1
00:00:06,215 --> 00:00:08,215
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:08,216 --> 00:00:09,217
‎.‎اللعنة‎

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
‎.‎حذائي متسخ‎

4
00:00:12,345 --> 00:00:13,888
‎؟‎ماذا سأرتدي للخروج الآن‎

5
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
‎.‎هذا جزاؤك لاقتنائك حذاءً واحداً فقط‎

6
00:00:18,184 --> 00:00:20,020
‎".‎تحتاج دائماً إلى ‎ 4أحذية يا "‎كولت‎

7
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
‎،‎حذاء للعمل‎

8
00:00:22,188 --> 00:00:25,567
‎،‎حذاء لاحتساء الكحول‎
‎.‎وحذاءان لممارسة الجنس‎

9
00:00:27,861 --> 00:00:30,447
لا تحتاج إلى حذائين لممارسة الجنس‎

10
00:00:30,530 --> 00:00:33,116
إلا إن كنت تمارسه في الخارج‎
‎.‎وأنت جاثم على يديك وركبتيك‎

11
00:00:37,328 --> 00:00:40,623
لا‎ ،‎تحتاج إليهما حين تقفز من النافذة‎

12
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
‎.‎وتترك حذاءً في الداخل‎

13
00:00:43,376 --> 00:00:44,836
‎،‎ًإن كنت تعتقد أنك ستُضبط متلبسا‎

14
00:00:44,919 --> 00:00:47,255
‎؟‎فلم لا تترك حذاءك الأساسي خارج النافذة‎

15
00:00:49,883 --> 00:00:51,551
‎.‎تباً يا "كولت"! ‎لقد غيرت قواعد اللعبة‎

16
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
‎؟‎ألم يكن أبي قاسياً جداً اليوم‎

17
00:00:57,098 --> 00:00:58,099
‎.‎بلى‎

18
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
‎،‎سمعته من قبل يطلق مختلف الشتائم‎

19
00:01:00,518 --> 00:01:02,812
لكن لم يسبق لي أن سمعته‎
‎".‎يستخف باسم "‎جون دير‎

20
00:01:04,898 --> 00:01:07,108
إنه متضايق‎
‎.‎لأن أمي لم ترد الانتقال إلى المنزل‎

21
00:01:07,192 --> 00:01:10,278
لم أره غاضباً إلى هذه الدرجة‎
‎.‎منذ أن نشر "‎أوباما‎ "‎شهادة ميلاده‎

22
00:01:14,991 --> 00:01:17,702
‎، ‎انتظر لحظة‎
‎؟‎ماذا يجري حقاً بين أبي وأمي

23
00:01:17,786 --> 00:01:20,205
‎.‎ًيبدوان منسجمين معا‎

24
00:01:20,288 --> 00:01:22,248
‎.‎نعم‎ ،‎رأيت هذا مرات عديدة‎

25
00:01:22,332 --> 00:01:24,209
‎".‎أمي وأبي يشبهان ‎"بروكس‎ "‎و‎"‎دان‎

26
00:01:24,292 --> 00:01:26,002
‎،‎يجتمعان كل بضع سنوات‎

27
00:01:26,085 --> 00:01:28,797
‎.‎وكل مرة تكون الأوضاع أسوأ‎

28
00:01:31,174 --> 00:01:32,884
‎.‎مرحباً يا أبي -
‎.‎مرحباً يا أبي -

29
00:01:32,967 --> 00:01:35,136
‎؟‎إلى أي وصلتما في طلاء السياج‎

30
00:01:36,179 --> 00:01:38,014
‎.‎وصلنا حتى الجدول الغربي‎

31
00:01:38,097 --> 00:01:39,098
‎،‎كلاكما‎

32
00:01:39,182 --> 00:01:42,018
‎،‎قضيتما النهار كله‎
‎؟‎ووصلتما إلى الجدول الغربي‎

33
00:01:43,102 --> 00:01:46,314
هل هناك احتمال بأنك تقول هذا‎
‎؟لأنك معجب بعملنا‎

34
00:01:48,066 --> 00:01:49,776
‎؟‎هل أغلقتما البوابة بعد خروجكما‎

35
00:01:51,569 --> 00:01:52,570
‎.‎نعم‎

36
00:01:54,405 --> 00:01:56,825
‎،‎نعم‎ ،‎أغلقناها‎ .‎أتذكر ذلك لأنني قلت‎

37
00:01:56,908 --> 00:01:58,201
‎،‎ًالجو عاصف جدا‎"

38
00:01:58,284 --> 00:02:00,870
ًاحرص على إغلاق البوابة جيدا‎
‎)."‎يا (‎روستر

39
00:02:00,954 --> 00:02:02,497
‎.‎نعم‎ ،‎هذا صحيح‎

40
00:02:02,580 --> 00:02:03,790
‎،‎ثم أغلقت البوابة وقلت‎

41
00:02:03,873 --> 00:02:06,251
‎."‎كولت‎ ،(‎تأكد من إقفال تلك البوابة)‎"

42
00:02:07,627 --> 00:02:08,670
‎،‎ثم قلت لي‎

43
00:02:08,753 --> 00:02:11,506
‎).‎أنا (‎كولت بينيت‎"
‎."‎أنا لا أتأكد من أي شيء‎

44
00:02:12,340 --> 00:02:13,341
‎،‎ثم قلت‎

45
00:02:13,424 --> 00:02:15,301
"؟‎رباه‎ ،‎أبي نذل حقاً‎ ،‎أليس كذلك‎"

46
00:02:16,553 --> 00:02:17,595
‎.‎نعم‎

47
00:02:17,679 --> 00:02:20,682
‎.‎ثم أضفت قائلاً‎" ،‎أنا أمزح فحسب‎

48
00:02:22,225 --> 00:02:24,102
‎،لأنه ليس أبي فقط‎

49
00:02:24,185 --> 00:02:25,353
‎."‎بل هو أعز أصدقائي‎

50
00:02:27,147 --> 00:02:29,983
لكن يا أبي‎ ،‎سأذهب وأتحقق من البوابة‎
‎".‎نيابة عن "كولت‎

51
00:02:30,066 --> 00:02:31,484
‎.‎لا‎

52
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
‎.‎استريحا‎

53
00:02:33,486 --> 00:02:35,029
‎.‎ًأمضيتما يوماً شاقا‎

54
00:02:35,113 --> 00:02:36,281
‎.‎سأذهب وأتحقق منها بنفسي‎

55
00:02:37,198 --> 00:02:40,285
‎.‎وحين أعود‎ ،‎سأقوم بتدليك أقدامكما‎

56
00:02:43,246 --> 00:02:44,831
‎،‎أعلم أنه يمزح‎

57
00:02:44,914 --> 00:02:47,292
لكنني أراهن بأن يديه القويتين‎
‎.‎يمكنهما صنع المعجزات‎

58
00:02:50,670 --> 00:02:51,880
‎؟‎إلى أين تذهب‎

59
00:02:51,963 --> 00:02:53,256
‎.‎لأساعد أبي‎

60
00:02:53,339 --> 00:02:56,259
‎.‎قد ترغب في ترك حذاء إضافي خارج الحظيرة‎

61
00:03:00,638 --> 00:03:02,682
‎.‎نعم‎ ،‎سآتي لتقديم المساعدة‎

62
00:03:02,765 --> 00:03:04,893
‎!‎اللعنة‎

63
00:03:04,976 --> 00:03:07,937
‎، ‎فاتتني ‎ 15سنة‎
‎.‎أستطيع تفويت ليلة أخرى

64
00:03:12,775 --> 00:03:16,404
مسلسلات ‎ NETFLIXالأصلية‎

65
00:03:16,487 --> 00:03:19,324
غاريسون‎ - "‎عدد السكان ‎512‎"

66
00:03:19,407 --> 00:03:22,619
‎"‎مزرعة "‎آيرون ريفر‎

67
00:03:58,488 --> 00:04:04,661
‎"‎ذا رانش‎"

68
00:04:15,129 --> 00:04:17,006
‎". ‎مرحباً يا "‎هانك‎ -
‎".‎كولت‎" -

69
00:04:17,090 --> 00:04:18,883
.أمي -‎
‎.ًأهلا -

70
00:04:18,967 --> 00:04:20,677
؟كيف الحياة في المقطورة‎

71
00:04:20,760 --> 00:04:22,053
‎.‎إنها جيدة‎

72
00:04:22,136 --> 00:04:24,681
{\an8}رغم أنني بعد أن سمعت‎
{\an8}‎،‎عما فعلته مع "‎هيذر‎ "‎هناك‎

73
00:04:24,764 --> 00:04:27,016
{\an8}أجد صعوبة في تناول الطعام‎
{\an8}‎.‎على طاولة المطبخ‎

74
00:04:29,686 --> 00:04:32,605
{\an8}في هذه الحالة‎ ،‎قد تجدين صعوبة‎
{\an8}‎.‎في تناول الطعام على هذا المشرب‎

75
00:04:35,191 --> 00:04:37,110
{\an8}‎؟‎لكن جدياً‎ ،‎كيف حالك‎

76
00:04:37,694 --> 00:04:38,903
{\an8}‎.‎نعم‎ ،‎أنا بخير‎

77
00:04:38,987 --> 00:04:40,613
{\an8}‎.‎أنا قلقة أكثر على والدك‎

78
00:04:40,697 --> 00:04:41,781
{\an8}‎؟‎كيف حاله‎

79
00:04:41,864 --> 00:04:44,701
{\an8}‎،‎قال لي اليوم إنني أعد قهوة فظيعة‎

80
00:04:45,618 --> 00:04:47,370
{\an8}‎،‎وإنني لا أجيد حزم رزم التبن‎

81
00:04:48,705 --> 00:04:53,251
{\an8}ثم استرسل بحديث غاضب لساعة‎
{\an8}‎.‎عن أن التراب لم يعد كما كان في الماضي‎

82
00:04:56,170 --> 00:04:58,715
{\an8}أعتذر إن كان ما يجري بيني وبين أبيك‎

83
00:04:58,798 --> 00:05:00,633
{\an8}‎.‎قد جعل الحياة أصعب عليك‎

84
00:05:01,301 --> 00:05:02,510
{\an8}‎؟‎من أنا لأغضب‎

85
00:05:02,593 --> 00:05:04,554
{\an8}‎، ‎لقد جئتِ إلى المنزل‎
{\an8}‎.‎ِوأثرتِ المشاكل ثم رحلت

86
00:05:04,637 --> 00:05:07,098
{\an8}‎.‎وهذا تماماً ما أقوم به أنا‎

87
00:05:08,474 --> 00:05:10,685
{\an8}‎".‎مرحباً يا "كولت‎ -
{\an8}‎".‎أهلاً يا "‎آب -

88
00:05:10,768 --> 00:05:11,769
{\an8}‎".‎مرحباً يا سيدة "بينيت‎

89
00:05:11,853 --> 00:05:13,229
{\an8}‎.‎أهلاً يا عزيزتي‎

90
00:05:13,354 --> 00:05:14,564
{\an8}‎.‎أحضرت لك شيئاً صغيراً لمقطورتك‎

91
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
{\an8}‎.‎كترحيب حار بعودتك إليها‎

92
00:05:17,567 --> 00:05:18,693
{\an8}‎؟‎ًحقا‎

93
00:05:18,776 --> 00:05:20,820
{\an8}‎.‎أظن أنني جعلتها حارة جداً بذلك الحريق‎

94
00:05:22,739 --> 00:05:24,449
{\an8}‎.‎فهمت‎ ،‎ما زال الوقت مبكراً جداً .‎آسف‎

95
00:05:25,450 --> 00:05:26,993
{\an8}!‎كم هذا لطيف‎

96
00:05:27,577 --> 00:05:29,370
{\an8}‎.‎ولديها إبر حادة‎

97
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
{\an8}‎.‎أظنني سأضعها على طاولة المطبخ‎

98
00:05:33,958 --> 00:05:35,877
{\an8}‎؟‎أنت تحبين الهدايا‎ ،‎أليس كذلك‎

99
00:05:35,960 --> 00:05:37,170
{\an8}‎؟‎عم تتكلم‎

100
00:05:37,253 --> 00:05:39,547
{\an8}أعطيت لأمي هدية ترحيب‎
{\an8}‎،‎بعودتها إلى منزلها

101
00:05:39,630 --> 00:05:41,090
{\an8}‎"،‎وطلبت مني تقديم هدية لـ ‎"‎هيذر‎

102
00:05:41,174 --> 00:05:43,634
{\an8}‎...‎مما عاد علي بأفضل هدية على الإطلاق‎

103
00:05:43,718 --> 00:05:44,969
‎.‎حبيبة‎

104
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
‎.‎هذا ظريف‎

105
00:05:48,639 --> 00:05:51,726
هل ستمسكان بأيدي بعضكما‎
‎؟‎حين تقلها من المدرسة الإعدادية‎

106
00:05:53,019 --> 00:05:55,688
‎.‎أنا لا أواعد فتاة في الإعدادية‎
‎".‎إنها تمزح يا "هانك‎

107
00:05:55,772 --> 00:05:57,231
.لست هنا لأطلق الأحكام‎

108
00:05:59,108 --> 00:06:00,943
‎.‎صدقيني‎ ،‎كانت الأحوال رائعة‎

109
00:06:01,027 --> 00:06:03,613
‎"‎الآن أصبح اسمها على الهاتف "هيذر‎
‎.‎مع صورة قلبين بجواره‎

110
00:06:04,322 --> 00:06:07,408
ًكنت أحفظ رقمها سابقا‎
‎.‎باسم "هانا‎ "‎مع إشارة استفهام‎

111
00:06:08,493 --> 00:06:11,287
‎"، ‎كولت‎"
‎؟‎متى ارتبطت بعلاقة جادة لآخر مرة

112
00:06:11,370 --> 00:06:12,538
‎؟‎أتعلمين‎

113
00:06:12,622 --> 00:06:16,292
‎".‎كنت على علاقة جادة بفتاة اسمها "جيسي‎

114
00:06:16,375 --> 00:06:18,169
‎،‎وفي الذكرى الأولى لعلاقتنا‎

115
00:06:18,252 --> 00:06:19,712
‎.‎فاجأنا زوجها ونحن في السرير‎

116
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
‎.‎كان علي ترك حذاء خارج النافذة‎

117
00:06:25,510 --> 00:06:26,511
‎؟‎ماذا‎

118
00:06:27,845 --> 00:06:28,846
‎.‎لا شيء‎

119
00:06:30,598 --> 00:06:32,892
ًأعتقد أنك رفعت المعايير كثيرا‎
‎.‎بعد علاقتنا يا فتاة

120
00:06:32,975 --> 00:06:35,561
‎.هذا لطف منك، ‎كما أنه صحيح‎

121
00:06:36,854 --> 00:06:38,856
‎؟‎هل كنت آخر حبيبة جدية لك‎

122
00:06:40,399 --> 00:06:42,777
من أنت لتعطيني نصيحة‎
‎؟‎عن العلاقات بأية حال

123
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
‎".‎لم تواعدي سوى "كيني‎

124
00:06:44,070 --> 00:06:46,864
‎.‎لا‎ !‎لقد واعدت الكثيرين‎

125
00:06:46,948 --> 00:06:48,282
‎".‎خرجت مع "ستيف ويليغر‎

126
00:06:48,366 --> 00:06:51,828
؟‎"‎أنت‎ ...‎مع "ستيف ويليغر‎ -
‎.‎ماذا؟‎ نعم‎ -

127
00:06:51,911 --> 00:06:54,247
‎"‎الشاب الذي كان يرتدي قميص "‎ستار وورز‎
‎!‎كل يوم‎

128
00:06:55,873 --> 00:06:58,000
‎.‎لم يكن يتحلى بأي حس بالموضة‎

129
00:06:59,627 --> 00:07:02,421
يمكنك الاستمرار‎
‎...‎بمواعدة كوكبة من النساء أو‎

130
00:07:02,505 --> 00:07:04,382
‎.‎كفاك -
‎.‎ًكوكبة تعني عدداً كبيرا -

131
00:07:04,465 --> 00:07:05,508
‎.‎شكراً لك‎

132
00:07:07,051 --> 00:07:11,013
أو يمكنك الالتزام بعلاقة‎
‎.‎لتختبر الشعور كشخص بالغ‎

133
00:07:11,097 --> 00:07:14,934
حسناً‎ ،‎هل تقولين لي‎
إن علي الالتزام بعلاقة مع امرأة‎

134
00:07:15,017 --> 00:07:16,561
‎؟‎تعتبرين أنني غير ناضج لمواعدتي لها‎

135
00:07:16,644 --> 00:07:18,813
‎" ‎أنا لا أتكلم عن "هيذر‎
‎.‎على وجه التحديد

136
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
ًأتكلم عن كونك شاباً عمره ‎ 34عاما‎

137
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
لم يرتبط بعلاقة جادة‎
‎.‎منذ كان عمره ‎ 18سنة

138
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
‎.‎نعم‎

139
00:07:29,365 --> 00:07:31,826
‎.‎أتعلمين‎؟ ‎أنت محقة‎ .‎يجب أن أنضج‎

140
00:07:31,909 --> 00:07:34,620
‎"‎سأرسل رسالة لـ ‎"‎هيذر‎
‎.‎وأخبرها أنني سأقطع علاقتي بها‎

141
00:07:34,704 --> 00:07:38,624
يا إلهي‎ !‎لا‎ ،‎لا يمكنك أن تقطع علاقة‎
‎.‎عبر رسالة نصية‎

142
00:07:39,750 --> 00:07:41,502
‎.‎صحيح‎ ،‎قد يسبب ذلك المشاكل‎

143
00:07:41,586 --> 00:07:45,465
‎،‎سأنتظر حتى تراسلني هي ثم سأجيب‎
‎"‎؟هاتف جديد‎ .‎من أنت‎"

144
00:07:51,679 --> 00:07:52,680
‎.‎ًحسنا‎

145
00:07:53,598 --> 00:07:55,641
‎،‎إن كنت تصر على هذه الطريقة‎

146
00:07:55,725 --> 00:07:58,936
دعني على الأقل أكتب الرسالة‎
‎.‎ًلكيلا تبدو وغداً تافها‎

147
00:08:00,104 --> 00:08:03,065
‎.‎يبدو هذا المخرج السهل‎ .‎تفضلي‎

148
00:08:04,317 --> 00:08:07,028
ولكن أخطئي في تهجئة بعض الكلمات‎
‎.‎كي تصدق أنني من كتبها‎

149
00:08:07,653 --> 00:08:10,448
‎..."‎هيذر‎ ،(‎سررت بمواعدتك‎)"

150
00:08:10,531 --> 00:08:12,658
‎.‎اكتبي "‎سررت‎ "‎براء واحدة‎

151
00:08:14,911 --> 00:08:17,455
لكن الوقت غير مناسب لي‎"
‎."‎كي أرتبط بعلاقة

152
00:08:17,538 --> 00:08:19,373
‎.‎نعم -
أنت حقاً فتاة مميزة" -

153
00:08:19,457 --> 00:08:21,542
‎."‎ًوأعلم أنك ستجدين شاباً رائعا‎

154
00:08:22,251 --> 00:08:25,004
‎.‎رائعاً‎ "‎بدون الراء‎" -
‎.‎نعم‎ ،‎فهمت‎ -

155
00:08:26,797 --> 00:08:28,466
‎.‎ًحسنا -
‎.‎أجل‎ -

156
00:08:28,549 --> 00:08:29,717
‎.‎هذا ممتاز‎

157
00:08:29,800 --> 00:08:31,636
‎.‎علي أن أدعك تفسخين علاقتي بكل حبيباتي‎

158
00:08:31,719 --> 00:08:33,554
‎.‎أرسليها‎ -
‎.‎نعم‎ -

159
00:08:34,472 --> 00:08:36,182
‎.‎تم الأمر -
‎!‎أجل‎ -

160
00:08:37,099 --> 00:08:38,643
‎.‎هيذر‎ ،(‎أنا قادم لرؤيتك)‎"

161
00:08:38,726 --> 00:08:40,102
‎."‎ًأريد مناقشة أمر معك شخصيا‎

162
00:08:40,186 --> 00:08:41,562
‎؟‎ماذا فعلت بحق السماء‎

163
00:08:42,939 --> 00:08:44,148
‎.‎أهلاً بك بين البالغين‎

164
00:08:45,233 --> 00:08:46,776
‎!‎إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا‎

165
00:08:46,859 --> 00:08:48,236
"‎؟‎هاتف جديد‎ .‎من أنت‎"

166
00:08:54,534 --> 00:08:57,161
‎".‎شكراً على مجيئك بهذه السرعة يا "دايل‎

167
00:08:57,662 --> 00:08:58,663
‎.‎تسعدني رؤيتك‎

168
00:08:58,746 --> 00:09:00,790
‎".‎رؤيتي لا تجلب السعادة أبداً يا "بو‎

169
00:09:00,873 --> 00:09:03,084
‎،‎في آخر ‎ 3زيارات لي‎
‎،‎عاينت بقرة تمر بالمخاض‎

170
00:09:03,167 --> 00:09:06,462
‎،‎واستخلصت المني من ثور‎
‎".‎وحضرت زفاف "كارول بالمر‎

171
00:09:06,546 --> 00:09:10,550
وكل واحدة من هذه المناسبات‎
‎.‎استغرقت ‎ 3ساعات أكثر مما ينبغي‎

172
00:09:11,759 --> 00:09:13,344
‎؟‎أيها الطبيب‎ ،‎كيف حال ابنتك‎

173
00:09:13,427 --> 00:09:16,305
‎.‎فيما يتعلق بك‎ ،‎فهي سحاقية‎

174
00:09:20,393 --> 00:09:21,727
‎.‎لم تكن كذلك في الثانوية‎

175
00:09:26,148 --> 00:09:28,442
؟‎"إذن‎ ،‎كيف حال العجل يا "دايل‎

176
00:09:29,860 --> 00:09:33,447
‎؟‎اللعنة يا "دايل‎ ،"‎قلت كيف حال العجل‎

177
00:09:33,531 --> 00:09:35,950
‎؟‎لماذا تصرخ علي‎

178
00:09:37,535 --> 00:09:39,954
‎.لأنك بحاجة إلى سماعة أيها المسن‎

179
00:09:40,037 --> 00:09:42,873
‎.‎لا أحتاج إلى سماعة‎

180
00:09:42,957 --> 00:09:46,836
‎.‎أنت عليك الكف عن التمتمة يا جدي‎

181
00:09:46,919 --> 00:09:48,337
‎.‎أنا لا أتمتم‎

182
00:09:48,421 --> 00:09:50,965
‎...‎يقول لي إنني أتمتم‎

183
00:09:52,967 --> 00:09:54,468
‎.‎نعم‎ ،‎كلاكما مسن‎

184
00:09:55,845 --> 00:09:58,681
‎،‎إذن أيها الطبيب‎
‎؟‎ما الذي أصاب هذا العجل برأيك‎

185
00:09:58,764 --> 00:10:01,809
‎.‎تبدو عدوى بكتيرية‎

186
00:10:02,727 --> 00:10:05,438
‎.‎على الأرجح بسبب شرب المياه الراكدة‎

187
00:10:05,521 --> 00:10:07,982
‎.‎اللعنة -
‎؟‎هل سنخسره -

188
00:10:08,065 --> 00:10:09,734
‎.‎ليس بالضرورة‎

189
00:10:10,693 --> 00:10:13,779
‎.‎ستعرف بعد ‎ 24ساعة‎ ،‎بطريقة أو بأخرى‎

190
00:10:13,863 --> 00:10:15,573
‎؟‎ما هي خياراتنا‎

191
00:10:17,241 --> 00:10:20,161
‎!‎بحق السماء‎
‎؟‎ما هي خياراتنا أيها المسن الأبله‎

192
00:10:20,244 --> 00:10:24,665
خياراتنا هي أن تتكلم بلهجة متحضرة‎
‎!‎وإلا سأغادر‎

193
00:10:25,916 --> 00:10:27,793
‎.‎أنت محق‎ .‎أنا آسف‎

194
00:10:28,711 --> 00:10:29,712
‎.‎أبله‎

195
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
‎؟‎أبله‎

196
00:10:31,088 --> 00:10:32,381
‎!‎الآن سمعتني‎

197
00:10:35,259 --> 00:10:39,597
‎،‎أفضل ما يمكنك أن تفعله لهذا العجل‎
هو أن تعطيه‎

198
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
‎.‎سلسلة من المضادات الحيوية‎

199
00:10:41,932 --> 00:10:44,226
‎،‎لكن هذا مكلف‎

200
00:10:44,310 --> 00:10:46,854
‎.‎وأعرف عنك أنك وغد بخيل‎

201
00:10:48,814 --> 00:10:50,441
‎؟‎كم ستبتز مني‎

202
00:10:50,524 --> 00:10:53,486
‎.‎ًمجموعة الأدوية ثمنها ‎ 250دولارا‎

203
00:10:53,569 --> 00:10:58,282
‎"‎250؟‎ هل ستأخذ "شارلين‎ "‎إلى "روما
‎؟‎في ذكرى زواجكما‎

204
00:10:58,366 --> 00:11:00,159
‎؟‎هل تضمن لنا أنه سيُشفى‎

205
00:11:00,242 --> 00:11:02,787
‎.‎ًتعرف الإجابة مثلي تماما‎

206
00:11:02,870 --> 00:11:04,622
‎.‎ربما ينجح الأمر‎ ،‎وربما لا ينجح‎

207
00:11:05,122 --> 00:11:07,750
‎.‎ربما‎ ."‎لطالما كرهت تلك الكلمة‎"

208
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
‎.‎أسمعها في عيد ميلادي‎ ،‎لكن لا يهم‎

209
00:11:11,754 --> 00:11:15,174
كلفة إجراء الحقنات‎
‎.‎أرخص من كلفة خسارة العجل‎

210
00:11:15,257 --> 00:11:16,884
‎.‎خصوصاً باقتراب موعد بيعه‎

211
00:11:16,967 --> 00:11:18,427
‎.‎ليس إن كنا سنخسره بكل الأحوال‎

212
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
ًعندئذ سنخسر ‎ 250دولارا‎
‎.‎إضافة إلى ‎ 1200ثمن العجل‎

213
00:11:22,640 --> 00:11:24,809
‎؟‎إذن‎ ،‎ما هو رأيك المهني‎

214
00:11:24,892 --> 00:11:27,978
‎، ‎إن كان الأمر يرجع إلي‎
‎.‎لأعطيته الحقنات

215
00:11:28,062 --> 00:11:31,148
‎.‎بالطبع كنت لتفعل ذلك‎
‎.‎فأنت تتقاضى أجراً لقاءها‎

216
00:11:31,232 --> 00:11:35,569
أتعلم‎؟‎ لقد ركلني بغل هذا الصباح‎
،على صدري

217
00:11:35,653 --> 00:11:38,072
‎.‎وتلك الزيارة كانت ألطف بكثير من هذه‎

218
00:11:40,324 --> 00:11:42,159
؟‎"ما قرارك يا "بو‎

219
00:11:43,160 --> 00:11:45,454
أبي‎ ،‎إن كانت لا توجد ضمانة‎
‎،‎بأن الأمر سينجح‎

220
00:11:45,538 --> 00:11:47,081
‎.‎علينا توفير النقود وعدم القيام بذلك‎

221
00:11:47,164 --> 00:11:49,125
‎.‎روستر‎ ،"‎لم يسألك أحد رأيك‎"

222
00:11:49,208 --> 00:11:50,626
‎!‎لن نقوم بذلك‎

223
00:11:51,794 --> 00:11:53,796
‎.‎كما تشاء‎ .‎تعرف ما يجب فعله‎

224
00:11:53,879 --> 00:11:57,091
‎. ‎اسقه سوائل‎
‎.‎وأعطه الشوارد إن كنت تملكها

225
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
‎".‎شكراً يا "‎دايل‎

226
00:12:00,136 --> 00:12:02,805
‎،‎إن احتجت إلي‎ ،‎يمكنك الاتصال‎
‎.‎سأكون في الجوار‎

227
00:12:02,888 --> 00:12:05,141
‎".‎سأعرج على مزرعة "‎أندرسون‎

228
00:12:05,224 --> 00:12:08,144
‎.‎ذلك المسن مزعج أكثر منك‎

229
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
‎.‎ليت ذلك البغل ركلك بقوة أكبر‎

230
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
‎؟‎ماذا‎

231
00:12:12,898 --> 00:12:15,025
‎!‎اللعنة‎ .‎أصلح أذنيك أيها العجوز‎

232
00:12:15,109 --> 00:12:17,361
‎!‎لم أعد أستطيع حتى أن أشتمك‎

233
00:12:18,529 --> 00:12:20,364
‎،‎أيها الطبيب‎ ،‎قبل أن ترحل‎

234
00:12:21,365 --> 00:12:22,575
‎؟‎هل يمكنك معاينة طفح جلدي‎

235
00:12:23,659 --> 00:12:25,161
‎؟‎هل أصيب به حيوان ما‎

236
00:12:25,244 --> 00:12:27,913
‎.‎نعم‎ .‎إنه‎ ...‎إنه ديك‎

237
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
‎.‎حسناً‎ ،‎بلغ ابنتك تحياتي‎

238
00:12:33,669 --> 00:12:36,130
‎.‎ًتعلم أنني أقوم بعمليات إخصاء أيضا‎

239
00:12:46,432 --> 00:12:48,392
‎.‎أهلاً أيها المثير -
‎.‎ًمرحبا -

240
00:12:49,018 --> 00:12:51,604
‎؟‎وصلتني رسالتك النصية‎ .‎عم تريد الكلام‎

241
00:12:51,687 --> 00:12:53,689
‎.‎نعم‎

242
00:12:54,607 --> 00:12:58,068
أعلم أنك أحببت الملابس الداخلية‎
‎...‎التي اشتريتها لك‎

243
00:12:58,152 --> 00:13:01,030
‎. ‎لا‎ ،‎لقد أحببت هديتك‎
‎.‎أنا أرتديها الآن

244
00:13:01,530 --> 00:13:03,532
‎.‎في الواقع‎ ،‎من دون القطعة السفلية‎

245
00:13:05,242 --> 00:13:06,285
‎.‎يا إلهي‎

246
00:13:08,287 --> 00:13:10,289
‎...‎نعم‎ ،‎بشأن ذلك‎

247
00:13:12,333 --> 00:13:14,877
‎.‎سررت حقاً برؤيتك‎

248
00:13:14,960 --> 00:13:19,340
‎،‎وأنت فتاة رائعة للغاية‎
‎...‎وأنا متأكد من أنك ستجدين‎

249
00:13:20,257 --> 00:13:22,134
‎.‎موكب سيارات من الرجال الرائعين‎

250
00:13:25,346 --> 00:13:26,847
‎؟‎انتظر‎ ،‎هل تقطع علاقتك بي‎

251
00:13:28,224 --> 00:13:29,266
‎.‎نعم‎

252
00:13:31,310 --> 00:13:32,311
‎.‎ًحسنا‎

253
00:13:35,773 --> 00:13:38,359
‎؟‎أهذا كل شيء؟ ‎ألن تبكي‎

254
00:13:38,442 --> 00:13:40,694
‎؟‎ألن تغضبي‎
‎؟‎هل ارتديت هذا الغطاء من دون داع‎

255
00:13:43,072 --> 00:13:44,990
ًكولت‎ ،"‎يسعدني أنك قمت بذلك شخصيا‎"

256
00:13:45,074 --> 00:13:46,534
‎.‎وليس عبر رسالة نصية كحبيبي السابق‎

257
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
‎.‎يا له من وغد‎ ،‎ذلك الرجل‎

258
00:13:51,997 --> 00:13:55,167
‎؟‎حسناً إذن‎ .‎هل أنت متأكدة من أنك بخير‎

259
00:13:55,251 --> 00:13:58,045
،كولت‎ ،"‎أنا لا أبحث عن الزواج‎"
‎.‎فما زلت شابة‎

260
00:13:58,128 --> 00:14:00,464
‎،‎خلتك أنت من أراد العلاقة‎
‎.‎فأنت المسن بيننا‎

261
00:14:02,591 --> 00:14:04,635
‎.‎ًثق بي‎ ،‎إنه ليس أمراً مهما‎

262
00:14:04,718 --> 00:14:07,429
‎.‎حسناً‎ .‎هذا لطف شديد منك‎

263
00:14:07,513 --> 00:14:08,764
‎.‎حسناً‎ .‎جيد‎

264
00:14:09,682 --> 00:14:10,766
‎...‎إذن‎

265
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
‎.‎أظن أنني سأراك في الجوار‎

266
00:14:13,102 --> 00:14:15,729
‎.‎نعم‎ .‎أو يمكننا مواصلة ممارسة الجنس‎

267
00:14:16,355 --> 00:14:18,941
يسعدني فعلاً أنني لم أقطع علاقتي بك‎
‎.‎عبر رسالة نصية‎

268
00:14:22,236 --> 00:14:24,989
‎؟‎مرحباً‎ ،‎كيف حاله‎

269
00:14:25,072 --> 00:14:26,574
‎.‎بخير‎

270
00:14:27,950 --> 00:14:29,660
‎.‎أحضرت لك حساءً من الحانة‎

271
00:14:30,578 --> 00:14:32,162
‎.‎وضع "‎هانك‎ "‎بعض لحم الغزال المقدد‎

272
00:14:32,246 --> 00:14:34,874
‎،‎رغم أنني رأيت انبعاجاً في مقدمة سيارته‎

273
00:14:34,957 --> 00:14:36,709
‎.‎لذلك عليك أكله على مسؤوليتك‎

274
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
‎.‎ًلست جائعا‎

275
00:14:40,087 --> 00:14:42,089
‎.‎يجب أن تعتني بنفسك‎

276
00:14:42,172 --> 00:14:43,507
‎.‎أنا بأحسن حال‎

277
00:14:44,425 --> 00:14:48,470
حسناً‎ ،‎بدأت أحصل على إجابات‎
‎.‎من ثلاث كلمات‎.‎‎ هذا تقدم

278
00:14:49,930 --> 00:14:52,600
‎؟‎لماذا جئت إلى هنا‎

279
00:14:55,269 --> 00:14:58,439
‎.‎لأنك زوجي‎

280
00:15:01,775 --> 00:15:05,112
لست متأكداً من أن هذه الكلمة‎
‎.‎تعني الشيء نفسه لكلينا‎

281
00:15:05,195 --> 00:15:07,114
‎.‎بو‎ ،"‎أنا أحبك‎"

282
00:15:07,197 --> 00:15:10,034
لكنني لست متأكدة‎
‎.‎إن كنت أستطيع العيش معك

283
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
‎؟‎أي رجل لا يرغب في سماع هذه الكلمات‎

284
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
‎. ‎لا أريد أن أؤذيك‎
‎.‎هذا ما يجب القيام به

285
00:15:17,458 --> 00:15:21,962
هذا آخر شيء أقوله لعجولي‎
‎.‎قبل أن آخذها إلى الذبح‎

286
00:15:22,046 --> 00:15:23,047
‎.‎ليس أنت‎

287
00:15:25,049 --> 00:15:28,010
‎.‎لا أدري فحسب ما العيب فيما نقوم به‎

288
00:15:28,093 --> 00:15:29,470
‎؟‎هل تمزحين معي‎

289
00:15:29,553 --> 00:15:32,556
‎.‎نحن متزوجان ونعيش في منزلين منفصلين‎

290
00:15:33,140 --> 00:15:35,059
‎".‎وكأننا نعيش في "‎كاليفورنيا‎

291
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
‎.‎ناسبنا هذا الترتيب لسنوات‎

292
00:15:38,395 --> 00:15:40,773
‎.‎لم يعد هذا يناسبني‎

293
00:15:40,856 --> 00:15:45,986
ًحقاً؟‎ لأنني حاليا‎
‎،‎لا أراك سوى ‎ 10بالمئة من الوقت‎

294
00:15:46,070 --> 00:15:48,614
‎.‎لكنني أحصل على كامل اهتمامك‎

295
00:15:48,697 --> 00:15:50,157
‎،‎إن انتقلت للعيش هنا‎

296
00:15:50,240 --> 00:15:53,577
سأحظى بـ 10 بالمئة من اهتمامك‎
.طوال الوقت

297
00:15:53,661 --> 00:15:56,246
‎،‎لن أعيرك أي اهتمام الآن‎

298
00:15:56,914 --> 00:15:58,874
‎.‎لأن علي أن أقلق بشأن هذا العجل‎

299
00:16:00,084 --> 00:16:01,126
‎".‎بالله عليك يا "‎بو‎

300
00:16:01,210 --> 00:16:03,504
،ًعملت في هذه المزرعة لثلاثين عاما‎

301
00:16:03,587 --> 00:16:06,256
أعلم أنه ليس بإمكانك فعل شيء‎
‎.‎لذلك العجل سوى الانتظار‎

302
00:16:06,340 --> 00:16:09,426
‎.‎أنت تستغله كعذر كي لا نتكلم عن الأمر‎

303
00:16:09,510 --> 00:16:11,762
‎؟‎إذن لماذا لا نزال نتكلم‎

304
00:16:12,554 --> 00:16:15,140
‎.‎أتعلم؟‎ سلوكك دفعني إلى تغيير رأيي‎

305
00:16:15,224 --> 00:16:19,144
أود العودة إلى المنزل‎
‎.‎لأعيش كل يوم كهذا اليوم‎

306
00:16:21,397 --> 00:16:22,690
‎.‎شكراً على الحساء‎

307
00:16:22,773 --> 00:16:24,650
‎.‎لا شيء أشكرك عليه‎

308
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
‎.ماذا؟‎ هي بدأت‎

309
00:16:37,579 --> 00:16:39,039
‎؟‎مرحباً يا أمي‎ ،‎إلى أين أنت ذاهبة‎

310
00:16:40,833 --> 00:16:41,875
‎؟‎هل أنت بخير‎

311
00:16:41,959 --> 00:16:43,711
‎.‎نعم‎ ،‎أنا بخير‎

312
00:16:43,794 --> 00:16:45,045
‎؟‎ماذا جرى؟‎ هل مات العجل‎

313
00:16:45,963 --> 00:16:48,674
‎؟‎هل مات أبي؟ ‎هل قتلت أبي‎

314
00:16:49,758 --> 00:16:51,927
‎.‎أنا آسفة‎ .‎علي الذهاب‎

315
00:16:52,011 --> 00:16:54,513
‎؟‎أمتأكدة من أنك بخير‎
‎؟‎أتريدين أن آتي إلى الحانة‎

316
00:16:55,305 --> 00:16:56,765
‎.‎ليس لاحتساء شراب‎ ،‎بل للكلام‎

317
00:16:57,683 --> 00:16:59,852
‎.‎رغم أنني سأشرب على الأرجح‎ ،‎فهي حانة‎

318
00:17:00,936 --> 00:17:02,938
‎.‎لا‎ ،‎ابق مع والدك‎

319
00:17:03,939 --> 00:17:05,357
‎".‎أحبك يا "‎جاميسون‎

320
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
‎".‎أحبك أيضاً يا "مارغريت‎

321
00:17:11,864 --> 00:17:14,158
‎.‎لا أدري لماذا ناديتك باسمك الأول هكذا‎

322
00:17:14,241 --> 00:17:17,828
‎، ‎ًقمت أنت بذلك وبدا طبيعيا‎
‎.‎ًثم قمت به أنا وبدا غريبا

323
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
‎!‎أحبك يا أمي‎ !‎هكذا‎ !‎هذا أفضل‎

324
00:17:25,836 --> 00:17:28,338
‎؟‎مرحباً يا أبي‎ ،‎ماذا جرى مع أمي‎
؟ما سبب استيائها

325
00:17:30,758 --> 00:17:32,634
؟‎"‎أبي‎؟ "‎بو‎

326
00:17:33,552 --> 00:17:35,095
‎.‎ًكان هذا غريبا‎

327
00:17:35,179 --> 00:17:36,680
‎؟‎درايك‎ ،"‎إلى أين أنت ذاهب‎"

328
00:17:37,723 --> 00:17:38,849
‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎

329
00:17:41,101 --> 00:17:42,394
‎؟‎لماذا لا يجيبني أحد‎

330
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
‎؟‎مرحباً‎ ،‎ماذا يجري‎

331
00:17:48,901 --> 00:17:51,987
‎.‎سأتصل بالطبيب البيطري‎
‎.‎سأشتري المضادات الحيوية‎

332
00:17:52,529 --> 00:17:54,198
‎.‎ًاعتقدت أننا قررنا أنها مكلفة جدا‎

333
00:17:55,240 --> 00:17:56,992
‎.‎غيرت رأيي‎

334
00:17:58,285 --> 00:18:01,246
‎.‎ًماذا‎؟‎ أنت لا تغير رأيك أبدا‎

335
00:18:01,330 --> 00:18:02,498
ما زلت تظن أن الأشخاص العُسر‎

336
00:18:02,581 --> 00:18:05,292
‎.‎لم يتعلموا بعد استخدام اليد اليمنى‎

337
00:18:05,375 --> 00:18:09,421
ًسيعود علينا ذلك العجل بـ 1200 دولارا‎
‎.‎إن استطعنا أخذه إلى السوق‎

338
00:18:09,505 --> 00:18:10,881
‎.‎سأغامر‎

339
00:18:11,673 --> 00:18:14,676
‎.‎ً250دولاراً مبلغ كبير حاليا ‎

340
00:18:15,594 --> 00:18:18,013
‎؟‎ماذا سنفعل إن ساء شيء آخر‎

341
00:18:18,097 --> 00:18:20,599
سبق أن أحرق "‎كولت‎ "‎الحظيرة‎
‎.‎ومقطورة أمي

342
00:18:20,682 --> 00:18:22,351
‎؟‎ًمن يدري ما الذي سيحرقه تاليا‎

343
00:18:22,434 --> 00:18:24,311
‎".‎الموضوع ليس قيد النقاش يا "‎روستر‎

344
00:18:24,895 --> 00:18:25,938
‎.‎إنه مجرد عجل واحد‎

345
00:18:26,021 --> 00:18:28,774
‎؟‎هل سألتك رأيك‎

346
00:18:31,110 --> 00:18:32,945
‎.‎أعتقد أنك تسمح لعواطفك بأن تسيطر عليك‎

347
00:18:33,028 --> 00:18:34,988
‎!‎سأنقذ ذلك العجل اللعين‎

348
00:18:35,072 --> 00:18:36,490
‎!‎حسناً‎ !‎اتصل بالطبيب البيطري‎

349
00:18:37,991 --> 00:18:39,076
‎".‎أنت الفائز يا "دايل‎

350
00:18:39,159 --> 00:18:42,955
سأشتري أدويتك اللعينة‎
‎.‎إن كنت تظن أنها ستنقذ عجلي اللعين‎

351
00:18:45,290 --> 00:18:47,543
‎".‎أنا آسف جداً يا "شارلين‎

352
00:18:52,256 --> 00:18:53,882
‎.‎ًأنا لست سائقاً متهورا‎

353
00:18:54,800 --> 00:18:57,886
هذا رأيي فقط‎ ،‎كنت تحدق إلي‎
‎.‎وكدت تصطدم بتلك السيارة المكشوفة‎

354
00:18:57,970 --> 00:19:00,097
نعم‎ ،‎الجزء العلوي من كلتيكما‎
‎.‎ًكان مكشوفا

355
00:19:02,182 --> 00:19:04,017
‎؟‎لماذا الحظيرة مضاءة‎

356
00:19:05,936 --> 00:19:08,230
على الأرجح أن أبي لا يزال‎
‎.‎مع العجل المريض

357
00:19:09,022 --> 00:19:11,859
‎.‎ًلا‎ ،‎هذا محزن جدا‎
‎؟‎هل نذهب لنرى إن كان بحاجة إلى المساعدة‎

358
00:19:12,442 --> 00:19:14,820
‎.‎لا‎ .‎لا يحب أبي أن يساعده أحد‎

359
00:19:14,903 --> 00:19:17,197
أنا متأكد من أنه لو علق‎
‎،‎على جزيرة نائية

360
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
‎،‎فسيكتب رسالة على الرمل تقول‎
‎."‎أنا أسيطر على الوضع‎"

361
00:19:21,493 --> 00:19:22,494
‎.‎كولت‎ ،"‎بربك‎"

362
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
‎.‎يجدر بنا على الأقل الاطمئنان عليه‎

363
00:19:24,663 --> 00:19:26,915
إن فعلت ذلك‎ ،‎فلن أجبرك على العناق‎
‎.‎بعد ممارسة الجنس‎

364
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
‎.‎لكنني أحب ذلك الجزء‎

365
00:19:34,423 --> 00:19:37,217
‎.‎مرحباً يا أبي -
‎".‎مرحباً يا سيد "‎بينيت‎ -

366
00:19:37,301 --> 00:19:39,553
‎".‎مرحباً يا "‎هيذر -
‎؟‎كيف حاله -

367
00:19:40,470 --> 00:19:43,432
‎.‎إنه مصاب بعدوى بكتيرية‎

368
00:19:43,515 --> 00:19:46,643
‎.‎أعطيته للتو جرعة من المضادات الحيوية‎ -
‎.‎يا للمسكين -

369
00:19:47,561 --> 00:19:49,855
‎".‎حدث الشيء نفسه لعجلي في نادي "‎ 4إتش‎

370
00:19:49,938 --> 00:19:52,441
؟"‎هل كنت في نادي "‎ 4إتش‎
‎.‎لم أكن أعلم ذلك

371
00:19:52,524 --> 00:19:55,736
‎.‎ًبصراحة‎ ،‎نحن لا نتكلم كثيرا‎

372
00:19:57,196 --> 00:19:58,864
‎.‎أنا كنت في نادي "‎ 4إتش‎ "‎في صغري‎

373
00:19:59,364 --> 00:20:00,365
‎.‎لم أكن أعلم ذلك‎

374
00:20:01,408 --> 00:20:04,036
‎.‎ًبصراحة‎ ،‎نحن لا نتكلم كثيراً أيضا‎

375
00:20:05,871 --> 00:20:09,833
‎"،‎أحببت "‎ 4إتش‎ ."‎سميت عجلي "ذا ديوك‎

376
00:20:09,917 --> 00:20:11,251
‎".‎تيمناً بـ ‎"‎جون واين‎

377
00:20:11,335 --> 00:20:14,755
‎"،‎أنا سميت عجلي "‎دايري بوتر‎
‎".‎تيمناً بـ ‎"‎هاري بوتر‎

378
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
‎.‎هذا ظريف‎

379
00:20:17,507 --> 00:20:18,800
‎.‎على الأقل أظن ذلك‎

380
00:20:20,594 --> 00:20:22,346
‎".‎كان لدي يربوع اسمه "‎وارن مون‎

381
00:20:25,682 --> 00:20:28,060
‎؟‎أما زلت تتذكرين القسم‎

382
00:20:28,936 --> 00:20:30,979
‎.‎أنذر عقلي للتفكير السليم‎"

383
00:20:31,104 --> 00:20:32,689
‎."‎وقلبي للولاء العظيم‎

384
00:20:32,773 --> 00:20:35,275
‎...‎ويدي للخدمة الكبرى‎"

385
00:20:35,359 --> 00:20:37,819
‎."‎وصحتي للحياة الأفضل‎

386
00:20:38,779 --> 00:20:40,072
‎.‎ًكان ذلك رائعاً حقا‎

387
00:20:40,155 --> 00:20:41,365
‎..."‎ّلنادي‎"

388
00:20:41,448 --> 00:20:42,908
‎.‎جيد‎ ،‎هناك المزيد‎

389
00:20:42,991 --> 00:20:47,246
‎."‎ومجتمعي‎ ،‎وبلدي‎ ،‎وعالمي‎..."

390
00:20:48,622 --> 00:20:49,748
‎.‎آمين‎

391
00:20:50,540 --> 00:20:54,378
‎.‎حسناً‎ ،‎هذا رائع‎
‎؟‎هيذر‎ ،"‎هل تريدين الدخول إلى المنزل‎"

392
00:20:54,461 --> 00:20:56,338
‎؟‎هل نجا عجلك‎

393
00:20:56,964 --> 00:20:58,507
‎.‎نعم‎

394
00:20:58,590 --> 00:21:01,843
‎، ‎كانت ‎ 48ساعة شاقة‎
‎.‎لكنه اجتاز المحنة

395
00:21:02,427 --> 00:21:03,887
‎.‎هذا ما نحتاج إليه هنا‎

396
00:21:03,971 --> 00:21:07,057
‎.‎بعد أسبوعين‎ ،‎مزقه أسد الجبال‎

397
00:21:07,140 --> 00:21:08,976
‎.‎ًتبا‎

398
00:21:10,936 --> 00:21:13,105
اختنق "‎وارن مون‎ "‎بقطعة‎
‎."من لعبة "الرسم بالدبابيس‎

399
00:21:15,732 --> 00:21:18,235
،حاولت إجراء حركة الاختناق الإسعافية‎
‎.‎فكسرت فقراته‎

400
00:21:19,778 --> 00:21:20,779
‎.‎ًكان هذا محزناً جدا‎

401
00:21:25,575 --> 00:21:28,578
‎"،‎سيد "‎بينيت‎
‎.‎لا يمكنك أن تفعل شيئاً له الآن‎

402
00:21:28,662 --> 00:21:30,998
يجدر بك على الأرجح‎
‎.‎أن تنال قسطاً من الراحة‎

403
00:21:31,081 --> 00:21:33,750
.‎نعم‎ ،‎أنت محقة بهذا الشأن‎
‎.‎لكنني بخير هنا‎

404
00:21:34,668 --> 00:21:36,086
‎.‎أمضيا ليلة سعيدة‎

405
00:21:36,169 --> 00:21:37,462
‎".‎تعالي يا "‎هيذر‎

406
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
‎؟‎أتعلم‎

407
00:21:42,968 --> 00:21:44,428
‎.‎ًإنه مجرد حظ عاثر فعلا‎

408
00:21:44,511 --> 00:21:47,055
تحدث هذه الأمور‎
‎.حتى في أعظم المزارع‎ .‎هذا بديهي‎

409
00:21:47,848 --> 00:21:50,142
‎.‎أقدر قولك هذا يا عزيزتي‎

410
00:21:52,185 --> 00:21:54,855
‎".‎طابت ليلتك يا ‎‎سيد "بينيت‎ -
‎.‎طابت ليلتك‎ .‎بلغي أمك تحياتي‎ -

411
00:21:55,772 --> 00:21:56,773
‎.‎طابت ليلتك يا أبي‎

412
00:21:59,192 --> 00:22:00,193
‎.‎ًحسنا‎

413
00:22:01,111 --> 00:22:02,154
‎.‎ًحظاً طيبا‎

414
00:22:05,282 --> 00:22:07,284
‎.‎ًلقد أُعجب بك أبي كثيرا‎

415
00:22:07,367 --> 00:22:09,578
‎.‎نعم‎ ،‎إنه سهل المعشر‎

416
00:22:10,871 --> 00:22:11,913
‎.‎أنت جادة‎

417
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
‎.‎لا‎ ،‎إنه صعب المراس‎

418
00:22:14,833 --> 00:22:16,585
‎.‎لا أصدق أنه عانقك‎

419
00:22:16,668 --> 00:22:19,087
‎،‎لأنه عانقني مرتين فقط في حياتي‎

420
00:22:19,171 --> 00:22:23,300
وأظن أنه تعثر في إحداهما‎
‎.‎وتمسك بي كي لا يسقط‎

421
00:22:24,676 --> 00:22:28,555
‎.‎ًيفعل الشبان هذا معي دائما‎
‎.‎لكنهم يسقطون دائماً هكذا‎

422
00:22:33,310 --> 00:22:34,352
‎،‎بصراحة‎

423
00:22:35,228 --> 00:22:37,314
‎".‎لم أتصورك كفتاة من "‎ 4إتش‎

424
00:22:37,397 --> 00:22:39,775
‎؟‎كيف تصورتني‎

425
00:22:40,609 --> 00:22:43,695
‎؟‎لا أدري‎ .‎كمشجعة مثيرة‎

426
00:22:43,779 --> 00:22:45,614
‎.‎نعم‎ ،‎لم أكن كذلك‎

427
00:22:46,531 --> 00:22:47,908
ألا تنزعج حين يفترض الناس‎

428
00:22:47,991 --> 00:22:49,826
‎؟‎أنك مجرد لاعب كرة قدم مثير‎

429
00:22:50,744 --> 00:22:51,995
‎.‎لا‎ .‎إنه أمر رائع‎

430
00:22:54,331 --> 00:22:57,334
‎.‎كنت فتاة متصابية‎
.هذا ما دفعني إلى ممارسة ركوب الثيران‎

431
00:22:57,417 --> 00:22:59,836
؟مهلاً‎ .‎هل شاركت في ركوب الثيران‎

432
00:22:59,920 --> 00:23:01,797
‎.‎نعم‎ !‎وما زلت أشارك‎

433
00:23:01,880 --> 00:23:05,008
حققت مع قريبتي بطولة ربط العجول للفتيات‎
‎.‎في "‎كولورادو‎ "‎العام الماضي‎

434
00:23:05,967 --> 00:23:07,427
‎.‎لا بد أنكما كنتما بارعتين‎

435
00:23:08,095 --> 00:23:09,387
‎.‎بالتأكيد‎ ،‎كنا بارعتين‎

436
00:23:09,471 --> 00:23:11,431
‎،‎تظن أن لديك كؤوساً كثيرة في غرفتك‎

437
00:23:11,515 --> 00:23:13,391
‎.‎انتظر حتى ترى غرفتي‎

438
00:23:13,475 --> 00:23:16,937
‎.‎حتى أن لدي صورة مع الرئيس -
‎؟‎حقاً؟‎ "جورج‎ "‎الابن‎ -

439
00:23:17,020 --> 00:23:18,855
‎".‎أوباما‎"

440
00:23:25,153 --> 00:23:27,447
‎؟‎إذن‎ ،‎أما زلت تشاركين في المنافسات‎

441
00:23:27,531 --> 00:23:30,450
‎.‎نعم‎ .‎لدي مباراة ربط عجول بعد أسبوعين‎

442
00:23:30,534 --> 00:23:33,328
‎. ‎رائع‎
‎.‎أود المجيء ومشاهدتك تركبين الخيل

443
00:23:33,411 --> 00:23:34,871
‎؟‎ًحقا‎

444
00:23:34,955 --> 00:23:38,208
نعم‎ .‎لكن عليك أن تعرفي‎
‎.‎أنك إن أخطأت فسأبدي استهجاني‎

445
00:23:41,628 --> 00:23:43,380
‎.‎يطيب لي أن تأتي وتشاهدني‎

446
00:23:43,463 --> 00:23:44,631
‎.‎أعمل جاهدة للنجاح في ذلك‎

447
00:23:44,714 --> 00:23:45,799
‎.‎نعم‎

448
00:23:47,175 --> 00:23:49,386
ربما يمكننا تناول عشاء بعد ذلك‎
‎؟‎أو ما شابه

449
00:23:50,637 --> 00:23:53,223
‎.‎ًبالتأكيد‎ .‎أظن أن ذلك سيكون ممتعا‎

450
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
‎.‎أظن ذلك‎

451
00:23:55,934 --> 00:23:56,935
‎؟‎إذن‎ ،‎ما زلنا سنمارس الجنس‎ ،‎صحيح‎

452
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
‎.‎بالتأكيد‎

453
00:24:01,648 --> 00:24:03,316
‎؟‎إذن‎ ،‎ربط العجول‎

454
00:24:03,400 --> 00:24:05,861
‎، ‎تربطين العجول‎
؟‎"‎لكن هل سبق أن ربطت "‎كولت

455
00:24:08,738 --> 00:24:12,033
‎)!‎وبكى الصبي‎)" ،‎شاين‎

456
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
‎)."‎عد يا (‎شاين‎

457
00:24:16,830 --> 00:24:19,958
‎.‎ثم انطلق "‎شاين‎ "‎وسط الليل‎

458
00:24:22,794 --> 00:24:25,380
‎.‎ًلا أدري لماذا‎ ،‎لكنها تؤثر في أيضا‎

459
00:24:26,756 --> 00:24:28,049
‎.‎أتذكر ذلك الفيلم‎

460
00:24:29,551 --> 00:24:31,386
‎.‎شاهدناه في شهر عسلنا‎

461
00:24:32,179 --> 00:24:33,430
‎.‎ثلاث مرات‎

462
00:24:35,015 --> 00:24:36,600
هل قطعت كل تلك المسافة إلى هنا‎

463
00:24:36,683 --> 00:24:39,811
‎؟‎ًلتخبريني أنني أفسدت شهر عسلنا أيضا‎

464
00:24:39,895 --> 00:24:41,813
‎.‎لا‎ .‎لم أذهب إلى المنزل‎

465
00:24:42,731 --> 00:24:44,524
‎.‎قدت السيارة وأنا أفكر‎

466
00:24:44,608 --> 00:24:47,360
ًجئت إلى هنا سابقا‎
‎،‎لأرى إن كان بوسعي المساعدة‎

467
00:24:47,444 --> 00:24:49,321
‎.‎لم أرد أن أزيد من مشاكلك‎

468
00:24:50,572 --> 00:24:52,073
‎.‎ًأنا آسف أيضا‎

469
00:24:53,116 --> 00:24:54,910
‎.‎كان علي تخصيص الوقت للتكلم معك‎

470
00:24:57,996 --> 00:25:01,166
‎،‎إن كان ذلك يشعرك بتحسن‎
‎.‎فقد أحرقت لساني بالحساء‎

471
00:25:01,249 --> 00:25:03,793
‎.‎في الواقع‎ ،‎نعم‎ .‎أشعر بتحسن‎

472
00:25:05,420 --> 00:25:08,006
‎.‎بو‎ ،"‎أريد أن أكون معك‎"

473
00:25:08,632 --> 00:25:10,508
‎".‎أريد أن أكون معك أيضاً يا "ماغز‎

474
00:25:10,592 --> 00:25:13,178
‎.‎ًلكنني أريد أموراً كثيرة أخرى أيضا‎

475
00:25:13,261 --> 00:25:15,555
‎.‎أريد حانتي‎

476
00:25:16,139 --> 00:25:17,182
‎.‎أريد السفر‎

477
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
‎.‎وأريد مقطورتي، فهي معتزلي‎

478
00:25:20,018 --> 00:25:22,187
‎،‎حيث أفكر وأحلم‎

479
00:25:22,270 --> 00:25:23,980
وأنتشي بالمخدرات‎
‎‎"،‎وأستمع إلى "بوني رايت

480
00:25:24,064 --> 00:25:26,107
‎.‎وأطهو الـ "‎بوريتو‎ "‎وأنا عارية

481
00:25:26,191 --> 00:25:30,111
لا أدري إن كنت أستطيع القيام بهذه الأمور‎
‎.‎ًإن كنا نعيش معا‎

482
00:25:30,946 --> 00:25:32,530
‎...‎ًحسنا‎

483
00:25:32,614 --> 00:25:34,991
‎"،‎أستطيع الاعتياد على "‎بوني رايت‎

484
00:25:35,909 --> 00:25:38,161
‎.‎لكن الـ ‎"‎بوريتو‎ "‎هي ما يفسد الصفقة‎

485
00:25:39,079 --> 00:25:40,789
‎؟‎ماذا عنك‎

486
00:25:40,872 --> 00:25:42,791
‎؟‎أليست هناك أمور أخرى تريدها‎

487
00:25:42,874 --> 00:25:44,417
‎"...‎إليك ما أريد يا "ماغز‎

488
00:25:45,585 --> 00:25:46,878
‎،‎أريدك أنت‎

489
00:25:47,796 --> 00:25:50,423
‎.‎أن تكوني معي في المزرعة‎

490
00:25:51,591 --> 00:25:53,301
‎.‎الولدان غير ضروريين‎

491
00:25:56,429 --> 00:25:57,764
‎.‎لديك كل هذا‎

492
00:25:59,391 --> 00:26:00,892
‎.‎عمري ‎ 70سنة‎

493
00:26:02,185 --> 00:26:04,187
‎.‎لا أدري كم تبقى لي من الوقت‎

494
00:26:05,605 --> 00:26:08,733
‎.‎أريد أن أعيش تحت سقف واحد مع زوجتي‎

495
00:26:09,359 --> 00:26:13,655
‎.‎أحب حياتي كما هي‎ .‎أحب فسحتي‎

496
00:26:14,906 --> 00:26:16,658
‎؟‎هل تحبينها أكثر من العائلة‎

497
00:26:16,741 --> 00:26:17,951
‎".‎نحن عائلة بالفعل يا "‎بو‎

498
00:26:18,034 --> 00:26:20,829
‎.‎لم نعد عائلة منذ أن غادرت‎

499
00:26:22,289 --> 00:26:25,917
‎،‎وإن لم تكن هناك فرصة لتغيير ذلك‎

500
00:26:27,961 --> 00:26:29,963
‎.‎إذن ربما يجدر بنا إنهاء الأمر‎

501
00:26:32,924 --> 00:26:34,592
‎؟‎هل تتكلم عن الطلاق‎

502
00:26:37,053 --> 00:26:38,263
‎.‎أظن ذلك‎

503
00:26:43,143 --> 00:26:44,185
!هكذا إذن‎

504
00:27:00,618 --> 00:27:01,745
‎؟‎أين كنت‎

505
00:27:02,746 --> 00:27:05,248
."‎أوصلت "‎هيذر‎
‎؟‎لماذا ما زلتما مستيقظين‎

506
00:27:08,001 --> 00:27:09,794
‎.‎نفق العجل‎

507
00:27:11,588 --> 00:27:12,589
‎.‎ًتبا‎

508
00:27:16,343 --> 00:27:17,344
‎.‎آسف يا أبي‎

509
00:27:18,678 --> 00:27:20,764
‎".‎كان علي الإصغاء إلى "‎روستر‎

510
00:27:21,765 --> 00:27:22,891
‎.‎كان يمكن أن يحدث أي شيء‎

511
00:27:22,974 --> 00:27:26,186
لا تعتذر قط على عدم الأخذ‎
‎".‎بنصيحة "روستر

512
00:27:28,104 --> 00:27:30,231
‎.‎كانا يومين سيئين‎

513
00:27:31,608 --> 00:27:34,986
وليس لدي ما أتباهى به‎
‎.‎سوى فاتورة طبيب بيطري لعجل نافق‎

514
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
‎؟‎كيف الأحوال مع أمي‎

515
00:27:38,907 --> 00:27:40,408
‎.‎لا أريد مناقشة الأمر‎

516
00:27:40,492 --> 00:27:41,534
‎؟‎هل أنت متأكد‎

517
00:27:41,618 --> 00:27:42,786
‎.‎نعم‎

518
00:27:48,625 --> 00:27:52,045
‎.‎حسناً‎ .‎لنأخذ الجرار وندفن ذلك العجل‎

519
00:27:52,128 --> 00:27:54,214
‎.‎نستطيع القيام بذلك في الصباح‎

520
00:27:54,964 --> 00:27:56,549
‎.‎لا‎

521
00:27:56,633 --> 00:27:57,634
‎.‎ًكان اليوم سيئا‎

522
00:27:58,885 --> 00:28:00,887
‎.‎لننته منه ونضعه خلفنا‎

523
00:28:02,639 --> 00:28:03,640
‎.‎إنه محق‎

524
00:28:04,641 --> 00:28:07,811
‎.‎كما أن "كولت‎ "‎يتطوع للعمل‎
‎.‎لا نستطيع تفويت هذه الفرصة‎

525
00:28:09,979 --> 00:28:12,774
‎.‎نعم‎ ،‎لن أتمكن من النوم بأية حال‎

526
00:28:20,615 --> 00:28:21,616
‎.‎شكراً أيها الولدان‎

527
00:28:23,451 --> 00:28:26,246
‎...‎اسمع يا أبي‎ ،‎يسعدني أنك‎

528
00:28:35,547 --> 00:28:37,048
‎.‎أشعر بالأمان‎

529
00:28:39,134 --> 00:28:41,553
‎.‎يا صاح‎ ،‎هذه لا تُحتسب‎

530
00:28:42,804 --> 00:28:44,681
ما زلت أتفوق عليك بأربع معانقات
.مقابل اثنين

531
00:28:49,999 --> 00:30:21,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

