﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:04,720
{\an8}‫بالنهار، أنا "مارينات"،

2
00:00:04,840 --> 00:00:07,560
{\an8}‫فتاة عادية تعيش حياة طبيعية.

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,760
{\an8}‫لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد.

4
00:00:10,880 --> 00:00:12,600 
‫لأن لدي سر.

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,680
{\an8}‫"(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة!

6
00:00:16,120 --> 00:00:18,760 
‫مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور!

7
00:00:18,920 --> 00:00:21,400 
‫(ميراكيلوس)! يرعاها الحظ!

8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
{\an8}‫قوة الحب، دائماً قوية!

9
00:00:24,520 --> 00:00:27,640
{\an8}‫(ميراكيلوس)!"

10
00:00:29,600 --> 00:00:31,960
{\an8}‫"(ليو)، سيهدر قلبك."

11
00:00:32,200 --> 00:00:33,520
{\an8}‫عجباً.

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,160
{\an8}‫"الموضة"

13
00:00:35,360 --> 00:00:36,360
{\an8}‫"(أنيمان)"

14
00:00:36,640 --> 00:00:38,560
{\an8}‫"بإذن المتحف القومي للتاريخ الطبيعي"

15
00:00:38,640 --> 00:00:41,600
{\an8}‫لمعلوماتك، لن تقع "مارينات" في حب تمثال.

16
00:00:42,640 --> 00:00:46,320 
‫لست بارعاً مع النساء،
‫ولا سيما هذه المرة فجأة.

17
00:00:46,600 --> 00:00:49,040 
‫يا صاح، هل أذهب إليها وأقول مزحة؟

18
00:00:49,120 --> 00:00:52,200 
‫أم أجاملها؟ أم أدعوها
‫إلى حديقة الحيوان؟ أم أتصرف بجدية؟

19
00:00:52,520 --> 00:00:54,560 
‫"نينو"، إنك تفرط في التفكير في الأمر.

20
00:00:54,760 --> 00:00:56,880 
‫تدعوها إلى حديقة الحيوان؟ هل أنت جاد؟

21
00:00:58,040 --> 00:01:00,400 
‫لديهم معرض جديد رائع هناك.

22
00:01:00,720 --> 00:01:02,760 
‫أنصت، تصرف بطبيعتك وحسب.

23
00:01:02,840 --> 00:01:06,360 
‫هذا سهل بالنسبة لك
‫يا صاحب غلاف مجلة المراهقين الأسبوعية.

24
00:01:06,480 --> 00:01:07,560 
‫لست بتلك الروعة.

25
00:01:07,760 --> 00:01:11,040 
‫أنت رائع أيضاً يا صاح،
‫صدقني وإلا ما كنت صديقي المفضل.

26
00:01:11,160 --> 00:01:14,120 
‫ادعها إلى حديقة الحيوان.
‫وسوف توافق، أعدك.

27
00:01:21,920 --> 00:01:25,720 
‫ماذا لو تصرفت كدينصور،
‫أو أنها تقبلني أو تظن أني سيئ.

28
00:01:25,800 --> 00:01:27,320 
‫حسناً، أنا معك.

29
00:01:37,040 --> 00:01:38,280 
‫يا له من...

30
00:01:38,400 --> 00:01:41,760 
‫ذكي ووسيم ورائع وجميل.

31
00:01:41,880 --> 00:01:43,160 
‫كل ما سبق.

32
00:01:46,600 --> 00:01:49,280 
‫- آسف، صحيح يا "نينو"؟
‫- آسف.

33
00:01:54,640 --> 00:01:55,720 
‫- آسف.
‫- آسف.

34
00:01:56,400 --> 00:01:57,600 
‫آسف بشأن ذلك.

35
00:01:58,280 --> 00:02:02,280 
‫كيف نعوضك على هذا؟
‫أي أفكار يا "نينو"؟

36
00:02:04,040 --> 00:02:08,760 
‫ما رأيك أن نذهب إلى حديقة
‫الحيوان اليوم؟ يقولون إن لديهم...

37
00:02:10,280 --> 00:02:12,040 
‫لديهم فهداً جديداً.

38
00:02:12,400 --> 00:02:15,560 
‫فكرة رائعة، صحيح يا "مارينات"؟
‫أنت تحبين الحيوانات.

39
00:02:15,680 --> 00:02:19,280 
‫أجل، إني أعشق حيوانة الحدائق.

40
00:02:19,400 --> 00:02:22,400 
‫أعني، حدائق الحيوانة، أعني حدائقة الحيوان.

41
00:02:23,600 --> 00:02:26,120 
‫رائع، ما رأيك بعد المدرسة، في الرابعة؟

42
00:02:26,240 --> 00:02:27,280 
‫"نينو"، أتبدو فكرة جيدة؟

43
00:02:27,600 --> 00:02:29,160 
‫رائع، الرابعة إذاً.

44
00:02:29,280 --> 00:02:31,120 
‫الرابعة.

45
00:02:32,920 --> 00:02:33,960 
‫أجل.

46
00:02:34,600 --> 00:02:35,720 
‫نداء إلى "مارينات".

47
00:02:35,840 --> 00:02:40,040 
‫تدركين أن الشاب الذي أنت مجنونة به
‫دعاك للتو للخروج معه، صحيح؟

48
00:02:40,320 --> 00:02:41,440 
‫أجل.

49
00:02:41,840 --> 00:02:43,160 
‫مهلاً. ماذا؟ لا!

50
00:02:43,320 --> 00:02:46,240 
‫ليس هكذا، ليس هنا، ولا اليوم،
‫لم أغسل شعري.

51
00:02:46,400 --> 00:02:49,080 
‫لا أرتدي جواربي جالبة الحظ.
‫ساعديني يا "آليا".

52
00:02:49,200 --> 00:02:50,960 
‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي.

53
00:02:52,680 --> 00:02:54,120 
‫كيف فعلت ذلك يا صاح؟

54
00:02:54,240 --> 00:02:56,680 
‫- كما قلت، تصرف بطبيعتك.
‫- صحيح.

55
00:02:56,880 --> 00:02:59,280 
‫بالطبع. إن كانت طبيعتي مثل طبيعتك.

56
00:02:59,560 --> 00:03:01,160 
‫طبيعتي لا تفلح في هذا.

57
00:03:01,280 --> 00:03:03,280 
‫أنت سخيف، بالطبع يمكنك.

58
00:03:03,400 --> 00:03:05,800 
‫وعندما تكون مع "مارينات" بمفردك
‫في حديقة الحيوان لاحقاً.

59
00:03:06,080 --> 00:03:09,840 
‫ماذا تعني بمفردي مع "مارينات"؟
‫لا يا صاح، ستأتي معي.

60
00:03:09,920 --> 00:03:11,680 
‫لا يمكنك أن تتركني بمفردي.

61
00:03:13,120 --> 00:03:15,400 
‫لا مشكلة يا "نينو".
‫وما فائدة الأصدقاء؟

62
00:03:18,280 --> 00:03:20,200 
‫1، 2، 1، 2، تجريب.

63
00:03:20,280 --> 00:03:21,320 
‫هل تسمعينني يا فتاة؟

64
00:03:21,440 --> 00:03:24,360 
‫بوسعي سماعك، لكن ما زلت لا أظن
‫أن بوسعي النجاح في هذا.

65
00:03:24,600 --> 00:03:27,160 
‫بالطبع يمكنك. كوني على طبيعتك.

66
00:03:27,280 --> 00:03:29,360 
‫أتذكرين آخر مرة فعلت فيها هذا؟

67
00:03:29,960 --> 00:03:31,720 
‫كوني على طبيعتك يا "مارينات".

68
00:03:35,840 --> 00:03:37,800 
‫أنت! ماذا تفعلين هنا؟

69
00:03:38,040 --> 00:03:39,520 
‫اخرجي من حمام الرجال!

70
00:03:39,920 --> 00:03:43,080 
‫حسناً، كوني على طبيعتك
‫وانتبهي لأين تدخلين.

71
00:03:44,760 --> 00:03:47,320 
‫أين أنت يا حب حياتي؟

72
00:03:47,880 --> 00:03:49,880 
‫كيف يمكن أن يكون "إدريان" هو حب حياتك

73
00:03:49,960 --> 00:03:51,560 
‫في حين أنك غير قادرة على التكلم معه؟

74
00:03:51,680 --> 00:03:53,080 
‫"تيكي"، اختفي.

75
00:03:53,240 --> 00:03:56,560 
‫سأتكلم معه.
‫سترين، سوف أتكلم معه.

76
00:03:56,720 --> 00:03:58,600 
‫هذا صحيح يا فتاة، هذا هو وقت التحفيز.

77
00:03:58,720 --> 00:04:01,120 
‫أجل، ها هما.

78
00:04:02,680 --> 00:04:03,720 
‫مرحباً يا "مارينات".

79
00:04:04,600 --> 00:04:05,840 
‫إنذار كاذب.

80
00:04:06,760 --> 00:04:08,600 
‫مرحباً يا "كيم" و"ماكس"،
‫ماذا تفعلان هنا؟

81
00:04:08,720 --> 00:04:12,040 
‫سمعنا أن الفهد الجديد هنا.
‫أريد أن أرى من ذو العضلات الأكبر.

82
00:04:12,160 --> 00:04:13,280 
‫أتريدين القدوم معنا؟

83
00:04:13,520 --> 00:04:15,280 
‫- الهدف يا "مارينات" باتجاه الساعة الـ10.
‫- لا!

84
00:04:16,880 --> 00:04:19,520 
‫أعني، شكراً، لا شكراً.

85
00:04:19,800 --> 00:04:21,920 
‫أنا أنتظر أحدهم. اذهبا أنتما.

86
00:04:22,160 --> 00:04:23,960 
‫حسناً، نراك لاحقاً إذاً.

87
00:04:24,080 --> 00:04:25,760 
‫أجل، لاحقاً.

88
00:04:29,920 --> 00:04:32,120 
‫- أين "إدريان"؟
‫- لا أعرف.

89
00:04:32,240 --> 00:04:35,440 
‫مرحباً، "نينو".
‫أليس "إدريان" معك؟

90
00:04:37,800 --> 00:04:39,840 
‫أخبرها أنكما ستكونان أفضل من دوني.

91
00:04:39,960 --> 00:04:42,080 
‫سنكون أفضل من دوني.

92
00:04:42,440 --> 00:04:45,720 
‫هذه الرحلة تزداد روعة أكثر مما ظننت.

93
00:04:45,840 --> 00:04:47,040 
‫ارفع الصوت.

94
00:04:47,280 --> 00:04:48,840 
‫من دونه، أقصد.

95
00:04:48,960 --> 00:04:51,800 
‫لا نحتاج إلى "إدريان"
‫لنتسكع في حديقة الحيوان.

96
00:04:51,920 --> 00:04:53,520 
‫بالطبع نحتاج إليه أيها الغبي.

97
00:04:53,640 --> 00:04:55,040 
‫بالطبع نحتاج إليه أيها الـ...

98
00:04:55,160 --> 00:04:58,520 
‫أعني، أما كان من المفترض أن يأتي؟
‫ألا تريد أن تنتظره؟

99
00:04:58,640 --> 00:05:00,600 
‫أخبرها أنك أردت أن تكون بمفردك معها.

100
00:05:00,720 --> 00:05:02,280 
‫- ليس بعد.
‫- ماذا؟

101
00:05:02,400 --> 00:05:03,800 
‫أنت محقة. سننتظر.

102
00:05:04,080 --> 00:05:07,560 
‫كلا! عم تتكلم؟
‫لا تنتظرني، لن آتي.

103
00:05:07,920 --> 00:05:09,880 
‫انظر لما جلبه لك أبوك.

104
00:05:10,000 --> 00:05:12,280 
‫الأفضل فقط لعزيزي.

105
00:05:14,120 --> 00:05:17,280 
‫انظر إلى حجم قطعة اللحم التي يأكلها.

106
00:05:17,520 --> 00:05:20,800 
‫نظام غذائي نموذجي لأصناف
‫القطط التي تتطلب القوة للركض بسرعة،

107
00:05:20,920 --> 00:05:22,360 
‫لما تزيد عن 60 ميلاً بالساعة.

108
00:05:22,560 --> 00:05:24,720 
‫60 ميلاً بالساعة؟
‫هذا كل شيء؟

109
00:05:24,840 --> 00:05:27,000 
‫ظننت أن الفهود أسرع بكثير من ذلك.

110
00:05:27,160 --> 00:05:29,080 
‫أراهن أنه يمكنني أن أهزمه في سباق.

111
00:05:29,360 --> 00:05:32,800 
‫مستحيل، لا يمكن لإنسان أن ينافس فهدي.

112
00:05:33,080 --> 00:05:37,320 
‫صحيح؟ أي مركز حققه ذلك القط
‫في مسابقة رياضين المقاطعة؟

113
00:05:37,400 --> 00:05:38,720 
‫لقد فزت بالمركز الأول.

114
00:05:39,200 --> 00:05:42,400 
‫لا يمكنك أن تقارن نفسك بفهدي يا فتى.

115
00:05:42,480 --> 00:05:45,280 
‫لست بحاجة إلى ذلك،
‫واضح أني أفضل منه.

116
00:05:47,040 --> 00:05:49,480 
‫مرحباً أيها القط.
‫ما رأيك بسباق صغير معي؟

117
00:05:49,760 --> 00:05:51,040 
‫الأخير هو الخاسر.

118
00:05:51,160 --> 00:05:53,600 
‫لنر، برياح بسرعة 6 أقدام بالثانية خلفك،

119
00:05:53,760 --> 00:05:55,920 
‫والشمس بدرجة حرارة 45
‫ناحية الشمال الشرقي،

120
00:05:56,080 --> 00:05:58,720 
‫أظن أنك ستخسر بشدة.

121
00:05:58,920 --> 00:06:01,120 
‫صديقك محق يا فتى.
‫غادر الآن من فضلك.

122
00:06:01,200 --> 00:06:04,400 
‫إنها تحتاج إلى الراحة والهدوء
‫بينما تأكل. إنك تضايقها.

123
00:06:04,720 --> 00:06:06,920 
‫هل نحن متضايقين يا آنسة؟

124
00:06:07,040 --> 00:06:09,360 
‫أنت تتكلم عن حيوان بري يا صاح!

125
00:06:10,560 --> 00:06:13,600 
‫غادرا الآن، وإلا سأطردكما
‫من حديقة الحيوان فوراً.

126
00:06:13,840 --> 00:06:14,880 
‫هيا يا "ماكس".

127
00:06:15,000 --> 00:06:20,160 
‫لنترك تلك القطة البرية بمفردها
‫مع مربيها الغاضب.

128
00:06:27,160 --> 00:06:29,920 
‫نطلق العنان للحيوان الذي بداخلنا.

129
00:06:30,280 --> 00:06:32,040 
‫تعجبني تلك الفكرة.

130
00:06:38,880 --> 00:06:41,800 
‫هيا أيتها الأكوما الشريرة،

131
00:06:41,920 --> 00:06:45,160 
‫حلقي وسيطري على حارس الحديقة ذلك.

132
00:06:50,040 --> 00:06:52,040 
‫أمتأكد أنه يستغرق وقته؟

133
00:06:52,760 --> 00:06:55,640 
‫- لن يأتي، صحيح؟
‫- كرر ورائي.

134
00:06:55,880 --> 00:06:58,720 
‫نعم، لن يأتي لكن أولاً
‫أردت أن أستغل هذه الفرصة...

135
00:06:59,080 --> 00:07:02,200 
‫نعم، لن يأتي لكن أولاً
‫أردت أن أستغل هذه الفرصة...

136
00:07:02,280 --> 00:07:04,120 
‫...لأخبرك أني أحبك يا "مارينات".

137
00:07:04,400 --> 00:07:06,360 
‫...لأخبرك أني...

138
00:07:06,600 --> 00:07:09,720 
‫أحب فتاة، لكني لا أعرف كيف أقول لها.

139
00:07:09,800 --> 00:07:11,040 
‫ماذا تفعل؟

140
00:07:11,160 --> 00:07:14,080 
‫حقاً؟ بوسعي مساعدتك في ذلك.

141
00:07:14,280 --> 00:07:15,320 
‫حقاً؟

142
00:07:15,520 --> 00:07:18,400 
‫أنت، تعطين نصيحة لشخص أن يعترف بحبه.

143
00:07:18,680 --> 00:07:20,560 
‫مشتاقة أن أسمع هذه.

144
00:07:20,680 --> 00:07:23,240 
‫- مشتاقة أن أسمع هذه.
‫- ماذا؟

145
00:07:23,480 --> 00:07:26,760 
‫مشتاقة أن أسمع...
‫عن هذه الفتاة المحظوظة.

146
00:07:27,000 --> 00:07:28,280 
‫أجل.

147
00:07:28,440 --> 00:07:30,360 
‫- أخبرها أنها هي.
‫- إنها...

148
00:07:32,280 --> 00:07:34,800 
‫- صديقك المفضلة "آليا".
‫- ماذا؟

149
00:07:35,120 --> 00:07:36,640 
‫"آليا"؟ رائع.

150
00:07:36,760 --> 00:07:39,320 
‫كلا! هذا ليس رائعاً.

151
00:07:39,480 --> 00:07:40,960 
‫يمكنني أن أرتب لكما موعد.

152
00:07:41,080 --> 00:07:44,400 
‫ماذا؟ بجدية؟
‫لم تسأليني حتى أولاً!

153
00:07:45,160 --> 00:07:47,480 
‫"نينو" كأخ لي.

154
00:07:47,920 --> 00:07:49,520 
‫لا! انتهى الموضوع.

155
00:07:49,640 --> 00:07:52,400 
‫- سيحزن جداً إن لم توافقي.
‫- هل قلت شيئاً؟

156
00:07:52,520 --> 00:07:55,320 
‫قلت، سيكون من السيئ جداً لو لم تخبريها.

157
00:08:04,000 --> 00:08:06,640 
‫"أنيمان"، أنا "هوك موث".

158
00:08:06,800 --> 00:08:11,040 
‫أمنحك القوة للانتقام مقابل ثمن بسيط.

159
00:08:11,880 --> 00:08:13,920 
‫نعم يا "هوك موث".

160
00:08:24,640 --> 00:08:27,240 
‫مرحباً أيها الطفل،
‫أما زالت موافقاً على فكرة السباق؟

161
00:08:27,560 --> 00:08:29,720 
‫اذهب، سأمنحك ميزة التقدم.

162
00:08:32,960 --> 00:08:34,360 
‫إنه ملكي.

163
00:08:35,360 --> 00:08:38,320 
‫أمر الموعد الغرامي مع "نينو" لن يحدث!

164
00:08:38,840 --> 00:08:40,920 
‫- إنه قادم!
‫- اخرجا من هنا!

165
00:08:45,720 --> 00:08:47,560 
‫يستحسن أن نترك هذا المكان.

166
00:08:54,160 --> 00:08:56,160 
‫لماذا لم تستمعي إلى "آليا" يا "مارينات"؟

167
00:08:56,280 --> 00:08:58,880 
‫لم أستطع منع نفسي.
‫لم أرد أن يكون "نينو" حزيناً.

168
00:08:59,000 --> 00:09:01,960 
‫تعاملي مع ذلك لاحقاً،
‫حان الآن وقت التحول.

169
00:09:04,040 --> 00:09:05,960 
‫"تيكي"، وقت النقاط!

170
00:09:20,680 --> 00:09:22,240 
‫علينا أن نفعل شيئاً.

171
00:09:23,640 --> 00:09:25,240 
‫"بلاغ"، المخالب!

172
00:09:41,440 --> 00:09:45,000 
‫لقد خسرت أيها الطفل.
‫ما رأيك في الفهود الآن؟

173
00:09:45,240 --> 00:09:47,520 
‫الفهود هي الأفضل.

174
00:09:47,640 --> 00:09:51,280 
‫- وما رأيك أنت في "الدعسوقات"؟
‫- و"قط أسود" آخر؟

175
00:09:51,520 --> 00:09:53,600 
‫أظن أني أعلى منكما رتبة.

176
00:09:53,720 --> 00:09:56,760 
‫"أنيمان"، خذ الميراكيلوس.

177
00:09:56,960 --> 00:09:58,000 
‫اجلبهما لي!

178
00:09:58,160 --> 00:10:00,680 
‫إن كنت تقدر حياتك، اخرج من هنا الآن.

179
00:10:08,240 --> 00:10:11,480 
‫"القط الأسود"، إنه السوار،
‫لا بد أن الأكوما بداخل حليته.

180
00:10:11,600 --> 00:10:13,600 
‫أنت أمسكي به. أنا سأجلب السوار.

181
00:10:14,520 --> 00:10:15,680 
‫هجوم!

182
00:10:19,760 --> 00:10:21,400 
‫علينا أن نضعهم جميعاً في أقفاصهم.

183
00:10:21,640 --> 00:10:25,280 
‫حقاً؟ أظن أنهم سيفعلون
‫كل ذلك من دون افتعال شجار.

184
00:10:28,520 --> 00:10:29,960 
‫أظن أنه من الأفضل أن ننفصل.

185
00:10:32,560 --> 00:10:33,680 
‫ما هذا...

186
00:10:34,000 --> 00:10:35,760 
‫ابقيا هنا وستكونان بأمان.

187
00:10:40,160 --> 00:10:41,320 
‫مرحباً، ما الأخبار؟

188
00:10:47,080 --> 00:10:49,800 
‫يوجد الكثير منهم.
‫لا يمكننا الإمساك بهم كلهم.

189
00:10:49,920 --> 00:10:51,600 
‫ماذا سنفعل إذاً؟

190
00:10:53,240 --> 00:10:54,360 
‫نعود إلى الخطة الرئيسية.

191
00:10:54,440 --> 00:10:56,880 
‫إن تمكنا من تدمير سواره،
‫بوسعي القبض على الأكوما.

192
00:10:56,960 --> 00:10:59,920 
‫- سيعود كل شيء إلى طبيعته.
‫- تبدو فكرة جيدة.

193
00:11:05,120 --> 00:11:08,240 
‫- لكنها غير قابلة للكسر.
‫- لم يكسرها فعلاً.

194
00:11:08,400 --> 00:11:10,360 
‫- كيف هرب إذاً؟
‫- لا أعرف.

195
00:11:10,440 --> 00:11:13,760 
‫لكن يستحسن أن نجد "كيم".
‫أعني ذلك الفتى، قبله.

196
00:11:25,280 --> 00:11:26,400 
‫هناك.

197
00:11:30,640 --> 00:11:33,200 
‫انتهى الأمر بنا نحن الاثنين أيها الصغير.

198
00:11:34,760 --> 00:11:36,240 
‫ثم لم يتبق سوى واحد.

199
00:11:38,920 --> 00:11:40,760 
‫لن تهرب هذه المرة.

200
00:11:41,480 --> 00:11:44,160 
‫بسرعة، اذهب واختبئ في أول مبنى تقابله.

201
00:11:45,920 --> 00:11:47,680 
‫لن تمسكا بي أبداً.

202
00:11:56,760 --> 00:11:59,680 
‫- الآن عرفنا كيف هرب من قبل.
‫- أين "كيم"؟

203
00:12:01,760 --> 00:12:03,080 
‫أحسنت أيها القط.

204
00:12:04,240 --> 00:12:06,640 
‫النجدة! أنقذوني من فضلكما.

205
00:12:08,360 --> 00:12:10,280 
‫لا بأس يا بني. تعال من هنا. على مهل.

206
00:12:10,480 --> 00:12:13,640 
‫"مخبز، معجنات"

207
00:12:17,520 --> 00:12:18,760 
‫إنه بأمان داخل هذا المبنى.

208
00:12:18,880 --> 00:12:20,760 
‫لا يمكن للفهود فتح الأبواب لذا فلن يدخل.

209
00:12:20,920 --> 00:12:25,840 
‫لا يمكن للفهود، لكن ماذا لو تحول إلى حيوان
‫أصغر كفأر أو...

210
00:12:25,960 --> 00:12:29,240 
‫صحيح، لكننا لدينا أفضلية عليه.

211
00:12:29,360 --> 00:12:31,320 
‫نعرف بالضبط أين نجد فريسته.

212
00:12:31,680 --> 00:12:33,680 
‫"أنيمان" سيعرف مكانه عاجلاً أم آجلاً،

213
00:12:33,760 --> 00:12:36,160 
‫لكنه سيوفر لنا قليل من الوقت
‫لنخطط لحركتنا التالية.

214
00:12:44,080 --> 00:12:46,840 
‫لكن علينا أن نوقف "أنيمان"
‫قبل أن تتحول "باريس" إلى غابة.

215
00:12:46,960 --> 00:12:47,960 
‫اتبعني.

216
00:12:50,440 --> 00:12:51,960 
‫مرحباً يا سيدة...

217
00:12:52,280 --> 00:12:53,360 
‫لكنك...

218
00:12:54,480 --> 00:12:55,520 
‫أنت "الدعسوقة".

219
00:12:55,760 --> 00:12:57,240 
‫أجل، بالضبط.

220
00:12:58,480 --> 00:13:00,560
{\an8}‫"نبأ عاجل، (نادية شاماك)"

221
00:13:00,680 --> 00:13:02,320
{\an8}‫نقطع هذا البث بتقرير خاص.

222
00:13:02,560 --> 00:13:04,160
{\an8}‫الحيوانات تجتاح "باريس".

223
00:13:04,280 --> 00:13:07,120
{\an8}‫الشرطة تجتهد لاحتواء الموقف.

224
00:13:07,320 --> 00:13:08,760
{\an8}‫لسلامتكم ابقوا في بيوتكم
‫وحافظوا على هدوئكم.

225
00:13:08,880 --> 00:13:09,840
{\an8}‫"محطة الغوريلا"

226
00:13:10,000 --> 00:13:11,640
{\an8}‫سيخاطب العمدة "بورجوا" المدينة...

227
00:13:12,120 --> 00:13:13,280 
‫ستكون بأمان هنا.

228
00:13:13,760 --> 00:13:15,480 
‫- أيمكنني استعارة هذه؟
‫- بالطبع.

229
00:13:18,840 --> 00:13:19,880 
‫هيا أيها "القط الأسود".

230
00:13:20,120 --> 00:13:22,080 
‫احرصوا على غلق جميع الأبواب والنوافذ.

231
00:13:22,160 --> 00:13:24,120 
‫سنعتني بالباقي. لن تكونوا في خطر.

232
00:13:24,240 --> 00:13:27,240 
‫شكراً يا أبـ... يا سيدي على مساعدتك.

233
00:13:27,520 --> 00:13:29,120 
‫على الرحب والسعة يا "دعسوقة".

234
00:13:32,720 --> 00:13:33,720 
‫انتهينا.

235
00:13:41,040 --> 00:13:42,720 
‫ما هذا؟

236
00:13:43,080 --> 00:13:45,840 
‫معطر جو، سيغطي على رائحتنا،
‫حتى لا يمكنه أن يشمنا.

237
00:13:46,160 --> 00:13:50,160 
‫شكراً، لطالما أردت أن تبدو رائحتي
‫مثل نسيم المحيط الصيفي.

238
00:13:51,800 --> 00:13:53,720 
‫ألا يمكننا حبسه في شيء هكذا؟

239
00:13:53,840 --> 00:13:56,480 
‫حتى يتحول إلى شيء أكبر وحسب.

240
00:13:58,240 --> 00:14:00,000 
‫هل يعد ذلك قفصاً كبيراً بما يكفي؟

241
00:14:00,480 --> 00:14:02,680 
‫بالتأكيد، لكن كيف سنجعله يدخله؟

242
00:14:03,200 --> 00:14:04,680 
‫إنه قادم.

243
00:14:13,640 --> 00:14:15,920 
‫الفكرة تنجح. إنه يشم رائحة "كيم".

244
00:14:18,520 --> 00:14:19,640 
‫اتبعني.

245
00:14:33,040 --> 00:14:34,920 
‫دعسوقة؟ خيار ذكي.

246
00:14:39,840 --> 00:14:41,960 
‫أما كان بوسعه اختيار حيوان أبطأ؟

247
00:14:57,280 --> 00:14:59,280 
‫أين زر الأبواب؟

248
00:15:02,200 --> 00:15:04,840 
‫بالطبع لا يعمل شيء، لا مفاتيح!

249
00:15:14,920 --> 00:15:18,320 
‫خذ الميراكيلوس، الخاتم!

250
00:15:31,840 --> 00:15:34,520 
‫كل عمليات التحول هذه تبدو أنها تنهك قواه.

251
00:15:34,640 --> 00:15:38,280 
‫لننهك كل قواه إذاً،
‫سيسهل هذا من فرصتنا في الإمساك بالأكوما.

252
00:15:39,600 --> 00:15:41,040 
‫حركة "القططية"!

253
00:15:55,240 --> 00:15:58,040 
‫إنه ليس قفصاً حقيقياً، لكنه سيفي بالغرض.

254
00:16:01,480 --> 00:16:04,400 
‫لا أظن أنه سيتحمل سماع تلك الضجة.

255
00:16:04,720 --> 00:16:07,400 
‫أنت يصعب احتمالك.
‫الآن ننتظر.

256
00:16:12,160 --> 00:16:13,360 
‫مستعدة لتحرير الأكوما؟

257
00:16:18,160 --> 00:16:19,200 
‫الأمر يفلح.

258
00:16:33,760 --> 00:16:35,760 
‫منذ متى والحيوانات المنقرضة تُحسب؟

259
00:16:35,880 --> 00:16:39,000 
‫قد تكون الديناصورات اختفت
‫منذ وقت طويل، لكن تقنياً

260
00:16:39,080 --> 00:16:40,360 
‫لا زال حيواناً.

261
00:16:44,600 --> 00:16:46,640 
‫أعرف حيوانات أخرى ستنقرض قريباً،

262
00:16:46,800 --> 00:16:48,440 
‫مثل القط والدعسوقة!

263
00:17:01,640 --> 00:17:03,240 
‫تعويذة الحظ!

264
00:17:09,080 --> 00:17:10,160 
‫رافعة سيارة؟

265
00:17:10,400 --> 00:17:12,600 
‫من المؤسف أن "أنيمان"
‫لا يملك أي إطارات مثقوبة.

266
00:17:13,160 --> 00:17:15,200 
‫انظر كيف أن ذراعيه الأماميان صغيران.

267
00:17:15,480 --> 00:17:18,120 
‫لذا فهو ليس بارعاً في كرة السلة.
‫علام تلمحين؟

268
00:17:18,360 --> 00:17:20,680 
‫اصعد فوقه، حيث لا يمكنه أن يضربك.

269
00:17:20,800 --> 00:17:23,320 
‫وبينما أنت تشتت انتباهه، سأطرحه أرضاً.

270
00:17:23,440 --> 00:17:24,720 
‫تبدو خطة جيدة.

271
00:17:24,920 --> 00:17:27,000 
‫يمكنني أن أشتت الانتباه.

272
00:17:30,200 --> 00:17:31,880 
‫سيكون الأمر صعباً.

273
00:17:47,800 --> 00:17:50,880 
‫هذا غريب، لم نضطر إلى استخدام هذه.
‫ماذا يعني هذا؟

274
00:17:51,000 --> 00:17:53,480 
‫أظن أنه لا يعني سوى أننا نبدع كفريق.

275
00:17:54,720 --> 00:17:55,960 
‫أيها "القط الأسود"، انتظر!

276
00:17:58,080 --> 00:18:00,040 
‫- أعرف ما علي فعله.
‫- يا "دعسوقة"!

277
00:18:00,600 --> 00:18:01,920 
‫استمتع بوجبتك!

278
00:18:09,360 --> 00:18:10,600 
‫لا!

279
00:18:12,720 --> 00:18:14,040 
‫ستدفع ثمن هذا!

280
00:18:28,840 --> 00:18:30,960 
‫لا مزيد من الشر أيتها الأكوما.

281
00:18:34,800 --> 00:18:36,560 
‫حان وقت إزالة الشر!

282
00:18:40,000 --> 00:18:41,120 
‫أمسكتك!

283
00:18:42,280 --> 00:18:43,760 
‫الوداع أيتها الفراشة.

284
00:18:44,560 --> 00:18:46,520 
‫"الدعسوقة ميراكيلوس"!

285
00:18:57,560 --> 00:18:59,280 
‫- نجحنا؟
‫- يا "دعسوقة"!

286
00:18:59,920 --> 00:19:01,200 
‫كان هذا أمراً جامحاً.

287
00:19:03,240 --> 00:19:04,320 
‫بئساً!

288
00:19:04,720 --> 00:19:06,240 
‫يستحسن أن أركض في الحال!

289
00:19:08,520 --> 00:19:10,440 
‫أراك المرة المقبلة أيها "القط الأسود".

290
00:19:12,160 --> 00:19:14,360 
‫- ماذا حدث لي؟
‫- كل شيء على ما يرام.

291
00:19:14,480 --> 00:19:16,920 
‫لكن عليك أن تعود إلى حديقة
‫الحيوانات وتتفقد حيواناتك.

292
00:19:17,320 --> 00:19:22,280 
‫لقد أفسدت كل شيء أيتها "الدعسوقة".
‫لم يفترض أن تنتهي الأمور هكذا!

293
00:19:22,560 --> 00:19:23,800 
‫لكني أعدك،

294
00:19:23,960 --> 00:19:27,040 
‫ذات يوم، سأكون أعلى منك رتبة

295
00:19:27,160 --> 00:19:29,160 
‫ولن تكونين شيئاً!

296
00:19:41,600 --> 00:19:45,520 
‫كلا! نسيت أمر "آليا".
‫ستكون غاضبة جداً علي.

297
00:19:45,760 --> 00:19:48,800 
‫ثم تخيلي إن عرفت أنك "الدعسوقة"
‫التي حبستها في قفص

298
00:19:48,920 --> 00:19:52,160 
‫- مع "نينو".
‫- أجل، قد تقتلني.

299
00:19:52,280 --> 00:19:54,040 
‫أظن أني سأقبل بالغضب.

300
00:19:54,920 --> 00:19:57,280 
‫اسمعي يا "آليا"، أنا آسفة عما حدث.

301
00:19:57,480 --> 00:19:59,880 
‫كان يجب ألا أخبر "نينو"
‫أني سأرتب موعداً لك معه.

302
00:20:00,200 --> 00:20:01,440 
‫لم أكن أفكر جيداً،

303
00:20:01,560 --> 00:20:04,840 
‫لكني سأشرح كل شيء له فلا تقلقي. أعدك.

304
00:20:04,960 --> 00:20:06,160 
‫هل تسامحينني؟

305
00:20:10,120 --> 00:20:11,160 
‫شكراً يا "نينو".

306
00:20:11,640 --> 00:20:13,040 
‫أتريدين واحدة يا "مارينات"؟

307
00:20:13,400 --> 00:20:15,480 
‫ماذا يفعل هنا؟

308
00:20:15,600 --> 00:20:18,560 
‫حبستنا "الدعسوقة" معاً
‫في القفص نفسه اليوم.

309
00:20:18,640 --> 00:20:20,720 
‫اتضح أن بيننا تشابهات كثيرة.

310
00:20:20,880 --> 00:20:23,280 
‫تعرفين يا "مارينات" الفتاة
‫التي كنت معجباً بها...

311
00:20:23,400 --> 00:20:24,680 
‫أجل.

312
00:20:25,320 --> 00:20:26,440 
‫كانت أنت في الأساس.

313
00:20:27,720 --> 00:20:30,720 
‫أو هذا ما كنت أظنه
‫لكن بعدما قضيت الوقت كله مع "آليا"...

314
00:20:30,800 --> 00:20:33,200 
‫ليس علينا أن نخبرها بكل التفاصيل، صحيح؟

315
00:20:33,320 --> 00:20:34,600 
‫أجل، هذا خطأي.

316
00:20:34,720 --> 00:20:37,760 
‫الجزء المضحك أن "نينو" كان يتلقى الكلام

317
00:20:37,880 --> 00:20:40,520 
‫- من "إدريان" في الحديقة.
‫- كان "إدريان" هناك؟

318
00:20:40,760 --> 00:20:42,120 
‫نعم، هذا مضحك، صحيح؟

319
00:20:42,240 --> 00:20:45,120 
‫تخبرني "آليا" إنك معجبة بشاب ما.

320
00:20:46,480 --> 00:20:49,400 
‫إنه لا يعرف من هو،
‫أقسم لك، لأن...

321
00:20:49,920 --> 00:20:52,680 
‫لأني لا أذهب وأتخذ قرارات
‫نيابة عن الآخرين.

322
00:20:52,840 --> 00:20:54,760 
‫لكن إن أردت بوسعي أن أساعدك.

323
00:20:55,320 --> 00:20:57,520 
‫- ذلك إن كنت أعرف الشاب.
‫- "نينو"!

324
00:20:57,760 --> 00:20:59,640 
‫حسناً، وكأني لم أقل شيئاً.

325
00:20:59,760 --> 00:21:01,160 
‫لكن إن كان بوسعي المساعدة...

326
00:21:01,520 --> 00:21:02,600 
‫"نينو"!

327
00:21:33,560 --> 00:21:35,560 
‫ترجمة: أنطونيوس خلف

