﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:04,680
{\an8}‫بالنهار، أنا "مارينات"،

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,160
{\an8}‫فتاة عادية تعيش حياة طبيعية.

3
00:00:07,680 --> 00:00:10,680
{\an8}‫لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد.

4
00:00:10,840 --> 00:00:12,280 
‫لأن لدي سر.

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,680
{\an8}‫"(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة!

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,760 
‫مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور!

7
00:00:19,080 --> 00:00:21,440
{\an8}‫(ميراكيلوس)! يرعاها الحظ!

8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
{\an8}‫قوة الحب، دائماً قوية!

9
00:00:24,480 --> 00:00:27,680
{\an8}‫(ميراكيلوس)!"

10
00:00:34,040 --> 00:00:35,040
{\an8}‫"(فولبينا)"

11
00:00:35,120 --> 00:00:36,160
{\an8}‫نعم، أنا مشغول.

12
00:00:36,640 --> 00:00:38,680 
‫كنت في وسط شيء في غاية الأهمية.

13
00:00:38,800 --> 00:00:39,880 
‫ماذا تريد؟

14
00:00:40,440 --> 00:00:42,320 
‫ماذا؟ هذا غير مقبول!

15
00:00:42,480 --> 00:00:44,480 
‫عينة الثوب غير متطابقة على الإطلاق.

16
00:00:44,600 --> 00:00:46,960 
‫كل ما كان عليكم فعله
‫هو اتباع النمط أيها البلهاء.

17
00:00:47,400 --> 00:00:50,320 
‫ماذا يفترض أن أفعل؟
‫العرض بعد 3 أيام.

18
00:00:50,640 --> 00:00:52,440 
‫كلا، لا تستخدمه، إنه عديم الفائدة.

19
00:00:52,640 --> 00:00:55,560 
‫اتصل بمساعدتي "ناتالي".
‫ستعطيك بعض الأسماء الأخرى.

20
00:00:59,320 --> 00:01:01,600 
‫إنه يخفي أشياء خلف لوحة أمي؟

21
00:01:01,760 --> 00:01:03,200 
‫أحب الأسرار القذرة.

22
00:01:09,600 --> 00:01:11,280 
‫نعم، هيا.

23
00:01:12,440 --> 00:01:15,000 
‫لا يمكنني فعل هذا.
‫لن يودني أبي أن أفتش في أغراضه.

24
00:01:15,200 --> 00:01:18,240 
‫كما أنني لا أعرف الكود،
‫وصف المبارزة على وشك البدء.

25
00:01:18,400 --> 00:01:21,080 
‫- يا لك من مفسد للبهجة!
‫- لا يا "بلاغ"!

26
00:01:21,800 --> 00:01:23,720 
‫يا إلهي، ماذا لدينا هنا؟

27
00:01:23,840 --> 00:01:27,240 
‫كتاب عن "التبت"، نشرة إعلانية
‫قديمة من فندق ما، كثير من الخردة القديمة.

28
00:01:27,360 --> 00:01:29,040 
‫بحق الله! أين الأشياء الجيدة؟

29
00:01:30,160 --> 00:01:32,160 
‫رأيت هذا الكتاب في مكان ما من قبل.

30
00:01:32,800 --> 00:01:35,040 
‫لكن من يكترث؟
‫أتضور جوعاً، أريد جبن الكممبير!

31
00:01:35,120 --> 00:01:37,240 
‫لماذا يخفي أبي هذا في الخزنة؟

32
00:01:37,960 --> 00:01:39,040 
‫"هوك موث"؟

33
00:01:39,160 --> 00:01:41,440 
‫ماذا يفعل هذا الوحش
‫في كتاب عن الأبطال الخارقين؟

34
00:01:41,640 --> 00:01:43,520 
‫جبن! ألم تسمعني؟

35
00:01:51,520 --> 00:01:53,040 
‫"إدريان"، سوف تتأخر.

36
00:01:53,360 --> 00:01:55,480 
‫كنت أبحث عن واجبي . يا لسخافتي!

37
00:02:00,440 --> 00:02:03,320 
‫أيمكنك أن تصدقي
‫أن "ليلى" تعرف الأمير "آلي"؟

38
00:02:03,640 --> 00:02:05,720 
‫لقد سافرت معه في طائرته الخاصة.

39
00:02:06,000 --> 00:02:09,480 
‫لماذا كتب "جاغد ستون" أغنية عن "ليلى"
‫بينما كان بوسعه أن يكتبها عني.

40
00:02:09,760 --> 00:02:11,520 
‫تعرف "ليلى" كل مخرجي "هوليوود".

41
00:02:11,640 --> 00:02:14,000 
‫وعدتني أنها ستذكرني
‫لـ"ستيفن سبيلبرغ" بنفسه.

42
00:02:14,280 --> 00:02:16,520 
‫- "ليلى"؟
‫- أجل، لقد انضمت لمدرستنا للتو.

43
00:02:16,640 --> 00:02:18,920 
‫حتى إنها أجرت معي مقابلة حصرية
‫لمدونة "ليدي بلوغ".

44
00:02:19,040 --> 00:02:21,040 
‫لأن "الدعسوقة" أنقذت حياتها من قبل، شاهدي!

45
00:02:22,800 --> 00:02:26,040 
‫من هذه الفتاة؟ وماذا تفعل بجوار حب حياتي؟

46
00:02:26,200 --> 00:02:28,000 
‫تتمتع "ليلى" بأروع حياة.

47
00:02:28,120 --> 00:02:31,240 
‫والآن سوف تكون هنا. إنها رائعة جداً.

48
00:02:31,320 --> 00:02:33,800 
‫ماذا؟ لا تقولي ذلك. هذا في غاية السوء.

49
00:02:33,960 --> 00:02:37,520 
‫ماذا لو أحبها "إدريان"؟
‫فأنا لم أسافر في طيارة خاصة من قبل.

50
00:02:37,640 --> 00:02:39,200 
‫ولم يكتب أحد أغنية عني،

51
00:02:39,320 --> 00:02:41,240 
‫ولا أعرف أي شخص في "هوليوود".

52
00:02:41,320 --> 00:02:42,760 
‫سينسى "إدريان" أني موجودة.

53
00:02:45,680 --> 00:02:48,240 
‫أين يذهبان؟ "آليا"، علينا أن نوقفهما.

54
00:02:48,400 --> 00:02:49,840 
‫عليك أن تهدئي يا "مارينات".

55
00:02:49,920 --> 00:02:53,360 
‫حصلت مدونتي على أعلى نسبة
‫زيارات بعد مقابلة "ليلى" تلك.

56
00:02:53,480 --> 00:02:54,480 
‫ماذا يجري؟

57
00:02:54,560 --> 00:02:57,040 
‫هل نومت "ليلى" الجميع
‫مغناطيسياً أو ما شابه؟

58
00:02:57,400 --> 00:02:59,600 
‫لست غيورة بعض الشيء يا "مارينات"؟

59
00:03:00,400 --> 00:03:01,400 
‫أنا؟ غيورة؟

60
00:03:01,760 --> 00:03:02,800 
‫محال.

61
00:03:14,280 --> 00:03:15,320 
‫أين هي؟

62
00:03:21,600 --> 00:03:24,440 
‫"مارينات"، كتاب "إدريان"!
‫أحتاج إلى إلقاء نظرة من كثب عليه.

63
00:03:24,560 --> 00:03:27,120 
‫لماذا أنت مهتمة بكتابه؟ اختبئي يا "تيكي"!

64
00:03:28,000 --> 00:03:29,880 
‫يمكننا أن نواصل حل واجب التاريخ الآن

65
00:03:30,080 --> 00:03:32,840 
‫من الممتع أن نفعله معاً. صحيح؟

66
00:03:34,720 --> 00:03:35,800 
‫ما هذا؟

67
00:03:36,320 --> 00:03:39,000 
‫لا شيء، مجرد قصص عن الأبطال الخارقين.

68
00:03:39,560 --> 00:03:41,800 
‫أحب الأبطال الخارقين.

69
00:03:43,640 --> 00:03:45,720 
‫كلا، لقد فات الأوان!

70
00:03:51,160 --> 00:03:52,280 
‫"الدعسوقة"؟

71
00:03:54,280 --> 00:03:55,480 
‫إنها رائعة.

72
00:03:56,720 --> 00:04:00,360 
‫ليس على الفتاة أن ترتدي زياً
‫لتكون رائعة، أتعرف هذا؟

73
00:04:00,720 --> 00:04:01,840 
‫لا أعرف، أقصد...

74
00:04:02,000 --> 00:04:04,360 
‫إذاً، هل أنت معجب بالحشرة؟

75
00:04:05,160 --> 00:04:07,560 
‫أنا؟ كلا، على الإطلاق.

76
00:04:07,720 --> 00:04:10,800 
‫كما تعرف، يصادف أني صديقة
‫مقربة لـ"الدعسوقة".

77
00:04:11,040 --> 00:04:12,200 
‫حقاً؟

78
00:04:12,400 --> 00:04:14,920 
‫يمكننا الدردشة عنها إن أردت، لكن ليس هنا.

79
00:04:15,120 --> 00:04:17,960 
‫لم لا نتقابل في المنتزه بعد المدرسة
‫وسأخبرك بكل شيء؟

80
00:04:26,160 --> 00:04:29,080 
‫يجب أن أذهب.
‫لدي درس بعد أقل من 58 ثانية.

81
00:04:31,200 --> 00:04:33,880 
‫إذاً... المنتزه؟

82
00:04:38,040 --> 00:04:39,040 
‫بالطبع.

83
00:04:42,760 --> 00:04:44,360 
‫ثعلبة وبطلة خارقة...

84
00:04:45,000 --> 00:04:46,040 
‫مثير للاهتمام.

85
00:04:47,600 --> 00:04:48,760 
‫"مارينات".

86
00:04:48,920 --> 00:04:52,440 
‫أعرف، علي أن أخبر "إدريان"
‫قبل أن يقابل "ليلى" في المنتزه.

87
00:04:52,600 --> 00:04:54,160 
‫عليه أن يعرف أنها لصة.

88
00:04:54,280 --> 00:04:56,480 
‫كلا، لا يمكنك أن تخبري
‫"إدريان" بأي شيء بعد.

89
00:04:56,600 --> 00:04:58,560 
‫أحتاج إلى فرصة لتفقد الكتاب أولاً.

90
00:04:58,680 --> 00:05:01,440 
‫إن كان هو الكتاب الذي أظنه،
‫علينا أن نحصل عليه.

91
00:05:01,520 --> 00:05:03,720 
‫لا أفهم الأمر،
‫لماذا قد نحتاجه بالضبط؟

92
00:05:03,880 --> 00:05:05,480 
‫سأشرح لك الأمر حالما أتأكد.

93
00:05:05,640 --> 00:05:07,840 
‫أرجوك، يجب ألا نبعد "ليلى" عن أعيننا.

94
00:05:09,160 --> 00:05:11,120 
‫أنا و"الدعسوقة"، أصدقاء مقربان.

95
00:05:11,360 --> 00:05:12,520 
‫كاذبة.

96
00:05:12,720 --> 00:05:14,040 
‫هناك. إنها خارجة.

97
00:05:20,120 --> 00:05:21,720 
‫نحن بعيدان جداً.

98
00:05:29,520 --> 00:05:30,720 
‫مرحباً.

99
00:05:32,080 --> 00:05:33,960 
‫لا! لقد وصل.

100
00:05:35,160 --> 00:05:37,440 
‫لقد ألقت الكتاب في سلة القمامة.
‫يا لها من مشاكسة!

101
00:05:37,800 --> 00:05:39,000 
‫- سأجلبه.
‫- لا يا "تيكي".

102
00:05:39,120 --> 00:05:41,400 
‫يجب أن أجلب ذلك الكتاب.
‫اعتني أنت بـ"إدريان".

103
00:05:41,480 --> 00:05:43,000 
‫"تيكي"...

104
00:05:46,240 --> 00:05:48,680 
‫هل تعرفين "الدعسوقة" حقاً؟

105
00:05:50,000 --> 00:05:51,600 
‫هذا هو الكتاب يا "مارينات".

106
00:05:52,040 --> 00:05:55,520 
‫ليس فقط أن "الدعسوقة" أنقذت حياتي،
‫لقد أصبحنا أصدقاء مقربين.

107
00:05:55,680 --> 00:05:58,040 
‫لأن بيننا شيء مميز جداً مشترك.

108
00:05:58,360 --> 00:06:00,400 
‫إنه ما أردت أن أخبرك به.

109
00:06:00,640 --> 00:06:04,320 
‫أنا سليلة ثعلبة خارقة، "فولبينا".

110
00:06:04,720 --> 00:06:05,760 
‫"فولبينا"؟

111
00:06:06,280 --> 00:06:07,360 
‫"فولبينا"؟

112
00:06:07,560 --> 00:06:09,960 
‫مهلاً، أظن أني قرأت عنها في كتابي.

113
00:06:10,360 --> 00:06:11,800 
‫بالطبع إنها في كتابك.

114
00:06:11,920 --> 00:06:13,720 
‫إنها واحدة من أهم الأبطال الخارقين،

115
00:06:13,880 --> 00:06:16,120 
‫أكثر قوة وشهرة من "الدعسوقة".

116
00:06:16,280 --> 00:06:19,440 
‫بيني وبينك،
‫"الدعسوقة" ليست ضمن الـ10 الأوائل.

117
00:06:19,600 --> 00:06:21,840 
‫أعطتني جدتي هذا العقد.

118
00:06:22,440 --> 00:06:25,120 
‫عجباً، إنها جيدة، جيدة جداً.

119
00:06:28,680 --> 00:06:30,920 
‫لقد حصلت على كتابك.
‫لا يمكنني خسارة "إدريان".

120
00:06:31,080 --> 00:06:32,320 
‫حان وقت التحول!

121
00:06:33,720 --> 00:06:35,640 
‫"تيكي"، وقت النقاط!

122
00:06:50,360 --> 00:06:53,400 
‫هل تخبرينني أن هذه هي الميراكيلوس؟

123
00:06:54,640 --> 00:06:57,200 
‫مرحباً يا "ليلى". كيف الحال؟
‫لم نتقابل منذ فترة طويلة.

124
00:06:57,320 --> 00:07:00,000 
‫شاهدت مقابلتك على "ليدي بلوغ".
‫أحسنت صنعاً.

125
00:07:00,160 --> 00:07:03,320 
‫بالطبع، أذكر تواصلنا اللحظي
‫عندما أنقذت حياتك،

126
00:07:03,440 --> 00:07:06,480 
‫وأصبحنا أصدقاء منذ ذلك الوقت،
‫بالأخص أفضل أصدقاء للأبد.

127
00:07:07,200 --> 00:07:10,760 
‫في الواقع، متى أنقذت حياتك
‫يا "ليلى"؟ أنا لا أتذكر.

128
00:07:11,200 --> 00:07:13,840 
‫نعم، بالطبع، تذكرت الآن،
‫لم أنقذك قط!

129
00:07:14,200 --> 00:07:15,720 
‫ولا نحن صديقتان.

130
00:07:15,880 --> 00:07:19,400 
‫تلك المحبة للتباهي كانت تحاول
‫التأثير عليك أنت وكل من حولها.

131
00:07:20,000 --> 00:07:23,080 
‫لذا أظن أنك لست سليلة بطلة خارقة؟

132
00:07:23,520 --> 00:07:25,360 
‫إنها بطلة في الكذب.

133
00:07:25,560 --> 00:07:26,800 
‫كيف تجرؤين؟

134
00:07:27,040 --> 00:07:28,920 
‫مهلاً، "ليلى"...

135
00:07:29,280 --> 00:07:31,080 
‫مهلاً، لماذا كان هذا كله؟

136
00:07:31,240 --> 00:07:33,600 
‫أعني، ألم تكوني قاسية بعض الشيء؟

137
00:07:33,840 --> 00:07:36,480 
‫لا أتساهل مع الأكاذيب
‫ولا سيما عندما تكون عني.

138
00:07:39,160 --> 00:07:40,920 
‫ما خطبك يا "دعسوقة"؟

139
00:07:43,000 --> 00:07:45,920 
‫ربما تخطيت حدودي هناك
‫لكني على الأقل لن أتعامل

140
00:07:46,000 --> 00:07:47,080 
‫معها مجدداً.

141
00:07:48,600 --> 00:07:50,760 
‫ضاعت فرصتي مع "إدريان"!

142
00:07:50,920 --> 00:07:52,600 
‫أكرهك يا "دعسوقة".

143
00:07:58,320 --> 00:08:02,440 
‫غيرة وخداع ورغبة في الكون بطلة خارقة.

144
00:08:02,600 --> 00:08:04,960 
‫هذه الفتاة الصغيرة هي فريستي المثالية.

145
00:08:11,600 --> 00:08:15,600 
‫حلقي أيتها الأكوما وحوليها إلى شريرة!

146
00:08:26,360 --> 00:08:28,720 
‫"فولبينا"، أنا "هوك موث".

147
00:08:28,880 --> 00:08:33,320 
‫أمنحك قوة الخداع،
‫فمن الآن فصاعداً ستتحقق أكاذيبك.

148
00:08:33,560 --> 00:08:38,040 
‫احصلي على ثقة "الدعسوقة" و"القط الأسود"،
‫واقنعيهما أنك بطلة خارقة حقيقية.

149
00:08:38,280 --> 00:08:40,760 
‫ثم خونيهما واجلبي لي الميراكيلوس!

150
00:08:41,160 --> 00:08:43,600 
‫بكل سرور يا "هوك موث".

151
00:09:08,040 --> 00:09:10,120 
‫"بلاغ"، المخالب!

152
00:09:27,960 --> 00:09:29,120 
‫خطر بالجو قادم!

153
00:10:02,240 --> 00:10:05,760 
‫أنا "فولبينا"،
‫البطلة الوحيدة التي تحتاج إليها "باريس".

154
00:10:06,000 --> 00:10:09,400 
‫"فولبينا"!

155
00:10:09,600 --> 00:10:11,680 
‫- "فولبينا"؟
‫- يبدو أن لدينا شريكة جديدة.

156
00:10:11,800 --> 00:10:15,200 
‫ألا تظن أنه من الغريب
‫ظهور هذه البطلة الخارقة فجأة؟

157
00:10:15,600 --> 00:10:17,440 
‫على الأقل أنهت المهمة،
‫لو لم تأت هنا...

158
00:10:17,520 --> 00:10:19,440 
‫كان بوسعي إيقاف ذلك النيزك بنفسي بسهولة.

159
00:10:19,800 --> 00:10:20,840 
‫اهدئي.

160
00:10:21,000 --> 00:10:23,320 
‫أقول وحسب إنها تبدو رائعة جداً.

161
00:10:23,920 --> 00:10:26,880 
‫يا رفاق، يسعدني أنكما أتيتما.
‫أحتاج إلى مساعدة، تعاليا.

162
00:10:33,440 --> 00:10:36,240 
‫لا أصدق هذا، إنه "هوك موث" بنفسه.

163
00:10:36,400 --> 00:10:39,320 
‫إنه لا يظهر أبداً.
‫لا بد أن هناك أمر خطير يجري.

164
00:10:39,560 --> 00:10:41,800 
‫يمكننا أن نتغلب عليه،
‫لكن سيتطلب الأمر ثلاثتنا.

165
00:10:41,960 --> 00:10:44,280 
‫يستحسن أن نستغل مواهبنا
‫الفردية أفضل استغلال.

166
00:10:44,400 --> 00:10:45,480 
‫يمكنك الاعتماد علينا.

167
00:10:45,640 --> 00:10:49,160 
‫سعدت بلقائك بالمناسبة أيها "القط الأسود".
‫زي رائع.

168
00:10:49,320 --> 00:10:51,720 
‫شكراً. أنت أيضاً يا "فولبينا".

169
00:10:52,840 --> 00:10:54,960 
‫أولاً النيزك، والآن ظهور "هوك موث"،

170
00:10:55,120 --> 00:10:56,280 
‫كلاهما في اليوم نفسه.

171
00:10:56,520 --> 00:10:58,240 
‫ألا تظن أن هذا غير طبيعي بعض الشيء؟

172
00:10:58,440 --> 00:11:01,040 
‫- لماذا قد تقولين هذا؟
‫- كنت أسأل "القط الأسود".

173
00:11:01,200 --> 00:11:04,240 
‫أجدك أنت غير طبيعية اليوم يا سيدتي،
‫هل كل شيء على ما يرام؟

174
00:11:04,480 --> 00:11:07,760 
‫أنا بخير.
‫بالمناسبة يا "فولبينا"، ما هي الميراكيلوس؟

175
00:11:07,920 --> 00:11:09,240 
‫عقدي.

176
00:11:09,400 --> 00:11:13,120 
‫- ما القوة التي يمنحك إياها؟
‫- قوة الطيران والقوة القصوى.

177
00:11:16,280 --> 00:11:17,720 
‫إنه يهرب!

178
00:11:24,200 --> 00:11:26,760 
‫اذهبي إلى يساره يا "دعسوقة".
‫وأنت أيها "القط الأسود" إلى اليمين.

179
00:11:26,960 --> 00:11:28,360 
‫وأنا سأذهب من الخلف.

180
00:11:28,520 --> 00:11:31,080 
‫كلا! أنا من اليمين،
‫و"القط الأسود" من الخلف،

181
00:11:31,200 --> 00:11:32,920 
‫وأنت من اليسار.

182
00:11:33,080 --> 00:11:35,760 
‫- حسناً، لا يشكل هذا فارقاً لي.
‫- جيد.

183
00:11:36,840 --> 00:11:39,280 
‫أيمكنك أن تهدئي قليلاً؟
‫إنها واحدة منا.

184
00:11:55,880 --> 00:11:57,480 
‫إنه يقع في فخي.

185
00:12:01,840 --> 00:12:03,200 
‫أين ذهب؟

186
00:12:05,760 --> 00:12:07,000 
‫سأستولي عليه.

187
00:12:11,160 --> 00:12:13,160 
‫جيد، الآن وقت الأخرى.

188
00:12:27,800 --> 00:12:29,000 
‫أين ذهب؟

189
00:12:34,400 --> 00:12:37,080 
‫لن أحرك ساكناً لو كنت مكانك.

190
00:12:38,520 --> 00:12:41,280 
‫لا تقلقي يا "دعسوقة"،
‫لا أريد أن أكون صديقتك.

191
00:12:41,520 --> 00:12:44,680 
‫لكن على الأقل الآن، لن تقدري
‫أن تقولي إننا لا نعرف بعضنا البعض.

192
00:12:45,560 --> 00:12:46,560 
‫"ليلى"؟

193
00:12:46,920 --> 00:12:50,200 
‫- اسمي "فولبينا"!
‫- أنت لست بطلة خارقة.

194
00:12:50,320 --> 00:12:52,600 
‫أنت ضحية أخرى من ضحايا
‫"هوك موث" المتحولين إلى أشرار.

195
00:12:52,920 --> 00:12:56,800 
‫يظن الجميع أني بطلة خارقة،
‫بما فيهم "القط الأسود".

196
00:12:56,960 --> 00:12:59,440 
‫فلن تتمكني من أن تدعوني
‫كاذبة فيما بعد،

197
00:12:59,600 --> 00:13:01,920 
‫لأن الجميع سيظن أنك أنت الكاذبة.

198
00:13:02,160 --> 00:13:06,000 
‫"فولبينا"، خذي ميراكيلوس "الدعسوقة"،
‫قرطيها. الآن!

199
00:13:06,200 --> 00:13:08,160 
‫قبل أن أتخلص منك،

200
00:13:08,360 --> 00:13:10,840 
‫ستعطيني الميراكيلوس.

201
00:13:11,760 --> 00:13:12,800 
‫أبداً!

202
00:13:12,960 --> 00:13:15,520 
‫أتظنين أن لديك خيار يا "دعسوقة"؟

203
00:13:15,680 --> 00:13:20,160 
‫إما أن تعطيني الميراكيلوس أو سأهدم المبنى.

204
00:13:21,400 --> 00:13:22,520 
‫لن تفعلي ذلك.

205
00:13:32,520 --> 00:13:33,520 
‫توقفي!

206
00:13:44,160 --> 00:13:47,680 
‫هذه خدعة مثل النيزك و"هوك موث".

207
00:13:47,840 --> 00:13:49,680 
‫هذه قوتك إذاً يا "فولبينا"، صحيح؟

208
00:13:50,600 --> 00:13:53,040 
‫الخداع والأكاذيب بالطبع.

209
00:13:58,760 --> 00:14:02,040 
‫بالطبع.
‫هل "فولبينا" معك أيها "القط الأسود"؟

210
00:14:02,120 --> 00:14:03,800 
‫كلا، ولا يمكنني إيجاد "هوك موث".

211
00:14:04,000 --> 00:14:05,920 
‫انس أمره،
‫ما كان موجوداً من الأساس.

212
00:14:06,120 --> 00:14:07,520 
‫ماذا تعنين؟ لكننا رأيناه.

213
00:14:07,920 --> 00:14:09,040 
‫كانت تلك قوة "فولبينا".

214
00:14:09,200 --> 00:14:11,880 
‫إنها تنسج صوراً خادعة.
‫"هوك موث" الذي رأيناه لم يكن حقيقياً.

215
00:14:12,600 --> 00:14:14,040 
‫ماذا تحاولين أن تقولي؟

216
00:14:14,200 --> 00:14:17,160 
‫إنها ليست بطلة خارقة.
‫إنها تحولت إلى شريرة من قبل "هوك موث".

217
00:14:17,440 --> 00:14:20,600 
‫- لا أفهم. لماذا فعل هذا؟
‫- أظن أنها غلطتي جزئياً.

218
00:14:20,800 --> 00:14:23,120 
‫لقد دمرت فرصتها مع شاب يعجبها.

219
00:14:23,600 --> 00:14:26,080 
‫- "ليلى"؟
‫- أنا متأكدة أنها ذاهبة إلى بيته.

220
00:14:26,520 --> 00:14:29,240 
‫- سأرسل لك العنوان، قابلني هناك.
‫- حسناً.

221
00:14:29,400 --> 00:14:30,720 
‫أظن أني أعرف الطريق.

222
00:14:40,800 --> 00:14:43,280 
‫ألن يكون "القط الأسود"
‫مفيداً أكثر في هذا الموقف؟

223
00:14:43,480 --> 00:14:46,560 
‫إن كانت "فولبينا" معجبة بي،
‫يمكنني أن أقنعها من دون "القط الأسود".

224
00:14:46,680 --> 00:14:47,800 
‫ربما ستنصت لي حينها.

225
00:14:48,000 --> 00:14:52,040 
‫تظن حقاً أنه بوسعك التغلب على "فولبينا"
‫من دون قواك الخارقة، ومن دوني.

226
00:14:52,680 --> 00:14:54,160 
‫اختبئ يا "بلاغ"، إنها قادمة.

227
00:14:55,800 --> 00:14:57,000 
‫"إدريان"!

228
00:14:58,280 --> 00:15:00,240 
‫مرحباً. من أنت؟

229
00:15:00,840 --> 00:15:02,440 
‫هل تتذكر هذا العقد؟

230
00:15:02,600 --> 00:15:04,320 
‫لم أعرف كيف أخبرك الحقيقة،

231
00:15:04,440 --> 00:15:07,240 
‫لكن على الأقل بهذه الطريقة
‫يمكنك أن ترى بنفسك أني لا أكذب.

232
00:15:07,360 --> 00:15:08,720 
‫أنا بطلة خارقة.

233
00:15:09,200 --> 00:15:11,280 
‫- "ليلى"؟
‫- يمكنك أن تدعوني "فولبينا".

234
00:15:11,400 --> 00:15:13,840 
‫آسفة بشأن ما حدث في المنتزه
‫في وقت سابق من اليوم.

235
00:15:13,960 --> 00:15:16,480 
‫"الدعسوقة" غيورة
‫لأنها ليست قوية مثلي.

236
00:15:16,840 --> 00:15:20,200 
‫سترين أن "الدعسوقة" ليست
‫صورة من خيالك يا "فولبينا".

237
00:15:21,840 --> 00:15:23,440 
‫ماذا يفعل؟

238
00:15:23,520 --> 00:15:25,280 
‫لا يوجد وقت للانتظار.

239
00:15:28,480 --> 00:15:29,520 
‫أترى ما أقصده؟

240
00:15:29,640 --> 00:15:31,760 
‫إنها غيورة مني، ومنك، ومنا.

241
00:15:31,920 --> 00:15:34,720 
‫لكن هذه المرة،
‫لن تفسدي موعدنا يا "دعسوقة".

242
00:15:35,400 --> 00:15:38,480 
‫معذرة، لكنه لم يكن موعداً، إن صح القول.

243
00:15:38,880 --> 00:15:41,640 
‫ما قصدته أنه كان موعداً.
‫كان من الممكن أن يكون هكذا، صحيح؟

244
00:15:41,800 --> 00:15:43,440 
‫لا يوجد داع للغضب.

245
00:15:43,560 --> 00:15:45,760 
‫معذرة، لكن علي إجراء
‫محادثة مع بطلة في الكذب.

246
00:15:46,160 --> 00:15:48,480 
‫أنت! كفي عن اعتقادك بأن أوهامك حقيقة.

247
00:15:50,760 --> 00:15:52,720 
‫إذاً، ألم أكن محقاً؟

248
00:15:52,880 --> 00:15:54,360 
‫هيا. المخالب!

249
00:15:59,520 --> 00:16:00,560 
‫آسف لتأخري.

250
00:16:00,840 --> 00:16:03,160 
‫واجهت مشكلة في إيجاد المكان.

251
00:16:10,560 --> 00:16:11,800 
‫أوهام؟

252
00:16:12,160 --> 00:16:14,440 
‫أيها "القط الأسود"!
‫لقد أخذت "إدريان"!

253
00:16:15,880 --> 00:16:18,080 
‫- هذا وهم أيضاً.
‫- كيف أنت متأكد هكذا؟

254
00:16:18,960 --> 00:16:21,480 
‫حاستي السادسة. إنها أسطورية.

255
00:16:22,240 --> 00:16:24,600 
‫حقاً؟ لا تقول هذا. لقد اختفى "إدريان"!

256
00:16:25,720 --> 00:16:27,320 
‫لن أحاول حتى الخروج من هذا.

257
00:16:41,600 --> 00:16:43,920 
‫أعطياني الميراكيلوس الآن، وإلا سأسقطه.

258
00:16:44,200 --> 00:16:45,600 
‫ظننت أنك أحببته.

259
00:16:45,800 --> 00:16:49,360 
‫ليس بقدر ما أراكما مهزومان.
‫الأمر ليس شخصياً، صحيح؟

260
00:16:49,680 --> 00:16:53,040 
‫- أنت مخادعة، هذا وهم آخر.
‫- أتريدان المراهنة على ذلك؟

261
00:16:55,560 --> 00:16:56,760 
‫لا!

262
00:16:58,560 --> 00:16:59,880 
‫لا تفعلي هذا يا "دعسوقة".

263
00:17:00,360 --> 00:17:01,560 
‫لا!

264
00:17:04,720 --> 00:17:05,840 
‫ها هي!

265
00:17:18,440 --> 00:17:20,120 
‫تعويذة الحظ!

266
00:17:28,920 --> 00:17:30,600 
‫راودتني فكرة للتغلب على "فولبينا".

267
00:17:30,720 --> 00:17:33,120 
‫- بمصاصات الشوكولاتة؟
‫- ثق بي. استعد.

268
00:17:34,600 --> 00:17:36,000 
‫حركة "القططية"!

269
00:17:50,880 --> 00:17:52,520 
‫تمت محاصرتك، كالثعلب.

270
00:17:55,000 --> 00:17:56,680 
‫انتهت أيامك أيتها الأكوما.

271
00:18:03,880 --> 00:18:05,840 
‫حان وقت إزالة الشر!

272
00:18:09,080 --> 00:18:10,120 
‫أمسكتك!

273
00:18:11,480 --> 00:18:12,760 
‫الوداع أيتها الفراشة.

274
00:18:13,080 --> 00:18:14,920 
‫"الدعسوقة ميراكيلوس"!

275
00:18:22,560 --> 00:18:25,120 
‫- "ليلى"؟
‫- "الدعسوقة"؟

276
00:18:25,280 --> 00:18:29,160 
‫لقد بالغت في تصرفي وما كان
‫علي أن أكلمك كما فعلت.

277
00:18:29,600 --> 00:18:30,720 
‫أنا آسفة.

278
00:18:31,160 --> 00:18:34,600 
‫انسي الأمر يا "دعسوقة"،
‫لقد كنت محقة، لن نكون أصدقاء أبداً.

279
00:18:39,600 --> 00:18:41,160 
‫ما زالت غاضبة.

280
00:18:41,520 --> 00:18:44,360 
‫لم تنته من "فولبينا" بعد يا "دعسوقة".

281
00:18:44,680 --> 00:18:47,080 
‫لم تري كل قوتها!

282
00:18:49,920 --> 00:18:52,720 
‫توجد مشكلة وحيدة علينا حلها.
‫أين "إدريان"؟

283
00:18:52,920 --> 00:18:54,920 
‫عاد كل شيء إلى طبيعته، صحيح؟

284
00:18:55,040 --> 00:18:57,880 
‫- فلا بد أنه بأمان في البيت.
‫- يجب أن أتفقده لأتأكد.

285
00:18:59,160 --> 00:19:02,040 
‫كلا، لا تشغلي بالك بهذا،
‫سأذهب أنا. إنك على وشك التحول.

286
00:19:03,720 --> 00:19:04,840 
‫وأنت أيضاً.

287
00:19:05,120 --> 00:19:06,960 
‫لن أجادلك. سأهتم بالأمر.

288
00:19:11,520 --> 00:19:12,600 
‫يا لذلك العناد!

289
00:19:12,760 --> 00:19:14,440 
‫إنه...

290
00:19:14,880 --> 00:19:16,320 
‫شديد الإغراء.

291
00:19:24,360 --> 00:19:25,360 
‫"إدريان"؟

292
00:19:27,120 --> 00:19:28,120 
‫هل أنت بالداخل؟

293
00:19:28,600 --> 00:19:29,640 
‫أيمكنني الدخول؟

294
00:19:32,600 --> 00:19:35,440 
‫أنا "الدعسوقة". هل كل شيء بخير؟

295
00:19:36,080 --> 00:19:39,560 
‫أجل، اضطررت إلى أخذ دش
‫بعد كل هذه الحماسة.

296
00:19:40,920 --> 00:19:42,280 
‫أجل، بالطبع.

297
00:19:42,440 --> 00:19:45,600 
‫- آسفة، سأرحل إذاً.
‫- شكراً لك.

298
00:20:01,160 --> 00:20:03,800 
‫كان من الممكن أن يكون هذا الكتاب
‫هو تواصلي مع "إدريان"

299
00:20:03,960 --> 00:20:05,800 
‫من دون قناع "الدعسوقة" لمرة.

300
00:20:06,040 --> 00:20:08,600 
‫لكني أفهم الأمر، لن أعيده إليه.

301
00:20:09,120 --> 00:20:13,360 
‫أنا آسفة جداً يا "مارينات"،
‫لكن معلوماته لا تقدر بثمن.

302
00:20:13,480 --> 00:20:15,560 
‫معلومات؟ لكنها كلها شفرات.

303
00:20:15,760 --> 00:20:18,080 
‫أعرف شخصاً كان يبحث عن هذا لفترة طويلة.

304
00:20:18,440 --> 00:20:19,840 
‫يعرف كيف يحل الشفرات.

305
00:20:20,280 --> 00:20:22,680 
‫ما المميز جداً في هذا الكتاب؟

306
00:20:22,840 --> 00:20:26,480 
‫إنه يحوي جميع أسرار قوى الميراكيلوس.
‫إنه مقدس.

307
00:20:26,720 --> 00:20:29,120 
‫وخطير جداً إن وقع في الأيدي الخطأ،
‫إنه يحتاج إلى استعادته.

308
00:20:29,400 --> 00:20:33,120 
‫لا افهم يا "تيكي". أخبريني بما يجري
‫ومن هو ذلك الشخص؟

309
00:20:33,520 --> 00:20:34,840 
‫"الحارس العظيم".

310
00:20:35,000 --> 00:20:38,160 
‫وأظن أن الوقت قد حان لتقابلينه أخيراً.

311
00:20:42,240 --> 00:20:45,040 
‫- هل أخذت كتاب أبي يا "بلاغ"؟
‫- بالطبع لا.

312
00:20:45,240 --> 00:20:47,960 
‫إن اكتشف أنه مفقود،
‫سيكون هناك أسوأ من "هوك موث"

313
00:20:48,080 --> 00:20:49,240 
‫علي التعامل معه.

314
00:20:57,600 --> 00:20:58,840 
‫مرحباً يا "دعسوقة".

315
00:21:33,520 --> 00:21:35,520 
‫ترجمة: أنطونيوس خلف

