1
00:00:53,300 --> 00:00:54,800
‏‎؟‎ما كان هذا بحق السماء‎‏

2
00:00:54,900 --> 00:00:57,400
‏‏‏اكتشف‎ "‎كولت‎" ‏يبدو أن‎
‏‎.‎أنني استهلكت كل المياه الساخنة‎‏

3
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

4
00:01:03,400 --> 00:01:07,000
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

5
00:01:07,100 --> 00:01:09,900
‏‎512 ‏عدد السكان‎ - "‎غاريسون‎"‏‏

6
00:01:09,900 --> 00:01:13,100
‏‎"‎آيرون ريفر‎" ‏مزرعة‎‏

7
00:01:49,300 --> 00:01:55,400
‏‎"‎ذا رانش‎"‏‏

8
00:02:26,600 --> 00:02:28,700
{\an8}‏‎.‎قم بالمزيد من هذا‎ ،‎رجاءً‎‏

9
00:02:30,000 --> 00:02:32,300
{\an8}‏‎".‎صيد البط الفائق‎" .‎إنه تطبيق جديد لدي‎‏

10
00:02:33,400 --> 00:02:36,300
{\an8}‏‏‎،‎يعطيك الظروف المناخية‎
‏‎.‎وتقارير عن مسارات الهجرة‎‏

11
00:02:36,400 --> 00:02:39,700
{\an8}‏‏‏حتى أنهم يلتقطون صوراً للبط الذي نقتله‎
‏‎.‎ويضيفونه إلى السجلات بدلاً عنا‎‏

12
00:02:39,700 --> 00:02:44,400
{\an8}‏‎؟‎هل لدينا طرخون‎ .‎ويحتوي على وصفات‎‏

13
00:02:45,600 --> 00:02:47,100
{\an8}‏‎.‎لدينا ملح‎‏

14
00:02:49,500 --> 00:02:54,000
{\an8}‏‏‎.‎الصحيفة تخبرني بكل ما أحتاج إلى معرفته‎
‏‎.‎موسم الصيد يبدأ غداً‎‏

15
00:02:54,100 --> 00:02:58,300
{\an8}‏‎.‎أحضر بندقية‎ .7:12 ‏تشرق الشمس الساعة‎‏

16
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
{\an8}‏‎.‎الجزء الأخير أضفته أنا‎‏

17
00:03:03,400 --> 00:03:04,600
{\an8}‏‎؟‎لكن أيمكن للجريدة القيام بهذا‎‏

18
00:03:08,300 --> 00:03:09,900
‏‎؟‎هل أستطيع رؤيته‎ .‎هذا جيد جداً‎‏

19
00:03:12,100 --> 00:03:14,100
‏‎.‎ستؤذيه‎ ،‎لا‎‏

20
00:03:15,700 --> 00:03:17,300
{\an8}‏‎.‎هذا صحيح‎‏

21
00:03:19,400 --> 00:03:22,200
{\an8}‏‎.‎لقد استهلكت كل الماء الساخن‎ ،‎يا رجل‎‏

22
00:03:22,200 --> 00:03:24,900
{\an8}‏‎.‎استيقظت وأخذت حماماً عادياً‎ .‎لا أدري‎‏

23
00:03:24,900 --> 00:03:28,000
{\an8}‏‏‏بقيت لفترة أطول بقليل‎
‏‎.‎لأنني وجدت صعوبة في الاستيقاظ هذا الصباح‎‏

24
00:03:28,100 --> 00:03:29,400
‏‎؟‎أتعرف ما الذي يوقظك صباحاً‎ ،‎نعم‎‏

25
00:03:29,500 --> 00:03:33,200
‏‎.‎لن أجد قضيبي حتى الغد‎ .‎حمام بارد كالثلج‎‏

26
00:03:38,400 --> 00:03:40,300
{\an8}‏‎.‎لا أستطيع مساعدتك في هذا بالتأكيد‎‏

27
00:03:42,200 --> 00:03:43,500
‏‎؟‎لكن أتعرف كيف تصحو‎‏

28
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
‏‎.‎لقد نفدت‎ ،‎بالمناسبة‎ .‎بكوب قهوة ساخنة‎‏

29
00:03:47,300 --> 00:03:50,600
{\an8}‏‏‎"‎روستر‎" ‏هلا تطلب من‎ ،‎أبي‎
‏‎؟‎أن يكون أكثر مراعاة‎‏

30
00:03:50,700 --> 00:03:52,400
{\an8}‏‎.‎أشخاص الآن‎ 3 ‏يعيش هنا‎‏

31
00:03:52,500 --> 00:03:55,400
‏‏‎"‎كولت‎"‎هلا تقول ل‎ ،‎أبي‎
‏‎،‎إنه إن أراد حماماً ساخناً‎‏

32
00:03:55,500 --> 00:03:57,300
‏‎؟‎فعليه الاستيقاظ أبكر صباحاً‎‏

33
00:03:57,400 --> 00:03:58,900
‏‎.‎اصمت‎ ،"‎روستر‎"‏‏

34
00:04:01,900 --> 00:04:04,400
‏‎.‎اصمت‎ ،"‎كولت‎"‏‏

35
00:04:06,400 --> 00:04:07,900
{\an8}‏‎،‎لدينا عمل كثير اليوم‎‏

36
00:04:07,900 --> 00:04:10,200
‏‎.‎إن أردنا أخذ عطلة غداً والذهاب إلى الصيد‎‏

37
00:04:11,200 --> 00:04:12,700
‏‎؟‎هل يبدأ موسم الصيد غداً‎‏

38
00:04:12,800 --> 00:04:16,700
‏‏‎.‎تماماً كعيد ميلادي‎ .‎نعم‎
‏‎.‎وحده أبي يعرف موعده‎‏

39
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
‏‎.‎رائع‎‏

40
00:04:20,100 --> 00:04:21,800
‏‎.‎أرغب في الذهاب للصيد‎ ،‎نعم‎‏

41
00:04:21,800 --> 00:04:25,000
‏‎.‎لم أعتقد أن ذلك يثير اهتمامك‎ ؟‎حقاً‎‏

42
00:04:25,100 --> 00:04:26,600
‏‎.‎أنا أحب الصيد‎ ؟‎ماذا‎‏

43
00:04:26,700 --> 00:04:30,000
‏‏‏صباحاً‎ 6 ‏تستيقظ في الساعة‎
‏‎.‎وتبدأ باحتساء الكحول من دون شعور بالذنب‎‏

44
00:04:31,600 --> 00:04:33,500
‏‎.‎وهذه ميزة دائماً‎ ،‎يمكنك التبول في الغابة‎‏

45
00:04:34,900 --> 00:04:37,300
‏‎.‎التغوط في الغابة ليس ممتعاً لهذه الدرجة‎‏

46
00:04:40,500 --> 00:04:42,700
‏‎.‎الخريف فعلاً هو أفضل وقت في السنة‎ ،‎نعم‎‏

47
00:04:42,800 --> 00:04:44,000
‏‎.‎يكون الجو بارداً قليلاً‎‏

48
00:04:44,100 --> 00:04:48,200
‏‏‎،‎يمكنك أن ترتدي قمصانك الصوفية‎
‏‎.‎وربما وشاحاً‎ ،‎وقفازين مبطنين بالصوف‎‏

49
00:04:49,700 --> 00:04:53,300
‏‎.‎سنذهب للصيد وليس إلى عرض أزياء‎‏

50
00:04:54,400 --> 00:04:58,500
‏‏‏وكأنك لم تفكر ملياً‎ ،‎بربك‎
‏‎.‎في ملابسك القطنية‎‏

51
00:05:00,700 --> 00:05:05,500
‏‏‎،‎لكن لسوء الحظ‎ ،‎هذا صحيح‎
‏‎.‎فإن مخبأ الصيادين يتسع لشخصين فقط‎‏

52
00:05:05,500 --> 00:05:08,600
‏‎.‎هذا من سوء حظك‎ .1. 2‏‏

53
00:05:10,700 --> 00:05:14,100
‏‎.‎سنة‎ 15 ‏لم أذهب منذ‎ ،‎بالله عليك يا رجل‎‏

54
00:05:14,200 --> 00:05:16,600
‏‎.‎سيكون لطيفاً أن أمضي بعض الوقت مع أبي‎‏

55
00:05:16,700 --> 00:05:19,200
‏‎،‎كنت سأرفض‎ ،‎حسناً‎‏

56
00:05:19,300 --> 00:05:23,100
‏‏‎،‎لكن من الواضح أنك ترغب حقاً في الذهاب‎
‏‎.‎قطعاً لا‎ ،‎لذا‎‏

57
00:05:27,000 --> 00:05:29,900
‏‎.‎أنت لا تتكلم نيابة عنه‎ .‎القرار لأبي‎‏

58
00:05:30,000 --> 00:05:32,200
‏‎.‎بلى‎ ،‎في الواقع‎‏

59
00:05:32,200 --> 00:05:34,300
‏‎.‎هذه هي ميزة ألا تهجر عائلتك أبداً‎‏

60
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
‏‎.‎أنا وأبي متناغمان تماماً‎‏

61
00:05:36,200 --> 00:05:39,200
‏‎.‎أعرف ما يفكر فيه ويشعر به‎‏

62
00:05:39,300 --> 00:05:42,500
‏‏‎،‎لو كنا فتاتين‎
‏‎.‎لحانت دورتنا الشهرية في الموعد نفسه‎‏

63
00:05:45,800 --> 00:05:49,600
‏‏‎،"‎روستر‎" ‏في الواقع يا‎
‏‎؟‎هذا العام‎ "‎كولت‎"‎ما رأيك أن أذهب أنا و‎‏

64
00:05:50,200 --> 00:05:52,900
‏‏‎!‎بالله عليك‎ ،‎لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎نحن صديقان في الدورة الشهرية‎‏

65
00:05:54,900 --> 00:05:57,500
‏‎.‎إنه التصرف العادل يا صديقتي‎‏

66
00:05:58,900 --> 00:06:00,300
‏‎.‎يمكنك الذهاب في اليوم التالي‎‏

67
00:06:02,500 --> 00:06:04,900
‏‎.‎اليوم التالي ليس كيوم افتتاح الموسم‎‏

68
00:06:04,900 --> 00:06:06,800
‏‎.‎اليوم التالي ليس من التقاليد‎‏

69
00:06:07,300 --> 00:06:10,400
‏‏‎"‎روستر‎"‎و‎ "‎بو‎" ‏في اليوم التالي لن يجلس‎
‏‎،‎في مخبأ الصيادين‎‏

70
00:06:10,500 --> 00:06:14,500
‏‏‏يأكلان شطائر زبدة الفستق والموز‎
‏‎.‎ويقتلان مخلوقات البرية المهيبة‎‏

71
00:06:15,700 --> 00:06:17,700
‏‎.‎لقد قرر أبي‎ ،‎اسمع‎‏

72
00:06:17,800 --> 00:06:19,200
‏‎،‎ولمعلوماتك‎‏

73
00:06:19,200 --> 00:06:21,700
‏‎.‎لم أكن لأمانع أياً كان خيارك‎‏

74
00:06:21,800 --> 00:06:23,200
‏‎.‎لأنني أحبك يا أبي‎‏

75
00:06:27,200 --> 00:06:28,500
‏‎.‎سنغادر عند طلوع الفجر‎‏

76
00:06:29,300 --> 00:06:30,600
‏‎.‎ارتد أجمل وشاح لديك‎‏

77
00:06:33,700 --> 00:06:34,800
‏‎.‎هذا فظيع‎‏

78
00:06:36,300 --> 00:06:38,300
‏‎؟‎هل جاءتك الدورة الشهرية‎ ؟‎ما الأمر‎‏

79
00:06:45,100 --> 00:06:46,900
‏‏‎.‎مرحباً يا أمي‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا عزيزي‎ -‏‏

80
00:06:47,000 --> 00:06:49,900
‏‏‎.‎دعيني أطرح عليك سؤالاً‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنا ابنك المفضل‎‏

81
00:06:50,000 --> 00:06:51,700
‏‎.‎تحتل بالتأكيد إحدى أول مرتبتين‎‏

82
00:06:54,200 --> 00:06:56,100
‏‎."‎كولت‎" ‏لن أميز بينك وبين‎‏

83
00:06:56,700 --> 00:06:58,200
‏‎.‎أفهمك‎ ،‎حسناً‎‏

84
00:06:59,400 --> 00:07:02,200
‏‏‏لنقل إن لديك‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎عاملين يجزان العشب‎‏

85
00:07:02,200 --> 00:07:05,000
‏‎.‎العامل الأكبر يمكنك الاعتماد عليه أكثر‎‏

86
00:07:05,100 --> 00:07:07,900
‏‏‎،‎يقف إلى جانبك سنة بعد أخرى‎
‏‎.‎وينجز المهام دائماً‎‏

87
00:07:08,000 --> 00:07:12,800
‏‎."‎كاتر‎" ‏مثل‎ ،‎ولديه لقب رائع‎‏

88
00:07:13,800 --> 00:07:17,800
‏‏فرحل عن المنزل ولم يعد‎ ،‎أما العامل الثاني‎‏

89
00:07:17,900 --> 00:07:21,600
‏‏‏إلا بعد أن فشل في مسيرته المهنية‎
‏‎.‎كعامل جز عشب ملاعب كرة القدم‎‏

90
00:07:23,800 --> 00:07:24,900
‏‎؟‎هل للأمر علاقة بالصيد‎‏

91
00:07:25,000 --> 00:07:26,700
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

92
00:07:28,300 --> 00:07:32,200
‏‏‎.‎وله علاقة بالاحترام‎
‏‎.‎معناه بالنسبة إلي‎ "‎كولت‎" ‏يُستحسن أن يعرف‎‏

93
00:07:33,400 --> 00:07:36,600
‏‏‏يظن أنه إن أراد شيئاً‎
‏‎.‎فسيحصل عليه تلقائياً‎‏

94
00:07:36,700 --> 00:07:40,200
‏‏‏أفهم شعور أولئك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎الذين يتوقعون الحصول على الأشياء مجاناً‎‏

95
00:07:40,300 --> 00:07:41,700
‏‎.‎إليك جعتك المجانية‎‏

96
00:07:43,700 --> 00:07:45,800
‏‎.‎لاحظت سخريتك وتجاهلتها‎‏

97
00:07:46,900 --> 00:07:48,900
‏‎.‎أنت لست مخطئاً‎ ،‎أنا آسفة يا حبيبي‎‏

98
00:07:49,000 --> 00:07:51,900
‏‎.‎لكنني أظن أن عليك التساهل معه قليلاً‎‏

99
00:07:52,000 --> 00:07:54,400
‏‎.‎فاتت أخاك أمور كثيرة‎‏

100
00:07:54,500 --> 00:07:56,900
‏‏‎.‎فاته الكثير من العمل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎وهو عمل كان علي القيام به‎‏

101
00:07:57,000 --> 00:07:59,700
‏‏‎.‎كانت لدي أحلام‎
‏‎.‎أردت أن أفتح ورشة تصليح سيارات‎‏

102
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
‏‎.‎أتذكر ذلك‎‏

103
00:08:00,800 --> 00:08:04,200
‏‏‎.‎لتصليح السيارات‎ "‎روستر‎"‏
‏‎."‎شيفروليه‎" ‏ولا سيارات‎ ،‎لا قمصان أو أحذية‎‏

104
00:08:05,800 --> 00:08:08,400
‏‏‎،‎إن لم أفتحها يوماً‎
‏‎.‎عليهم استخدام هذه الكلمات في أغنية‎‏

105
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
‏‎.‎تخليت عن كل شيء كي أعمل في المزرعة‎‏

106
00:08:12,800 --> 00:08:15,500
‏‏‎؟‎هل تعرفين ماذا كانت جائزتي‎
‏‎.‎الذهاب للصيد مع أبي‎‏

107
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
‏‎.‎لأن هذا ما نتشاطره‎‏

108
00:08:16,900 --> 00:08:20,600
‏‏‏تشاركتما في تجارب كثيرة‎ .‎بالله عليك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎سنة‎ 15 ‏في آخر‎‏

109
00:08:20,700 --> 00:08:24,100
‏‎.‎العمل في المزرعة والصيد ولعب البولينغ‎‏

110
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
‏‏‏وأبوك‎ "‎كولت‎" ‏الشيء الوحيد الذي يتشارك به‎
‏‎.‎هو النقاشات الغاضبة‎‏

111
00:08:28,000 --> 00:08:31,100
‏‏‎.‎هذا هو الشيء المميز بينهما‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎يستحيل أن أسلبهما إياه‎‏

112
00:08:34,300 --> 00:08:35,600
‏‎؟‎أتدري‎‏

113
00:08:35,700 --> 00:08:38,800
‏‎.‎هناك شخص آخر في العائلة يحب الصيد‎‏

114
00:08:40,200 --> 00:08:41,800
‏‎.‎لا أريد الذهاب للصيد مع أمي‎‏

115
00:08:41,900 --> 00:08:45,300
‏‏‎.‎سيكون الأمر ممتعاً‎ ،‎بربك‎
‏‎.‎سأعد لك شطائر زبدة الفستق والعسل‎‏

116
00:08:45,400 --> 00:08:48,000
‏‎!‎زبدة الفستق والموز‎ !‎الموز‎‏

117
00:08:49,000 --> 00:08:50,700
‏‎.‎زبدة الفستق والموز‎ ،‎حسناً‎‏

118
00:08:50,800 --> 00:08:53,800
‏‎.‎فدعك منه‎ ،‎إن كنت لن تنظري إلى الأمر بجدية‎‏

119
00:08:55,600 --> 00:08:56,900
‏‎؟‎هل تقبل أم لا‎‏

120
00:08:57,900 --> 00:08:59,100
‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎نعم‎‏

121
00:09:00,500 --> 00:09:01,800
‏‎.‎اسمعوا جميعاً‎‏

122
00:09:01,900 --> 00:09:04,900
‏‎.‎سيذهب للصيد مع أمه‎ "‎روستر بينيت‎"‏‏

123
00:09:08,500 --> 00:09:10,600
‏‎.‎أنت تحرجينني‎ ؟‎ماذا تفعلين يا أمي‎‏

124
00:09:10,700 --> 00:09:13,200
‏‎.‎هذا ما نتشارك به‎ .‎أعلم‎‏

125
00:09:18,700 --> 00:09:20,700
‏‎؟‎لم لا يمكنك أن تستحم ليلاً‎‏

126
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
‏‎.‎وسأخبرك لماذا‎ ،"‎كولت‎" ‏لن أفعل ذلك يا‎‏

127
00:09:23,100 --> 00:09:25,600
‏‏‏ليست لدي حالياً مشكلة‎
‏‎.‎في الحصول على كفايتي من الماء الساخن‎‏

128
00:09:26,700 --> 00:09:27,900
‏‎؟‎لم لا تستحم أنت ليلاً‎‏

129
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
‏‎...‎لأن‎‏

130
00:09:30,400 --> 00:09:31,500
‏‎.‎لدي مشكلة‎‏

131
00:09:33,400 --> 00:09:34,500
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎السبب هو شعرك‎‏

132
00:09:34,600 --> 00:09:38,000
‏‏‎،‎إن نمت وهو رطب‎
‏‎.‎فلن يأخذ حجماً جيداً في الصباح‎‏

133
00:09:39,500 --> 00:09:42,500
‏‏‎.‎طوال تلك السنين كنت أتمنى لو أن لدي أختاً‎
‏‎.‎ها هي ذي‎‏

134
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
‏‏‎؟‎أمي‎ -‏
‏‎."‎كولت‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

135
00:09:49,400 --> 00:09:51,200
‏‎؟‎هل ترتدي وشاحي‎‏

136
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
‏‎.‎هذا لأبي‎ .‎لا‎‏

137
00:09:55,800 --> 00:09:57,900
‏‎.‎إنه يلائم بدلته القطنية لأوقات التسلية‎‏

138
00:10:00,500 --> 00:10:03,200
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا بأية حال‎ ؟‎هل هذه بندقيتي‎‏

139
00:10:03,300 --> 00:10:04,500
‏‎.‎إنه اليوم الافتتاحي‎‏

140
00:10:04,600 --> 00:10:06,100
‏‎.‎سأذهب مع أمي‎ .‎نعم‎‏

141
00:10:06,100 --> 00:10:08,300
‏‎.‎تماماً كحفلة الإعدادية الراقصة‎‏

142
00:10:09,500 --> 00:10:12,400
‏‏‎.‎لم تكن رفيقتي إليها‎
‏‎.‎كنت قد نسيت وردتي أيها الأبله‎‏

143
00:10:13,700 --> 00:10:16,600
‏‎.‎شعر بالخزي‎ .‎أجبرته على الرقص معي‎ ،‎نعم‎‏

144
00:10:16,700 --> 00:10:17,900
‏‎.‎كان ذلك رائعاً‎‏

145
00:10:19,400 --> 00:10:21,600
‏‏‎؟‎أين قبعتي‎ ،‎اسمع‎ -‏
‏‎؟‎أية قبعة‎ -‏‏

146
00:10:21,700 --> 00:10:24,000
‏‎؟"‎جون دير‎" ‏قبعة‎ .‎قبعتي المفضلة‎‏

147
00:10:24,100 --> 00:10:26,100
‏‏‎؟‎الملطخة ببقع الطلاء‎
‏‎؟‎رائحتها كرائحة متجر الطعوم‎‏

148
00:10:26,200 --> 00:10:29,500
‏‎.‎ربما ارتديت تلك القبعة ليلة أمس‎ ،‎نعم‎‏

149
00:10:29,600 --> 00:10:31,700
‏‎؟‎هل تظن أم أنت متأكد من أنك ارتديتها‎ ؟‎ماذا‎‏

150
00:10:31,700 --> 00:10:33,700
‏‎.‎لا أدري‎ .‎لقد ارتديتها‎ ،‎حسناً‎‏

151
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
‏‎.‎لنضع الأغراض في الشاحنة‎‏

152
00:10:35,300 --> 00:10:38,900
‏‎؟‎ألست متشوقة لتعرفي ما حل بالقبعة‎ ؟‎حقاً‎‏

153
00:10:41,400 --> 00:10:43,900
‏‏‎.‎لا أصدق أنك أضعت قبعتي‎
‏‎؟‎إلى أين ذهبت ليلة أمس‎‏

154
00:10:45,100 --> 00:10:47,000
‏‎."‎ويل‎" ‏ذهبت إلى منزل صديقي‎‏

155
00:10:47,100 --> 00:10:48,700
‏‎،‎كنا سنتجول في المتنزهات المحلية‎ ،‎نعم‎‏

156
00:10:48,800 --> 00:10:50,700
‏‎.‎ونبحث عن طلاب ثانوية يحتسون الكحول‎‏

157
00:10:50,800 --> 00:10:53,100
‏‎،‎ثم نتظاهر بأننا شرطيان ونثير الرعب فيهم‎‏

158
00:10:53,100 --> 00:10:54,500
‏‎.‎ونسرق جعتهم‎ ،‎ونراقبهم يهربون‎‏

159
00:10:56,700 --> 00:10:57,900
‏‎.‎الأمر بسيط فعلاً‎‏

160
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
‏‎.‎كل ما تحتاج إليه هو مصباح وصوت عميق‎‏

161
00:11:00,600 --> 00:11:02,100
‏‎؟‎ماذا تفعلون يا أطفال‎‏

162
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
‏‏‏أعرف كيف أسرق الجعة‎ .‎نعم‎
‏‎."‎كولت‎" ‏من المراهقين يا‎‏

163
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
‏‎؟‎أين قبعتي‎‏

164
00:11:09,400 --> 00:11:12,500
‏‏‏ثم أدركنا أننا بحاجة‎ .‎نعم‎
‏‎،‎إلى مزيد من حمالات زجاجات الجعة‎‏

165
00:11:12,500 --> 00:11:14,300
‏‎،‎فعدنا إلى محطة الوقود‎‏

166
00:11:14,400 --> 00:11:16,800
‏‏‏ووجدنا حمالات جميلة‎
‏‎.‎عليها صور فتيات بملابس السباحة‎‏

167
00:11:16,800 --> 00:11:20,100
‏‎.‎فإن ملابس السباحة تختفي‎ ،‎حين تبرد الحمالة‎‏

168
00:11:21,600 --> 00:11:24,200
‏‎.‎لم نفقد هذه الحمالات‎ ،‎لا تقلق‎‏

169
00:11:25,200 --> 00:11:27,400
‏‏‎،‎لكن إليك الحقيقة‎
‏‏أعلم أنني كنت لا أزال أرتدي القبعة‎‏

170
00:11:27,500 --> 00:11:31,100
‏‏‎،‎قال لي‎ ،‎موظف المبيعات‎ ،"‎مارك‎" ‏لأن‎
‏‎"؟‎أتريد شراء الميثامفيتامين‎ .‎قبعة جميلة‎"‏‏

171
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
‏‎.‎ثم رفضت بتهذيب‎‏

172
00:11:37,200 --> 00:11:41,500
‏‏‎،"‎ويل‎" ‏ثم ركبنا في شاحنة‎
‏‎.‎وسرقناهم‎ ،‎وعدنا ووجدنا بعض الأطفال‎‏

173
00:11:41,600 --> 00:11:45,100
‏‎.‎ثم بضع زجاجات أخرى‎ ،‎شربت أول زجاجة جعة‎‏

174
00:11:45,200 --> 00:11:46,500
‏‎.‎حينئذ بدأت الأمور تصبح ضبابية‎‏

175
00:11:46,600 --> 00:11:50,500
‏‎."‎دايري كوين‎" ‏أتذكر أننا قدنا عبر ممر‎‏

176
00:11:50,600 --> 00:11:53,200
‏‎..."‎راكون‎" ‏وكلبه المسمى‎ "‎ويل‎"‎أنا و‎‏

177
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
‏‎.‎رغم أنه ربما كان راكوناً حقيقياً‎‏

178
00:12:00,400 --> 00:12:03,900
‏‏‏كل ما أعرفه أنه كان متحمساً جداً‎
‏‎.‎بشأن الأكواز المغموسة بالشوكولا‎‏

179
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
‏‎؟‎ما خطبك بحق السماء‎‏

180
00:12:10,100 --> 00:12:11,300
‏‎.‎هذا سؤال عادل‎‏

181
00:12:13,300 --> 00:12:15,900
‏‏‎.‎يمكنك ارتداء قبعتي‎ ،‎خذ‎ -‏
‏‎.‎لا أريد قبعتك‎ -‏‏

182
00:12:15,900 --> 00:12:17,400
‏‎.‎خذ قبعة أخرى إذن‎ ،‎حسناً‎‏

183
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
‏‎؟‎أية قبعة علي أن ألبس‎ .‎حسناً‎‏

184
00:12:19,600 --> 00:12:22,200
‏‎.‎فهي مخصصة لصيد السمك‎ .‎لا‎ ؟"‎دي والت‎" ‏قبعة‎‏

185
00:12:22,300 --> 00:12:25,000
‏‎.‎فهذه للكنيسة‎ .‎لا‎ ؟"‎باس برو شوبس‎" ‏قبعة‎‏

186
00:12:26,400 --> 00:12:29,500
‏‏‎؟"‎فري موستاش رايدز‎" ‏قبعة‎
‏‎.‎فهذه لمهرجان الولاية‎ .‎لا‎‏

187
00:12:30,700 --> 00:12:32,700
‏‎.‎هذا خطؤك نوعاً ما‎ ،‎اسمع‎‏

188
00:12:33,200 --> 00:12:36,000
‏‎.‎لما احتجت إلى قبعة‎ ،‎لو أنني استحممت‎‏

189
00:12:37,900 --> 00:12:40,100
‏‏‎؟‎أما زلتما تتجادلان بخصوص هذا الأمر‎ -‏
‏‎.‎سنغادر‎ -‏‏

190
00:12:40,200 --> 00:12:42,300
‏‎.‎أنا لن أذهب بدون قبعتي‎‏

191
00:12:42,400 --> 00:12:43,500
‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎‏

192
00:12:50,300 --> 00:12:51,800
‏‎.‎أختي ساقطة حقيقية‎‏

193
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
‏‎؟‎هل تعلمين ما مررت به أنا وتلك القبعة‎‏

194
00:13:00,700 --> 00:13:02,400
‏‎.‎لا يسعني إلا أن أتخيل‎‏

195
00:13:03,600 --> 00:13:08,400
‏‏‎.‎تعلمت كيف أقود السيارة بها‎
‏‎.‎ذهبت إلى حفلة العودة إلى الديار بها‎‏

196
00:13:08,400 --> 00:13:11,900
‏‎.‎طفولتي بتلك القبعة‎ ...‎حتى أنني فقدت‎‏

197
00:13:13,000 --> 00:13:14,900
‏‎؟‎هل بقيت مرتدياً قبعتك‎‏

198
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
‏‎.‎كان ذلك طلباً‎‏

199
00:13:17,700 --> 00:13:21,100
‏‏‎.‎لهذه الدرجة كانت القبعة رائعة‎
‏‎.‎كانت عملياً مضاجعة ثلاثية‎‏

200
00:13:21,700 --> 00:13:24,600
‏‏‎"‎ديبي بيرسون‎"‎و‎ "‎روستر بينيت‎"‏
‏‎."‎جون دير‎" ‏وقبعة‎‏

201
00:13:25,600 --> 00:13:27,700
‏‏لا أدري لم عساك تغطي‎ ،‎حسناً‎‏

202
00:13:27,800 --> 00:13:30,500
‏‎.‎ذلك الشعر المجعد الجميل بأية حال‎‏

203
00:13:30,600 --> 00:13:32,100
‏‎.‎شعري رائع بالفعل‎ ،‎نعم‎‏

204
00:13:33,700 --> 00:13:35,600
‏‎."‎كولت‎" ‏لكن هذا لا يحل مشكلتي مع‎‏

205
00:13:36,500 --> 00:13:39,700
‏‎.‎وهو لا يفكر إلا في نفسه‎ ،‎عاد إلى البلدة‎‏

206
00:13:39,800 --> 00:13:40,900
‏‎.‎تماماً كعادته‎‏

207
00:13:41,000 --> 00:13:43,300
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسناً‎‏

208
00:13:43,400 --> 00:13:47,000
‏‏‎.‎أن يكون أنانياً أحياناً‎ "‎كولت‎"‎يمكن ل‎
‏‎.‎لهذا السبب أنا معك في هذا المخبأ‎‏

209
00:13:47,900 --> 00:13:50,700
‏‎.‎أخوك ووالدك لديهما مشاكل كثيرة‎‏

210
00:13:50,800 --> 00:13:51,900
‏‎.‎نعم‎‏

211
00:13:51,900 --> 00:13:53,400
‏‎؟‎أما أنا وأنت‎‏

212
00:13:54,300 --> 00:13:55,700
‏‎.‎فنحن مثاليان‎‏

213
00:13:58,300 --> 00:14:01,700
‏‏‎،‎أعلم أنك تقولين هذا للتخفيف عني‎
‏‎.‎لكنه صحيح نوعاً ما‎‏

214
00:14:03,500 --> 00:14:07,200
‏‏‎،‎وإن فاق الأمر تحملك‎
‏‎.‎فهذه طريقة للتعامل مع الغضب‎‏

215
00:14:10,900 --> 00:14:14,000
‏‎.‎إنها مجرد قبعة‎ ؟‎ما مشكلة ذلك الرجل‎‏

216
00:14:14,100 --> 00:14:16,900
‏‏‎،‎إن كان يبالي بها لهذه الدرجة‎
‏‎؟‎فلماذا وضعها على رف قبعات العامة‎‏

217
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
‏‎.‎أعتقد أنه أراد ذريعة كي يتضايق مني‎‏

218
00:14:20,800 --> 00:14:22,900
‏‎."‎درايك‎" ‏إنها تتجه بذلك الصوب يا‎ ،‎نعم‎‏

219
00:14:22,900 --> 00:14:26,200
‏‎.‎نعم‎ .‎أنت تقصد البط‎ ...‎إنها تتجه نحو‎‏

220
00:14:26,300 --> 00:14:29,800
‏‎؟‎لكن كيف يُعقل أنه هو من تضايق‎‏

221
00:14:29,900 --> 00:14:31,400
‏‎؟‎صحيح‎ .‎نعيش ثلاثتنا الآن في المنزل‎‏

222
00:14:31,500 --> 00:14:34,600
‏‏‎،‎يجب أن نتشاطر الأشياء‎
‏‎.‎الماء الساخن والقبعات‎‏

223
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
‏‎،‎أخذ إحدى زجاجاتي من الجعة‎ ،‎ذلك اليوم‎‏

224
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
‏‎.‎ولا تراني أشتكي من ذلك‎‏

225
00:14:37,900 --> 00:14:39,500
‏‎.‎كانت تلك جعتي أنا‎‏

226
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
‏‎.‎نحن نتفهم الأمر‎ ،‎تماماً‎‏

227
00:14:43,300 --> 00:14:46,800
‏‏‎.‎آسف لكونه مزعجاً للغاية‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

228
00:14:46,800 --> 00:14:48,500
‏‎.‎كنت أتكلم مع الكلب‎‏

229
00:14:50,500 --> 00:14:54,100
‏‏لا تدع مسألة القبعة مع أخيك‎ ،‎اسمع‎‏

230
00:14:54,100 --> 00:14:56,300
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎تفسد اليوم الافتتاحي‎‏

231
00:14:56,300 --> 00:14:58,000
‏‎.‎إنه يعبث معك‎‏

232
00:14:58,100 --> 00:15:00,400
‏‎.‎ليت هذا ما كان يفعله‎ ،‎نعم‎‏

233
00:15:00,500 --> 00:15:03,200
‏‎.‎لكن ذلك يتطلب منه أن يفكر في شخص آخر غيره‎‏

234
00:15:04,100 --> 00:15:08,400
‏‏‎!‎وجدت قبعتك‎ ،"‎روستر‎" -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

235
00:15:08,500 --> 00:15:11,500
‏‎!‎أنا منشغل في توطيد علاقتي بأبي‎ !‎لا‎‏

236
00:15:15,300 --> 00:15:17,900
‏‎!‎قالت لي أمي للتو إنك متبنى‎‏

237
00:15:18,700 --> 00:15:20,400
‏‎.‎بالله عليك‎‏

238
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
‏‎.‎أخوك يهتم بأمرك كثيراً‎‏

239
00:15:22,100 --> 00:15:24,200
‏‎.‎لكنه لا يعرف كيف يظهر ذلك أو يقوله دائماً‎‏

240
00:15:24,300 --> 00:15:26,300
‏‎.‎إنه يشبه والدك كثيراً في هذا المجال‎‏

241
00:15:26,400 --> 00:15:27,500
‏‎؟‎حقاً‎‏

242
00:15:27,500 --> 00:15:30,100
‏‏‏والدي لم يضيع قط صديقتي‎
‏‎.‎في المضاجعة الثلاثية‎‏

243
00:15:31,400 --> 00:15:34,300
‏‎.‎ما أقصده هو أن عليك أن تكون صبوراً معه‎‏

244
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
‏‎.‎بيت القصيد هو أنه فرد من العائلة‎‏

245
00:15:37,800 --> 00:15:40,700
‏‎.‎إنها مجرد قبعة سخيفة‎ ،‎والأهم من ذلك‎‏

246
00:15:47,900 --> 00:15:50,200
‏‎.‎هذه هي المشكلة‎‏

247
00:15:50,300 --> 00:15:52,600
‏‏‎،‎من دون الحمام الصباحي‎
‏‎.‎لا يتمتع شعري بأية حياة‎‏

248
00:15:52,700 --> 00:15:55,200
‏‎.‎لا يتقافز ولا يلمع‎‏

249
00:15:57,200 --> 00:15:59,100
‏‎،‎أعلم ماذا ستقول‎‏

250
00:15:59,200 --> 00:16:01,900
‏‎.‎لكنني أريد أكثر من ذلك‎ ،"‎إنه يبدو جيداً‎"‏‏

251
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
‏‎.‎أيها الثعلب الفضي‎ ،‎أنت تفهم ذلك‎‏

252
00:16:06,800 --> 00:16:10,100
‏‏‎؟‎وماذا تستخدم على شعرك‎
‏‎؟‎الرغوة أم زيت الشعر العطري‎‏

253
00:16:10,200 --> 00:16:12,300
‏‎...‎إنه يشبه‎ .‎يتمتع شعرك بكثافة كبيرة‎‏

254
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
‏‎؟‎إلى أين تذهب‎‏

255
00:16:14,500 --> 00:16:17,500
‏‎.‎لهذا السبب نادراً ما يطري عليك الناس‎‏

256
00:16:21,300 --> 00:16:24,100
‏‎.‎أنت تبدو فاتناً‎ ،‎انظر إلى فرائك‎‏

257
00:16:26,600 --> 00:16:29,500
‏‏‎.‎لننظر إلى مجمل القضية‎
‏‎،‎صعب المراس‎ "‎كولت‎" ‏مهما كان‎‏

258
00:16:29,600 --> 00:16:31,800
‏‎؟‎هل تفضل أن تحمي أخاك أم قبعتك‎‏

259
00:16:31,900 --> 00:16:33,100
‏‎.‎قبعتي‎‏

260
00:16:34,800 --> 00:16:37,900
‏‏‎.‎اخرج‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

261
00:16:37,900 --> 00:16:39,900
‏‎.‎لأنني لن أجلس مع أخيك بعد الآن‎‏

262
00:16:40,000 --> 00:16:41,900
‏‎.‎أنا لن أجلس معه أيضاً‎‏

263
00:16:42,000 --> 00:16:44,300
‏‎.‎أنت السبب في كونه يشتكي‎ .‎بلى‎‏

264
00:16:45,200 --> 00:16:47,900
‏‎.‎إنه يشتكي لأنه طفل كبير‎‏

265
00:16:48,000 --> 00:16:49,300
‏‎.‎أريد الذهاب إلى المنزل فحسب‎‏

266
00:16:53,300 --> 00:16:55,000
‏‎...‎وقالت البطة‎‏

267
00:17:01,100 --> 00:17:02,800
‏‎...‎وقال الكلب‎‏

268
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
‏‎؟‎هل أكل القط لسانك‎ ؟"‎درايك‎" ‏ما الأمر يا‎‏

269
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎أرسلني أبي‎ -‏‏

270
00:17:14,100 --> 00:17:17,800
‏‎.‎هذا اليوم خاص بي وبأبي‎ .‎لا‎‏

271
00:17:17,900 --> 00:17:20,400
‏‎.‎أعتقد أنه أدرك كم يكرهك‎‏

272
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
‏‏‎.‎تنح جانباً‎ -‏
‏‎.‎لن أتحرك‎ -‏‏

273
00:17:23,600 --> 00:17:26,400
‏‏‏ستقوم بشيء‎ ،‎لمرة في حياتك‎
‏‎.‎تنح جانباً‎ ،‎لا ترغب في القيام به‎‏

274
00:17:26,500 --> 00:17:29,100
‏‏‎.‎أجبرني‎ -‏
‏‎.‎سأجلس عليك‎ .‎لن أفعل‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

275
00:17:29,200 --> 00:17:31,700
‏‎.‎ثيابك مبللة‎ ،‎بربك‎ ...‎ما خطبك‎‏

276
00:17:31,800 --> 00:17:33,700
‏‎.‎ومعظم ما يبللها هو غائط البط أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

277
00:17:33,800 --> 00:17:36,600
‏‏‎...‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎وأطلقت ريحاً عليك للتو‎ -‏‏

278
00:17:50,000 --> 00:17:51,700
‏‎؟‎هل أكلت شطيرة زبدة الفستق والموز‎‏

279
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
‏‎.‎لا‎‏

280
00:17:52,900 --> 00:17:56,200
‏‏‎،‎قضمت قضمة واحدة وأدركت أنني شبعت‎
‏‎.‎فرميت ما تبقى‎‏

281
00:17:58,000 --> 00:18:00,100
‏‎.‎لا تتكلم معي بعد الآن‎ ؟‎أتدري‎‏

282
00:18:00,200 --> 00:18:01,900
‏‎.‎حسناً‎‏

283
00:18:04,500 --> 00:18:06,100
‏‎.‎انظر ماذا وجدت‎‏

284
00:18:12,600 --> 00:18:13,700
‏‎؟‎أتعلمين‎‏

285
00:18:15,100 --> 00:18:17,800
‏‎."‎روستر‎" ‏ربما كان علي اصطحاب‎‏

286
00:18:17,900 --> 00:18:19,900
‏‎.‎أصبح هذا اليوم تقليداً بيننا‎ ،‎إنه محق‎‏

287
00:18:20,500 --> 00:18:23,100
‏‎.‎متحمساً للخروج معك‎ "‎كولت‎" ‏كان‎‏

288
00:18:23,200 --> 00:18:25,100
‏‎،‎كلا ولديك أراد قضاء الوقت معك‎‏

289
00:18:25,200 --> 00:18:27,300
‏‏وأعلم أنك لا تريد أن تسمع هذا‎‏

290
00:18:27,400 --> 00:18:29,900
‏‎.‎لكن ذلك يبين شيئاً لطيفاً عن شخصيتك‎‏

291
00:18:34,100 --> 00:18:37,200
‏‎؟‎لم لا يمكن للأولاد أن يكونوا كالأبقار‎‏

292
00:18:38,600 --> 00:18:41,800
‏‎،‎يمكنك وسمها بالحديد وتركها في الحقل‎‏

293
00:18:41,900 --> 00:18:44,600
‏‎.‎وتقف هناك إلى أن تصبح جاهزة للموت‎‏

294
00:18:46,600 --> 00:18:51,100
‏‏‎.‎لم يخطر لي أن أقول هذا يوماً‎ ؟"‎بو‎"‏
‏‎.‎لكنك تتكلم كثيراً‎‏

295
00:18:53,000 --> 00:18:54,100
‏‎.‎آسف‎‏

296
00:18:56,200 --> 00:18:59,000
‏‎؟‎هل ترين أنني ثعلب فضي‎‏

297
00:19:03,400 --> 00:19:05,000
‏‎.‎قتلتها‎‏

298
00:19:06,100 --> 00:19:07,300
‏‎.‎اجلبها‎ ،"‎درايك‎"‏‏

299
00:19:09,500 --> 00:19:11,900
‏‎.‎اجلبها‎ ،"‎درايك‎"‏‏

300
00:19:13,300 --> 00:19:14,600
‏‎.‎اجلبها‎ ،"‎درايك‎"‏‏

301
00:19:18,300 --> 00:19:20,300
‏‎؟‎الآن الكلب يحبك أكثر مني‎‏

302
00:19:21,300 --> 00:19:24,200
‏‎؟‎أتعرف لماذا‎ .‎الجميع يحبني أكثر‎ .‎بالطبع‎‏

303
00:19:24,300 --> 00:19:25,700
‏‎.‎لأنني أفضل منك‎‏

304
00:19:28,500 --> 00:19:31,500
‏‏‎،‎أنا متأكد من أنها لو كانت قبعة أبي‎
‏‎.‎لما لمستها‎‏

305
00:19:31,600 --> 00:19:34,600
‏‎!‎كفى كلاماً عن القبعة‎ ،‎يا إلهي‎‏

306
00:19:34,700 --> 00:19:36,700
‏‎.‎لا يقتصر الأمر على القبعة‎‏

307
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
‏‎!‎هذا يدل على انعدام اهتمامك بالمجمل‎‏

308
00:19:39,100 --> 00:19:43,000
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎!‎هذا يدل على انعدام اهتمامك بالمجمل‎ -‏‏

309
00:19:44,800 --> 00:19:48,000
‏‎.‎أمضيت سنوات أعمل بجد لنيل احترام الجميع‎‏

310
00:19:48,100 --> 00:19:50,800
‏‎؟‎ثم جئت على حين غرة وأصبحت المفضل من جديد‎‏

311
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
‏‎؟‎كيف حدث ذلك‎‏

312
00:19:51,900 --> 00:19:54,300
‏‏‎؟‎أتعلم لماذا أنا المفضل لدى الجميع‎
‏‎.‎سأخبرك بالسبب‎‏

313
00:19:54,400 --> 00:19:55,900
‏‎.‎لأنني أفضل منك‎‏

314
00:19:57,500 --> 00:20:00,900
‏‎.‎أنت وغد‎ ؟‎أتعرف بم تتصف أيضاً‎‏

315
00:20:03,700 --> 00:20:05,200
‏‎."‎كولت‎" ‏سنة يا‎ 15‏‏

316
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
‏‎،‎كان علي أن أجرف الروث‎‏

317
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
‏‎...‎بينما هجرت أنت العائلة للسفر‎‏

318
00:20:10,100 --> 00:20:11,200
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎سنة‎ 15‏ل‎... -‏‏

319
00:20:11,300 --> 00:20:13,500
‏‎.‎كف عن قول إنني هجرت العائلة‎‏

320
00:20:13,600 --> 00:20:17,600
‏‏‎.‎كانت لدي فرصة بأن أصبح رياضياً محترفاً‎
‏‎؟‎من يرفض فرصة كهذه‎‏

321
00:20:17,700 --> 00:20:20,000
‏‎.‎كان بوسعك أن تتبع حلمك الغبي‎‏

322
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
‏‎".‎بصدر عار‎ (‎روستر‎) ‏تاباس‎"‏‏

323
00:20:23,100 --> 00:20:27,500
‏‏‎!‎إنها فكرة عبقرية‎ ،‎يا رجل‎
‏‎".‎وجبات تاباس صغيرة‎ ،‎أثداء كبيرة‎"‏‏

324
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
‏‎.‎ليس ذنبي إن كنت تكره حياتك‎‏

325
00:20:31,900 --> 00:20:34,300
‏‎.‎أنا لا أكره حياتي‎ ،‎لا‎‏

326
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
‏‎.‎أكره أنك تعتقد أن بوسعك أن تفعل ما تشاء‎‏

327
00:20:36,500 --> 00:20:38,800
‏‏‎.‎لا تجري الأمور على هذا النحو‎ -‏
‏‎!‎لقد رحلت‎ -‏‏

328
00:20:38,900 --> 00:20:40,500
‏‏‎!‎لقد رحلت‎ ؟‎مفهوم‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

329
00:20:40,600 --> 00:20:42,500
‏‎؟‎أتدري‎ !‎نعم‎‏

330
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
‏‏‏يجب أن تكون رجلاً ناضجاً‎
‏‏وتبدأ بتحمل مسؤولية‎‏

331
00:20:45,500 --> 00:20:47,100
‏‎.‎حياتك وقراراتك الخاصة‎‏

332
00:20:47,200 --> 00:20:49,700
‏‎!‎أنت اخترت أن تبقى‎‏

333
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
‏‎؟‎هل تعرف ما الذي اخترته أيضاً‎‏

334
00:20:54,900 --> 00:20:56,200
‏‎.‎لا تطلق النار على قبعتي‎‏

335
00:20:56,200 --> 00:20:57,300
‏‎.‎إياك أن تطلق النار على قبعتي‎‏

336
00:21:00,500 --> 00:21:03,000
‏‎!‎ستنال عقابك‎ ،"‎روستر‎" ‏إن عبثت مع‎‏

337
00:21:06,300 --> 00:21:09,700
‏‏‏ونحن من كنا نتمنى‎
‏‎.‎ألا يكبر هذان الولدان أبداً‎‏

338
00:21:10,600 --> 00:21:12,500
‏‎.‎لقد تحققت أمنيتنا‎ ،‎حسناً‎‏

339
00:21:16,700 --> 00:21:18,900
‏‎؟‎هل تتذكرين أول مرة اصطحبناهما إلى الصيد‎‏

340
00:21:20,000 --> 00:21:21,100
‏‎.‎نعم‎‏

341
00:21:21,200 --> 00:21:24,100
‏‏‎12 ‏استخدام الطلقات عيار‎ "‎كولت‎" ‏أراد‎
‏‎.‎مثل أخيه الأكبر‎‏

342
00:21:24,200 --> 00:21:29,400
‏‏‎،‎قلت له إنها تفوق قدرته‎
‏‎.‎لكنه كان بحاجة إلى أن يتعلم بنفسه‎‏

343
00:21:29,500 --> 00:21:31,700
‏‎.‎لقد تعلم بالفعل‎ ،‎نعم‎‏

344
00:21:31,800 --> 00:21:33,700
‏‎،‎النار‎ "‎كولت‎" ‏فأطلق‎ ،‎جاءت بطة‎‏

345
00:21:33,800 --> 00:21:36,900
‏‎.‎وارتد الأخمص وضربه على وجهه وكسر أنفه‎‏

346
00:21:37,000 --> 00:21:40,700
‏‏‎.‎تناثرت الدماء في كل مكان‎
‏‎،‎راكضاً وقال‎ "‎روستر‎" ‏جاء‎‏

347
00:21:40,800 --> 00:21:45,300
‏‎"؟‎لماذا تضحك‎ .‎يحتضر‎ (‎كولت‎) !‎أبي‎"‏‏

348
00:21:46,500 --> 00:21:50,600
‏‏‏لم يكن هناك شيء مضحك أكثر‎ ،‎نعم‎
‏‏سنة‎ 13 ‏من إعطاء سلاح ناري لفتى عمره‎‏

349
00:21:50,700 --> 00:21:52,900
‏‎.‎والسماح له باكتشاف خطئه بنفسه‎‏

350
00:21:54,000 --> 00:21:56,600
‏‎.‎كان ذلك تصرفاً غبياً‎ .‎نعم‎‏

351
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
‏‎.‎كنت محقة‎‏

352
00:22:02,900 --> 00:22:06,800
‏‏‏كل تلك السنين كنت أعتقد‎
‏‎.‎أن اعترافك بذلك قد يقتلك‎‏

353
00:22:06,900 --> 00:22:08,300
‏‎.‎ما زلت حياً‎ ،‎ومع ذلك‎‏

354
00:22:12,600 --> 00:22:15,700
‏‏‎.‎هذا لطيف حقاً‎
‏‎.‎يجب أن نذهب للصيد معاً أكثر‎‏

355
00:22:16,600 --> 00:22:21,500
‏‏‏ننفس عن عدوانيتنا على الطيور‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎بدلاً من تنفيسها على بعضنا‎‏

356
00:22:22,700 --> 00:22:26,100
‏‎.‎لا يوجد أحد في المنزل‎‏

357
00:22:26,200 --> 00:22:28,900
‏‏‏أستطيع التفكير في طريقة أخرى‎
‏‎.‎للتنفيس عن عدوانيتنا‎‏

358
00:22:29,000 --> 00:22:30,400
‏‎.‎لنذهب‎‏

359
00:22:32,800 --> 00:22:35,100
‏‏‎!‎شد الشعر ممنوع‎ -‏
‏‎!‎لا توجد قوانين‎ -‏‏

360
00:22:35,100 --> 00:22:37,100
‏‏‎!‎حسناً‎ -‏
‏‎!‎خصيتاي‎ -‏‏

361
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
‏‎؟‎ما هذا‎‏

362
00:22:43,900 --> 00:22:46,900
‏‏‎؟‎هل هذان أمي وأبي‎ -‏
‏‎.‎سيغادران‎ ،‎رائع‎ -‏‏

363
00:22:47,900 --> 00:22:50,500
‏‎.‎إنهما يكرهانك لدرجة أنهما تركاني وذهبا‎‏

364
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
‏‎."‎درايك‎" ‏شكراً يا‎‏

365
00:22:53,800 --> 00:22:55,600
‏‎.‎لقد أصبت شيئاً فعلاً اليوم‎ ،‎تهانينا‎‏

366
00:22:55,700 --> 00:22:58,700
‏‎.‎هذا ليس الشيء الوحيد الذي سأصيبه‎ ؟‎حقاً‎‏

367
00:23:07,600 --> 00:23:10,200
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ليس المشروب الاعتيادي‎‏

368
00:23:11,500 --> 00:23:14,600
‏‎.‎إنه شراب مميز احتفظت به للمناسبات الخاصة‎‏

369
00:23:15,600 --> 00:23:18,300
‏‎؟‎هل بدأت تلين في شيخوختك‎‏

370
00:23:20,000 --> 00:23:22,700
‏‏‎.‎لا تتحمسي كثيراً‎
‏‎.‎لن تحصلي سوى على كأس واحدة‎‏

371
00:23:24,600 --> 00:23:29,100
‏‏‏سأحتفظ بما تبقى‎
‏‎.‎زيارة مفاجئة‎ "‎جون إلواي‎" ‏في حال زارني‎‏

372
00:23:31,600 --> 00:23:35,400
‏‎.‎تبين أنه يوم افتتاحي رائع جداً‎‏

373
00:23:35,400 --> 00:23:37,300
‏‎.‎نعم‎‏

374
00:23:37,400 --> 00:23:39,600
‏‎.‎ربما يجدر بنا أن نجعله تقليداً جديداً‎‏

375
00:23:39,700 --> 00:23:44,200
‏‏‎،‎نرسل الصبيين للصيد‎
‏‎.‎بينما نمكث في المنزل معاً‎‏

376
00:23:44,900 --> 00:23:46,100
‏‎!‎أنت غبي لعين‎‏

377
00:23:50,400 --> 00:23:51,900
‏‎.‎لقد بذلت جهدي‎ ،‎تباً‎‏

378
00:23:52,800 --> 00:23:55,300
‏‏تركتهما في مكان قفر مع بندقيتين‎‏

379
00:23:55,400 --> 00:23:56,900
‏‎.‎ومع ذلك رجعا إلى المنزل‎‏

380
00:23:58,100 --> 00:23:59,800
‏‎،‎كان بوسعك أن تتجنب البركة‎‏

381
00:23:59,900 --> 00:24:01,600
‏‎.‎لكنك سرت عبرها ورششتني بالماء‎‏

382
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
‏‎.‎نحن مبللان تماماً‎ ؟‎ما الفرق‎‏

383
00:24:04,100 --> 00:24:06,900
‏‏‎،‎الفرق هو‎
‏‎،‎وأوقفني إن سمعت هذه الجملة من قبل‎‏

384
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
‏‏‎...‎أن هذا يدل على انعدام‎ -‏
‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏

385
00:24:09,100 --> 00:24:12,300
‏‎.‎وتباً لك‎ !‎اصمت‎‏

386
00:24:13,700 --> 00:24:16,000
‏‎.‎لا تدخلا بملابسكما المبللة‎‏

387
00:24:17,200 --> 00:24:18,400
‏‎.‎لن نتعرى‎‏

388
00:24:18,400 --> 00:24:20,300
‏‎.‎إذن لن تدخلا‎‏

389
00:24:25,300 --> 00:24:27,800
‏‏‎.‎سأستحم أولاً‎ -‏
‏‎.‎قطعاً لا‎ -‏‏

390
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
‏‏‎؟‎هل تمزح‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

391
00:24:34,900 --> 00:24:36,500
‏‎.‎هذا سروالي الداخلي‎‏

392
00:24:47,900 --> 00:24:49,700
‏‎.‎انظروا من جاء‎‏

393
00:24:49,800 --> 00:24:52,400
‏‎.‎ظننت أنني سأقوم بكل العمل بمفردي‎‏

394
00:24:52,400 --> 00:24:55,300
‏‎.‎سنة‎ 15 ‏كما فعلت في آخر‎‏

395
00:24:56,700 --> 00:24:59,400
‏‎.‎ذهبت لأبحث عن قبعتك‎ .‎نعم‎‏

396
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
‏‎؟‎جدياً‎‏

397
00:25:01,400 --> 00:25:05,000
‏‏‏في محطة الوقود‎ "‎مارك‎" ‏قابلت‎
‏‎.‎وعرض علي مشاهد كاميرا المراقبة‎‏

398
00:25:05,000 --> 00:25:07,800
‏‏‏كنت لا أزال أرتدي قبعتك‎
‏‎.‎بينما كنت أملأ الشاحنة بالوقود‎‏

399
00:25:07,900 --> 00:25:10,300
‏‎.‎كنت أتظاهر بأن فوهة الخرطوم هي قضيبي‎‏

400
00:25:12,300 --> 00:25:15,800
‏‎،‎ويا للسماء‎ ،"‎ويليام‎" ‏فذهبت إلى منزل‎‏

401
00:25:15,900 --> 00:25:19,100
‏‏‏كان جاره يعمل على دراجته في فنائه الأمامي‎
‏‎.‎ويرتدي قبعتك‎‏

402
00:25:19,200 --> 00:25:20,700
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

403
00:25:20,800 --> 00:25:22,000
‏‎.‎رجل ضخم‎‏

404
00:25:22,100 --> 00:25:24,800
‏‎.‎يضع وشوماً ويحمل سلسلة تتدلى من محفظته‎‏

405
00:25:24,900 --> 00:25:26,700
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎رجل قوي بالفعل‎‏

406
00:25:27,900 --> 00:25:30,900
‏‎".‎أريد تلك القبعة‎" ،‎نظرت إلى الرجل وقلت‎‏

407
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
‏‎،‎فقال لي‎‏

408
00:25:32,600 --> 00:25:34,900
‏‏‎،‎إن كنت تريدها‎"‏
‏‎".‎سيكون عليك انتزاعها بالقوة‎‏

409
00:25:36,400 --> 00:25:38,400
‏‏فتوجهت إليه ووقفت أمامه‎‏

410
00:25:38,500 --> 00:25:40,700
‏‎"‎تايلاند‎" ‏وسألته ما هي عاصمة‎‏

411
00:25:40,800 --> 00:25:44,000
‏‏‎،"‎بانكوك‎" ،‎فقلت له‎ "؟‎ماذا‎" ،‎فقال‎
‏‎.‎وركلته على خصيتيه‎‏

412
00:25:49,000 --> 00:25:51,700
‏‎.‎أخذت قبعتك وركضت كساقطة صغيرة‎‏

413
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
‏‎.‎تفضل‎ ،‎على أية حال‎‏

414
00:25:56,400 --> 00:25:58,300
‏‎.‎أقدر لك هذا‎ ."‎كولت‎" ‏شكراً يا‎‏

415
00:26:01,400 --> 00:26:04,900
‏‏‏ربما لم تكن مذنباً بالكامل‎
‏‎.‎في الأمور الأخرى‎‏

416
00:26:06,800 --> 00:26:09,300
‏‎.‎من المحتمل أنني كنت وغداً بعض الشيء‎‏

417
00:26:11,700 --> 00:26:14,100
‏‎.‎بعض الشيء‎ .‎نعم‎‏

418
00:26:16,900 --> 00:26:19,300
‏‏‎.‎لكن هناك أمراً آخر‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

419
00:26:19,400 --> 00:26:20,700
‏‎.‎هذه ليست قبعتي‎‏

420
00:26:26,000 --> 00:26:27,200
‏‎؟‎هل أنت جاد‎‏

421
00:26:27,300 --> 00:26:28,500
‏‎،‎وأمر آخر‎‏

422
00:26:29,100 --> 00:26:31,100
‏‏‎"‎هارلي‎" ‏هناك رجل ضخم على دراجة‎
‏‎.‎يقود عبر الممر‎‏

423
00:26:42,100 --> 00:26:43,600
‏‎!‎بالله عليك يا رجل‎‏

424
00:26:49,800 --> 00:28:11,800
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

