﻿1
00:00:03,253 --> 00:00:05,463
‏"منبه، نقر للغفوة، انزلاق لإيقاف المنبه"

2
00:00:10,593 --> 00:00:11,803
‏طاب صباحك.

3
00:00:14,097 --> 00:00:15,807
‏طاب صباحك!

4
00:00:15,890 --> 00:00:19,102
‏ها هو الخبز الفرنسي المحمَص!

5
00:00:19,853 --> 00:00:20,895
‏إنه أحمر.

6
00:00:21,271 --> 00:00:26,234
‏حيث إنك لا تريد الغداء
‏قررت بذل مجهود أكبر على الإفطار.

7
00:00:26,317 --> 00:00:27,652
‏المزيد من المجهود.

8
00:00:28,153 --> 00:00:30,822
‏يبدو أنه ليس أكثر من إضافة صلصة البيتزا.

9
00:00:30,905 --> 00:00:32,365
‏حان وقت الأكل!

10
00:00:34,659 --> 00:00:37,829
‏إنه يحتوي بالفعل على السكر إلى جانب
‏المذاق الحلو الإضافي من صلصة البيتزا.

11
00:00:37,912 --> 00:00:40,749
‏هل مذاقه غريب؟

12
00:00:40,832 --> 00:00:42,876
‏كلَا، إنه جيد.

13
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
‏يبدو أنني أشعر بالتعب.

14
00:00:44,669 --> 00:00:46,337
‏أيمكن أن تكون أُصبت بالإنفلونزا؟

15
00:00:46,421 --> 00:00:48,882
‏ربما لا يجب أن تذهب إلى المدرسة.

16
00:00:48,965 --> 00:00:50,300
‏ليس الوضع بهذا السوء.

17
00:00:50,383 --> 00:00:52,051
‏آسف لإثارة قلقك.

18
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
‏هل أنت بخير حقّاً؟

19
00:00:54,345 --> 00:00:55,221
‏أنا بخير تماماً!

20
00:01:00,226 --> 00:01:01,394
‏أشكرك على هذه الوجبة.

21
00:01:01,478 --> 00:01:03,646
‏يبدو لونك شاحباً حقّاً!

22
00:01:03,730 --> 00:01:05,440
‏يجب أن ترتاح اليوم!

23
00:01:05,523 --> 00:01:08,359
‏كلَا، لا يوجد مشاكل تخصّ حالتي.

24
00:01:09,277 --> 00:01:12,906
‏كيف أغلق صلصة البيتزا بإحكام؟

25
00:02:43,037 --> 00:02:45,206
‏"أكاديمية (هوشينومي)"

26
00:02:45,540 --> 00:02:47,417
‏لدي بعض الأخبار المذهلة!

27
00:02:47,500 --> 00:02:49,377
‏"يوسا نيشيموري" ستنتقل إلى مدرستنا!

28
00:02:49,460 --> 00:02:51,296
‏أتقصد "يوسارين" بنفسها؟

29
00:02:51,379 --> 00:02:53,923
‏مستحيل! ليست مدرسة فنون.

30
00:02:54,007 --> 00:02:56,092
‏ولكن لو كان ذلك حقيقياً
‏فسأشعر بسعادة بالغة.

31
00:02:56,175 --> 00:02:57,802
‏هذا أقل ما يمكن توقعه على خبر "يوسارين"!

32
00:02:57,886 --> 00:02:59,387
‏الجميع متحمِسون بالفعل!

33
00:02:59,470 --> 00:03:02,807
‏عندما تظهر بالفعل،
‏ما حجم الفوضى التي ستحدث؟

34
00:03:02,891 --> 00:03:04,851
‏التفكير في الأمر مزعج.

35
00:03:06,352 --> 00:03:07,478
‏هدوءاً!

36
00:03:07,562 --> 00:03:09,439
‏- أنت! اجلس!
‏- أهذه...

37
00:03:09,522 --> 00:03:10,440
‏هناك!

38
00:03:14,110 --> 00:03:17,739
‏ستكون زميلتكم الجديدة ابتداءً من اليوم.

39
00:03:17,822 --> 00:03:18,781
‏قدِمي نفسك.

40
00:03:18,865 --> 00:03:21,659
‏اسمي "يوسا كوروبان"
‏والمعروفة باسم "يوسارين".

41
00:03:22,577 --> 00:03:24,662
‏هدوءاً!

42
00:03:24,746 --> 00:03:25,997
‏أنت! اجلس!

43
00:03:26,080 --> 00:03:27,332
‏وأنت توقَف عن الرقص!

44
00:03:27,874 --> 00:03:30,543
‏هل تطلق على نفسها لقب "يوسارين"
‏حتى في مكان مثل هذا؟

45
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
‏اسمها الحقيقي "كوروبان".

46
00:03:33,880 --> 00:03:36,132
‏ألم تكن تعرف ذلك حتَى؟

47
00:03:41,095 --> 00:03:43,640
‏ربما لا أتمكَن من الحضور إلى المدرسة
‏في بعض الأيام بسبب العمل

48
00:03:43,723 --> 00:03:48,269
‏ولكنني أرغب حقّاً في الاستمتاع بحياة
‏المدرسة الثانوية معكم جميعاً.

49
00:03:48,353 --> 00:03:49,729
‏سعدت بمقابلتكم!

50
00:03:51,940 --> 00:03:57,362
‏"يوسارين"!

51
00:03:57,445 --> 00:03:58,655
‏هدوءاً!

52
00:03:59,280 --> 00:04:00,323
‏يا إلهي!

53
00:04:00,740 --> 00:04:02,408
‏مقعد "كوروبان" هناك.

54
00:04:02,492 --> 00:04:03,368
‏اذهبي للجلوس.

55
00:04:08,248 --> 00:04:09,874
‏سعدت بمقابلتك.

56
00:04:09,958 --> 00:04:15,296
‏مرحباً! ربما أزعجك
‏ولكن أرجوك كوني عطوفة.

57
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
‏ما مشكلتها؟

58
00:04:16,839 --> 00:04:17,799
‏تتصرَف بوقاحة.

59
00:04:17,882 --> 00:04:19,300
‏غير ودودة.

60
00:04:20,134 --> 00:04:21,761
‏لم انتقلت هنا؟

61
00:04:21,844 --> 00:04:23,304
‏طلبت أغنيتك الجديدة مسبقاً!

62
00:04:23,388 --> 00:04:26,140
‏أنا أيضاً، إنها أغنية رائعة!

63
00:04:26,224 --> 00:04:27,850
‏دائماً ما كنت أشاهد برنامج "موف مو".

64
00:04:27,934 --> 00:04:28,935
‏أنا أيضاً!

65
00:04:29,352 --> 00:04:31,396
‏أيمكن أن تكوني صديقتي؟
‏أيمكننا تبادل الأرقام؟

66
00:04:31,479 --> 00:04:33,606
‏ماذا تقول فجأة؟

67
00:04:33,690 --> 00:04:36,067
‏- لا تتجاهلنا!
‏- هذا القدر لن يضرَ!

68
00:04:36,150 --> 00:04:38,736
‏كونا لطيفين مع بعض!

69
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
‏أيمكن ذلك؟ هل ستفعل ذلك؟

70
00:04:41,572 --> 00:04:42,699
‏ماذا ستفعل؟

71
00:04:44,909 --> 00:04:48,079
‏"التصالح!

72
00:04:48,621 --> 00:04:51,958
‏التصالح بتعويذة سحرية!"

73
00:04:52,041 --> 00:04:53,376
‏ها هي!

74
00:04:53,459 --> 00:04:55,586
‏سلسلة التعاويذ السحرية لـ"يوسارين"!
‏رقم 13.

75
00:04:55,670 --> 00:04:57,922
‏تعويذة التصالح!

76
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
‏حسناً! تصالحتما الآن.

77
00:05:01,301 --> 00:05:03,428
‏أجل، آسف بشأن ذلك.

78
00:05:03,511 --> 00:05:05,179
‏كلَا، كنت أنا المُخطىء.

79
00:05:05,930 --> 00:05:08,766
‏ما هي سلسلة التعاويذ السحرية؟

80
00:05:08,850 --> 00:05:13,146
‏"يوسا" كانت عضوة دائمة
‏في البرنامج التلفازي "موفمينت مورنينغ".

81
00:05:13,229 --> 00:05:14,397
‏والمعروف أيضاً باسم "موف مو".

82
00:05:14,480 --> 00:05:16,858
‏بعد تحسُن حظِ المشاهدين
‏الذين أُصيبوا بالحظِ السيىء

83
00:05:16,941 --> 00:05:19,861
‏كانت "يوسا" ترسل العديد
‏من التعاويذ السحرية.

84
00:05:19,944 --> 00:05:22,572
‏سلسلة رقم 13؟
‏كم عددها بالضبط؟

85
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
‏يوجد 64!

86
00:05:24,115 --> 00:05:26,659
‏ولكن اثنين منهما متداخلان،
‏لذا في الواقع يوجد 63 فقط...

87
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
‏يا لك من بغيض!

88
00:05:30,330 --> 00:05:33,416
‏هل المساعد قادم مجدداً؟

89
00:05:33,499 --> 00:05:34,625
‏أجل.

90
00:05:35,918 --> 00:05:37,754
‏ماذا تريدين يا رئيسة مجلس الطلاب؟

91
00:05:38,171 --> 00:05:42,258
‏"كوروبان"، أرجوك رافقينا في الحال
‏إلى غرفة مجلس الطلاب.

92
00:05:43,342 --> 00:05:46,304
‏ليس هذا لطيفاً يا رئيسة مجلس الطلاب!

93
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
‏لنتحرك!

94
00:05:48,306 --> 00:05:49,140
‏بالطبع!

95
00:05:52,351 --> 00:05:56,647
‏"يوسا"، تلك التعويذة السحرية رقم 13،
‏تعويذة التصالح

96
00:05:56,731 --> 00:05:57,690
‏كانت مذهلة!

97
00:05:58,066 --> 00:05:59,108
‏مذهل!

98
00:05:59,192 --> 00:06:01,360
‏أكنت تعرفها بهذا القدر من التفاصيل؟

99
00:06:01,694 --> 00:06:02,528
‏أجل!

100
00:06:02,612 --> 00:06:06,074
‏كنت أشاهد البرنامج بينما كنت جزءاً منه.

101
00:06:06,157 --> 00:06:07,116
‏يا للروعة!

102
00:06:07,200 --> 00:06:08,201
‏شكراً جزيلاً.

103
00:06:08,951 --> 00:06:10,369
‏يا له من معجب مزعج!

104
00:06:10,453 --> 00:06:11,871
‏يا لك من بغيض يا "تاكاجو"!

105
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
‏حسناً...

106
00:06:14,040 --> 00:06:16,334
‏ماذا نفعل هنا؟

107
00:06:16,918 --> 00:06:18,795
‏سيظهر مساعد.

108
00:06:18,878 --> 00:06:21,881
‏أرجوك استعدي نفسياً فقط لكيلا تتفاجئي

109
00:06:21,964 --> 00:06:23,758
‏من مظهره الغريب.

110
00:06:35,019 --> 00:06:37,021
‏تأكدي أنه واحد منا.

111
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
‏لن يؤذيك أبداً.

112
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
‏القدرة هي

113
00:06:48,032 --> 00:06:48,950
‏التحريك الذهني.

114
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
‏ماذا حدث الآن؟

115
00:06:54,413 --> 00:06:57,667
‏يوجد مستخدم لإحدى القدرات هنا.

116
00:06:58,126 --> 00:07:00,419
‏وقوته هي التحريك الذهني.

117
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
‏وجدك بنفس الطريقة.

118
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
‏هذا أمر مذهل!

119
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
‏سأبذل قصارى جهدي! أجل!

120
00:07:09,053 --> 00:07:10,721
‏ربما لا تدركين ذلك

121
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
‏ولكن يمكن أن تتمَلَكي الأرواح
‏وأن تتحكمي في النار.

122
00:07:12,974 --> 00:07:14,392
‏أنت أروع منه!

123
00:07:14,809 --> 00:07:16,060
‏الموقع مدرسة.

124
00:07:16,811 --> 00:07:18,020
‏إنها

125
00:07:18,104 --> 00:07:19,272
‏أكاديمية "كاناي".

126
00:07:19,355 --> 00:07:20,606
‏حسناً! وجدناها!

127
00:07:20,690 --> 00:07:21,566
‏ما هذه؟

128
00:07:23,025 --> 00:07:25,611
‏هذه صحيفة رياضية من الأسبوع الماضي!

129
00:07:25,695 --> 00:07:27,655
‏كنت أراقب هذا الرجل!

130
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
‏3 مباريات متتالية مثالية.

131
00:07:31,033 --> 00:07:32,493
‏"بكراته المتعرِجة الحادّة

132
00:07:32,577 --> 00:07:35,788
‏بدون شك هذا الرامي الرائع على مستوى
‏المدارس الثانوية سيُضمُ في دوري المحترفين".

133
00:07:35,872 --> 00:07:38,291
‏اليوم التالي ذهبت لمشاهدة مرانهم.

134
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
‏انظروا إلى هذا.

135
00:07:42,920 --> 00:07:44,172
‏تشغيل.

136
00:07:50,303 --> 00:07:51,262
‏ضربة!

137
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
‏يا لها من كرة مُتعرِجة رائعة!

138
00:07:53,389 --> 00:07:55,641
‏إنه مؤهَل للدوري الممتاز.

139
00:07:55,725 --> 00:07:56,767
‏هذا ما يبدو عليه الأمر.

140
00:07:57,435 --> 00:08:00,730
‏الآن شاهدوا صورة مُقربة على يد الرامي
‏التي يلقي بها الكرة.

141
00:08:01,063 --> 00:08:03,483
‏هناك، انظروا.

142
00:08:03,566 --> 00:08:04,775
‏أليس أمراً غريباً؟

143
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
‏ما هو؟

144
00:08:05,943 --> 00:08:07,695
‏قبضته توحي برمي كرة مستقيمة.

145
00:08:07,778 --> 00:08:08,946
‏كل الكرات بهذا الشكل.

146
00:08:09,614 --> 00:08:13,618
‏كرات عقلات الإصبع تتحرك بشكل غير منتظم
‏للمحافظة على الدوران قدر المستطاع.

147
00:08:14,243 --> 00:08:19,373
‏عادة تمسك السبابة والإصبع الوسطى
‏الكرة بهذا الشكل.

148
00:08:19,832 --> 00:08:22,376
‏الإمساك بالكرة لرمية مستقيمة يجعل الكرة
‏تدور فقط

149
00:08:22,460 --> 00:08:24,795
‏ولا تجعل الكرة تهتز أبداً كما شاهدنا.

150
00:08:24,879 --> 00:08:26,255
‏تمتلكين الكثير من المعرفة.

151
00:08:26,339 --> 00:08:31,385
‏بمعنى آخر، بعد الرمي يستخدم التحريك الذهني
‏لتحريك الكرة.

152
00:08:31,469 --> 00:08:34,847
‏- أجل.
‏- يا له من أمر رائع!

153
00:08:34,931 --> 00:08:36,516
‏أتفهم شيئاً مما نفعله؟

154
00:08:37,099 --> 00:08:41,103
‏سيكون من المؤسف عدم الإمساك به قبل بدء
‏بداية مباريات التأهل في ملعب "كوشين".

155
00:08:41,187 --> 00:08:42,355
‏لنتجه إلى هناك في الحال.

156
00:08:42,438 --> 00:08:44,148
‏ماذا عن حضور الصفوف؟

157
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
‏لا يوجد مشكلة.

158
00:08:45,566 --> 00:08:47,109
‏مهما تصرَفنا

159
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
‏طالما أنت جزء من مجلس الطلاب

160
00:08:49,445 --> 00:08:51,906
‏لن تنقص درجاتك أو درجات التقرير المدرسي.

161
00:08:51,989 --> 00:08:53,616
‏فهمت.

162
00:08:53,950 --> 00:08:56,410
‏نحن من مجلس طلاب أكاديمية "هوشينومي".

163
00:08:56,953 --> 00:08:59,372
‏ماذا تريدون؟ نحن نتدَرب الآن.

164
00:08:59,455 --> 00:09:00,581
‏أنا آسفة!

165
00:09:00,665 --> 00:09:02,083
‏ماذا؟ "يوسا نيشيموري"؟

166
00:09:02,166 --> 00:09:05,920
‏أرجوك تجاهلها واسمعني الآن فقط.

167
00:09:06,003 --> 00:09:06,963
‏ما الأمر؟

168
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
‏سأتحدَث بصراحة.

169
00:09:09,715 --> 00:09:13,636
‏هل تستخدم التحريك الذهني
‏لرمي الكرات المتعرِجة؟

170
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
‏التحريك الذهني؟

171
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
‏أتقصدين القوى غير الطبيعية؟

172
00:09:17,473 --> 00:09:19,684
‏بالتأكيد لا أمتلك مثل هذا الشيء.

173
00:09:19,767 --> 00:09:22,270
‏هل أنتم جماعة أبحاث سرية
‏بدلاً من مجلس طلاب؟

174
00:09:22,770 --> 00:09:25,147
‏حسناً، اسمعني جيداً.

175
00:09:25,231 --> 00:09:29,193
‏هذه القوة تشبه المرض الذي يظهر فقط
‏وقت البلوغ.

176
00:09:29,277 --> 00:09:33,573
‏حتى لو حاولت الانتقال للعب مع المحترفين
‏فستكون قوتك اختفت وقتها.

177
00:09:34,532 --> 00:09:37,326
‏ليس هذا فقط، ولكن لو لاحظ أحد قوتك

178
00:09:37,410 --> 00:09:41,747
‏فستُحتجز وسيصبح جسدك غير قادر
‏على لعب البيسبول مجدداً.

179
00:09:41,831 --> 00:09:45,835
‏لذا من الآن فصاعداً أرجوك لا تستخدم
‏قوتك الخاصة.

180
00:09:45,918 --> 00:09:47,420
‏من سيحتجزني؟

181
00:09:47,962 --> 00:09:51,465
‏العلماء الذي يجرون الأبحاث على أصحاب
‏القدرات أمثالك.

182
00:09:52,008 --> 00:09:54,302
‏أتريدين مني تصديق هذه الكلمات الغبية؟

183
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
‏حسناً.

184
00:09:57,263 --> 00:09:59,098
‏راقبني إذاً.

185
00:09:59,181 --> 00:10:00,057
‏ماذا؟

186
00:10:02,518 --> 00:10:03,728
‏أتصدقني الآن؟

187
00:10:05,521 --> 00:10:07,690
‏لا تمتلك حقّاً الروح الرياضية!

188
00:10:08,441 --> 00:10:10,026
‏سأقوم بشوائك.

189
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
‏انتظري!

190
00:10:13,362 --> 00:10:14,739
‏آسف!

191
00:10:14,822 --> 00:10:16,824
‏لا تتباهي في مكان كهذا!

192
00:10:18,534 --> 00:10:20,578
‏لُعاب "يوسارين"!

193
00:10:20,661 --> 00:10:22,622
‏كلَا، أهو لُعاب "ميسا"؟

194
00:10:22,705 --> 00:10:24,373
‏لا أعرف كيفية التصرُف!

195
00:10:24,457 --> 00:10:25,333
‏يا لك من بغيض!

196
00:10:26,500 --> 00:10:27,960
‏لنعد إلى المناقشة الرئيسة.

197
00:10:28,044 --> 00:10:30,046
‏ماذا سنفعل الآن؟

198
00:10:33,841 --> 00:10:35,968
‏ما رأيك لو سوَينا الأمر عن طريق مباراة
‏في البيسبول؟

199
00:10:37,261 --> 00:10:40,264
‏فريق البيسبول الخاص بنا ضد فريقك.

200
00:10:40,348 --> 00:10:42,558
‏لو فزنا فستنفذ ما أمرناك به.

201
00:10:44,852 --> 00:10:45,978
‏حسناً.

202
00:10:46,062 --> 00:10:48,522
‏ولو فزنا فلا تتدخَلوا في أموري مجدداً.

203
00:10:48,606 --> 00:10:49,482
‏حسناً.

204
00:10:50,066 --> 00:10:53,152
‏رغم أنك لن تصبح لاعب بيسبول محترفاً

205
00:10:53,235 --> 00:10:56,781
‏تُرى ما الذي يدفعك إلى هذا الحد؟

206
00:10:58,032 --> 00:11:00,117
‏أرغب في الذهاب إلى ملعب "كوشين" فقط.

207
00:11:01,243 --> 00:11:02,495
‏فهمت.

208
00:11:02,578 --> 00:11:06,207
‏ما رأيك يوم الأحد في الساعة الثالثة
‏بعد الظهيرة في فناء مدرستنا؟

209
00:11:06,290 --> 00:11:07,917
‏حسناً، لا أمانع.

210
00:11:12,546 --> 00:11:13,839
‏أيوجد مشكلة يا "أريفومي"؟

211
00:11:17,051 --> 00:11:20,596
‏أيوجد شخص يمكنه رمي الكرات المُتعرِجة
‏في فريق البيسبول الخاص بنا؟

212
00:11:21,222 --> 00:11:23,599
‏سنستخدم القدرات الخاصة أيضاً،
‏لذا سنكون بخير.

213
00:11:23,933 --> 00:11:24,767
‏فهمت.

214
00:11:24,850 --> 00:11:26,477
‏ما القدرات التي يمتلكونها؟

215
00:11:26,560 --> 00:11:32,108
‏يوجد بعض من يمتلكون الإمكانيات ولكن
‏لا يوجد مستخدمون للقدرات في فريق البيسبول.

216
00:11:32,191 --> 00:11:33,526
‏إذاً كيف...

217
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
‏نحن موجودون.

218
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
‏هل سنشترك في هذا؟

219
00:11:40,741 --> 00:11:42,952
‏عدا ذلك لن نتمكَن من الفوز.

220
00:11:43,035 --> 00:11:46,205
‏إلى جانب أنها لو كانت على أرض مدرستنا
‏فلن يتحوَل الأمر إلى فوضى.

221
00:11:46,288 --> 00:11:48,082
‏كانت تلك الخطوة مناسبة.

222
00:11:48,958 --> 00:11:50,793
‏هذا الأمر يشعرني بالإثارة لأول مرة
‏منذ فترة.

223
00:11:50,876 --> 00:11:52,294
‏لا تحرقي أي شيء!

224
00:12:02,763 --> 00:12:05,141
‏- انحناء!
‏- لنستمتع بوقتنا!

225
00:12:05,474 --> 00:12:06,600
‏لنبذل كلنا قصارى جهدنا!

226
00:12:06,684 --> 00:12:08,686
‏هل الفريق الخصم يحتوي على فتيات؟

227
00:12:09,645 --> 00:12:11,397
‏يستحيل أن يضربوا كرتك.

228
00:12:12,356 --> 00:12:14,024
‏ما هدف هذه المباراة؟

229
00:12:14,942 --> 00:12:17,319
‏إنها للمستقبل يا "تاكاتو".

230
00:12:19,071 --> 00:12:19,905
‏فهمت.

231
00:12:20,281 --> 00:12:21,699
‏لو كان هذا قرارك لننفذه.

232
00:12:22,158 --> 00:12:24,577
‏لو خسرنا فسأضربكم بمضرب البيسبول!

233
00:12:24,660 --> 00:12:26,579
‏لنبذل قصارى جهدنا!

234
00:12:26,662 --> 00:12:27,621
‏أجل!

235
00:12:28,372 --> 00:12:29,915
‏ضرب المؤخرات بالمضرب؟

236
00:12:29,999 --> 00:12:32,001
‏يا له من أسلوب قديم!

237
00:12:32,501 --> 00:12:33,544
‏ابدؤوا اللعب!

238
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
‏حسناً!

239
00:12:41,635 --> 00:12:43,679
‏ألا يمكنهم حتى ضرب كرة رامينا؟

240
00:12:43,762 --> 00:12:45,639
‏ضاربو الكرة في فريقهم بشعون.

241
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
‏- حقّاً؟
‏- انتظري!

242
00:12:47,975 --> 00:12:49,560
‏أنا ألعب بجد في هذه المباراة المفاجئة.

243
00:12:49,643 --> 00:12:51,312
‏ماذا تقصدين؟

244
00:12:51,395 --> 00:12:52,521
‏إنها الحقيقة.

245
00:12:52,980 --> 00:12:54,940
‏لن أشترك في هذه المباراة أيتها الغبية!

246
00:12:55,024 --> 00:12:57,234
‏لن يفيد ذلك، أرجوك استمر في الرمي.

247
00:12:57,318 --> 00:12:59,737
‏إذاً فكري جيداً قبل التحدُث!

248
00:12:59,820 --> 00:13:02,031
‏"كوروبان"، ابدئي أرجوك.

249
00:13:02,615 --> 00:13:03,782
‏حسناً!

250
00:13:03,866 --> 00:13:07,369
‏"تعويذة سحرية!

251
00:13:08,037 --> 00:13:11,373
‏الهدوء بالتعويذة السحرية!"

252
00:13:11,457 --> 00:13:12,958
‏ها هي!

253
00:13:13,042 --> 00:13:14,627
‏تعويذة "يوسارين" السحرية رقم 9!

254
00:13:14,710 --> 00:13:16,837
‏تعويذة الهدوء!

255
00:13:16,921 --> 00:13:19,256
‏أصبح الآن هادئاً!

256
00:13:20,591 --> 00:13:21,842
‏يا لك من بغيض!

257
00:13:31,936 --> 00:13:33,312
‏ضربة! خرج الضارب!

258
00:13:34,396 --> 00:13:35,898
‏هذه كرة مُتعرِجة قوية.

259
00:13:35,981 --> 00:13:37,608
‏لا يمكن أن نضربها.

260
00:13:37,691 --> 00:13:39,485
‏اضربيني بالمضرب، لا يهم.

261
00:13:39,985 --> 00:13:43,739
‏ولكن من المذهل أن الماسك يستمر في الإمساك
‏بالكرات بهذا الشكل.

262
00:13:44,198 --> 00:13:46,867
‏حتى الماسك مستواه أعلى من المدارس
‏الثانوية.

263
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
‏يستحيل أن نفوز بهذا.

264
00:13:48,577 --> 00:13:50,371
‏"أكاديمية (كاناي)، أكاديمية (هوشينومي)"

265
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
‏نحتاج فقط إلى جولة واحدة.

266
00:13:55,292 --> 00:13:57,169
‏لو تمكَن اثنان منا النجاح في جولة واحدة

267
00:13:57,253 --> 00:14:00,548
‏فيمكننا الفوز طالما تمكَنا نحن الاثنان
‏من حماية مُحرِز النقاط.

268
00:14:05,052 --> 00:14:05,886
‏ليس ذلك جيداً!

269
00:14:06,387 --> 00:14:08,430
‏استهدفوا "يوسا".

270
00:14:12,851 --> 00:14:14,770
‏"ميسا" تمتلك انعكاسات رياضية على ما أعتقد!

271
00:14:17,648 --> 00:14:19,900
‏تبّاً! كتفا "يوسا" ضعيفتان جداً.

272
00:14:20,484 --> 00:14:21,318
‏فهمت.

273
00:14:21,402 --> 00:14:24,572
‏يمكنها اتخاذ القرار الصحيح
‏ولكن لا يمكنها مواكبة ذلك بدنياً.

274
00:14:25,865 --> 00:14:27,116
‏ضربة! خرج الضارب!

275
00:14:31,120 --> 00:14:31,954
‏خروج!

276
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
‏الكرة الرابعة!

277
00:14:57,354 --> 00:14:58,314
‏الوضع سيىء.

278
00:15:01,275 --> 00:15:02,234
‏خروج!

279
00:15:03,694 --> 00:15:04,528
‏أمان!

280
00:15:04,862 --> 00:15:06,363
‏هذه أصعب أزماتنا.

281
00:15:06,947 --> 00:15:08,449
‏يجب أن نستخدم القدرات أيضاً.

282
00:15:09,783 --> 00:15:10,910
‏كيف تحديداً؟

283
00:15:10,993 --> 00:15:13,162
‏يجب أن تتملك ضاربي الخصم.

284
00:15:13,913 --> 00:15:17,541
‏آخر ضاربين يلوِحان مضربيهما بضجر.

285
00:15:18,292 --> 00:15:20,002
‏ارم خارج منطقة الرمي.

286
00:15:20,085 --> 00:15:22,171
‏احذر فقط من الرميات الجامحة.

287
00:15:22,254 --> 00:15:23,631
‏بالطبع.

288
00:15:23,714 --> 00:15:25,341
‏إذاً أعتمد عليك.

289
00:15:26,926 --> 00:15:27,760
‏لعب!

290
00:15:29,303 --> 00:15:32,181
‏أيجب أن أستخدم قدراتي لمثل هذا الأمر؟

291
00:15:36,518 --> 00:15:38,771
‏- ضربة!
‏- لم؟

292
00:15:39,146 --> 00:15:40,189
‏أنت!

293
00:15:44,193 --> 00:15:45,444
‏الضربة الثانية!

294
00:15:45,527 --> 00:15:47,237
‏هل أنت بخير؟

295
00:15:47,321 --> 00:15:48,572
‏أجل، أنا بخير.

296
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
‏أحتاج رميتين فاشلتين من اللاعب القادم.

297
00:15:53,160 --> 00:15:54,536
‏"أريفومي".

298
00:15:54,620 --> 00:15:57,706
‏لو كنت ترغب في الفوز إلى ذلك الحد...

299
00:15:59,750 --> 00:16:00,626
‏أيها الماسك!

300
00:16:06,090 --> 00:16:06,924
‏أمان!

301
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
‏"تاكاتو".

302
00:16:11,261 --> 00:16:12,388
‏ما الأمان؟

303
00:16:12,471 --> 00:16:14,598
‏لم أفكر إلى ذلك الحد.

304
00:16:14,682 --> 00:16:16,100
‏هل سرق الهدف؟

305
00:16:16,183 --> 00:16:17,393
‏تبّاً!

306
00:16:18,352 --> 00:16:20,145
‏لا يمكننا الفوز بهذه.

307
00:16:22,022 --> 00:16:23,357
‏ضربة! خرج الضارب!

308
00:16:23,983 --> 00:16:26,652
‏اضرب الكرة وقت الضرب.

309
00:16:26,735 --> 00:16:30,197
‏ثم استخدم قدرتك للركض بعد القاعدة الأولى.

310
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
‏هل سيتمكَنون من رؤيتي أفعل ذلك؟

311
00:16:32,658 --> 00:16:35,369
‏سأسجل الدليل بكاميرا ذات سرعة عالية جداً.

312
00:16:35,452 --> 00:16:36,370
‏فهمت.

313
00:16:43,377 --> 00:16:44,253
‏ضربة!

314
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
‏ضربة ثانية!

315
00:16:47,631 --> 00:16:49,883
‏لو فشلت في القادمة فسأخرج.

316
00:16:51,343 --> 00:16:53,345
‏الآن لاعب آخر!

317
00:16:59,852 --> 00:17:00,686
‏رائع!

318
00:17:05,441 --> 00:17:08,027
‏لمس القاعدة الأولى.

319
00:17:08,110 --> 00:17:09,945
‏أليست آمنة؟

320
00:17:12,156 --> 00:17:12,990
‏أمان!

321
00:17:13,866 --> 00:17:14,783
‏ماذا حدث؟

322
00:17:15,784 --> 00:17:16,869
‏أحسنت!

323
00:17:16,952 --> 00:17:18,829
‏لن نهدر تضحيتك.

324
00:17:18,912 --> 00:17:19,997
‏أحتاج إلى راكض!

325
00:17:21,915 --> 00:17:25,169
‏"يوسا" ضعيفة ولكنني سأضرب الكرة
‏باستخدام غرائزي.

326
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
‏حسناً!

327
00:17:33,302 --> 00:17:35,220
‏كان ذلك مثل "إتشيرو".

328
00:17:35,304 --> 00:17:38,182
‏حان دورك للإمساك بالمضرب،
‏ماذا ستفعلين؟

329
00:17:38,265 --> 00:17:42,227
‏بعد نجاح ضربتي المضحية لو وصلنا
‏إلى القاعدة مرة واحدة فسنفوز.

330
00:17:43,270 --> 00:17:45,439
‏لا يمكنني ضربها بقدرتي!

331
00:17:45,522 --> 00:17:48,150
‏ما رأيك لو واجهت الأمر بين الحين والآخر؟

332
00:17:49,735 --> 00:17:51,695
‏"يو أوتوساكا"، الغشَاش.

333
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
‏سأضربها!

334
00:18:10,506 --> 00:18:12,758
‏- تبّاً! هل سنخسر ضدهم؟
‏- القاعدة الأولى.

335
00:18:13,592 --> 00:18:14,426
‏خروج!

336
00:18:17,763 --> 00:18:19,932
‏أيجب أن أواجه الأمر في مثل هذا الموقف؟

337
00:18:20,682 --> 00:18:22,392
‏تفوق!

338
00:18:25,020 --> 00:18:26,063
‏ضربة!

339
00:18:27,314 --> 00:18:28,732
‏- ضربة ثانية!
‏- تبّاً!

340
00:18:36,406 --> 00:18:37,241
‏خطأ!

341
00:18:38,826 --> 00:18:40,828
‏أخيراً ضربتها.

342
00:18:42,621 --> 00:18:43,580
‏خطأ!

343
00:18:44,414 --> 00:18:45,374
‏خطأ!

344
00:18:46,291 --> 00:18:47,376
‏خطأ!

345
00:18:49,044 --> 00:18:50,921
‏بدأ توقيته يقترب.

346
00:18:51,004 --> 00:18:52,923
‏سأُبعد القادمة أكثر.

347
00:19:03,225 --> 00:19:05,102
‏تبّاً! انتهى الأمر!

348
00:19:05,561 --> 00:19:07,312
‏لم ينته! اركض!

349
00:19:07,396 --> 00:19:09,189
‏الماسك أخطأ!

350
00:19:11,024 --> 00:19:11,859
‏أمان!

351
00:19:12,860 --> 00:19:14,862
‏يمكن أن أنجح بغرائزي!

352
00:19:14,945 --> 00:19:15,779
‏"تاكاتو"!

353
00:19:29,001 --> 00:19:31,086
‏أمان! انتهت المباراة!

354
00:19:33,255 --> 00:19:35,382
‏هل رأيتم غرائزي؟

355
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
‏كان ذلك مذهلاً يا "يوسارين"!

356
00:19:40,512 --> 00:19:41,430
‏هل فزنا؟

357
00:19:41,513 --> 00:19:43,265
‏أجل، فزنا.

358
00:19:45,893 --> 00:19:46,768
‏فزنا.

359
00:19:48,103 --> 00:19:48,937
‏رائع!

360
00:19:49,897 --> 00:19:53,525
‏لم أشعر بالسعادة بسبب ذلك؟

361
00:19:56,361 --> 00:19:58,155
‏انتصرنا.

362
00:19:58,238 --> 00:20:01,408
‏أرجوك لا تستخدم تلك القدرة مجدداً.

363
00:20:03,452 --> 00:20:05,454
‏أنا مجرد رامٍ عادي.

364
00:20:06,121 --> 00:20:09,208
‏ولكن "تاكاتو" الماسك مختلف.

365
00:20:09,291 --> 00:20:12,461
‏إنه ماسك يستحق حقّاً
‏أن يكون محط الأنظار.

366
00:20:12,544 --> 00:20:15,422
‏نلعب معاً منذ فترة طويلة.

367
00:20:15,505 --> 00:20:18,300
‏كان يعرف أن فريق البيسبول في مدرستنا
‏ضعيف.

368
00:20:18,383 --> 00:20:22,304
‏ولكن رغم ذلك اختار الانضمام لي.

369
00:20:22,387 --> 00:20:23,972
‏لهذا

370
00:20:24,056 --> 00:20:27,434
‏أردت الوصول به، حتى لو كان ذلك
‏يعني استخدام تلك القدرة الغريبة

371
00:20:27,517 --> 00:20:31,271
‏إلى ذلك المسرح الكبير الذي سيلاحظه
‏فيه حتى المحترفين.

372
00:20:31,355 --> 00:20:35,609
‏كنت تستخدم قدرتك بسبب الصداقة
‏وليس للاستفادة الشخصية.

373
00:20:35,692 --> 00:20:36,526
‏أجل.

374
00:20:37,152 --> 00:20:40,447
‏فزنا بمباراة اليوم بالغشّ.

375
00:20:40,530 --> 00:20:43,617
‏وكنت تغشّ أثناء اللعب طوال الوقت.

376
00:20:43,700 --> 00:20:46,912
‏ولكن المراقبين متواجدون في كل مكان.

377
00:20:46,995 --> 00:20:48,622
‏حتى لو لم تغشّ

378
00:20:48,705 --> 00:20:51,208
‏في الكلية أو في دوريات المحترفين

379
00:20:51,291 --> 00:20:55,003
‏يمكن أن تستمر في دعمه
‏كونك صديقه العزيز.

380
00:20:56,672 --> 00:21:00,842
‏سيأتي اليوم الذي ستتمكَن من التفاخر فيه
‏بكونه أعز أصدقائك.

381
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
‏أنا متأكدة من ذلك،
‏كل شيء سيكون على ما يُرام.

382
00:21:06,265 --> 00:21:07,099
‏أجل.

383
00:21:09,935 --> 00:21:11,561
‏تجربة بسيطة.

384
00:21:11,645 --> 00:21:13,730
‏أيمكن أن تحاول تَمَلُك جسده؟

385
00:21:13,814 --> 00:21:15,440
‏لم؟

386
00:21:15,524 --> 00:21:17,025
‏كما قلت، تجربة بسيطة.

387
00:21:17,651 --> 00:21:19,736
‏ليس هذا ما يجب قوله لفأر تجاربك.

388
00:21:19,820 --> 00:21:21,947
‏هو فأر التجارب، لذا لا تقلق.

389
00:21:23,615 --> 00:21:24,616
‏حسناً.

390
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
‏شكراً جزيلاً.

391
00:21:36,211 --> 00:21:39,464
‏كلَا، لا بأس، هل اكتشفت شيئاً؟

392
00:21:40,215 --> 00:21:41,717
‏لست متأكدة حالياً.

393
00:21:42,342 --> 00:21:44,761
‏سنرى ما سيحدث لفترة.

394
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
‏أتوسَل إليك!

395
00:21:47,514 --> 00:21:50,475
‏أتمنَى ألا تستخدم صلصة البيتزا على العشاء.

396
00:21:52,019 --> 00:21:52,853
‏عدت...

397
00:21:52,936 --> 00:21:56,982
‏وصفة سرية لعائلة "أوتوساكا"،
‏يخنة دسمة مليئة بالبروكلي.

398
00:21:57,482 --> 00:21:58,442
‏إنها حمراء!

399
00:21:59,192 --> 00:22:01,361
‏اليخنة الدسمة يجب أن تكون بيضاء.

400
00:22:01,987 --> 00:22:04,740
‏لهذا هي وصفة سرية في عائلة "أوتوساكا"!

401
00:22:04,823 --> 00:22:06,283
‏كما ظننت!

402
00:22:06,742 --> 00:22:08,577
‏هل تتساءلون عما تؤمنون به؟

403
00:22:08,660 --> 00:22:11,038
‏بالطبع يجب أن أؤمن بنفسي.

404
00:22:11,121 --> 00:22:12,080
‏قوة الإيمان...

405
00:22:12,164 --> 00:22:14,708
‏إنه إعلان "يوسارين" الجديد!

406
00:22:14,791 --> 00:22:16,501
‏وأغنية "هالو هالو" الجديدة!

407
00:22:16,585 --> 00:22:20,922
‏هذا يُذكَرني، هل انتقلت "يوسارين" حقّاً
‏إلى مدرستك؟

408
00:22:21,006 --> 00:22:21,923
‏أجل.

409
00:22:22,466 --> 00:22:27,262
‏هذا أمر مذهل حقّاً!

410
00:22:29,431 --> 00:22:30,974
‏يا إلهي!

411
00:23:58,520 --> 00:24:00,397
‏ترجمة "مي جمال"

