085
.إذن، أنت تتذكر إسمي أخيراً

287
00:16:36,110 --> 00:16:38,077
،تعالي إليّ

288
00:16:38,102 --> 00:16:39,870
.وسأساعدك على تذكر إسمك

289
00:16:43,034 --> 00:16:45,234
.قلتِ أنه مات. لا يمكن أن يكون هو

290
00:16:46,344 --> 00:16:48,588
إذن لماذا صوته مثل صوت (كولسون)؟

291
00:16:49,714 --> 00:16:51,881
.يبدو أنك لست متأكداً من اسمك

292
00:16:51,949 --> 00:16:53,917
.لم أبالي كثيراً للأسماء

293
00:16:53,951 --> 00:16:55,218
.انا أفضل الافعال

294
00:16:55,252 --> 00:16:56,986
.ودائماً ما كانت أفعالك بلا جدوى

295
00:16:57,021 --> 00:16:58,855
.حسبما أتذكر، لقد قضيت على طاقمك

296
00:16:58,889 --> 00:16:59,923
.وكدت أقضي عليك أيضاً

297
00:16:59,957 --> 00:17:01,925
كل ما كان عليك فعله
هو تدمير الكوكب بأكلمه

298
00:17:01,950 --> 00:17:02,950
.أثناء قيامك بهذا

299
00:17:02,975 --> 00:17:05,409
كنتِ أصبتِ "كرونيكا" بالفعل
.وقت وصولي إلى هناك

300
00:17:05,434 --> 00:17:07,869
.لقد قطعت الطرف، وأوقفت إنتشار العدوى

301
00:17:07,894 --> 00:17:09,929
!يا لك من بطل

302
00:17:10,663 --> 00:17:12,898
ماذا كنت تقول دوماً؟

303
00:17:12,923 --> 00:17:15,692
.الناس يحلمون بالقيام بالأعمال البطولية

304
00:17:15,726 --> 00:17:19,029
.ولكن في النهاية، ينقذو أنفسهم

305
00:17:19,063 --> 00:17:21,798
من تُنقذ الآن؟

306
00:17:21,832 --> 00:17:23,600
.لنأمل أن تكون أنت

307
00:17:23,625 --> 00:17:25,493
.تعالي لرؤيتي لتعرفي

308
00:17:25,518 --> 00:17:26,986
.سأفعل

309
00:17:27,011 --> 00:17:29,413
حان الوقت لتتعقل

310
00:17:29,438 --> 00:17:31,339
.أو حانت نهايتك

311
00:17:32,695 --> 00:17:35,930
،لا أريد تدميرك

312
00:17:35,955 --> 00:17:38,256
ولكن إذا توجب عليّ

313
00:17:38,281 --> 00:17:40,082
.هذا مضحك. لا استطيع الانتظار حتى قتلك

314
00:17:41,405 --> 00:17:42,639
أأنت متأكد؟

315
00:17:42,664 --> 00:17:43,965
.قطعاً

316
00:17:43,990 --> 00:17:46,759
أخبرني.. لماذا هذا؟

317
00:17:46,784 --> 00:17:49,219
،لأنك سلبتني عائلتي

318
00:17:49,244 --> 00:17:51,278
.المرأة التي أحبها، دياري

319
00:17:51,303 --> 00:17:53,537
ثم سلبتني الشيء الوحيد
..الذي تبقى لديّ

320
00:17:53,562 --> 00:17:55,696
.ذكرياتي لهم

321
00:17:55,721 --> 00:17:58,957
.(ليس كأنني سرقت ذكرياتك يا (سارج

322
00:18:00,259 --> 00:18:02,160
.الأمر فقط أنت لم تعرف من أين تبدأ

323
00:18:07,240 --> 00:18:09,307
.خذني إلى تلك السفينة. الآن

324
00:18:13,093 --> 00:18:14,527
.لقد تعرفت على صوته

325
00:18:17,801 --> 00:18:18,801
.أنت تعرفه

326
00:18:18,835 --> 00:18:20,636
أكنت تتآمر ضدي طوال الوقت؟

327
00:18:20,670 --> 00:18:22,371
لا، لم أتآمر، حسناً؟

328
00:18:22,406 --> 00:18:25,574
.في الواقع، نحن عكس ذلك
.نحن ضد التآمر

329
00:18:25,599 --> 00:18:27,967
.لقد كنّا نعرف شخصًا يبدو مثله تمامًا

330
00:18:27,992 --> 00:18:29,460
.لكنه مات

331
00:18:29,485 --> 00:18:32,353
أرجوك، (إيزل)
هنالك تفسيرًا ما

332
00:18:34,451 --> 00:18:36,051
إنّه بسيط

333
00:18:36,076 --> 00:18:37,910
أنت تخبرنّي الأكاذيب

334
00:18:40,735 --> 00:18:41,935
حسنًا، لا بأس

335
00:18:41,960 --> 00:18:43,327
أمهلنّي برهة فحسب

336
00:18:46,780 --> 00:18:48,714
أنجو بنفسك

337
00:18:56,255 --> 00:18:57,389
أين نذهب الآن؟

338
00:18:59,540 --> 00:19:01,675
لدي فكرة، لكن لن تُعجبك

339
00:19:01,700 --> 00:19:02,867
هيّا

340
00:19:04,730 --> 00:19:06,631
لا أعتقد إنّ الشاحنة قد تتحمل أكثر

341
00:19:08,582 --> 00:19:10,082
ماذا عن وضع الأخفاء؟

342
00:19:10,107 --> 00:19:12,575
لن يفلح، وضع الأخفاء يعمل عليكم
وليس عليهم

343
00:19:12,600 --> 00:19:14,468
يَبدو إنّنا سنموت سويًا في نهاية المطاف

344
00:19:16,044 --> 00:19:17,344
هَل أشارت بالجمع؟

345
00:19:18,463 --> 00:19:21,098
أعنّي..قُلتُ "سنموت" أيضًا

346
00:19:21,111 --> 00:19:22,812
حسنًا، لينتزع الجميع نصلاً

347
00:19:22,846 --> 00:19:24,347
لا تدعو شيء يقترب من القنبلة

348
00:19:30,502 --> 00:19:31,602
لا تقلق

349
00:19:31,627 --> 00:19:34,066
صم السمكري هذه النوافذ
...لكي تتحمل أيّ نوع من

350
00:19:38,629 --> 00:19:40,463
هذا يكفي لإسكاتك

351
00:19:40,497 --> 00:19:42,431
قوّم النوافذ، هيّا

352
00:20:06,143 --> 00:20:08,077
خدعة جيّدة

353
00:20:09,761 --> 00:20:11,061
رويدك

354
00:20:12,015 --> 00:20:13,750
أنا أحاول أنقاذ كوكبك

355
00:20:13,775 --> 00:20:15,375
عن طريق ذبح الأبرياء؟

356
00:20:17,055 --> 00:20:18,985
نقدم جميعًا التضحيات

357
00:20:19,738 --> 00:20:22,139
إذًا أنت موّافق على القتل، (جاكو)؟

358
00:20:24,434 --> 00:20:26,535
كيف تبلي هذه الإستراتيجية لك؟

359
00:20:26,569 --> 00:20:28,837
هَل أنقذت العديد من الكواكب مؤخرًا؟

360
00:20:28,862 --> 00:20:30,830
يبذل (سارج) أقصى ما بوسعه

361
00:20:30,855 --> 00:20:33,323
لكنه في هذا الصراع من فترة

362
00:20:33,348 --> 00:20:35,140
لم يكُن قاتلاً دومًا

363
00:20:36,655 --> 00:20:38,990
وانت كنت خباز

364
00:20:39,015 --> 00:20:40,516
الأصغر

365
00:20:40,541 --> 00:20:43,076
هَل هذا ما كنت ستريده عائلتك؟

366
00:20:49,493 --> 00:20:52,895
كانوا سيريدون منّي القضاء على الوحش
الذي أخذهم بعيدًا عنّي

367
00:20:52,920 --> 00:20:55,088
والآن هذه قد تكون خدعة جيّدة

368
00:21:03,819 --> 00:21:04,819
أسرع

369
00:21:04,844 --> 00:21:05,844
نحن على السرعة القصوى

370
00:21:05,869 --> 00:21:08,304
إذًا أسقط بعض الحمل
حتى الطاقم لو أحتجت لذلك

371
00:21:08,329 --> 00:21:09,930
أوصلنّي فقط إلى السفينة اللعينة

372
00:21:09,955 --> 00:21:12,157
حسنًا، أحرز إن هذه المرأة
سببت لك الكثير

373
00:21:12,182 --> 00:21:14,525
يَبدو وكأنها حرب كلاميّة
حسمتها لصالحها

374
00:21:14,550 --> 00:21:15,650
إلزم الصمت

375
00:21:17,681 --> 00:21:19,215
ربَما علينّا إسقاط بعض الوزن

376
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
ربَما نبدأ بك

377
00:21:20,788 --> 00:21:21,988
حسنًا، أنا أحاول المساعدة فحسب

378
00:21:22,013 --> 00:21:24,114
لقد كان يومًا عصيبًا
على خطتك الرئيسيّة

379
00:21:25,516 --> 00:21:27,251
أستمر بالحديث

380
00:21:27,276 --> 00:21:29,711
ماذا؟ إذا لم تنفجر القنبلة
لا يزال فتاك (جاكو) في عداد الموتى

381
00:21:29,745 --> 00:21:31,423
ولعلمك، هذا لا يمّس شعوري بشيء

382
00:21:31,447 --> 00:21:33,815
بنهاية اليوم، سأعيد السيطرة على سفينتي

383
00:21:33,849 --> 00:21:35,850
...كما لو إنّك ستنجو حتى نهاية الـ

384
00:22:03,712 --> 00:22:05,146
إيّها المدير-
حلقْ بالطائرة-

385
00:22:28,871 --> 00:22:30,972
أستسلم

386
00:22:31,006 --> 00:22:32,440
محال

387
00:22:40,857 --> 00:22:42,658
آمرتك أن تستسلم

388
00:22:46,711 --> 00:22:48,645
(جاكو)

389
00:22:48,670 --> 00:22:50,605
أنتهى الأمر، (سارج)

390
00:22:57,647 --> 00:22:59,514
أخبرتك

391
00:23:11,021 --> 00:23:12,500
حسنًا، هذه عملية إخراج

392
00:23:12,524 --> 00:23:13,891
دخول وخروج سريع

393
00:23:13,916 --> 00:23:16,584
إذا رأيتم الوحش
لا تشتركوا معه تحت أيّ ظرف

394
00:23:16,923 --> 00:23:19,391
هَل سنذهب دون الشفرات؟-
نعم-

395
00:23:19,425 --> 00:23:20,993
ماذا سنفعل إذا رأينّا طائر متحول؟

396
00:23:21,018 --> 00:23:22,185
أطلقوا عليه

397
00:23:22,210 --> 00:23:23,677
ماذا حين يوصلهم الدعم

398
00:23:24,754 --> 00:23:26,421
أطلقوا مجددًا

399
00:23:26,446 --> 00:23:28,088
طائرة الـ"كوينجت" لا تزال مستعدة للتحليق

400
00:23:28,113 --> 00:23:29,948
لن تخرج من هذه السفينة حيًّا

401
00:23:30,303 --> 00:23:31,871
لن تركك رجالنّا خلفنّا

402
00:23:31,896 --> 00:23:33,830
أعرف كيف يَبدو الأمر مختلفًا عن نهجك

403
00:23:33,855 --> 00:23:35,455
أصطحبنّي معك

404
00:23:35,480 --> 00:23:38,849
قضيتُ أعوام أتتبع (إيزل)
أدرس كُل حركة قامت بها

405
00:23:38,874 --> 00:23:40,641
من أجل فرصة كهذه

406
00:23:40,666 --> 00:23:42,000
عليّ القيام بذلك

407
00:23:42,025 --> 00:23:44,093
أنت لا تفهم ما أنت بصداه

408
00:23:44,118 --> 00:23:45,618
أنت مُحقّ

409
00:23:45,643 --> 00:23:48,044
لهذا السبب سوف نصطحب (جاكو)

410
00:23:51,497 --> 00:23:52,897
لكن شكرًا على إيّة حال

411
00:23:52,922 --> 00:23:54,622
لنذهب

412
00:24:03,180 --> 00:24:04,681
(سنو)

413
00:24:09,237 --> 00:24:10,504
سوف يقتحمون الشاحنة

414
00:24:10,529 --> 00:24:11,929
إنّهم يهاجمون من كُل حدب وصوب

415
00:24:13,690 --> 00:24:15,791
تراجعوا، أحموا القنبلة

416
00:24:15,816 --> 00:24:17,917
ماذا تفعلين؟-
أسمح لهم بالدخول-

417
00:24:20,740 --> 00:24:21,807
أمسك

418
00:24:39,633 --> 00:24:41,000
(دايزي)، ماذا تفعلين؟

419
00:24:41,025 --> 00:24:42,657
ربَما بوسعنّا التعامل معهم مرة واحدة، لكن هذا

420
00:24:42,681 --> 00:24:43,781
إنّها نقطة أختناق

421
00:24:43,806 --> 00:24:45,540
أشغلوا مواقعكم

422
00:25:24,223 --> 00:25:26,898
هَل جلّ النساء على كوكبكم بهذه القوة؟

423
00:25:27,769 --> 00:25:29,770
نعم

424
00:25:39,344 --> 00:25:40,811
رائحتك ذكيّة

425
00:26:09,424 --> 00:26:10,891
سأبدي ملاحظة

426
00:26:10,926 --> 00:26:13,027
أنا والطائرة سنعود

427
00:26:13,052 --> 00:26:14,219
مفهوم

428
00:26:18,276 --> 00:26:19,676
ماذا حدث للطاقم؟

429
00:26:19,701 --> 00:26:22,069
انا واثق إنّهم بخير

430
00:26:26,405 --> 00:26:27,839
هذه هيَ

431
00:26:27,864 --> 00:26:29,019
مهلاً، تذكر

432
00:26:29,044 --> 00:26:31,345
"قانون "شيلد"، "نحن نأثر ولا نقتل

433
00:26:31,380 --> 00:26:33,414
حتى نتحقق من حالة الطاقم

434
00:26:33,448 --> 00:26:35,049
تقدموا بحذر

435
00:26:42,713 --> 00:26:44,114
ماذا أخبرتك للتو؟

436
00:26:47,496 --> 00:26:49,797
لا تُبالي
قرار جيّد، أحسنت

437
00:26:53,124 --> 00:26:55,025
سوف أعطلهم
أذهب وأجلب أصدقائك

438
00:26:55,050 --> 00:26:56,851
سانده، (ديفيس)

439
00:27:01,649 --> 00:27:02,809
هذا يَبدو تدخل (شيلد)

440
00:27:03,909 --> 00:27:05,829
لم أكون سعيدة هكذا
لسماع صوت الرصاص الحي

441
00:27:20,872 --> 00:27:21,938
(تيربو)

442
00:27:21,963 --> 00:27:24,131
من الجيّد رُؤيتك

443
00:27:25,530 --> 00:27:27,030
حسنًا

444
00:27:27,045 --> 00:27:28,946
مرحبًا، سيدي
أنا بخير

445
00:27:28,980 --> 00:27:31,248
هذا خانق بعض الشيء-
(ماك)، (ماك)-

446
00:27:31,282 --> 00:27:33,450
أجل، أجل. علينا الذهاب
هيّا، لنذهب

447
00:27:33,485 --> 00:27:35,519
أجل

448
00:27:50,602 --> 00:27:51,735
(جاكو)

449
00:27:51,770 --> 00:27:53,704
لقد سمعت الأوامر

450
00:27:53,729 --> 00:27:56,530
لن نشتبك تحت أيّ ظرف

451
00:27:57,187 --> 00:27:58,785
بوسعنّا إنهاء الأمر

452
00:28:06,418 --> 00:28:07,918
حسنًا

453
00:28:07,952 --> 00:28:10,487
خُذ أنت الدرج
وأنا سأحيط بها من الخلف

454
00:28:33,745 --> 00:28:35,112
أين هي؟

455
00:28:35,137 --> 00:28:36,637
ليست هنا

456
00:28:50,567 --> 00:28:52,235
كم عدد أعضاء الطاقم

457
00:28:52,260 --> 00:28:53,700
الذين تحولوا إلى زومبي؟

458
00:28:53,724 --> 00:28:54,752
جميعهم

459
00:28:54,777 --> 00:28:56,111
هذا ليس عددًا

460
00:28:57,829 --> 00:28:59,930
كُنا على وشك القضاء عليها
علينا العودة

461
00:28:59,955 --> 00:29:00,955
لقد حصلنّا عَلاَم جئنا لأجله

462
00:29:00,980 --> 00:29:03,048
إنّهم يفوقون في العدد والعتاد
علينا الخروج الآن

463
00:29:03,179 --> 00:29:05,113
(جاكو)، عيشْ لتقاتل يومًا آخر

464
00:29:09,077 --> 00:29:10,818
"لقد سيطروا على الـ"كوينجت
هناك الكثير منهم

465
00:29:10,842 --> 00:29:12,866
أخبرونّي إنّ لديكم طريق آخر للخروج، أرجوك

466
00:29:12,891 --> 00:29:13,891
ربَما هناك

467
00:29:13,916 --> 00:29:15,450
حسنًا، لنذهب

468
00:29:26,511 --> 00:29:28,045
ماذا الآن؟

469
00:29:35,418 --> 00:29:37,019
إنني معجبة بك

470
00:29:37,040 --> 00:29:38,874
هذا لأنني محبوب

471
00:29:40,844 --> 00:29:42,278
هَل هناك المزيد من الـ"صِرد"؟

472
00:29:42,312 --> 00:29:43,946
لا أعتقد ذلك

473
00:30:00,482 --> 00:30:01,982
(بوبو)-
ماذا يحدث؟-

474
00:30:02,007 --> 00:30:04,708
أنا سعيدة جدًا لرُؤيتك

475
00:30:05,035 --> 00:30:06,178
ويلاه

476
00:30:06,203 --> 00:30:07,944
لا أصدق إنّه أنت

477
00:30:07,971 --> 00:30:09,438
مَن أنتَ بالتحديد؟

478
00:30:15,245 --> 00:30:17,012
كيف وصلتم إلى هنا يا رفاق؟

479
00:30:17,047 --> 00:30:18,960
الرجل الضخم

480
00:30:24,769 --> 00:30:26,670
أخبروا (سارج) إنّني أكملتُ المهمة

481
00:30:31,653 --> 00:30:34,255
ليس عليك القيام بذلك من أجله، (جاكو)

482
00:30:34,280 --> 00:30:36,181
أقوم بذلك من أجل نفسي

483
00:30:47,950 --> 00:30:49,650
كلّا، (جاكو)

484
00:30:49,675 --> 00:30:50,842
لا تقلقي

485
00:30:50,867 --> 00:30:52,668
سأكون فراشة

486
00:31:38,586 --> 00:31:41,454
هناك العديد من الأوجه الجديدة هنا

487
00:31:41,489 --> 00:31:44,424
أجل، العديد من الغرباء

488
00:31:44,458 --> 00:31:46,359
لكنهم يحسنون العمل سويًا

489
00:31:46,394 --> 00:31:48,028
يحافظون على دوام العمل

490
00:31:48,062 --> 00:31:49,329
نخب ذلك

491
00:31:50,431 --> 00:31:52,499
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

492
00:31:52,533 --> 00:31:54,834
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

493
00:31:54,869 --> 00:31:56,517
أعتقدتُ إنّكِ لن تعودي ابدًا

494
00:31:57,505 --> 00:31:59,673
متى سأسمع القصص
عن الفضاء العميق؟

495
00:32:01,124 --> 00:32:02,858
عندما نقوم بجلسة إستخلاص المعلومات

496
00:32:05,099 --> 00:32:07,100
رأيتُ نهرًا من الحمم البركانية

497
00:32:07,149 --> 00:32:09,284
حقًا؟-
بلى-

498
00:32:09,318 --> 00:32:11,430
لم أعتقد إنّني سأعود
إلى شيء أكثر غرابة

499
00:32:11,454 --> 00:32:13,815
لكن كان عليّ توقع الأسوأ

500
00:32:13,840 --> 00:32:16,237
حسنًا، أين كنت في السنوات الـ5 الماضية

501
00:32:19,795 --> 00:32:21,396
أتطرق لتلك الجلسة

502
00:32:22,159 --> 00:32:23,759
وأنا أيضًا

503
00:32:23,784 --> 00:32:26,886
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

504
00:32:29,473 --> 00:32:31,908
<font color="#ffff00">♪ ♪</font>

505
00:32:32,285 --> 00:32:33,285
ماذا؟

506
00:32:33,310 --> 00:32:34,477
!ماذا؟

507
00:32:34,502 --> 00:32:37,637
كنتُ تحملق بِها لقرابة النصف ساعة

508
00:32:37,662 --> 00:32:39,296
كلّا

509
00:32:39,321 --> 00:32:40,889
لا تكُن غبيًا

510
00:32:40,913 --> 00:32:42,913
..لذا أخبرنّي

511
00:32:42,938 --> 00:32:44,405
كيف تتحملين ذلك؟

512
00:32:46,520 --> 00:32:48,521
كان عليّ قتله منذ رأيته أوّل مرة

513
00:32:50,014 --> 00:32:52,082
عرفتُ إنّه ليس (كولسون)

514
00:32:52,107 --> 00:32:53,674
كنتُ أتشوق لذلك

515
00:32:55,002 --> 00:32:58,137
جميعنّا رأينّا في (سارج)
ما لم يكُن موجودًا

516
00:32:58,162 --> 00:33:00,029
لكن على الأٌقل كان هناك (جاكو)

517
00:33:00,054 --> 00:33:01,621
كيف أقنعته بالأنضمام إلينا؟

518
00:33:01,646 --> 00:33:03,266
لم أقنعه

519
00:33:03,291 --> 00:33:05,592
لقد ذكرته بما كان يقاتل من أجله

520
00:33:07,002 --> 00:33:08,503
نخب (جاكو)

521
00:33:08,528 --> 00:33:10,329
ونخب رُؤيتنّا (سارج) على حقيقته

522
00:33:10,354 --> 00:33:12,522
نخبك

523
00:33:15,527 --> 00:33:17,161
إذا، عودت ثانيةً، صحيّح؟

524
00:33:17,186 --> 00:33:19,488
بالكاد هربت من الموت ثانيةً

525
00:33:19,513 --> 00:33:22,256
أجل، بوسعك قول ذلك

526
00:33:22,281 --> 00:33:24,549
أعنّي، الأمر محزن..بصراحة

527
00:33:24,855 --> 00:33:26,822
أعنّي، لقد أخذتُ بعض أيام الأسترخاء

528
00:33:26,847 --> 00:33:28,814
لأنّني لا أزال صغيرة ولدي حياة

529
00:33:28,839 --> 00:33:30,784
وليس لدي ما يُشغل بالي في المنزل

530
00:33:30,808 --> 00:33:33,076
لكن أنت لم تستطع الأنتظار حتى تعود

531
00:33:34,126 --> 00:33:36,160
هَل هو مُزعج بقدر

532
00:33:36,185 --> 00:33:37,418
أبيه؟

533
00:33:39,430 --> 00:33:40,464
(ديفيس)

534
00:33:44,049 --> 00:33:45,683
إيّها الطفل الضخم

535
00:33:46,559 --> 00:33:47,926
لا أتعجب

536
00:33:47,951 --> 00:33:50,041
أنت تنام هنا أفضل مِن المنزل

537
00:33:50,072 --> 00:33:52,407
كنتُ قلق عليك جدًا

538
00:33:52,441 --> 00:33:54,609
بصراحة قضيتُ بعض الوقت هناك

539
00:33:54,634 --> 00:33:56,607
الذي أعتقدتُ فيه صراحةً
إنّك ميت

540
00:33:56,632 --> 00:33:59,093
حسنًا، لستُ كذلك

541
00:33:59,118 --> 00:34:01,686
أنا حيٌ أرزق

542
00:34:02,017 --> 00:34:04,686
أجل، وتَبدو بخير حال، بالمناسبة

543
00:34:04,720 --> 00:34:07,335
أصغر أو ماشابه

544
00:34:07,360 --> 00:34:09,160
لم أقوم بإجراء الحسابات على ذلك

545
00:34:09,185 --> 00:34:11,720
لكن سأفعل، لأنه عقلك
وقد ورثتُ إيّاه

546
00:34:11,745 --> 00:34:12,945
..و

547
00:34:14,028 --> 00:34:16,930
لا أريد الشماته، لكن من الناحية التقنية

548
00:34:16,955 --> 00:34:18,300
الجدال كان مع شخصك الآخر

549
00:34:18,324 --> 00:34:21,635
لكن، أنت تعرف، كوّنكَ هنا يُثبت

550
00:34:21,660 --> 00:34:24,221
إنّ نظرية الأكوان المتعددة خاصتيّ صحيّحة

551
00:34:24,246 --> 00:34:25,737
آسف، (بوبو)، أنت مدين ليّ بـ20 دولار

552
00:34:25,762 --> 00:34:27,388
كلّا، أنا أمازحك
نحن لا نتراهن

553
00:34:27,412 --> 00:34:29,012
ويلاه، أردتُ إن أريك هذا

554
00:34:29,257 --> 00:34:31,825
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

555
00:34:31,850 --> 00:34:33,985
إنّه يُدعونّي بـ(بوبو)

556
00:34:34,010 --> 00:34:35,778
هكذا كانت رغبتك

557
00:34:35,803 --> 00:34:39,511
إذًا، هذه شركتي

558
00:34:39,536 --> 00:34:42,371
تقام على مساحة 48000 قدم مربع

559
00:34:42,396 --> 00:34:44,509
سيكون عليك وضع بعض البذور
إذا كنت ترغب في زراعة الفاكهة

560
00:34:44,533 --> 00:34:45,600
أجل

561
00:34:45,625 --> 00:34:47,627
"وهذا يُذكرنّي بـ"أسكتلند

562
00:34:47,652 --> 00:34:49,119
"أسكتلند"

563
00:34:49,144 --> 00:34:50,930
"أسكتلند"
ماذا بشأنها؟

564
00:34:50,946 --> 00:34:53,080
أريد أن أعرف كُل شيء
عن تراث عائلتي

565
00:34:53,105 --> 00:34:55,840
بوسعنّا..بوسعنّا الذهاب
والأقامة في قلعة

566
00:34:55,865 --> 00:34:57,132
بوسعي شراء قلعة

567
00:34:58,849 --> 00:35:00,683
كلّا،..أنا جاد

568
00:35:00,708 --> 00:35:03,677
بوسعي شراء أيّ قلعة

569
00:35:04,897 --> 00:35:06,664
هناك

570
00:35:06,689 --> 00:35:08,656
هناك شخص أريدك أن تقابله

571
00:35:18,138 --> 00:35:19,138
مرحبًا، ماذا؟

572
00:35:26,257 --> 00:35:27,758
لم يكُن الأمر شخصيًا، (سنو)

573
00:35:30,819 --> 00:35:32,386
أقضوا عليه يا أولاد

574
00:35:33,664 --> 00:35:35,765
مهلاً، مهلاً

575
00:35:35,790 --> 00:35:36,857
هيّا

576
00:35:38,942 --> 00:35:40,943
أنت بين العائلة الآن

577
00:35:44,034 --> 00:35:45,201
(ديك)؟

578
00:35:45,226 --> 00:35:49,496
<font color="#ffff00">♪ ♪</font>

579
00:35:50,347 --> 00:35:52,281
لمَ لمْ تأخذها للحجز؟

580
00:35:53,057 --> 00:35:54,123
ولم قد تُحتجز؟

581
00:35:54,148 --> 00:35:55,615
لأنها قاتلة

582
00:35:55,640 --> 00:35:57,608
<font color="#ffff00">♪  ♪</font>

583
00:35:57,633 --> 00:35:59,558
حسنًا، (دايزي)

584
00:35:59,583 --> 00:36:01,650
هَل الأمر بهذا الشأن حقًا؟

585
00:36:01,675 --> 00:36:03,910
وهَل هناك غيره؟

586
00:36:03,982 --> 00:36:06,384
إنّها القصة القديمة ذاتها

587
00:36:06,409 --> 00:36:09,245
الفتى يقابل فتاة، وينشئ هذا التناغم

588
00:36:09,270 --> 00:36:11,405
والفتاة تخشى أن تستمر في الأمر

589
00:36:11,430 --> 00:36:13,076
ثم يُصبح هذا الفتى تقنّي ملياردير

590
00:36:13,100 --> 00:36:16,168
وتظهر هناك مشاعر جديدة، والتي

591
00:36:16,193 --> 00:36:17,293
تعني الندم

592
00:36:19,443 --> 00:36:21,444
كلّا، أنا واثقة إنّ حديثي بشأن القتل

593
00:36:21,469 --> 00:36:23,603
هَل يأخذها أحدكم إلى الحجز الآن؟

594
00:36:23,628 --> 00:36:24,929
مهلاً، مهلاً

595
00:36:24,954 --> 00:36:26,389
مهلاً، لا يمكنك

596
00:36:26,413 --> 00:36:27,446
حسنًا

597
00:36:27,471 --> 00:36:29,239
حسنًا، جميعًا

598
00:36:29,264 --> 00:36:30,964
نخب

599
00:36:38,121 --> 00:36:41,390
أولئك الذين تواجدوا منذ البداية

600
00:36:41,415 --> 00:36:44,117
وأولئك الذين بدأت رحلتهم للتو

601
00:36:44,142 --> 00:36:47,711
إلى العملاء الذين فقدناهم
أثناء تأدية الواجب

602
00:36:49,235 --> 00:36:51,302
وأولئك الذين عادوا بأعجوبة

603
00:36:52,805 --> 00:36:54,639
وأولئك الذين يدعمونا

604
00:36:55,318 --> 00:36:57,284
في السراء

605
00:36:57,309 --> 00:36:58,576
والضراء

606
00:37:02,103 --> 00:37:05,338
لأن بدونكم

607
00:37:05,363 --> 00:37:07,498
"لن يكون هناك وجود لـ"شيلد

608
00:37:07,653 --> 00:37:09,921
فليحيوا دائمًا-
نخبكم-

609
00:37:09,955 --> 00:37:11,222
نخبكم

610
00:37:58,365 --> 00:38:00,365
<font color="#ffff00">"فيل كولسون: عميل لدى شيلد"</font>

611
00:38:10,604 --> 00:38:11,670
مرحبًا

612
00:38:11,705 --> 00:38:13,157
هَل تمانعي دخولي؟

613
00:38:13,182 --> 00:38:14,282
بلى

614
00:38:14,307 --> 00:38:15,574
هَل كُل شيء بخير؟

615
00:38:15,909 --> 00:38:18,547
..أجل، الأمر فحسب

616
00:38:18,572 --> 00:38:21,273
لم أقصد إبقاءك منتظرة

617
00:38:21,298 --> 00:38:23,999
هناك بعض الأشياء
أود قولها

618
00:38:24,024 --> 00:38:25,961
الذي أردتُ قولها

619
00:38:25,986 --> 00:38:29,645
..لكن، تعرفين..إنّني بـ

620
00:38:29,670 --> 00:38:31,231
يمكن أن أكون بطيئًا في بعض الأحيان

621
00:38:31,256 --> 00:38:32,623
كم زجاجة جعة أحتسيت؟

622
00:38:32,637 --> 00:38:36,373
كلّا، الأمر ليس هكذا

623
00:38:36,408 --> 00:38:39,109
..هنالك

624
00:38:39,134 --> 00:38:42,770
ظروف

625
00:38:42,814 --> 00:38:45,141
سوف

626
00:38:45,166 --> 00:38:48,368
ستجعل الأمور معقدة
مهما حاولت جاهدًا

627
00:38:48,393 --> 00:38:50,327
(ماك)

628
00:38:50,352 --> 00:38:52,320
لقد نجونّا اليوم
كانت ليلة سعيدة

629
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
دعنّا

630
00:38:53,525 --> 00:38:54,758
لقد أخفقت

631
00:38:56,291 --> 00:38:57,424
معك

632
00:38:59,381 --> 00:39:01,316
لقد أخفقت

633
00:39:05,277 --> 00:39:06,911
حسنًا

634
00:39:10,656 --> 00:39:14,092
لقد ذُقنّا الأمرين

635
00:39:14,117 --> 00:39:15,184
سويًا

636
00:39:15,209 --> 00:39:19,392
وقد فكرتُ إذا

637
00:39:19,417 --> 00:39:20,684
إذا أستطعت التوقف عن التفكير بك

638
00:39:20,709 --> 00:39:23,578
هذا سوف يُساعدني أن أكون

639
00:39:23,603 --> 00:39:25,003
مديرًا أفضل

640
00:39:26,436 --> 00:39:29,971
صافٍ العقل، حكيم القرار

641
00:39:29,996 --> 00:39:33,165
وهَل فلحت؟

642
00:39:33,190 --> 00:39:34,390
لا أعرف

643
00:39:35,403 --> 00:39:38,371
لأنك دائمًا في خاطري

644
00:39:38,406 --> 00:39:40,407
"واليوم، عندما استولوا على "زيفير1

645
00:39:40,432 --> 00:39:42,100
ولم تكوني هناك

646
00:39:44,545 --> 00:39:46,513
لم أكُن قلقًا للحظة
بإنّك لم تكوني آمنة

647
00:39:46,547 --> 00:39:48,648
في الواقع، عرفتُ إنّكِ ستكونين بخير

648
00:39:48,682 --> 00:39:51,684
أخبرك دومًا بإلا تقلق بشأني

649
00:39:51,719 --> 00:39:52,819
أعرف

650
00:39:54,155 --> 00:39:55,288
وأنتِ مُحقّ

651
00:39:56,724 --> 00:40:00,393
أنا لا أطلب المغفرة الآن

652
00:40:00,428 --> 00:40:02,095
فقط

653
00:40:03,697 --> 00:40:06,332
فقط فرصة لكي أستحق ذلك

654
00:40:06,367 --> 00:40:07,567
لمرة أخيرة

655
00:40:11,472 --> 00:40:13,173
حسنًا

656
00:40:15,042 --> 00:40:16,242
ليلة سعيدة

657
00:40:27,088 --> 00:40:29,522
سوف نتمهل في الأمر

658
00:40:43,727 --> 00:40:46,095
أنتِ؟ بمفردك؟

659
00:40:49,499 --> 00:40:51,767
أعرف إنّكِ لا تتحدثين كثيرًا
لذا أعتدتُ على ذلك

660
00:40:55,791 --> 00:41:03,791
<b><font color="#ff0000">تــ،،ــرجــمــة
|| بــ،،ــدر الــجــيـار & K@REEM ||</font></b>

