﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:04,600
{\an8}‫بالنهار، أنا "مارينات"،

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,000
{\an8}‫فتاة عادية تعيش حياة طبيعية.

3
00:00:08,080 --> 00:00:10,800
{\an8}‫لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد.

4
00:00:10,920 --> 00:00:12,720 
‫لأن لدي سر.

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
{\an8}‫"(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة!

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,760 
‫مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور!

7
00:00:18,920 --> 00:00:21,400 
‫(ميراكيلوس)! يرعاها الحظ!

8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
{\an8}‫قوة الحب، دائماً قوية!

9
00:00:24,480 --> 00:00:27,600
{\an8}‫(ميراكيلوس)!"

10
00:00:29,920 --> 00:00:31,640
{\an8}‫"محركة الدمى"

11
00:00:31,760 --> 00:00:33,000
{\an8}‫ها أنا يا سيدتي.

12
00:00:33,280 --> 00:00:35,120 
‫سعدت برؤيتك أيها "القط الأسود".

13
00:00:35,280 --> 00:00:38,280 
‫بالطبع سعدت، فأنا القط الرائع.

14
00:00:40,200 --> 00:00:42,480 
‫- يفترض ألا يرى ذلك.
‫- حقاً؟

15
00:00:45,360 --> 00:00:47,800 
‫هذا ليس وقتاً مناسباً للمزاح
‫أيها "القط الأسود".

16
00:00:47,960 --> 00:00:50,840 
‫علينا أن نقبض
‫على الأكوما الشريرة قبل أن...

17
00:00:51,200 --> 00:00:53,200 
‫في الحقيقة، ماذا يريد الأشرار؟

18
00:00:54,360 --> 00:00:55,680 
‫نريد أن نفوز.

19
00:00:55,760 --> 00:00:57,520 
‫أجل، لكن بماذا نفوز؟

20
00:00:57,680 --> 00:01:00,200 
‫لا أعرف. ماذا يريدون عادةً؟

21
00:01:00,280 --> 00:01:01,280 
‫هذا أمر مشروط.

22
00:01:01,440 --> 00:01:03,840 
‫أرادت "ليدي وايفاي" أن تكشف
‫عن هوية "الدعسوقة" الحقيقية.

23
00:01:04,000 --> 00:01:07,200 
‫و"إيفيلستراتر" أراد أن ينتقم
‫من فتاة استهزأت به.

24
00:01:07,360 --> 00:01:08,960 
‫ثم كان هناك "روجركوب".

25
00:01:09,120 --> 00:01:11,960 
‫لكن الشرير "هوك موث"
‫هو من يجعلهم أشرار،

26
00:01:12,120 --> 00:01:15,200 
‫يريد أن يأخذ حلى "الدعسوقة"
‫و"القط الأسود" منهما.

27
00:01:15,280 --> 00:01:16,600 
‫الميراكيلوس.

28
00:01:16,760 --> 00:01:19,560 
‫وماذا سيحدث إن أخذهما؟

29
00:01:19,720 --> 00:01:21,800 
‫سيفوز الأشرار.

30
00:01:21,960 --> 00:01:24,200 
‫أعرف. أعرف ما يريده الأشرار.

31
00:01:24,480 --> 00:01:25,960 
‫نريد الميراكيلوس.

32
00:01:26,120 --> 00:01:29,200 
‫ثم سنفوز للأبد!

33
00:01:29,360 --> 00:01:32,760 
‫سأحصل على الميراكيلوس
‫أيتها "الدعسوقة" و"القط الأسود".

34
00:01:32,920 --> 00:01:35,000 
‫يا محبي الخير!

35
00:01:35,160 --> 00:01:37,360 
‫وإلا ستكونان آسفان جداً.

36
00:01:39,040 --> 00:01:41,240 
‫لن تحصلوا على الميراكيلوس.

37
00:01:41,440 --> 00:01:42,480 
‫حقاً؟

38
00:01:46,200 --> 00:01:49,000 
‫فازت "الدعسوقة" و"القط الأسود" مجدداً!

39
00:01:49,280 --> 00:01:51,880 
‫هذا ظلم! أنت تربحين دوماً!

40
00:01:54,400 --> 00:01:56,600 
‫"الدعسوقة" و"القط الأسود" يربحان دوماً.

41
00:01:56,760 --> 00:01:58,960 
‫والأشرار يخسرون دائماً.

42
00:01:59,120 --> 00:02:02,640 
‫لكنك لم تسمحي لي أن ألعب
‫بـ"الدعسوقة" و"القط الأسود"!

43
00:02:04,640 --> 00:02:05,640 
‫لا تبكي.

44
00:02:05,720 --> 00:02:08,200 
‫بالطبع يمكنك اللعب بـ"الدعسوقة"
‫و"القط الأسود".

45
00:02:08,360 --> 00:02:10,800 
‫حتى أني سأدعك تستعيرين أحدهما إن أردت.

46
00:02:11,640 --> 00:02:13,800 
‫عدت يا "مانون".
‫هل كنت فتاة مطيعة؟

47
00:02:14,000 --> 00:02:16,760 
‫أمي! "مارينات" لم تدعني أفوز.

48
00:02:17,040 --> 00:02:19,640 
‫لم تلعب بعدل.

49
00:02:20,160 --> 00:02:23,080 
‫"مانون"، لا يمكنك الفوز في كل مرة.

50
00:02:23,160 --> 00:02:27,080 
‫بلى، يمكنني! "الدعسوقة"
‫و"القط الأسود" يفوزان في كل مرة.

51
00:02:27,240 --> 00:02:30,920 
‫هذا لأنهما بطلان خارقان.

52
00:02:31,080 --> 00:02:32,560 
‫ستفوزين في المرة المقبلة، "مانون".

53
00:02:32,640 --> 00:02:34,880 
‫حسناً، الآن أعيدي الدمية إلى "مارينات".

54
00:02:34,960 --> 00:02:37,200 
‫كلا! أريد الاحتفاظ بها!

55
00:02:37,360 --> 00:02:40,160 
‫يمكنها الاحتفاظ بها.
‫أخبرتها أنني سأعيرها إياها.

56
00:02:40,240 --> 00:02:44,120 
‫وهذا رائع منك يا "مارينات"، لكن
‫"مانون" لديها الكثير من الألعاب بالبيت.

57
00:02:44,200 --> 00:02:46,280 
‫لا أعرف أين سأضعها حتى.

58
00:02:47,160 --> 00:02:48,440 
‫لا!

59
00:02:49,880 --> 00:02:51,480 
‫انظري لما فعلت يا "مانون".

60
00:02:51,640 --> 00:02:52,640 
‫أعطيني إياها.

61
00:02:54,840 --> 00:02:56,720 
‫أنا آسفة يا "مارينات".

62
00:02:57,040 --> 00:03:00,800 
‫لا بأس. يمكنني أن أخيطها.
‫هذه ليست مشكلة حقاً.

63
00:03:00,960 --> 00:03:02,120 
‫حمداً لله.

64
00:03:02,560 --> 00:03:04,680 
‫هيا يا "مانون"، سنغادر. ودعيها.

65
00:03:04,760 --> 00:03:07,520 
‫أريد تلك الدمية!

66
00:03:07,680 --> 00:03:10,360 
‫كلا. يمكنك اللعب بها هنا،
‫عندما تأتين المرة المقبلة.

67
00:03:10,520 --> 00:03:13,000 
‫هيا يا "مانون"،
‫كوني فتاة مطيعة وودعيها.

68
00:03:18,160 --> 00:03:19,280 
‫إلى اللقاء.

69
00:03:24,440 --> 00:03:25,480 
‫مرحباً، "آليك".

70
00:03:26,640 --> 00:03:29,400 
‫ألم أتركه لك
‫على مكتبي في المحطة؟

71
00:03:30,000 --> 00:03:32,400 
‫تركت حقيبتي بالأعلى يا أمي.

72
00:03:32,560 --> 00:03:33,760 
‫اذهبي بسرعة واجلبيها.

73
00:03:33,920 --> 00:03:35,280 
‫ليس هناك؟

74
00:03:41,800 --> 00:03:45,080 
‫أظن أن أبطالنا بحاجة
‫إلى قليل من الحب والرعاية.

75
00:03:48,800 --> 00:03:51,440 
‫- "مانون"، ماذا...
‫- تركت حقيبتي هنا.

76
00:03:57,120 --> 00:03:58,400 
‫أيمكنني أخذ "الدعسوقة"؟

77
00:03:59,560 --> 00:04:03,120 
‫- سمعت ما قالته أمك.
‫- لن تعرف لو أخفيتها.

78
00:04:03,560 --> 00:04:06,160 
‫آسفة، لكن علي أن أخيطها.

79
00:04:06,880 --> 00:04:08,800 
‫أرجوك.

80
00:04:09,560 --> 00:04:12,960 
‫أرجوك، لا تنظري لي بعيون
‫دمية الأطفال هذه.

81
00:04:21,120 --> 00:04:23,400 
‫حسناً، بوسعك استعارة "ليدي وايفاي".

82
00:04:25,120 --> 00:04:27,080 
‫أيمكنني أخذ دمية "الدعسوقة"؟

83
00:04:27,320 --> 00:04:28,360 
‫مهلاً يا "آليك".

84
00:04:28,600 --> 00:04:29,680 
‫أسرعي يا "مانون"!

85
00:04:29,760 --> 00:04:31,520 
‫علينا المرور على المحطة!

86
00:04:32,800 --> 00:04:34,280 
‫قادمة يا أمي!

87
00:04:37,080 --> 00:04:40,440 
‫عجباً! لقد سيطرت عليك.

88
00:04:40,520 --> 00:04:41,640 
‫ماذا؟ لم تفعل...

89
00:04:43,240 --> 00:04:45,800 
‫تعرفين يا "تيكي"،
‫لا يمكنني رفض أي شيء لتلك...

90
00:04:45,880 --> 00:04:47,680 
‫عيون دمى الأطفال؟

91
00:04:48,080 --> 00:04:50,840 
‫ابتهجي لأن أشرار "الدعسوقة"
‫لا يملكان هذين العينين.

92
00:04:51,000 --> 00:04:52,720 
‫ستكونين بلا قوة.

93
00:04:53,360 --> 00:04:55,680 
‫"(تي في آي)"

94
00:04:55,880 --> 00:04:56,960 
‫ها أنا أيتها الشريرة.

95
00:04:57,040 --> 00:04:58,080 
‫"(الدعسوقة)"

96
00:05:04,320 --> 00:05:06,720 
‫أنقذت "باريس" مجدداً!

97
00:05:06,880 --> 00:05:08,800 
‫كلا! هذا ظلم!

98
00:05:08,880 --> 00:05:10,080 
‫أنت تربحين دائماً!

99
00:05:10,960 --> 00:05:14,080 
‫آسفة يا "آليك". ظننت أني أعطيتك إياه.
‫لا بد أنه في الاستوديو.

100
00:05:14,200 --> 00:05:15,200 
‫لا مشكلة.

101
00:05:15,280 --> 00:05:16,880 
‫أيمكنك أن تراقبي "مانون" لأجلي؟

102
00:05:16,960 --> 00:05:18,040 
‫لن أغيب طويلاً...

103
00:05:18,480 --> 00:05:20,640 
‫أين تختبئين،

104
00:05:21,160 --> 00:05:22,560 
‫أيتها "الدعسوقة"؟

105
00:05:24,880 --> 00:05:26,760 
‫هذه واحدة من دمى "مارينات".

106
00:05:26,920 --> 00:05:29,840 
‫أخذتها بعدما قلت لك ألا تأخذينها.

107
00:05:30,000 --> 00:05:33,880 
‫- لكن "مارينات" أرادت أن آخذها.
‫- لقد عصيت أوامري.

108
00:05:34,040 --> 00:05:36,800 
‫قلت لك إن الدمى يجب أن تبقى في بيتها.

109
00:05:37,160 --> 00:05:38,920 
‫لن تحتاجين إلى هذه فيما بعد.

110
00:05:39,080 --> 00:05:42,520 
‫لا! أرجوك يا أمي!

111
00:05:42,720 --> 00:05:44,360 
‫لست راضية عن هذا.

112
00:05:44,520 --> 00:05:46,160 
‫انتظريني هنا.

113
00:05:59,680 --> 00:06:04,440 
‫لم أسرق تلك الدمية!
‫أحتاج إلى تلك الدمية!

114
00:06:07,680 --> 00:06:11,600 
‫ماذا يمكن أن يكون أكثر نقاءً
‫من مشاعر طفل برئ؟

115
00:06:11,880 --> 00:06:13,720 
‫ولا سيما الغضب.

116
00:06:13,880 --> 00:06:15,240 
‫أحب هذا!

117
00:06:19,640 --> 00:06:21,920 
‫حلقي أيتها الأكوما.

118
00:06:22,080 --> 00:06:25,000 
‫وتعاطفي مع تلك الطفلة المحبطة.

119
00:06:30,640 --> 00:06:33,840 
‫"(مترو)"

120
00:06:35,960 --> 00:06:37,560 
‫سيبدأ الفيلم بعد نصف ساعة.

121
00:06:37,720 --> 00:06:40,280 
‫أو يمكننا شراء كتابك أولاً
‫ثم نحضر العرض التالي.

122
00:06:40,440 --> 00:06:41,440 
‫أي شيء يا فتاة.

123
00:06:42,200 --> 00:06:45,200 
‫- "مارينات"، الساعة الـ9.
‫- كلا، لا يوجد عرض في الـ9.

124
00:06:45,360 --> 00:06:47,480 
‫لا أقصد الساعة الـ9،
‫بل انظري ناحية اليسار.

125
00:06:47,680 --> 00:06:49,040 
‫"خروج"

126
00:06:51,680 --> 00:06:53,320 
‫- "إدريان".
‫- هيا!

127
00:06:57,480 --> 00:06:58,520 
‫آسفة.

128
00:07:07,160 --> 00:07:09,880 
‫يا "محركة الدمى"، أنا "هوك موث".

129
00:07:10,040 --> 00:07:12,960 
‫من الآن فصاعداً، يمكنك التحكم في أي شخص.

130
00:07:13,480 --> 00:07:16,240 
‫حتى "الدعسوقة" و"القط الأسود"؟

131
00:07:16,400 --> 00:07:20,080 
‫نعم، طالما تملكين الدمى الخاصة بهما.

132
00:07:20,240 --> 00:07:22,160 
‫ويمكنني الفوز؟

133
00:07:22,560 --> 00:07:25,120 
‫نعم، ستتمكنين من الفوز.

134
00:07:25,280 --> 00:07:28,600 
‫لكن في المقابل،
‫عليك أن تفعلي لي شيئاً.

135
00:07:29,320 --> 00:07:33,040 
‫أجلب لك الميراكيلوس. أعرف!

136
00:07:34,240 --> 00:07:37,360 
‫يا لك من طفلة ذكية!

137
00:07:42,920 --> 00:07:44,240 
‫أتريدين اللعب؟

138
00:07:44,600 --> 00:07:46,000 
‫النجدة!

139
00:07:46,480 --> 00:07:49,280 
‫يجب أن أجلب دمى "الدعسوقة" و"القط الأسود".

140
00:07:49,800 --> 00:07:52,920 
‫أريد تلك الدمى!

141
00:07:59,200 --> 00:08:00,560 
‫أنا متأكدة أني تركته هنا.

142
00:08:00,880 --> 00:08:01,960 
‫أين هو؟

143
00:08:05,240 --> 00:08:06,240 
‫ها هو.

144
00:08:08,080 --> 00:08:10,240 
‫آسفة يا "آليك".
‫إليك الملف الذي تريده.

145
00:08:15,560 --> 00:08:17,160 
‫أتساءل في أي محطة سينزل.

146
00:08:17,560 --> 00:08:21,280 
‫ربما سيحضر الفيلم الذي سنحضره.
‫كم سيكون ذلك رائعاً؟ لكن مهلاً!

147
00:08:21,520 --> 00:08:25,360 
‫لكن عندها، قد يظن أني أتبعه،
‫مثل المطاردين.

148
00:08:25,520 --> 00:08:28,520 
‫أنا؟ مطاردة؟
‫بالرغم أني قد أتبعه.

149
00:08:28,600 --> 00:08:30,560 
‫وبالطبع، لن أطارده.

150
00:08:31,800 --> 00:08:33,160 
‫مع من أمزح؟

151
00:08:35,080 --> 00:08:36,240 
‫مع من تتكلمين؟

152
00:08:45,760 --> 00:08:47,640 
‫إنه يلوح.

153
00:08:48,360 --> 00:08:50,400 
‫لا، ماذا سنفعل؟

154
00:08:50,560 --> 00:08:51,760 
‫لوحي له.

155
00:08:57,440 --> 00:08:59,280 
‫حسناً يا "ليدي وايفاي".

156
00:09:01,200 --> 00:09:02,320 
‫عودي إلى الحياة!

157
00:09:06,520 --> 00:09:08,800 
‫- ماذا يجري؟
‫- "آليا"!

158
00:09:12,800 --> 00:09:14,080 
‫"مارينات"،

159
00:09:14,360 --> 00:09:17,040 
‫أعطيني دمى "الدعسوقة" و"القط الأسود"!

160
00:09:17,480 --> 00:09:18,640 
‫"ليدي وايفاي"؟

161
00:09:18,720 --> 00:09:21,000 
‫كلا! أنا "محركة الدمى".

162
00:09:21,120 --> 00:09:24,280 
‫وأريد تلك الدمى الآن!

163
00:09:24,640 --> 00:09:26,360 
‫"محركة الدمى"؟ الدمى؟

164
00:09:26,520 --> 00:09:29,040 
‫لا أملكهما، إنهما في البيت.

165
00:09:29,440 --> 00:09:31,720 
‫لماذا تحتاجين إليهما يا "محركة الدمى"؟

166
00:09:31,840 --> 00:09:34,200 
‫لأنك قلت إنه يمكنني الحصول عليهما.

167
00:09:34,360 --> 00:09:36,000 
‫ثم رفضت أمي!

168
00:09:36,160 --> 00:09:37,720 
‫فأعطيني إياهما الآن!

169
00:09:37,880 --> 00:09:40,160 
‫وإلا ستكونين آسفة.

170
00:09:40,960 --> 00:09:41,960 
‫"مانون".

171
00:09:45,800 --> 00:09:48,800 
‫أريد ميراكيلوس "الدعسوقة" و"القط الأسود".

172
00:09:48,880 --> 00:09:51,280 
‫لأفوز إلى الأبد.

173
00:09:56,680 --> 00:09:58,680 
‫"مانون"، هذه ليست لعبة!

174
00:09:59,360 --> 00:10:00,440 
‫معذرة يا سيدي.

175
00:10:00,600 --> 00:10:02,720 
‫يوجد قط طليق في القطار.

176
00:10:02,880 --> 00:10:04,440 
‫ماذا؟ شكراً يا بني.

177
00:10:05,160 --> 00:10:06,280 
‫قط؟

178
00:10:06,440 --> 00:10:07,960 
‫"بلاغ"، علينا أن نتحول.

179
00:10:08,040 --> 00:10:10,120 
‫فقط عندما نتخلص من حارسك الشخصي.

180
00:10:10,200 --> 00:10:12,400 
‫"بلاغ"، المخالب!

181
00:10:12,560 --> 00:10:15,520 
‫ماذا عن الفيلم؟ الفشار المُزبد!

182
00:10:29,520 --> 00:10:31,880 
‫"تيكي"، يجب أن أجد مكاناً للتحول.

183
00:10:32,240 --> 00:10:35,600 
‫مرحباً، تلك كانت "ليدي وايفاي".
‫هل قالت لك تلك الشريرة أي شيء؟

184
00:10:35,680 --> 00:10:39,800 
‫لست متأكدة، لكن صوتها
‫كان صوت طفلة صغيرة أجالسها.

185
00:10:40,280 --> 00:10:43,120 
‫كما لو أنها كانت تتحكم
‫في صديقتي "آليا".

186
00:10:43,200 --> 00:10:45,440 
‫أعني "ليدي وايفاي"، من على بعد.

187
00:10:45,720 --> 00:10:46,920 
‫هذا غريب جداً.

188
00:10:47,000 --> 00:10:48,640 
‫وما حكاية الدمى تلك؟

189
00:10:49,080 --> 00:10:51,520 
‫لدي بعض الدمى في البيت
‫تحب أن تلعب بهم.

190
00:10:51,880 --> 00:10:54,000 
‫الدمى الخاصة بك؟
‫حسناً، أين تعيشين؟

191
00:10:54,120 --> 00:10:56,480 
‫- 12، "رو غوتليب".
‫- سأعتني بهذا.

192
00:11:00,760 --> 00:11:04,400 
‫لا تعجبني فكرة أن "القط الأسود"
‫يفتش في غرفتي.

193
00:11:04,720 --> 00:11:06,160 
‫قولي الكلمات وحسب.

194
00:11:07,560 --> 00:11:09,360 
‫"تيكي"، وقت النقاط!

195
00:11:38,400 --> 00:11:39,480 
‫مهلاً أيها القط!

196
00:11:39,560 --> 00:11:40,600 
‫هنا!

197
00:11:44,960 --> 00:11:47,000 
‫يا "محركة الدمى"! يا للأسف!

198
00:11:47,160 --> 00:11:50,080 
‫ليس من اللطيف أن تسرقي من جليستك.

199
00:11:50,240 --> 00:11:53,160 
‫الدخول عنوة هو أساس لاستراحة قصيرة.

200
00:11:53,600 --> 00:11:56,840 
‫عن قريب، سأحصل على الميراكيلوس
‫الخاص بكما يا محبي الخير.

201
00:11:57,080 --> 00:12:00,760 
‫لا يوجد سوى محبة خير واحدة هنا،
‫وبالتأكيد لست أنا.

202
00:12:01,480 --> 00:12:02,600 
‫تجمد!

203
00:12:02,760 --> 00:12:03,800 
‫"فينزويل .51"

204
00:12:04,520 --> 00:12:07,080 
‫أتذكر كيف هزمنا "ليدي وايفاي" أول مرة؟

205
00:12:07,160 --> 00:12:09,080 
‫بتعطيل إشارة الواي فاي. سأفعلها!

206
00:12:19,360 --> 00:12:22,360 
‫حركة رائعة يا "محركة الدمى".
‫فتاة مطيعة.

207
00:12:22,520 --> 00:12:24,640 
‫الآن خذي الميراكيلوس!

208
00:12:27,760 --> 00:12:29,440 
‫حركة "القططية"!

209
00:12:43,880 --> 00:12:46,240 
‫يبدو أنك فقدت إشارتك الواي فاي!

210
00:12:48,920 --> 00:12:50,040 
‫أين الأكوما؟

211
00:12:50,840 --> 00:12:53,720 
‫أريد تلك الدمى يا "ليدي وايفاي"!

212
00:13:04,120 --> 00:13:06,480 
‫- هل أمسكت بالأكوما؟
‫- لم تملك واحدة.

213
00:13:06,560 --> 00:13:07,760 
‫كيف يمكن هذا؟

214
00:13:08,000 --> 00:13:10,520 
‫إن "محركة الدمى" تسيطر عليها،
‫لا بد أنها تملك الأكوما.

215
00:13:10,800 --> 00:13:12,760 
‫صحيح. "ليدي وايفاي" ليست سوى دمية.

216
00:13:13,480 --> 00:13:15,320 
‫أرجوك قولي لي إنك جلبت
‫دمية "القط الأسود".

217
00:13:15,720 --> 00:13:17,520 
‫آسفة، جلبت هذه فقط.

218
00:13:17,680 --> 00:13:21,240 
‫يجب أن نجد "محركة الدمى" بسرعة
‫قبل أن تسيطر على الدمى الأخرى وعلي.

219
00:13:21,440 --> 00:13:22,600 
‫أيها "القط الأسود"، خاتمك!

220
00:13:22,680 --> 00:13:24,160 
‫أنت على وشك العودة لطبيعتك.

221
00:13:24,320 --> 00:13:27,480 
‫لا تجعليها تحولني إلى دمية.
‫تعرفين أني أحب تولى القيادة.

222
00:13:27,960 --> 00:13:31,000 
‫تعني الثاني في القيادة.
‫اتصل بي عندما تعود.

223
00:13:34,360 --> 00:13:36,560 
‫نعم؟ ماذا؟ "الدعسوقة"؟

224
00:13:37,080 --> 00:13:39,240 
‫- أين أنت؟
‫- في محطة التلفاز.

225
00:13:39,440 --> 00:13:40,520 
‫هل ابنتك معك؟

226
00:13:40,840 --> 00:13:42,640 
‫نعم، إنها تلعب في الأسفل.

227
00:13:42,800 --> 00:13:44,600 
‫لماذا؟ هل كل شيء على ما يرام؟

228
00:13:44,760 --> 00:13:47,240 
‫نعم، لا تتحركي وحسب.
‫سآتي على الفور.

229
00:13:55,560 --> 00:13:59,400 
‫سأستخدم هذه الدمى في هزيمة
‫"الدعسوقة" أشد هزيمة.

230
00:14:04,720 --> 00:14:06,440 
‫ماذا؟ إني أتمتع بطعم الجبن.

231
00:14:06,600 --> 00:14:08,440 
‫أتمانع أن تتمتع بها أسرع؟

232
00:14:09,080 --> 00:14:10,600 
‫"بلاغ"، المخالب!

233
00:14:29,800 --> 00:14:32,760 
‫ما زالت هنا في المبنى.
‫أحتاج منكم جميعاً الخروج.

234
00:14:32,840 --> 00:14:34,680 
‫كلا، أريد أن أجد ابنتي.

235
00:14:35,440 --> 00:14:39,320 
‫سأعيدها لك يا سيدة "شاماك".
‫معرفة أنكم في أمان ستساعدني أكثر.

236
00:14:41,440 --> 00:14:43,320 
‫"إيفيلستراتر"،

237
00:14:43,880 --> 00:14:45,080 
‫عد إلى الحياة!

238
00:14:51,760 --> 00:14:54,240 
‫"روجركوب"، عد إلى الحياة!

239
00:15:04,240 --> 00:15:05,560 
‫هل حددت موقعها؟

240
00:15:05,640 --> 00:15:07,840 
‫- بداخل مبنى "كيدز بلص تي في".
‫- عُلم!

241
00:15:17,240 --> 00:15:18,960 
‫أنا بخير. لست دمية بعد.

242
00:15:19,040 --> 00:15:21,080 
‫لكني أود إيجاد الأكوما
‫قبل أن يتغير ذلك.

243
00:15:21,240 --> 00:15:22,280 
‫آسفة.

244
00:15:22,680 --> 00:15:23,840 
‫عند العد إلى 3.

245
00:15:24,120 --> 00:15:25,760 
‫1... 2...

246
00:15:26,200 --> 00:15:27,480 
‫3!

247
00:15:28,040 --> 00:15:30,240 
‫أيها "القط الأسود"، عد إلى الحياة!

248
00:15:30,760 --> 00:15:32,400 
‫لا!

249
00:15:37,400 --> 00:15:38,880 
‫"القط الأسود"، لا!

250
00:15:39,080 --> 00:15:41,880 
‫استغلي "القط الأسود"
‫في الحصول على دمية "الدعسوقة".

251
00:15:42,080 --> 00:15:44,840 
‫عندما تسيطرين على تلك،
‫ستفوزين بكل شيء

252
00:15:44,960 --> 00:15:46,720 
‫وستُهزم "الدعسوقة".

253
00:15:46,960 --> 00:15:49,040 
‫- أعطيني دمية "الدعسوقة" تلك!
‫- أعطيني دمية "الدعسوقة" تلك!

254
00:15:49,120 --> 00:15:51,160 
‫- سأحصل على الميراكيلوس!
‫- سأحصل على الميراكيلوس!

255
00:15:51,280 --> 00:15:52,800 
‫ليس بتلك السرعة أيتها الطفلة.

256
00:15:56,320 --> 00:15:58,120 
‫لا بد أن الأكوما هناك.

257
00:16:01,040 --> 00:16:02,080 
‫أوقفها!

258
00:16:05,400 --> 00:16:06,680 
‫آسفة أيها "القط الأسود".

259
00:16:08,680 --> 00:16:11,760 
‫5 ضد 1. هذا ليس عدلاً.

260
00:16:11,960 --> 00:16:14,520 
‫هذه هي اللحظة التي كنت أنتظرها.

261
00:16:14,960 --> 00:16:17,240 
‫انتهى وقتك أيتها "الدعسوقة".

262
00:16:17,400 --> 00:16:19,160 
‫أتت نهايتك!

263
00:16:19,640 --> 00:16:20,960 
‫دمية "الدعسوقة"!

264
00:16:21,440 --> 00:16:22,480 
‫اجلبوها!

265
00:16:25,800 --> 00:16:28,160 
‫شكراً يا "إيفيلستراتر". والآن، الدمية.

266
00:16:29,920 --> 00:16:32,720 
‫هل ذلك ما تريدونه؟
‫قولوا من فضلك.

267
00:16:40,040 --> 00:16:42,760 
‫الدمية. إنها تهرب بها. اجلبوها!

268
00:16:52,440 --> 00:16:53,680 
‫أين ذهبت؟

269
00:16:53,800 --> 00:16:56,080 
‫أولاً علي التخلص منهم، ثم "محركة الدمى".

270
00:17:12,000 --> 00:17:14,720 
‫إن أردتم هذه الدمية بشدة،
‫تعالوا واحصلوا عليها.

271
00:17:21,600 --> 00:17:25,080 
‫أنا أسرع منك.
‫ستخسرين أيتها "الدعسوقة".

272
00:17:28,840 --> 00:17:31,600 
‫أعطيني تلك الدمية. إنها ملكي!

273
00:17:33,280 --> 00:17:34,680 
‫سأحصل عليك أيتها "الدعسوقة".

274
00:17:34,920 --> 00:17:36,480 
‫ستكونين آسفة.

275
00:17:36,960 --> 00:17:38,600 
‫والآن بما أنك بمفردك، سوف...

276
00:17:40,680 --> 00:17:42,160 
‫أين هي؟

277
00:17:48,400 --> 00:17:49,960 
‫الآن، أنا الفائزة.

278
00:17:50,880 --> 00:17:52,280 
‫ارمي تلك الدمية يا "مانون"!

279
00:17:52,800 --> 00:17:55,000 
‫لست "مانون"، أنا "محركة الدمى".

280
00:18:01,720 --> 00:18:03,040 
‫تعويذة الحظ!

281
00:18:08,240 --> 00:18:09,800 
‫موصل للكهرباء؟

282
00:18:10,840 --> 00:18:12,960 
‫لقد خسرت أيتها "الدعسوقة"!

283
00:18:23,920 --> 00:18:26,120 
‫قد تكونون 4، لكني خطيرة جداً.

284
00:18:58,800 --> 00:19:00,200 
‫أيتها "الدعسوقة"، اثبتي!

285
00:19:00,440 --> 00:19:01,480 
‫عودي إلى...

286
00:19:14,960 --> 00:19:17,320 
‫لا مزيد من الشر أيتها الأكوما.

287
00:19:20,960 --> 00:19:23,120 
‫حان وقت إزالة الشر!

288
00:19:26,800 --> 00:19:27,800 
‫أمسكتك!

289
00:19:28,760 --> 00:19:30,240 
‫الوداع أيتها الفراشة.

290
00:19:31,000 --> 00:19:33,320 
‫"الدعسوقة ميراكيلوس"!

291
00:19:41,120 --> 00:19:42,240 
‫ماذا حدث؟

292
00:19:42,480 --> 00:19:45,360 
‫لقد كنت دمية. لكن لا تقلق،
‫لم تفعل أي شيء أحمق.

293
00:19:45,640 --> 00:19:50,120 
‫جيد. ولمعلوماتك أيتها "الدعسوقة"،
‫بوسعك التحكم في قلبي بأي وقت.

294
00:19:51,040 --> 00:19:53,600 
‫أظن أني أحببتك أكثر عندما كنت
‫كطفلة ذات 5 أعوام.

295
00:19:53,960 --> 00:19:55,120 
‫لا!

296
00:19:55,280 --> 00:19:57,760 
‫لا يمكن أن يحدث هذا!

297
00:20:02,200 --> 00:20:03,280 
‫"مانون"!

298
00:20:05,800 --> 00:20:07,840 
‫أشكرك يا "دعسوقة".

299
00:20:08,200 --> 00:20:09,400 
‫حان وقت ذهابي.

300
00:20:12,240 --> 00:20:14,760 
‫آسفة على ما حدث آخر
‫مرة يا سيدة "شاماك".

301
00:20:14,920 --> 00:20:17,520 
‫لم يفترض بي أن أعطيها الدمية بعدما رفضت.

302
00:20:17,880 --> 00:20:20,200 
‫يمكن لـ"مانون" أن تكون مقنعة
‫جداً في بعض الأوقات.

303
00:20:20,280 --> 00:20:24,040 
‫- أجل، بـ...
‫- عيون دمى الأطفال؟ نعم، أعرف.

304
00:20:24,320 --> 00:20:26,440 
‫أراك لاحقاً إذاً.
‫أعطيني قبلة يا "مانون".

305
00:20:29,760 --> 00:20:30,880 
‫إلى اللقاء يا أمي.

306
00:20:31,040 --> 00:20:32,480 
‫أراك لاحقاً يا سيدة "شاماك".

307
00:20:32,720 --> 00:20:33,840 
‫إلى اللقاء.

308
00:20:34,000 --> 00:20:35,920 
‫أريد أن ألعب بـ"الدعسوقة" و"القط الأسود".

309
00:20:39,800 --> 00:20:42,680 
‫لدي فكرة أفضل.
‫لم لا نذهب إلى حديقة الحيوان اليوم؟

310
00:20:43,080 --> 00:20:46,760 
‫لكني أريد أن ألعب بالدمى.
‫أرجوك.

311
00:20:48,000 --> 00:20:49,800 
‫لا تحاولي حتى يا "مانون".

312
00:20:51,880 --> 00:20:53,520 
‫أحب حديقة الحيوان.

313
00:20:56,920 --> 00:20:57,920 
‫أنا مستعدة.

314
00:21:33,080 --> 00:21:35,080 
‫ترجمة: أنطونيوس خلف

