1
00:00:04,588 --> 00:00:06,588
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:06,589 --> 00:00:10,802
حسناً، أصبت أحرف "ح ص ا".?
وأنت أصبت حرفي "ح ص". إنه دورك.?

3
00:00:10,885 --> 00:00:14,139
حسناً، في هذه المحاولة،?
ستطلق النار وأنت جالس على خلفية السيارة،?

4
00:00:14,222 --> 00:00:17,183
وبيدك اليسرى، وبأسلوب الـ "هيب هوب"،?

5
00:00:17,267 --> 00:00:20,020
وعليك لكم خصيتيك إن أخطأت.?

6
00:00:26,317 --> 00:00:28,111
على الرحب والسعة يا صديقيّ.?

7
00:00:29,070 --> 00:00:30,655
حسناً. اهدأ يا "آني أوكلاي".?

8
00:00:30,739 --> 00:00:31,865
أنا لست قلقاً.?

9
00:00:31,948 --> 00:00:33,825
لم تهزمني قط بأي شيء طوال حياتك.?

10
00:00:33,908 --> 00:00:36,202
- نعم، طبعاً.?
- نعم، أنت تتوتر دائماً تحت الضغط.?

11
00:00:36,286 --> 00:00:38,038
نعم، هذا غير صحيح.?

12
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
حقاً؟?

13
00:00:39,414 --> 00:00:41,291
هل تتذكر المخيم الصيفي؟ الغولف المصغر؟?

14
00:00:41,374 --> 00:00:45,086
ما كان عليك سوى إدخال الكرة?
في فم المهرج بأربع ضربات.?

15
00:00:45,170 --> 00:00:46,171
استغرقت وقتاً طويلاً?

16
00:00:46,254 --> 00:00:48,715
حتى أن ضيوف عيد ميلاد الفتاة الصغيرة?
طلبوا تجاوزك.?

17
00:00:49,632 --> 00:00:53,511
نعم، أصبحت تلك الفتاة?
طالبة جامعية مثيرة في مكان ما.?

18
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
وهي تدين لي بهذا.?

19
00:00:56,473 --> 00:00:58,892
حسناً. معرض الولاية. مسابقة أكل النقانق.?

20
00:00:58,975 --> 00:01:00,977
توجب على أبي الضغط على أعلى معدتك?
بكلتا يديه،?

21
00:01:01,061 --> 00:01:02,812
إذ اختنقت حرفياً بسبب الضغط النفسي.?

22
00:01:04,230 --> 00:01:05,440
أطلق النار بحق السماء.?

23
00:01:06,691 --> 00:01:09,611
سأفعل ما كنت أفعله منذ كان عمري 12 عاماً.?

24
00:01:09,694 --> 00:01:10,987
سأصيب الزجاجة.?

25
00:01:15,408 --> 00:01:16,409
يا إلهي!?

26
00:01:16,493 --> 00:01:18,578
إن لم يمت أبي، فسيكون غاضباً.?

27
00:01:18,661 --> 00:01:19,662
ما هذا بحق السماء؟?

28
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
اللعنة، لم يمت.?

29
00:01:22,165 --> 00:01:23,792
نعم، أنت لا تمزح.?

30
00:01:23,875 --> 00:01:25,418
وبالمناسبة، أخطأت الهدف.?

31
00:01:33,301 --> 00:01:36,721
مسلسلات NETFLIX الأصلية?

32
00:01:36,805 --> 00:01:39,641
"غاريسون" - عدد السكان 512?

33
00:01:39,724 --> 00:01:42,977
مزرعة "آيرون ريفر"?

34
00:02:19,055 --> 00:02:24,853
"ذا رانش"?

35
00:02:34,070 --> 00:02:36,114
- أبي، نحن آسفان جداً.?
- نعم، آسفان جداً.?

36
00:02:36,197 --> 00:02:37,824
{\an8}قبل أن تقول أي شيء، أريدك أن تعلم?

37
00:02:37,907 --> 00:02:39,242
{\an8}."أنه كان خطأ "كولت?

38
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
{\an8}...لا أبالي خطأ من كان?

39
00:02:42,579 --> 00:02:44,330
{\an8}."خطأ "كولت?

40
00:02:44,414 --> 00:02:46,666
{\an8}؟ما خطبكما بحق السماء?

41
00:02:46,749 --> 00:02:50,086
{\an8}،عندما تريدان اللعب بالمسدسات ثانية?
{\an8}{\an8}{\an8}،ًأسديا لي معروفا?

42
00:02:50,169 --> 00:02:51,504
{\an8}.وصوباها على بعضكما?

43
00:02:53,047 --> 00:02:54,841
{\an8}.ًكما قلت، نحن آسفان جدا?

44
00:02:54,924 --> 00:02:58,219
{\an8}،كنا نعمل بجد?
{\an8}{\an8}{\an8}.وكنا نحاول الترويح عن أنفسنا?

45
00:02:58,303 --> 00:03:00,805
- {\an8}...ذهبت إلى?
{\an8}{\an8}- {\an8}؟سأصلح النافذة حالاً، اتفقنا?

46
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
من سيصلح التلفاز؟?

47
00:03:02,765 --> 00:03:04,183
التلفاز؟?

48
00:03:05,560 --> 00:03:07,812
يا إلهي، لقد قتلت أعز أصدقائي!?

49
00:03:10,648 --> 00:03:12,775
سنوفر النقود ونشتري واحداً جديداً.?

50
00:03:12,859 --> 00:03:16,070
{\an8}.لن نشتري واحداً جديداً. لا نحتاج إليه?

51
00:03:16,988 --> 00:03:18,781
{\an8}؟أنت تمزح يا أبي، صحيح?

52
00:03:18,865 --> 00:03:22,035
{\an8}.الطعام والماء والمنزل والتلفاز?
{\an8}{\an8}{\an8}.هذه ضروريات الحياة?

53
00:03:23,036 --> 00:03:25,997
{\an8}علينا الكف عن إنفاق النقود?
{\an8}{\an8}{\an8}.على أشياء لا نحتاج إليها?

54
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
{\an8}؟هل تعرفان ماذا رأيت في الثلاجة هذا الصباح?

55
00:03:29,083 --> 00:03:32,253
{\an8}وضعت هاتفي النقال هناك?
{\an8}{\an8}{\an8}.كي لا يتعقبني مكتب التحقيقات الفدرالي?

56
00:03:33,338 --> 00:03:34,923
{\an8}.تعلمت هذا منك يا أبي?

57
00:03:36,132 --> 00:03:38,301
{\an8}؟ما هو حليب اللوز بحق السماء?

58
00:03:43,348 --> 00:03:44,432
{\an8}.إنه حليب?

59
00:03:44,515 --> 00:03:46,726
{\an8}.أرني ثديي اللوزة?

60
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
{\an8}.إنه أفضل من الحليب العادي?

61
00:03:51,105 --> 00:03:53,024
{\an8}فيه سعرات حرارية أقل?
{\an8}{\an8}{\an8}."وهو مليء بالفيتامين "إي?

62
00:03:53,107 --> 00:03:54,609
{\an8}.إنه يشبه ماء جوز الهند?

63
00:03:56,069 --> 00:03:57,528
{\an8}.الآن بدأت تختلق هذه الأمور?

64
00:03:58,863 --> 00:04:01,908
{\an8}علينا التوقف عن إنفاق النقود?
{\an8}{\an8}{\an8}على ترهات كهذه?

65
00:04:01,991 --> 00:04:03,868
{\an8}.بينما نحاول الحؤول دون إفلاس المزرعة?

66
00:04:04,911 --> 00:04:06,621
{\an8}ألا نشعر دائماً بضائقة مادية بسيطة?

67
00:04:06,704 --> 00:04:08,623
{\an8}؟قبل أخذ العجول إلى السوق?

68
00:04:08,706 --> 00:04:10,667
{\an8}.هذه السنة مختلفة?

69
00:04:10,750 --> 00:04:12,961
{\an8}.إنها طبيعة العمل?

70
00:04:13,044 --> 00:04:14,587
{\an8}.تضاعفت فواتيرنا?

71
00:04:14,671 --> 00:04:16,714
{\an8}.ولدينا شخص آخر يعيش في المنزل?

72
00:04:17,465 --> 00:04:19,926
{\an8}،هذا يعني مزيداً من الطعام?
{\an8}{\an8}{\an8}...وفواتير خدمات أكبر?

73
00:04:21,052 --> 00:04:22,512
{\an8}.وعصير مكسرات إضافي?

74
00:04:25,556 --> 00:04:28,059
"كولت"، سمعت ما قاله الرجل. ارحل.?

75
00:04:29,769 --> 00:04:30,770
لكن انتظر...?

76
00:04:30,895 --> 00:04:34,190
ماذا عن الـ 15 سنة?
التي لم أستخدم فيها أية خدمات?

77
00:04:34,274 --> 00:04:36,359
لأنني تخليت عن العائلة؟?

78
00:04:37,610 --> 00:04:39,362
على الرحب والسعة.?

79
00:04:41,864 --> 00:04:45,618
وفوق هذا، فرضت علينا شركة الكهرباء?
رسم تأمين إضافي مباغت،?

80
00:04:45,702 --> 00:04:49,414
وتلقينا رسالة حب من الولاية?
تزيد فيها ضريبة عقاراتنا.?

81
00:04:49,497 --> 00:04:52,458
هل تعرفان لماذا يستخدمون هذه الضرائب؟?
للمركبات الفضائية.?

82
00:04:54,168 --> 00:04:57,005
كي يذهبوا للتنقيب على سطح "المريخ".?

83
00:04:57,088 --> 00:04:59,132
"ناسا"، هل تريدون تراباً أحمر؟?

84
00:04:59,215 --> 00:05:01,801
تعالوا إلى فنائي الخلفي وخذوه.?

85
00:05:04,262 --> 00:05:06,222
- أبي، ربما يمكننا بيع...?
- توقف.?

86
00:05:06,306 --> 00:05:08,224
فكرت في الأمر ملياً?

87
00:05:08,308 --> 00:05:11,185
ولا أرى سوى مخرج واحد.?

88
00:05:11,269 --> 00:05:13,813
سيكون علينا طلب قرض?
لدفع كل هذه النفقات.?

89
00:05:22,905 --> 00:05:24,032
سنطلب قرضاً؟?

90
00:05:25,074 --> 00:05:27,452
الوضع أخطر مما ظننت.?

91
00:05:27,535 --> 00:05:29,245
أبي يكره المصارف.?

92
00:05:29,329 --> 00:05:32,457
يقول دائماً إن المصرف الوحيد?
الذي احتاج إليه يوماً كان تحت فراشه.?

93
00:05:33,541 --> 00:05:34,876
كان غباءً منه إخباري،?

94
00:05:34,959 --> 00:05:37,545
لأن المصرف الوحيد الذي احتجت إليه يوماً?
كان تحت فراشه.?

95
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
لا بد أنك السيد "بينيت".?

96
00:05:44,385 --> 00:05:46,804
أنا "بيل جنسين". كيف حالك؟?

97
00:05:46,888 --> 00:05:50,224
لست بحال رائعة يا سيد "جنسين"،?
وإلا لما جئت إلى هنا.?

98
00:05:50,308 --> 00:05:53,394
إنها أوقات صعبة بالطبع?
على مزارعين كثر.?

99
00:05:53,478 --> 00:05:55,354
أتفهم بالتأكيد... المعذرة...?

100
00:05:55,438 --> 00:05:56,731
المعذرة، ما اسمك؟?

101
00:05:56,814 --> 00:05:58,357
مرحباً، أنا "روستر".?

102
00:06:00,151 --> 00:06:04,030
حسناً، سعدت بلقائك يا سيد... "روستر".?

103
00:06:04,113 --> 00:06:08,076
هلا تمتنع رجاءً عن لمس أي شيء على مكتبي؟?

104
00:06:08,159 --> 00:06:10,286
نعم، بالتأكيد، آسف بشأن هذا.?

105
00:06:11,329 --> 00:06:13,331
- أهذه زوجتك؟?
- إنها ابنتي.?

106
00:06:13,414 --> 00:06:15,083
مرحباً.?

107
00:06:16,250 --> 00:06:18,002
إنها جميلة جداً.?

108
00:06:18,086 --> 00:06:19,962
سأخبرك ببعض المعلومات الممتعة عنها.?

109
00:06:20,046 --> 00:06:23,758
إنها الطالبة الأولى في صفها،?
وكابتن فريق كرة القدم،?

110
00:06:23,841 --> 00:06:27,178
وعمرها 17 عاماً?
ووالدها يملك 5 أسلحة نارية.?

111
00:06:28,221 --> 00:06:31,766
إذن، إليك استمارة القروض التقليدية.?

112
00:06:31,849 --> 00:06:34,143
إنها عملية بسيطة جداً.?

113
00:06:34,227 --> 00:06:37,438
لن أعطيك رقم ضماني الاجتماعي.?

114
00:06:37,522 --> 00:06:40,024
حسناً، إذن فالعملية لن تكون بسيطة جداً.?

115
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
إذن...?

116
00:06:45,071 --> 00:06:47,156
"كولت بينيت".?

117
00:06:47,240 --> 00:06:49,242
أنا بذاته.?

118
00:06:49,325 --> 00:06:52,245
هل تريدني أن أوقع لك شيئاً؟?
كرة قدم أو صورة؟?

119
00:06:52,328 --> 00:06:55,540
لم أوقع على صدر رجل من قبل،?
لكن إن كان ذلك يضمن الموافقة على القرض،?

120
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
فسأحاول.?

121
00:06:56,707 --> 00:06:58,918
لا، في الواقع سبق أن التقينا.?

122
00:06:59,001 --> 00:07:02,088
كنت الحكم في مجموعتكم?
عندما كنت تلعب لصالح "غاريسون".?

123
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
لم أكن دائماً...?

124
00:07:04,423 --> 00:07:08,553
موظف مبيعات قروض حائزاً على جوائز?
وشريكاً في خدمة العملاء.?

125
00:07:09,720 --> 00:07:11,472
هل شاركت في أي من المباريات الكبرى؟?

126
00:07:11,556 --> 00:07:13,808
في الواقع، كنت حكم?

127
00:07:13,891 --> 00:07:16,352
مباراة البطولة التي خضتها?
في الصف الحادي عشر.?

128
00:07:19,480 --> 00:07:20,481
حقاً؟?

129
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
- حكم التماس؟?
- هذا صحيح.?

130
00:07:23,609 --> 00:07:26,904
خلال نشأتي،?
علمت أنني أريد إما أن أمتهن التحكيم?

131
00:07:26,988 --> 00:07:29,365
أو أصبح موظفاً متوسطاً في مصرف.?

132
00:07:29,449 --> 00:07:31,409
هذا ما يُسمى بعيش الحلمين.?

133
00:07:31,492 --> 00:07:33,911
أنت سبب خسارتنا لتلك المباراة.?

134
00:07:33,995 --> 00:07:36,789
- كيف؟?
- سجلت ذلك الهدف في النهاية.?

135
00:07:38,124 --> 00:07:39,375
كنت أخشى هذا الموقف.?

136
00:07:39,459 --> 00:07:42,879
حسناً، لمعلوماتك، سقطت أرضاً?
عند خط المتر الأول.?

137
00:07:42,962 --> 00:07:46,591
لكن ربما لم تسمع الصافرة لأنك كنت منهمكاً?

138
00:07:46,674 --> 00:07:48,885
بحث مشجعي الفريق الخصم، وسأقتبس قولك،?

139
00:07:48,968 --> 00:07:52,722
على "تقبل الخسارة حتى (غراند جنكشن)."?

140
00:07:53,723 --> 00:07:56,017
كل من كان في الملعب?

141
00:07:56,100 --> 00:07:58,478
رآني أعبر خط الهدف باستثناء شخص واحد.?

142
00:07:58,561 --> 00:08:00,855
وكل من في هذه الغرفة?

143
00:08:00,938 --> 00:08:04,275
يتصرف على نحو ملائم باستثناء شخص واحد.?

144
00:08:05,651 --> 00:08:08,946
على حد قول الشاب?
الذي يريد مضاجعة ابنتي القاصر.?

145
00:08:09,030 --> 00:08:12,450
أتدري؟ لقد قمتَ بقرار خاطئ.?

146
00:08:12,533 --> 00:08:14,118
- "كولت".?
- لا يا أبي.?

147
00:08:14,202 --> 00:08:16,871
لا. أعني بربك. الناس يخطئون.?

148
00:08:16,954 --> 00:08:19,540
غير أن خطأك كلفني بطولة الولاية.?

149
00:08:19,624 --> 00:08:23,836
كما كلفني ممارسة الجنس مع 3 مشجعات?
وعدنني به إن فزت بالمباراة.?

150
00:08:23,920 --> 00:08:25,671
فزت باللقب في السنة التالية.?

151
00:08:25,755 --> 00:08:27,882
كانت تلك الفتيات قد تخرجن.?

152
00:08:27,965 --> 00:08:29,050
يا قاتل الأحلام.?

153
00:08:30,510 --> 00:08:32,261
حسناً، أتدري؟?

154
00:08:32,345 --> 00:08:33,971
لم أرتكب خطأً.?

155
00:08:34,055 --> 00:08:36,307
رأيت ركبتك بوضوح تلامس الأرض?

156
00:08:36,390 --> 00:08:38,643
قبل أن تعبر الكرة خط الهدف.?

157
00:08:38,726 --> 00:08:42,146
لذا يمكنك?
أن "تتقبل الهزيمة! تتقبلها حتى...?

158
00:08:43,147 --> 00:08:46,609
3712، طريق (كاونتي) 145."?

159
00:08:46,692 --> 00:08:49,070
- هل تعرف ما يمكنك أن تقبله؟?
- "كولت"، اصمت.?

160
00:08:49,153 --> 00:08:51,447
حسناً، علي تحمل قيام ابنتي?

161
00:08:51,531 --> 00:08:54,909
بمناداة زوج طليقتي "أبي"،?
لكن ليس علي تحمل هذا!?

162
00:08:56,577 --> 00:08:57,578
حسناً.?

163
00:08:57,662 --> 00:08:58,746
خذ نفساً عميقاً يا "بيل".?

164
00:08:58,829 --> 00:09:01,832
3 - 2 - 1 - 1 - 2 - 3.?
ما الذي يضايقني بحق السماء؟?

165
00:09:03,709 --> 00:09:06,963
أنا آسف بشأن هذا.?
هل لديك أسئلة يا سيد "بينيت"؟?

166
00:09:07,046 --> 00:09:08,881
نعم. أين علي أن أوقع؟?

167
00:09:08,965 --> 00:09:10,424
فوق الخط الأخير.?

168
00:09:10,508 --> 00:09:13,302
أو يمكنك أن توقع عبر الخط. لن يلاحظ الفرق.?

169
00:09:13,386 --> 00:09:15,096
حسناً، طفح الكيل!?

170
00:09:15,179 --> 00:09:18,933
4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9،?
سأحتسي لاحقاً زجاجة نبيذ.?

171
00:10:01,934 --> 00:10:03,769
سقطت أرضاً عند خط المتر الأول.?

172
00:10:28,961 --> 00:10:30,129
مرحباً يا "كولت".?

173
00:10:30,212 --> 00:10:31,464
هل أقاطعك؟?

174
00:10:31,547 --> 00:10:35,384
لا، إطلاقاً. كنت أحارب معدة المصرفي.?

175
00:10:35,468 --> 00:10:37,762
إنها مخاطر نمط حياة من يجلسون طويلاً.?

176
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
حين تدرس الجداول الإحصائية،?

177
00:10:40,473 --> 00:10:43,059
فإن الأرقام تبين أن هذه المهنة خطرة?

178
00:10:43,142 --> 00:10:44,310
كمهنة رجل الإطفاء.?

179
00:10:44,393 --> 00:10:47,647
حقاً؟ لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً.?

180
00:10:47,730 --> 00:10:49,398
حين تأخذ أطباق طعام?

181
00:10:49,482 --> 00:10:52,610
إلى أرامل المصرفيين كما أفعل،?
حينئذ يحق لك الكلام.?

182
00:10:54,320 --> 00:10:58,032
حسناً. أردت أن أعتذر فحسب.?

183
00:10:58,115 --> 00:11:00,368
أظن أنني انفعلت كثيراً.?

184
00:11:00,451 --> 00:11:02,578
"كولت"، أتفهم الأمر.?

185
00:11:02,662 --> 00:11:06,707
نحن رجلان تدفعنا الهرمونات الذكرية.?

186
00:11:07,875 --> 00:11:10,461
نحن ظبيان كبيران يتصارعان بقرونهما.?

187
00:11:10,544 --> 00:11:12,129
نتخلص من الزغب عليها.?

188
00:11:13,255 --> 00:11:16,634
حسناً، كنت...?

189
00:11:16,717 --> 00:11:18,594
أرجو ألا يؤثر هذا على القرض.?

190
00:11:18,677 --> 00:11:20,137
لا! على الإطلاق.?

191
00:11:20,221 --> 00:11:22,723
يستحيل أن أفعل ذلك. ليس عليك أن تقلق.?

192
00:11:22,807 --> 00:11:25,351
سيتم رفض القرض لأسباب موجبة.?

193
00:11:26,268 --> 00:11:28,062
سيُرفض؟ لماذا؟?

194
00:11:28,145 --> 00:11:31,982
أنا آسف،?
لكنني أتقاضى راتبي لتقييم المخاطر.?

195
00:11:32,066 --> 00:11:35,403
وما بين نسبة الدين إلى حقوق الملكية?
وتلك الأنظمة المصرفية الجديدة...?

196
00:11:35,486 --> 00:11:37,988
شكراً لك يا "أوباما".?

197
00:11:38,072 --> 00:11:40,074
فإنها مخاطرة?
لسنا قادرين على تقبلها حالياً.?

198
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
انتظر، لا.?

199
00:11:42,827 --> 00:11:44,662
أبي لا يشكل مخاطرة.?

200
00:11:44,745 --> 00:11:47,415
إنه مزارع رائع.?

201
00:11:47,498 --> 00:11:48,916
أنا لا أقول العكس.?

202
00:11:48,999 --> 00:11:53,045
اسمع، الموافقة على قرض?
هي عملية حيادية تماماً.?

203
00:11:53,129 --> 00:11:55,172
إنها كالتحكيم في مباراة كرة قدم.?

204
00:11:55,256 --> 00:11:57,216
لم أرد إعلان مخالفة سقوط في تلك المباراة.?

205
00:11:57,299 --> 00:11:58,926
كانت ليلة سيئة لي أنا أيضاً.?

206
00:11:59,009 --> 00:12:02,138
هل تعلم أن أحدهم تبول في سيارتي المكشوفة؟?

207
00:12:04,014 --> 00:12:05,349
لم أكن أعلم ذلك.?

208
00:12:06,892 --> 00:12:08,686
نعم. كرهني الناس.?

209
00:12:08,769 --> 00:12:10,688
تم وضع أكياس غائط على عتبة داري،?

210
00:12:10,771 --> 00:12:12,940
ورمقوني بنظرات قذرة في المتجر.?

211
00:12:13,023 --> 00:12:15,776
لماذا تظن أنني أحافظ على لياقتي البدنية?
في أفضل حالاتها؟?

212
00:12:15,860 --> 00:12:17,027
يجب أن أعيش هنا.?

213
00:12:17,111 --> 00:12:18,821
ما بين رفض القروض?

214
00:12:18,904 --> 00:12:21,407
وسنوات عملي كحكم،?
لم يتبق لدي الكثير من الأصدقاء.?

215
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
سأكون صديقك.?

216
00:12:22,908 --> 00:12:24,368
"كولت"، لا أستطيع إعطاءكم القرض.?

217
00:12:24,452 --> 00:12:25,703
تباً لك يا "بيل"!?

218
00:12:26,704 --> 00:12:27,830
انتهت صداقتنا!?

219
00:12:36,964 --> 00:12:38,632
- هل لي بحرف "تي"؟?
- ماذا تفعل؟?

220
00:12:39,842 --> 00:12:42,136
أستمع إلى برنامج "ويل أوف فورتشن".?

221
00:12:43,345 --> 00:12:44,388
كيف يجري الأمر؟?

222
00:12:45,639 --> 00:12:47,600
الفئة هي "جملة".?

223
00:12:47,683 --> 00:12:50,227
هناك حرفا "تي" على اللوح،?
لكنني لا أعرف أين هما.?

224
00:12:56,734 --> 00:12:57,818
رُفض طلب القرض.?

225
00:12:59,236 --> 00:13:00,779
ماذا؟ هل أنت جاد؟?

226
00:13:01,489 --> 00:13:03,032
نعم.?

227
00:13:03,115 --> 00:13:06,285
قال الرجل إن المزرعة تشكل مخاطرة كبيرة.?

228
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
- الوغد.?
- نعم، أليس كذلك؟?

229
00:13:11,373 --> 00:13:13,751
ماذا سنفعل الآن؟?

230
00:13:15,211 --> 00:13:16,545
لا أدري.?

231
00:13:17,630 --> 00:13:20,716
سنحصل على أعمال جانبية، ونبيع بعض الأغراض.?

232
00:13:21,509 --> 00:13:24,929
بكم نستطيع بيع شاشة مسطحة?
بحجم 50 بوصة... تعمل كمذياع؟?

233
00:13:28,265 --> 00:13:30,142
إلى أية درجة وضعنا سيئ برأيك؟?

234
00:13:32,436 --> 00:13:34,855
هل تعرف الألوان?
التي يستخدمونها في المطار ليخبروك?

235
00:13:34,939 --> 00:13:36,732
- كم يجب أن تشعر بالخوف؟?
- نعم.?

236
00:13:36,815 --> 00:13:39,068
لدي نظام مشابه لتصنيف حالة المزرعة.?

237
00:13:39,151 --> 00:13:40,152
أستخدم الظهراء الربعيين.?

238
00:13:41,195 --> 00:13:43,572
حين تكون حالة المزرعة ممتازة،?
فهي مثل "جون إلواي".?

239
00:13:43,656 --> 00:13:44,990
هذا واضح.?

240
00:13:46,116 --> 00:13:47,326
بأية حالة هي الآن؟?

241
00:13:47,409 --> 00:13:48,619
"تيم تيبو".?

242
00:13:51,747 --> 00:13:55,084
الوضع سيئ جداً، لكننا على الأقل?
نعلم أن الله في صفنا.?

243
00:14:00,047 --> 00:14:04,176
من منكما أيها الأبلهان?
ترك المذراة في ممر السيارة؟?

244
00:14:05,094 --> 00:14:07,596
يبدو أنك في مزاج جيد.?

245
00:14:07,680 --> 00:14:09,098
لدى "كولت" شيء يخبرك به.?

246
00:14:09,181 --> 00:14:11,684
كما أنه هو من ترك المذراة في ممر السيارة.?

247
00:14:13,686 --> 00:14:14,979
عدت إلى المصرف.?

248
00:14:16,939 --> 00:14:18,065
لم نحصل على القرض.?

249
00:14:19,984 --> 00:14:21,110
حسناً.?

250
00:14:25,281 --> 00:14:27,032
هل تريد التكلم عن الأمر؟?

251
00:14:27,116 --> 00:14:28,284
تكلمنا للتو.?

252
00:14:29,201 --> 00:14:31,370
سأتحقق من مولد الكهرباء.?

253
00:14:37,668 --> 00:14:39,378
لم يصرخ حتى.?

254
00:14:39,461 --> 00:14:40,754
نعم، هذا سيئ جداً.?

255
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
لم نعد بوضع "تيم تيبو" على ما أظن.?

256
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
ما هو الأسوأ من "تيم تيبو"؟?

257
00:14:47,303 --> 00:14:49,179
"كولت بينيت".?

258
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
ماذا تفعل؟?

259
00:15:04,028 --> 00:15:05,446
أضيف القليل من صلصة "آي 1".?

260
00:15:05,529 --> 00:15:08,365
هل تقول إن شريحة اللحم تحتاج إلى تحسين؟?

261
00:15:09,867 --> 00:15:11,785
لا تجب. إنه فخ.?

262
00:15:15,915 --> 00:15:18,959
لا، أنا أعدل المذاق ليس إلا.?

263
00:15:19,627 --> 00:15:20,961
هذا جواب سيئ.?

264
00:15:22,338 --> 00:15:23,881
إن اشتريت سيارة "فيراري"،?

265
00:15:24,632 --> 00:15:26,133
هل ستشتريها بعلبة سرعة أوتوماتيكية؟?

266
00:15:27,051 --> 00:15:30,262
أنا متأكد من أنهم لا يصنعونها?
إلا بعلب سرعة أوتوماتيكية هذه الأيام.?

267
00:15:31,472 --> 00:15:32,681
أكرهك.?

268
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
أرأيت؟?

269
00:15:40,105 --> 00:15:43,484
إن عبثت بشريحة لحم أبي?
فإنه يطفئ الكهرباء بقوته العقلية.?

270
00:15:46,236 --> 00:15:48,364
على الأرجح أن صماماً كهربائياً احترق.?

271
00:15:48,447 --> 00:15:49,531
لا.?

272
00:15:51,033 --> 00:15:52,076
أنا أطفأتها.?

273
00:15:53,827 --> 00:15:55,371
ستحدث تغييرات يا شباب.?

274
00:15:55,454 --> 00:15:58,749
اتصلت بشركة الكهرباء?
وطلبت منهم قطع الكهرباء عنا.?

275
00:16:00,751 --> 00:16:03,963
هل وضعنا سيئ لهذه الدرجة حقاً؟?
هل كان عليك إطفاء الكهرباء؟?

276
00:16:04,046 --> 00:16:05,631
أبي، لم يكن عليك فعل ذلك.?

277
00:16:05,714 --> 00:16:07,633
إن كنا بحاجة إلى المال، أستطيع بيع دراجتي.?

278
00:16:07,716 --> 00:16:10,427
رغم أنني أرى أن الخيار الأفضل?
هو التخلص من "كولت".?

279
00:16:11,929 --> 00:16:14,306
أقوم بهذا ما دام لدي الخيار.?

280
00:16:15,057 --> 00:16:18,644
لدينا ما يكفي من البروبان لتشغيل المولد?
للأمور الأساسية?

281
00:16:19,311 --> 00:16:20,813
إلى أن نبيع العجول في السوق.?

282
00:16:21,772 --> 00:16:23,983
سيوفر علينا هذا مئات من الدولارات كل شهر.?

283
00:16:25,651 --> 00:16:27,277
إنه قرار مهم.?

284
00:16:28,320 --> 00:16:29,530
لماذا لم تسألنا رأينا؟?

285
00:16:29,613 --> 00:16:34,076
الإجابة المختصرة هي أنني لا أبالي برأيكما.?

286
00:16:35,369 --> 00:16:38,747
والإجابة المطولة?
هي أنني لا آبه إطلاقاً برأيكما.?

287
00:16:42,334 --> 00:16:44,670
أتعلم؟ كنا نعمل بكد.?

288
00:16:45,754 --> 00:16:47,589
هذه ليست مزرعتك لوحدك. إنها مزرعتنا.?

289
00:16:47,673 --> 00:16:50,968
نعم، وعندما تموت، أريد أن أدير هذا المكان.?

290
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
حين تقول أموراً غبية كهذه،?
فإنه لا يحترم آراءنا.?

291
00:16:56,807 --> 00:16:58,892
هل تظنان حقاً أن هذه مزرعتكما؟?

292
00:17:00,269 --> 00:17:04,606
تمضيان نصف الوقت في احتساء الكحول?
والعبث كطفلين في الـ 12 من العمر.?

293
00:17:05,691 --> 00:17:09,778
تشاجرت مع الرجل المسؤول عن إعطائنا قرضاً.?

294
00:17:09,862 --> 00:17:13,741
أبي، عرضت أن أؤسس لك حساباً مصرفياً?
على الإنترنت.?

295
00:17:14,783 --> 00:17:17,327
عرضت عليك حفر بئر لجمع مياه الأمطار.?

296
00:17:17,411 --> 00:17:19,496
نحن نحاول المساعدة، لكنك لا تسمح لنا.?

297
00:17:19,580 --> 00:17:23,375
حين ترغب في مساعدة أحدهم،?
فإنك لا تعرض عليه. بل تقوم بذلك فحسب.?

298
00:17:24,668 --> 00:17:26,128
حين تبدآن بفعل هذا،?

299
00:17:26,920 --> 00:17:28,505
سأسألكما رأيكما.?

300
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
تريدان أن أظهر لكما الاحترام؟?

301
00:17:34,261 --> 00:17:35,888
ابدآ بالتصرف كبالغين.?

302
00:17:37,306 --> 00:17:38,474
تصرفا كرجلين.?

303
00:17:47,232 --> 00:17:49,193
كان لا بد أن تضع صلصة الـ "آي 1"?
على شريحتك.?

304
00:17:58,535 --> 00:18:00,287
- مرحباً يا أمي.?
- مرحباً يا حبيبي.?

305
00:18:00,370 --> 00:18:01,789
هل أستطيع شحن هاتفي في الخلف؟?

306
00:18:01,872 --> 00:18:03,916
"هانك" يشحن جهازه الـ "آيباد".?

307
00:18:05,834 --> 00:18:06,877
لديك جهاز "آيباد"؟?

308
00:18:06,960 --> 00:18:09,797
ماذا؟ ألا يمكنني امتلاك أشياء جميلة؟?

309
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
ما الخطب؟?

310
00:18:14,802 --> 00:18:16,053
لماذا تظنين أن هناك خطباً ما؟?

311
00:18:16,136 --> 00:18:19,056
التقطت زجاجة جعة عشوائياً وبدأت تشرب منها.?

312
00:18:19,890 --> 00:18:21,934
ألا يُفترض بنا القيام بهذا؟?

313
00:18:22,810 --> 00:18:23,811
اسمع يا "كولت"،?

314
00:18:23,894 --> 00:18:27,272
إن كنت سأصبح أرملة أو جدة، فيجب أن أعرف.?

315
00:18:27,356 --> 00:18:29,733
إنهما يتطلبان ملابس مختلفة تماماً.?

316
00:18:35,197 --> 00:18:36,240
حسناً.?

317
00:18:36,323 --> 00:18:39,118
هل تتذكرين مباراة البطولة?
حين كنت في الصف الحادي عشر?

318
00:18:39,201 --> 00:18:40,327
حين سجلت الهدف و...?

319
00:18:40,410 --> 00:18:41,912
لم تسجل الهدف.?

320
00:18:44,915 --> 00:18:46,792
لا يهم. لا...?

321
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
لا تخبري أبي أنني أخبرتك.?

322
00:18:50,587 --> 00:18:51,797
لم نحصل على القرض.?

323
00:18:52,714 --> 00:18:53,799
وتعين على أبي قطع الكهرباء.?

324
00:18:53,882 --> 00:18:56,009
- حقاً؟?
- نعم.?

325
00:18:56,093 --> 00:18:58,679
قال "روستر" إن هذا أسوأ وضع رآه حتى الآن.?

326
00:18:59,763 --> 00:19:01,223
وصفه بأنه سيئ بمستوى "كولت بينيت".?

327
00:19:03,183 --> 00:19:06,478
رغم أنني لا أقدر وجودي?
في أسفل سلم المقاييس،?

328
00:19:06,562 --> 00:19:08,480
- إلا أن ذلك أخافني كثيراً.?
- نعم.?

329
00:19:08,564 --> 00:19:11,024
إن كان كلامي يساعدك،?

330
00:19:11,108 --> 00:19:13,777
في شتاء 1981، خسرنا نصف القطيع تقريباً.?

331
00:19:13,861 --> 00:19:15,487
قطعنا الكهرباء حتى الربيع التالي.?

332
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
لكننا تجاوزنا الأزمة.?

333
00:19:17,865 --> 00:19:20,033
كان ذلك وضعاً سيئاً بمستوى "كولت بينيت".?

334
00:19:21,577 --> 00:19:24,663
مجدداً، لا أظن أننا بحاجة?
إلى استخدام ذلك المقياس.?

335
00:19:26,456 --> 00:19:28,417
- أعتقد أن هذا مطمئن.?
- نعم.?

336
00:19:28,500 --> 00:19:32,087
تمكن والدك من مواجهة أي شيء?
يعترض طريقه.?

337
00:19:32,171 --> 00:19:34,256
إن كان هناك مزارع واحد في هذه الولاية?

338
00:19:34,339 --> 00:19:36,758
يستطيع تجاوز الأوقات الصعبة،?
فإنني أراهن على "بو بينيت".?

339
00:19:36,842 --> 00:19:40,387
لذا افعل كل ما تستطيع لمساندته.?

340
00:19:40,470 --> 00:19:41,471
مساندته؟?

341
00:19:41,555 --> 00:19:43,599
لا أدري مدى سوء الوضع.?

342
00:19:43,682 --> 00:19:45,851
إنه يرفض أن يخبرنا بما يحدث،?

343
00:19:45,934 --> 00:19:48,562
ولا يسمح لنا بالمشاركة بأي شيء،?
ولا يسمح لأحد بمساعدته.?

344
00:19:48,645 --> 00:19:50,189
صدقني، أعرف ذلك.?

345
00:19:50,272 --> 00:19:53,358
يظن أن سائقي شاحنات القطر هم مساعدون.?

346
00:19:56,278 --> 00:19:57,321
اسمع يا بني،?

347
00:19:57,404 --> 00:20:00,157
ترعرعت في تلك المزرعة.?
أنت تعرف ما عليك فعله.?

348
00:20:01,408 --> 00:20:02,618
حسناً...?

349
00:20:04,745 --> 00:20:05,746
شكراً يا أمي.?

350
00:20:05,829 --> 00:20:07,915
- نعم.?
- اسمعي.?

351
00:20:08,707 --> 00:20:11,877
كيف صمدت مع أبي لمدة 3 أشهر من دون كهرباء؟?

352
00:20:13,003 --> 00:20:17,758
انقطعت الكهرباء في الشتاء،?
وأنت وُلدت في الخريف التالي،?

353
00:20:17,841 --> 00:20:20,177
- لذلك عملياً قمنا...?
- حسناً. فهمت.?

354
00:20:25,224 --> 00:20:26,266
الكهرباء مقطوعة؟?

355
00:20:28,310 --> 00:20:30,354
لا، إنها إضاءة للمزاج.?

356
00:20:32,898 --> 00:20:34,066
هل أستطيع التكلم معك؟?

357
00:20:34,149 --> 00:20:36,235
هل علي الرد؟?

358
00:20:37,945 --> 00:20:39,988
إذن فهي إضاءة للمزاج السيئ.?

359
00:20:43,075 --> 00:20:45,327
تكلمت مع "كولت".?

360
00:20:46,828 --> 00:20:48,664
الفتى اللعين لا يستطيع إبقاء فمه مغلقاً.?

361
00:20:48,747 --> 00:20:51,833
نعم، إنه عكس أبيه في هذا المجال.?

362
00:20:53,001 --> 00:20:54,169
كان خائفاً.?

363
00:20:54,253 --> 00:20:57,047
فأخبرته عن عام 1981، وأظن أن هذا طمأنه.?

364
00:20:57,130 --> 00:20:59,174
عام 1981 حصلنا على القرض.?

365
00:20:59,258 --> 00:21:01,802
نعم، ربما نسيت إخباره بذلك.?

366
00:21:03,136 --> 00:21:04,972
هذا يشبه حين لم تريدي?

367
00:21:05,055 --> 00:21:07,099
أن أخبره بأنه لا وجود لـ "بابا نويل".?

368
00:21:07,182 --> 00:21:08,600
كان عمره 4 سنوات.?

369
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
وتتساءلين لماذا هو لين العريكة.?

370
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
ومع ذلك، لم يكن عليك إخباره?
في المجمع التجاري،?

371
00:21:15,482 --> 00:21:17,192
أمام كل أولئك الأطفال.?

372
00:21:18,610 --> 00:21:21,530
وفرت على آبائهم الانتظار في الصف لساعتين.?

373
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
تعلم أنني لو كنت أملك المال?
لأعطيتك إياه، فعلاً.?

374
00:21:29,371 --> 00:21:31,456
أقدر لك ذلك يا "ماغز".?

375
00:21:32,416 --> 00:21:33,917
لكنني ما كنت لأقبل به.?

376
00:21:35,419 --> 00:21:39,840
رغم أن "كولت" قد يرغب فيه?
لشراء مياه جوز الهند تلك.?

377
00:21:42,676 --> 00:21:44,261
هل تلك بدعة حقيقية؟?

378
00:21:45,846 --> 00:21:47,180
أعتقد ذلك.?

379
00:21:48,849 --> 00:21:50,183
أكره الجميع.?

380
00:21:52,436 --> 00:21:55,522
كنت أفكر، وأرجو أن تسمعني حتى النهاية...?

381
00:21:55,605 --> 00:21:58,066
أستطيع أن أرهن حانتي كضمانة.?

382
00:22:00,110 --> 00:22:02,321
وأنا أقدر ذلك،?

383
00:22:02,404 --> 00:22:04,823
لكن هذا يشبه عرض النقود علي.?

384
00:22:05,991 --> 00:22:09,578
تحتاج إلى المساعدة.?
لا ضير في أن تحصل عليها مني.?

385
00:22:09,661 --> 00:22:12,372
هذه المزرعة لم تعد من شأنك يا "ماغي".?

386
00:22:12,456 --> 00:22:15,876
هراء. لا يزال ولداي يعيشان هنا.?

387
00:22:15,959 --> 00:22:19,629
وسواء تطلقنا أم لا، فإن هذا من شأني.?

388
00:22:20,505 --> 00:22:22,466
بالإضافة إلى ذلك، إن خسرت هذا المكان،?

389
00:22:22,549 --> 00:22:24,009
فسيأتيان للعيش معي في مقطورتي?

390
00:22:24,092 --> 00:22:27,262
ولن أقبل بأن يحدث هذا إطلاقاً.?

391
00:22:29,681 --> 00:22:30,849
لا أريد نقودك،?

392
00:22:31,641 --> 00:22:32,976
ولا أريد الكلام.?

393
00:22:33,477 --> 00:22:34,895
لدي ما يكفي من المشاكل.?

394
00:22:36,563 --> 00:22:38,982
نعم، الآن لديك مشكلة أقل.?

395
00:22:44,529 --> 00:22:45,906
أنا لا أكرهك.?

396
00:22:47,866 --> 00:22:49,743
أو "رونالد ريغان".?

397
00:22:57,209 --> 00:22:59,544
هل تعرف ما أسوأ جزء بالعيش من دون كهرباء؟?

398
00:22:59,628 --> 00:23:03,215
نعم، عدم وجود مجفف للشعر.?
إنه يوم من دون التقاط صور "سيلفي".?

399
00:23:05,509 --> 00:23:07,803
لا يا رجل. أسوأ جزء بعدم وجود الكهرباء?

400
00:23:07,886 --> 00:23:09,221
هو عدم وجود أفلام إباحية.?

401
00:23:10,764 --> 00:23:13,391
في وقت سابق اليوم،?
توجب علي استخدام مصنف "تي جاي ماكس".?

402
00:23:15,018 --> 00:23:16,436
حمداً لله على سراويل اليوغا الضيقة.?

403
00:23:18,980 --> 00:23:21,441
"كولت"، ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق السماء؟?

404
00:23:23,151 --> 00:23:25,153
أقطع الحطب وأساعدك.?

405
00:23:26,071 --> 00:23:27,197
أليس هذا ما تريدنا أن نفعله؟?

406
00:23:27,280 --> 00:23:30,367
ما أريدك أن تفعله هو أن تبقي فمك مغلقاً.?

407
00:23:32,244 --> 00:23:33,370
عم تتكلم؟?

408
00:23:33,453 --> 00:23:36,665
عن أنك تناقش أعمالنا مع أمك.?

409
00:23:38,625 --> 00:23:41,670
بعد أن تضايقت أصبحت تعتبرها أعمالنا الآن.?

410
00:23:41,753 --> 00:23:44,756
دعنا لا ننسى أن "كولت" هو من ثرثر.?

411
00:23:44,840 --> 00:23:47,592
كما أنه وضع صلصة "آي 1"?
على شريحة اللحم التي أعددتها، لذا...?

412
00:23:48,677 --> 00:23:51,555
آخر شيء أريده هو أن تأتي أمك إلى هنا،?

413
00:23:51,638 --> 00:23:53,181
وتقحم أنفها بالأمر،?

414
00:23:53,265 --> 00:23:55,892
وتعرض وضع حانتها كضمانة.?

415
00:23:57,185 --> 00:23:58,270
هل فعلت ذلك؟?

416
00:23:59,688 --> 00:24:00,730
هذا رائع.?

417
00:24:00,814 --> 00:24:03,567
نعم، إذن يمكننا الحصول على القرض.?

418
00:24:04,734 --> 00:24:06,444
قلت لها إن ذلك مستحيل.?

419
00:24:08,989 --> 00:24:10,490
لماذا فعلت ذلك؟?

420
00:24:10,574 --> 00:24:13,076
أنت تشتكي دائماً?
من أن أمي فضلت الحانة عليك،?

421
00:24:13,160 --> 00:24:15,162
والآن بعد أن باتت مستعدة للتضحية بها?
كي تنقذك?

422
00:24:15,245 --> 00:24:16,872
فإن غرورك يمنعك من قبول مساعدتها؟?

423
00:24:16,955 --> 00:24:17,956
نعم،?

424
00:24:18,874 --> 00:24:20,750
علينا جميعنا التغير،?

425
00:24:20,834 --> 00:24:24,880
لكن بإمكانك أنت أن تبقى وغداً عنيداً؟?

426
00:24:24,963 --> 00:24:26,006
أهكذا تجري الأمور؟?

427
00:24:28,758 --> 00:24:30,760
سأذهب للتحقق من مولد الكهرباء.?

428
00:24:36,892 --> 00:24:38,810
إنه يتحقق دائماً من مولد الكهرباء.?

429
00:24:39,936 --> 00:24:42,856
أظنه يقول ذلك?
لأنه لم يعد يريد الإصغاء إلينا.?

430
00:24:45,358 --> 00:24:46,359
إذن، بأية حال،?

431
00:24:46,443 --> 00:24:49,070
كنت أحاول استخدام مصنف "لاندز إند"...?

432
00:24:49,154 --> 00:24:52,741
تم تصويره في الشتاء،?
لذلك فالجميع يرتدون كنزات.?

433
00:24:55,410 --> 00:24:57,162
سأذهب للتحقق من مولد الكهرباء.?

434
00:25:33,031 --> 00:25:34,241
مرحباً.?

435
00:25:36,618 --> 00:25:38,453
حسناً، كنت لأعرض عليك الويسكي، لكن...?

436
00:25:38,536 --> 00:25:39,955
أعلم، لقد أغلقت.?

437
00:25:40,705 --> 00:25:42,666
كنت سأقول إنك لا تستطيع دفع ثمنه.?

438
00:25:45,335 --> 00:25:47,629
أفترض أنني أستحق ذلك.?

439
00:25:47,712 --> 00:25:49,547
ماذا تفعل هنا يا "بو"؟?

440
00:25:49,631 --> 00:25:52,384
- اسمعي، جئت...?
- لا، أتدري؟?

441
00:25:52,467 --> 00:25:54,010
أنت أصغ إلي.?

442
00:25:54,094 --> 00:25:57,430
أنا أهتم بأمر تلك المزرعة?
وبأمر هذه العائلة.?

443
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
وأنا لست في مزاج للتكلم معك?

444
00:25:59,933 --> 00:26:01,351
إن كنت سترفض مساعدتي.?

445
00:26:02,811 --> 00:26:04,437
حسناً، هذا عدل.?

446
00:26:04,604 --> 00:26:06,398
دعيني أقول ما يلي فحسب.?

447
00:26:07,899 --> 00:26:11,820
حين كنت طفلاً، كان أبي صارماً للغاية?
في طريقة إدارة المزرعة.?

448
00:26:12,946 --> 00:26:16,950
يجب إطعام المواشي العشب،?
وعدم إهدار المياه المجانية،?

449
00:26:17,909 --> 00:26:20,954
ومحاولة توقيت موعد نفاد الويسكي والموت?
في آن معاً.?

450
00:26:23,331 --> 00:26:24,624
كان رجلاً طيباً.?

451
00:26:24,708 --> 00:26:26,334
نعم.?

452
00:26:26,418 --> 00:26:28,586
كان يشبهني كثيراً.?

453
00:26:28,670 --> 00:26:31,006
لكن من دون حس الدعابة.?

454
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
علمني كل شيء أعرفه.?

455
00:26:38,680 --> 00:26:43,184
والأهم أنه علمني أن العمل الجاد?
يساعدك دائماً على تجاوز الأزمات.?

456
00:26:44,602 --> 00:26:47,939
لكنه لم يقل ماذا يحدث?
إن لم يكن العمل الجاد كافياً.?

457
00:26:48,023 --> 00:26:51,943
"بو"، لقد أسستُ رأس مال في هذه الحانة.?
لم لا تستخدمه؟?

458
00:26:52,027 --> 00:26:55,113
"ماغي"، لا أقصد أنني لا أريد مساعدتك.?

459
00:26:55,989 --> 00:27:00,076
إن سمحت لك بالمخاطرة بهذا المكان وفشلت،?

460
00:27:01,286 --> 00:27:03,079
حينئذ سأفلسك معي.?

461
00:27:04,122 --> 00:27:07,500
أنا أؤمن بك. لذلك أعرف أن هذا لن يحدث.?

462
00:27:09,419 --> 00:27:11,546
ليتني أؤمن بنفسي كما تؤمنين بي.?

463
00:27:11,629 --> 00:27:14,382
بالله عليك، سيكون كل شيء بخير.?

464
00:27:17,344 --> 00:27:18,595
أنا فخور بك يا "ماغي"،?

465
00:27:20,347 --> 00:27:21,973
وبما فعلته هنا.?

466
00:27:24,100 --> 00:27:25,935
تعرفين ذلك، صحيح؟?

467
00:27:26,061 --> 00:27:27,270
الآن بت أعرف.?

468
00:27:29,999 --> 00:29:01,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

