﻿1
00:01:20,955 --> 00:01:22,373
السجين سوف يقف

2
00:01:25,084 --> 00:01:26,752
باميلا ليليان ايسلي

3
00:01:27,086 --> 00:01:29,130
المدعي العام فان دورن قد طلب

4
00:01:29,213 --> 00:01:32,425
اقصى عقوبة في الحياة
التي من الممكن ان تفرض عليكِ

5
00:01:32,842 --> 00:01:35,928
مع ذلك , قد جاء اعتقالكِ على ايدي الرجل الوطواط

6
00:01:36,095 --> 00:01:38,014
وهو ليس عميلاً معترف من قبل القانون

7
00:01:38,097 --> 00:01:42,351
هذه المحكمة ليس لديها اي خيار
غير ان تعيدكِ الى مصحة اركهام

8
00:01:42,435 --> 00:01:45,896
حيث من المؤمل انكِ ستكملين
فترة اعادة تأهيلكِ

9
00:01:54,905 --> 00:01:57,450
مرحباً ايتها الحمراء , اهلا بك في المنزل

10
00:01:59,785 --> 00:02:00,828
مرحباً يا هارلي

11
00:02:19,180 --> 00:02:22,183
لم تسير الامور جيداً , اليس كذلك ؟

12
00:02:22,642 --> 00:02:24,518
كلا -
حسناً , ابتهجي قليلاً -

13
00:02:24,602 --> 00:02:27,146
يشاع اننا سوف نقوم بحفلةٍ صغيرة

14
00:02:27,313 --> 00:02:29,815
والعجوز جيرفس هنا هو من يحتفظ بالدعوات

15
00:02:35,696 --> 00:02:39,575
<i>ليس فقط الرجل الوطواط قام بصنع 
هؤلاء الذين يدعون المجرمين الخارقين  </i>

16
00:02:39,867 --> 00:02:42,745
<i>لكنه يأخذ الامور على عاتقه
ان يصبح القاضي وهيئة المحلفين عليهم  </i>

17
00:02:42,828 --> 00:02:44,955
<i>دون اي اعتبار للمجال القانوني </i>

18
00:02:45,289 --> 00:02:47,833
<i>يبدو انكِ
تضعين الرجل الوطواط تحت المحاكمة </i>

19
00:02:48,000 --> 00:02:50,086
<i>صدقيني
لا اود شيئاً اكثر من هذا </i>

20
00:02:51,629 --> 00:02:54,382
كلماتٍ قوية -
يجب ان يتوقف هذا الامر , يا جيم -

21
00:02:54,757 --> 00:02:56,384
بصفتي المدعية العامة الجديدة لمدينة غوثام

22
00:02:56,467 --> 00:03:00,096
لا يمكنني ان اسمح لحيوانك الاليف المجنون
يتنقل طليقاً في مدينتي

23
00:03:00,388 --> 00:03:01,430
انا اعني ذلك

24
00:03:01,889 --> 00:03:05,101
جانيت , هنالك ساحة حرب في الخارج
والرجل الوطواط هو السلاح الافضل لدينا

25
00:03:05,434 --> 00:03:10,481
وانا اقول انه يقوم بتخدير المدينة 
ويستمر بذلك من اجل تفادي الحقيقة 

26
00:03:14,026 --> 00:03:15,111
بمناسبة الحديث عن الشرير

27
00:03:15,444 --> 00:03:18,823
السكالز في الجانب الشرقي مستعدين
لأعلان حرب على العصابات الاخرى

28
00:03:18,989 --> 00:03:20,825
اخباراً قديمة . قسمي مسبقاً

29
00:03:20,908 --> 00:03:22,910
يخططون لعملية سرية من اجل الامساك
بقائد عصابة سكيلز

30
00:03:22,993 --> 00:03:24,245
لا تزعجوا انفسكم

31
00:03:26,247 --> 00:03:27,623
لطيف جداً , يا سيد

32
00:03:27,957 --> 00:03:29,291
هل تريد دعم القانون والنظام ؟

33
00:03:29,375 --> 00:03:31,585
قم بقلع هذا القناع
وارتدي الزي النظامي

34
00:03:35,339 --> 00:03:38,384
هل تسمعني , ايها الرجل الوطواط ؟
هذه المرة الاخيرة

35
00:03:41,220 --> 00:03:44,765
في المرة القادمة التي سأراه فيها
ستكوت قصةً مختلفة تماماً

36
00:03:53,190 --> 00:03:54,483
مرحباً , يا بروس

37
00:03:54,734 --> 00:03:57,862
جانيت , انا مسروراً جداً لأننا تمكنا من اللقاء
في هذه الفترة القصيرة

38
00:03:59,321 --> 00:04:02,199
يبدو ان كل مكان انظر اليه
هنالك مجموعات 

39
00:04:02,283 --> 00:04:04,618
يشنون حملات من اجل تخلص
المدينة من الرجل الوطواط

40
00:04:04,827 --> 00:04:08,873
من فضلك , انه الشخص الاخير
الذي ارغب بالتحدث عنه الليلة

41
00:04:09,790 --> 00:04:10,791
انا اعتذر

42
00:04:11,292 --> 00:04:14,211
ما زال , حتى انتِ يجب ان تعترفي
ان الرجل الوطواط يأتي من الحين الى الاخر

43
00:04:14,420 --> 00:04:16,589
لكن انظر الى الجماعات المتعصبة التي يخترعها

44
00:04:16,672 --> 00:04:19,300
الجوكر , ذو الوجهين , اللبلابة السامة
والبقية

45
00:04:19,383 --> 00:04:21,343
الرجل الوطواط
مسؤولاً على كل واحداً منهم

46
00:04:21,594 --> 00:04:24,096
المعذرة , يا سيدة فان دورن
لكن مكتبكِ قد اتصلوا الان

47
00:04:24,180 --> 00:04:26,015
وقالوا ان الامر طارىء

48
00:04:26,098 --> 00:04:28,225
انا اسفة يا بروس , لن يستغرق الامر طويلاً

49
00:04:31,979 --> 00:04:33,063
خذِ وقتك

50
00:04:43,616 --> 00:04:45,409
المعذرة
هل رأيت السيدة فان دورن ؟

51
00:04:45,868 --> 00:04:47,995
ليس خلال النصف ساعة الاخيرة , يا سيدي -
انظر -

52
00:04:48,788 --> 00:04:49,872
لا بد ان هنالك مشكلة

53
00:04:52,291 --> 00:04:54,168
انظروا الى هذا -
لم ارى هذا من قبل -

54
00:05:00,633 --> 00:05:01,801
انها من فان دورن

55
00:05:02,301 --> 00:05:04,512
لقد اُلقيت على مكتبها 
منذ 20 دقيقة

56
00:05:05,262 --> 00:05:06,305
ملحقة بهذه

57
00:05:08,265 --> 00:05:11,936
الرجل الوطواط , تعال وحيداً
الى حيث تكون الارواح على المحك

58
00:05:12,019 --> 00:05:13,979
"او القانون في مدينة غوثام يموت "

59
00:05:25,449 --> 00:05:27,409
انت الذي هناك!اخرج الى الضوء

60
00:05:29,161 --> 00:05:30,204
...لقد قلت

61
00:05:56,355 --> 00:05:58,065
كلا , لن تفعل

62
00:06:14,164 --> 00:06:16,500
دعني اخرج , هل تسمعني ؟

63
00:06:16,584 --> 00:06:18,836
اياً من تكون , دعني اخرج من هنا
في هذه اللحظة

64
00:06:23,966 --> 00:06:26,510
اهلاً بكِ الى اركهام , يا فان دورن

65
00:06:27,052 --> 00:06:28,178
ذو الوجهين

66
00:06:29,555 --> 00:06:31,640
لا تتعبي نفسكِ بالصراخ وطلب النجدة

67
00:06:31,974 --> 00:06:34,018
المعاطف البيضاء لا يمكنهم سماعكِ

68
00:06:36,395 --> 00:06:38,480
في الواقع
لا يمكنهم فعل الكثير من اي شيء

69
00:06:38,856 --> 00:06:40,691
وهذا الفضل يعود الى صاحب القبعة المجنون

70
00:06:44,236 --> 00:06:45,446
هل ستقوم بالهرب ؟

71
00:06:45,946 --> 00:06:47,114
في النهاية

72
00:06:47,740 --> 00:06:50,701
لدينا بعض الاعمال القانونية
التي يجب ان نحلها اولاً

73
00:06:51,118 --> 00:06:54,914
ما الذي تعنيه ؟ -
انا اتحدث عن المحاكمة -

74
00:06:55,873 --> 00:06:57,291
انا المدعي العام

75
00:06:57,958 --> 00:06:59,335
وانتِ المدافعة

76
00:06:59,835 --> 00:07:01,337
وموكلكِ

77
00:07:04,340 --> 00:07:06,258
هو الرجل الوطواط

78
00:07:13,933 --> 00:07:17,144
هذا جنونياً , انا ادافع عنك؟

79
00:07:17,227 --> 00:07:19,730
على ما اعتقد
انك تنتمي الى هنا معهم

80
00:07:20,189 --> 00:07:22,441
اياً كان

81
00:07:22,775 --> 00:07:26,111
يجب ان تخضعي لهذا الامر
انها لعبتهم وقوانينهم الخاصة

82
00:07:27,363 --> 00:07:28,822
هيا لنذهب , تحركوا

83
00:07:29,281 --> 00:07:30,449
بكل تأكيد

84
00:07:30,824 --> 00:07:32,743
لا يمكننا ان نبقي القاضي ينتظر

85
00:07:34,662 --> 00:07:36,455
لقد قلتِ ذلك بنفسكِ يا سيدة

86
00:07:36,956 --> 00:07:39,083
الرجل الوطواط قد صنع كل واحداً مننا

87
00:07:39,249 --> 00:07:43,796
لذا,سوف نضعه امام المحكمة
لمواجهة عدالتنا

88
00:07:44,004 --> 00:07:45,130
وانا؟

89
00:07:45,547 --> 00:07:47,383
خيار 50/50 الأساسي

90
00:07:47,925 --> 00:07:50,636
تخلصيه من هذا . كليكما يطلق سراحكم

91
00:07:51,637 --> 00:07:52,805
هو يسقط

92
00:07:53,347 --> 00:07:55,182
انتِ تأخذين الوقعة معه

93
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
فكرةً مسلية , اليس كذلك ؟

94
00:07:57,309 --> 00:08:00,020
قمنا بأختطافكِ
لتكوني محامية الرجل الوطواط ؟

95
00:08:00,437 --> 00:08:03,691
شخصياً , انا اقترح كلمة سريعة
بين العينين

96
00:08:03,774 --> 00:08:05,317
لكنني فقدت ريمة قطعة النقود

97
00:08:30,134 --> 00:08:34,138
لقد استعرت ردائك , ايها الرجل الوطواط
لكنه لن يفعل اي شيئاً لي

98
00:08:35,723 --> 00:08:36,890
اجلس هنا

99
00:08:44,898 --> 00:08:47,109
اصمتوا , اصمتوا 

100
00:08:49,486 --> 00:08:53,073
"لقد قال "اصمتوا 
ايها الحثالة ! الاغبياء 

101
00:08:53,532 --> 00:08:54,533
يا الهي 

102
00:08:54,616 --> 00:08:56,285
يجب ان افعل كل شيء لك

103
00:08:56,785 --> 00:08:58,662
تعقد الان جلسة المحكمة

104
00:08:59,121 --> 00:09:01,206
الناس الجيدين في مصحى اركهام

105
00:09:01,290 --> 00:09:05,586
مقابل الحارس الليلي الواثق بنفسه
يدعى الرجل الوطواط

106
00:09:05,878 --> 00:09:08,047
المدعي العام الخاص بنا جاهز

107
00:09:08,297 --> 00:09:12,634
والشيء نفسه , لهيئة المحلفين العادلين والنزيهين

108
00:09:13,010 --> 00:09:14,428
اشنقوه -
اطلقوا عليه -

109
00:09:14,511 --> 00:09:16,055
اضربوه بحجر

110
00:09:17,306 --> 00:09:22,061
والان , ليقف الجميع من اجل الاكثر شرفاً
والاكثر خيراً واكثر رحمة

111
00:09:22,269 --> 00:09:24,188
القاضي الجوكر

112
00:09:29,735 --> 00:09:30,903
مذنباً

113
00:09:32,071 --> 00:09:34,990
لقد وُعدت بفرصة
لأدافع بها عن موكلي

114
00:09:35,074 --> 00:09:36,909
جيد جداً

115
00:09:37,242 --> 00:09:38,994
وكأنه سوف  يحدث فرقاً

116
00:09:39,078 --> 00:09:42,915
سيادة المدعي العام
قدم بيانك الافتتاحي

117
00:09:48,837 --> 00:09:49,963
انظر الينا

118
00:09:50,631 --> 00:09:52,800
نحن جميعاً غرباء اطوار ووحوش

119
00:09:53,383 --> 00:09:54,968
ومن الذي جعلنا بهذا الحال ؟

120
00:09:55,761 --> 00:09:57,054
الرجل الوطواط

121
00:10:11,944 --> 00:10:14,363
اذهبي ايتها السيدة . دافعي عنه ان كان بأمكانك ذلك

122
00:10:14,613 --> 00:10:16,073
استدعوا الشاهد الاول

123
00:10:16,448 --> 00:10:18,700
يا صاحب القبعة , على منصة الشهادة

124
00:10:26,291 --> 00:10:28,418
تابعي ايتها المستشارة

125
00:10:32,631 --> 00:10:35,050
اعتقد انك انت مثل اصدقائك

126
00:10:35,134 --> 00:10:37,636
تدعون ان الرجل الوطواط
دفعكم الى ان تكونوا مجرمين ؟

127
00:10:37,719 --> 00:10:38,929
لقد فعل

128
00:10:39,346 --> 00:10:41,974
حتى الان , انا اتذكر قضيتك

129
00:10:42,057 --> 00:10:45,686
لقد قمت بغسل دماغ واختطاف
المراّة التي رفضتك

130
00:10:45,769 --> 00:10:47,312
الرجل الوطواط , اجبرني على قيام ذلك

131
00:10:47,479 --> 00:10:50,566
كان سيقوم بأخذها مني
لم يكن لدي اي خياراً اخر

132
00:10:50,899 --> 00:10:54,111
كان يمكنك ان تحترم قراراتها
وتتركها وشأنها

133
00:10:54,194 --> 00:10:55,737
كنت قد قتلتها اولاً

134
00:10:57,948 --> 00:11:00,284
ارغب ان امحي ذلك اخر تصريح
من السجلات , من فضلك

135
00:11:00,868 --> 00:11:04,163
السجلات ؟ هل من المفترض ان هنالك
شخصاً يقوم بتدوين هذا ؟

136
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
هذا جنونياً

137
00:11:08,584 --> 00:11:11,211
هذا خارج الموضوع
فقط قومي بالمواصلة

138
00:11:16,717 --> 00:11:20,762
يبدو ان حدس الرجل الوطواط كان مخطئاً
ليس هنالك اي اثر له وللسيدة فان دورن

139
00:11:20,846 --> 00:11:22,598
لكنه كان هنا , حسناً

140
00:11:23,849 --> 00:11:25,350
انا اعترض على هذا الشاهد

141
00:11:25,434 --> 00:11:27,853
انها من الواضح تحاول
ان تأثر على رأي القاضي

142
00:11:30,856 --> 00:11:34,067
ما الذي جعلكِ تقولين هذا ؟ -
لا عليك -

143
00:11:34,359 --> 00:11:35,611
هل لديكِ تصريحاً ؟

144
00:11:35,694 --> 00:11:39,323
اريد فقط ان اقول
لو لم يكن هنالك الرجل الوطواط

145
00:11:39,406 --> 00:11:40,991
لما كان هنالك جوكر

146
00:11:41,074 --> 00:11:44,077
وما كنت لأقابل الحلوى الخاصة بي

147
00:11:45,078 --> 00:11:46,997
شكراً لك , ايها الرجل الوطواط

148
00:11:48,707 --> 00:11:50,292
هذا محزن , اليس كذلك ؟

149
00:11:50,459 --> 00:11:53,128
هارلين كونزلر كانت طبيبة
هنا في اركهام

150
00:11:53,212 --> 00:11:55,255
حتى قام الجوكر بتغيير عقلها

151
00:11:55,714 --> 00:11:58,342
انتِ تشعرين بالغيرة فحسب
لأنه ليس لديكِ رجلاً

152
00:11:58,425 --> 00:12:02,888
مخلصاً ومحباً لكِ
كما هو حلوتي معي

153
00:12:07,726 --> 00:12:10,479
وافترض انه كان نفس الوفاء
الذي رأيته

154
00:12:10,562 --> 00:12:13,232
في المرة الاخيرة التي هربتي فيها
والحلوى هنا

155
00:12:14,358 --> 00:12:16,860
مرتبك منكِ وكان يأمل ان
يحصل على اجازة

156
00:12:18,946 --> 00:12:21,365
هل هذا صحيح , يا حلوتي ؟

157
00:12:23,116 --> 00:12:25,827
مرتبك"يا لها من كلمةً قبيحة"

158
00:12:26,703 --> 00:12:29,373
ايها غريب الاطوار السيء القذر

159
00:12:29,456 --> 00:12:32,251
على الشاهد ان ينصرف

160
00:12:34,211 --> 00:12:35,545
ايها الجرذ الحقير

161
00:12:40,759 --> 00:12:42,386
توقفي عن ذلك , ايتها السيدة

162
00:12:44,721 --> 00:12:47,307
سوف امحي تلك الابتسامة السخيفة من على وجهك

163
00:12:51,144 --> 00:12:54,523
وايضاً خطأ الرجل الوطواط
الذي قادكِ الى حياة الجريمة

164
00:12:54,982 --> 00:12:57,567
كان يجب عليه ان يتركني اتخلص
من هارفي دينت

165
00:12:57,651 --> 00:13:00,946
لكنا جميعاً افضل حالاً , اليس كذلك , يا هارف ؟

166
00:13:01,488 --> 00:13:03,448
ايتها الصغيرة العفنة

167
00:13:03,532 --> 00:13:04,825
لكن يا سيدة ايسلي

168
00:13:05,117 --> 00:13:07,411
أليس الدافع الحقيقي
لجرائمكِ

169
00:13:07,494 --> 00:13:08,954
هو هوسكِ مع النباتات ؟

170
00:13:09,121 --> 00:13:10,831
انكِ تفضلينهم عن الناس ؟

171
00:13:10,914 --> 00:13:14,918
انا احب النباتات , يا عزيزتي
لكن الوردة تبقى وردة

172
00:13:15,377 --> 00:13:17,587
اذاً هذا لن يزعجكِ
عندما شخصاً ما

173
00:13:17,671 --> 00:13:21,008
لنقل القاضي الذي هنا
يقطع من دون رحمة

174
00:13:21,258 --> 00:13:26,096
وردةً مسالمة
من الارض الخضراء الدافئة ؟

175
00:13:26,179 --> 00:13:27,222
كلا

176
00:13:27,306 --> 00:13:30,100
حتى لو تعلمين انه حكم عليها بالاعدام ؟

177
00:13:30,642 --> 00:13:32,394
بأن بتلاتها يجب ان تموت ؟

178
00:13:32,811 --> 00:13:34,938
توقفي عن ذلك -
واحدة تلو الاخرى -

179
00:13:35,022 --> 00:13:36,523
تذبل , وتسقط

180
00:13:36,690 --> 00:13:41,069
واحدة تلو الاخرى , حتى جميعها تذهب , عزيزتي

181
00:13:46,825 --> 00:13:48,744
ايتها اللبلابة ,من فضلكِ

182
00:13:52,289 --> 00:13:53,915
انتِ جميلة عندما تكونين غاضبة

183
00:14:08,472 --> 00:14:11,808
لقد اعتدت ان اصدق ان الرجل الوطواط
كان مسؤولاً عنكم ايها الناس

184
00:14:11,933 --> 00:14:15,604
لكنني الان ارى حوالي اغلبكم هنا
سينتهي به الامر نفس الشيء تماماً

185
00:14:15,687 --> 00:14:16,897
بوجود الرجل الوطواط او لا

186
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
ربما الحيل , لكانت مختلفة

187
00:14:18,815 --> 00:14:23,111
لكن جمعيكم لكنتم في الخارج بنفس الشخصية
او بأخرى , تجلبون التعاسة الى غوثام

188
00:14:23,320 --> 00:14:26,365
الحقيقة هي انتم من قمتم بصنعه

189
00:14:29,618 --> 00:14:30,911
انه يعمل

190
00:14:31,536 --> 00:14:33,205
يبدو وكأنه جهاز تعقب

191
00:14:34,373 --> 00:14:35,749
انه يشير الى الشمال

192
00:14:36,249 --> 00:14:37,501
مقاطعة سومريست

193
00:14:37,793 --> 00:14:39,419
...ليس هنالك شيئاً غير

194
00:14:40,379 --> 00:14:41,505
اركهام

195
00:14:49,763 --> 00:14:51,890
هيئة المحلفين , لقد سمعتم الادلة

196
00:14:52,182 --> 00:14:54,267
اتخذوا قراركم

197
00:15:03,693 --> 00:15:08,365
جلالتك , على ضوء دفاع السيدة
فان دورن القوي

198
00:15:08,740 --> 00:15:11,952
ليس لدينا اي خياراً
غير ان نجد المدعي عليه

199
00:15:13,912 --> 00:15:14,996
بريئاً

200
00:15:19,668 --> 00:15:20,752
هذا رائع

201
00:15:25,173 --> 00:15:26,967
احسنتِ , ايها المستشارة

202
00:15:27,426 --> 00:15:30,345
لقد اثبتي ان الرجل الوطواط
لم يقم بصنعنا

203
00:15:30,470 --> 00:15:33,974
حيث نحن , في الحقيقة
من قمنا بأفساد حياتنا

204
00:15:34,766 --> 00:15:38,562
وبما اننا فاسدون ,حقيرون ولئيمون

205
00:15:38,937 --> 00:15:41,982
سنقوم برميك على اي حال

206
00:15:57,038 --> 00:15:58,290
هذا كل شيء , ايها القوم

207
00:15:58,457 --> 00:16:00,125
لنبدأ اللعب

208
00:16:31,740 --> 00:16:33,617
ساعدنا!من فضلك

209
00:17:01,770 --> 00:17:03,230
دعوني اذهب

210
00:17:05,607 --> 00:17:08,026
اي شيء تقولينه , يا جيني بو

211
00:17:19,454 --> 00:17:22,165
والان
من اجل الاعتراف النهائي

212
00:17:22,249 --> 00:17:26,378
السر الكبير الذي اخفيته عنا
لعديد من السنوات

213
00:17:26,461 --> 00:17:29,881
ايها الاخوة والاخوات
بعد طول انتظار , اعطيكم

214
00:17:29,965 --> 00:17:32,509
الرجل الذي خلف القناع

215
00:17:45,522 --> 00:17:46,606
ماذا ؟

216
00:17:52,529 --> 00:17:53,697
ما الذي يحصل هنا ؟ -
لقد رحل -

217
00:17:54,531 --> 00:17:57,367
الجميع , تفرقوا
لا تجعلوه يهرب

218
00:17:57,909 --> 00:17:59,744
من قال انني سأرحل ؟

219
00:18:03,582 --> 00:18:05,083
ما الذي يحدث هنا ؟

220
00:18:05,166 --> 00:18:06,585
اجلب الضوء

221
00:18:12,591 --> 00:18:13,925
لا احد يشعر بالذعر

222
00:18:18,930 --> 00:18:21,266
حسناً ابدأوا بالذعر

223
00:18:24,269 --> 00:18:27,355
المخرج الوحيد هنا , هو من خلالي

224
00:18:34,863 --> 00:18:36,823
مهلاً , سوف تصيب التمساح

225
00:18:36,906 --> 00:18:38,366
ما مقصدك ؟

226
00:18:56,968 --> 00:18:59,137
انتبه الى اين تضرب , ايها المهرج

227
00:19:48,103 --> 00:19:49,479
لقد أُصبت , ايها الشباب

228
00:20:23,722 --> 00:20:24,848
توقفوا

229
00:20:26,725 --> 00:20:27,767
لا احد يتحرك

230
00:20:33,231 --> 00:20:36,067
تبدو حياً , ايها الرجل الوطواط

231
00:20:37,944 --> 00:20:39,946
ها قد اتى القاضي 

232
00:20:47,996 --> 00:20:51,166
جوكر القاضي الذي يشنق المجرمين , انه انا

233
00:21:25,867 --> 00:21:28,453
ارى الان ان هنالك حاجة 
للأشياء التي تفعلها

234
00:21:29,954 --> 00:21:33,458
لكنني ما زلت سأعمل من اجل مدينة 
لا تحتاج الى الرجل الوطواط 

235
00:21:33,917 --> 00:21:35,043
وانا ايضاً

236
00:21:47,040 --> 00:21:53,040
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

