1
00:00:07,800 --> 00:00:10,700
- ما خطبك بحق السماء؟
- لا، إنه مجرد رأي.

2
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
يقومون بأمور غريبة بزجاجة "مسز باترورث".

3
00:00:12,300 --> 00:00:14,000
كان يجب ألا يشكلوا عنق الزجاجة بهذا الشكل.

4
00:00:16,800 --> 00:00:18,900
أكره أن أسمع ما تفعله بالفطائر.

5
00:00:22,800 --> 00:00:24,600
ها هو أبي.

6
00:00:26,000 --> 00:00:28,300
أتساءل كم بقرة لقح اليوم.

7
00:00:28,400 --> 00:00:29,900
لا أدري ولا أبالي.

8
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
يريد أن يسلبني الأعمال المهمة،

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,400
ويعاملني كعامل أجير؟

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,400
إذن سأسترخي وأتقاضى المال وأشرب الجعة.

11
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
بالتأكيد.

12
00:00:38,300 --> 00:00:40,800
تماماً كما كنت أفعل
في فريق ولاية "فلوريدا".

13
00:00:42,500 --> 00:00:43,600
أرى أن ندخل إلى هناك

14
00:00:43,700 --> 00:00:45,300
ونحلق شاربه وهو نائم،

15
00:00:45,400 --> 00:00:47,900
لكنه سيعاود النمو على الأرجح
قبل أن يستيقظ.

16
00:00:49,900 --> 00:00:52,700
انظر إليه هناك. يغسل الصحون يدوياً.

17
00:00:52,800 --> 00:00:57,000
"لا أثق بجلاية الصحون
لتقوم بعمل جيد كفاية.

18
00:00:57,000 --> 00:00:59,600
ليست لديها خبرة كافية في غسيل الصحون."

19
00:01:00,900 --> 00:01:02,100
ليست لدينا جلاية صحون.

20
00:01:04,500 --> 00:01:07,100
أين كنت أضع الأطباق الوسخة إذن؟

21
00:01:08,000 --> 00:01:10,200
أنا أمزح، أعلم أنه ليست لدينا واحدة.

22
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
حتى لو كنا نملك واحدة، كان سيلعن الكوريين

23
00:01:12,400 --> 00:01:16,500
لصنعهم الأزرار صغيرة جداً
على أصابعه الأمريكية البدينة.

24
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
نعم. "ما هي ميزة الشطف الإضافية؟

25
00:01:18,900 --> 00:01:21,900
لم لا تشطفها جيداً من أول مرة
يا (كيم جونغ)؟"

26
00:01:24,200 --> 00:01:26,000
اسمع، هل تريد الذهاب إلى الحانة؟

27
00:01:26,100 --> 00:01:28,000
لا، يجب أن أستحم.

28
00:01:28,700 --> 00:01:30,400
سأصطحب "آبي" في موعدنا الأول الليلة.

29
00:01:30,500 --> 00:01:32,300
- رائع.
- ماذا ستفعل أنت؟

30
00:01:32,300 --> 00:01:33,400
سأذهب إلى الحانة.

31
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
وبحسب مجريات الليلة،

32
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
سأمضي الوقت إما مع "ماري"
أو مع "مسز باترورث".

33
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
وفي عالم مثالي، سأمضي الوقت مع كلتيهما.

34
00:01:50,400 --> 00:01:52,000
هل أعدتما وضع سياج الثلج؟

35
00:01:52,100 --> 00:01:53,600
هل قلت لنا، "ضعاه"؟

36
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
خلنا أنك قلت، "أخفقا في وضعه"،
وهذا ما فعلناه.

37
00:01:58,700 --> 00:02:01,100
كما نقلنا المعلف حيث أردت وضعه.

38
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
قمنا بالعمل كله وعلى نحو صحيح.

39
00:02:03,200 --> 00:02:05,700
كشخصين بالغين ومسؤولين وذكيين، لذا...

40
00:02:09,500 --> 00:02:13,400
أعلم أنكما لا تزالان منزعجين
من قيامي بالتلقيح بنفسي.

41
00:02:14,500 --> 00:02:16,500
ربما تشعران بتحسن

42
00:02:17,500 --> 00:02:18,900
إن نسيتما الأمر.

43
00:02:25,800 --> 00:02:27,800
هل تتذكر كم تضايق أبي

44
00:02:27,900 --> 00:02:31,000
عندما وضعت ملصق "هيلاري" على جراره؟

45
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
الآن سأضع واحداً على تابوته.

46
00:02:39,200 --> 00:02:41,900
"مسز باترورث".

47
00:02:43,300 --> 00:02:44,900
أنا آسف بشأن أخي.

48
00:02:46,500 --> 00:02:48,900
رباه. أرجو أنك دبقة بسبب الشراب.

49
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

50
00:02:54,600 --> 00:02:57,200
مسلسلات NETFLIX الأصلية

51
00:02:57,300 --> 00:02:59,600
"(غاريسون) - عدد السكان 512"

52
00:02:59,700 --> 00:03:02,000
"مزرعة (آيرون ريفر)"

53
00:03:53,900 --> 00:03:56,400
- ها نحن ذا.
- نعم.

54
00:03:56,500 --> 00:03:57,800
هل تعرفين أين نحن؟

55
00:03:57,900 --> 00:03:59,100
الرائحة طيبة،

56
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
لذلك لا أظن أنها غرفة نومك.

57
00:04:02,700 --> 00:04:04,400
بربك، أستخدم معطر "فابريز".

58
00:04:04,500 --> 00:04:06,100
نعم، هذا صحيح.

59
00:04:06,200 --> 00:04:07,800
بالمناسبة، إنه ليس للجسم.

60
00:04:10,700 --> 00:04:14,900
{\an8}و"كوبنهاغن" ليست حبوب نعناع للأنفاس،
لكن الحالات الاضطرارية تفرض استخدامها.

61
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
{\an8}حسناً.

62
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
{\an8}- حسناً.
- حسناً.

63
00:04:18,300 --> 00:04:19,400
{\an8}أين نحن برأيك؟

64
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
{\an8}هذا رائع.

65
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
- لن تحزري أبداً.
- المغسل العام؟

66
00:04:24,700 --> 00:04:26,000
هل تمزحين معي؟

67
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
هل استرقت النظر؟

68
00:04:28,400 --> 00:04:29,500
{\an8}بالطبع استرقت النظر.

69
00:04:29,600 --> 00:04:32,200
{\an8}أنا امرأة معصوبة العينين
يتم وضعها في شاحنة.

70
00:04:33,800 --> 00:04:37,600
{\an8}هذا ليس مغسلاً عاماً فحسب.
هذا مكان مميز في تاريخ علاقتنا.

71
00:04:39,000 --> 00:04:42,500
{\an8}حسناً، نزهة على ضوء الشموع
في المغسل العام.

72
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
{\an8}سأقول ما يلي، وأنا لست غاضبة،

73
00:04:45,300 --> 00:04:48,900
{\an8}أظن أنك تخلط بيني وبين فتاة أخرى.

74
00:04:49,000 --> 00:04:51,100
لا، جئنا إلى هنا في موعدنا الأول.

75
00:04:51,200 --> 00:04:53,800
لا، ذهبنا إلى صالة "ريك" لألعاب الفيديو.

76
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
{\an8}هذه صالة "ريك"!

77
00:04:56,300 --> 00:04:57,700
{\an8}على الأقل، كانت كذلك.

78
00:04:57,800 --> 00:05:01,100
{\an8}توجب على "ريك" بيعها
بعد الحادث مع فتيان الكشافة.

79
00:05:03,500 --> 00:05:05,100
{\an8}يا إلهي!

80
00:05:05,200 --> 00:05:07,400
{\an8}نعم، نسيت أنهم حولوها.

81
00:05:07,500 --> 00:05:08,600
{\an8}نعم.

82
00:05:09,300 --> 00:05:11,100
{\an8}- لعبنا لعبة رمي الكرات...
- نعم.

83
00:05:11,100 --> 00:05:13,300
{\an8}...لساعات حتى حصلنا على بطاقات كافية

84
00:05:13,400 --> 00:05:16,100
{\an8}لشراء إحدى تلك النظارات الشمسية الضخمة.

85
00:05:16,100 --> 00:05:19,200
{\an8}صحيح، هل تقصدين... هذه؟

86
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
{\an8}كيف حصلت على هذه؟

87
00:05:22,300 --> 00:05:24,400
اشتريتها من متجر الـ99 سنتاً.

88
00:05:24,500 --> 00:05:25,700
يا إلهي!

89
00:05:25,800 --> 00:05:28,300
تبين أنه كان بوسعنا الذهاب إلى هناك
منذ البداية.

90
00:05:29,200 --> 00:05:32,100
{\an8}هل تتذكرين حلبة سباقات العربات
التي كانت لديهم في الخارج؟

91
00:05:32,200 --> 00:05:35,400
{\an8}دفعتني باتجاه الجدار عند المنعطف الـ3
فجرحت شفتي.

92
00:05:36,600 --> 00:05:38,600
{\an8}لا يهم. "روبينز رايسين".

93
00:05:39,900 --> 00:05:43,900
{\an8}هل تتذكرين حين تجاوزتني في اللفة الأخيرة
وفمك مضرج بالدماء؟

94
00:05:45,500 --> 00:05:47,900
عندئذ علمت أننا مقدران لبعضنا.

95
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
كيف رتبت كل هذا؟

96
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
هل تتذكرين "كوبر واين"،
رأس حربتي في الفريق؟

97
00:05:57,600 --> 00:05:59,900
أليس هو الذي تبول في دلو الماء

98
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
قبل أن يلقيه على رأس المدرب؟

99
00:06:03,900 --> 00:06:05,100
لا، أنا من فعل ذلك.

100
00:06:06,800 --> 00:06:09,700
لا، "كوبر" هو من ألصقت التهمة به.

101
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
اشترى هذا المكان بالنقود التي حصل عليها

102
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
من التسوية بعض أن ضربه المدرب.

103
00:06:15,200 --> 00:06:16,900
وساعدني على الترتيب لكل هذا.

104
00:06:18,000 --> 00:06:21,400
ربما السبب هو أبخرة سائل التبييض، لكن...

105
00:06:22,700 --> 00:06:23,800
هذا لطيف جداً.

106
00:06:30,300 --> 00:06:32,400
هناك من يشعر بالإثارة.

107
00:06:32,500 --> 00:06:34,600
لا. إنها مجرد رزمة من أرباع الدولارات.

108
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
تفهمين قصدي،

109
00:06:38,700 --> 00:06:41,700
في حال تعرينا وتوجب علينا
القيام ببعض الغسيل.

110
00:06:46,000 --> 00:06:48,600
{\an8}"تحذير - أنا مالك سلاح ساخط أتمسك بديني"

111
00:06:55,400 --> 00:06:56,700
- مرحباً، "روستر".
- مرحباً، أمي.

112
00:06:56,700 --> 00:06:59,400
ما هو أقوى مشروب لديك في هذه الحانة؟

113
00:06:59,500 --> 00:07:01,900
على الأرجح سائل تنظيف الفرن.

114
00:07:04,400 --> 00:07:06,700
رائع. أضيفي إليه بعض عصير البرتقال
وبعض الـ"غرينادين".

115
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
سنسميه "شروق شمس (روستر)".

116
00:07:09,900 --> 00:07:11,200
أعدي 2 منه.

117
00:07:13,600 --> 00:07:15,500
حسناً، ما الذي فعله والدك؟

118
00:07:15,600 --> 00:07:18,300
كان بإمكانه زيارتي أكثر.

119
00:07:19,700 --> 00:07:21,100
ليس أنت يا "هانك".

120
00:07:21,700 --> 00:07:23,800
إذن، ألا يجري التلقيح على نحو جيد؟

121
00:07:23,900 --> 00:07:25,700
مجدداً، لا أقصدك أنت يا "هانك".

122
00:07:27,100 --> 00:07:28,300
لا أدري.

123
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
لقد أخذ منا المهمة.
قرر أن يقوم بذلك بنفسه.

124
00:07:31,000 --> 00:07:32,900
- ماذا؟ لماذا؟
- لماذا؟

125
00:07:32,900 --> 00:07:34,700
يظن أنه الأفضل في كل شيء.

126
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
لهذا السبب يأخذ القربان المقدس
من يدي القس.

127
00:07:36,900 --> 00:07:38,600
يقول، "لا. أستطيع تولي الأمر."

128
00:07:40,800 --> 00:07:44,100
الوغد. ظننت لمرة أنه يصغي إلي فعلاً.

129
00:07:44,800 --> 00:07:46,900
لن يصغي إليك إلا إن قلت،

130
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
"أخبرني (رونالد ريغان)

131
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
أن (جون واين) قال، (أعط الصبيين فرصة.)"

132
00:07:53,200 --> 00:07:56,700
لا أصدق.
أمور كهذه هي ما تجعلني أطلق والدك.

133
00:07:56,800 --> 00:07:59,200
نعم، ثقي بي، أنا أيضاً اكتفيت منه.

134
00:07:59,300 --> 00:08:00,800
أتمنى لو أن هناك طريقة لأرحل من هناك.

135
00:08:00,800 --> 00:08:02,600
لا أعرف كيف سأرحل أو ماذا سأفعل.

136
00:08:03,400 --> 00:08:06,300
يشبه الأمر عيد جميع القديسين
حين استيقظت عارياً في حقل ذرة.

137
00:08:08,200 --> 00:08:10,600
أعرف أنك محبط، لكنك ستجد حلاً ما.

138
00:08:10,700 --> 00:08:13,300
"روستر" الذي أعرفه طموح ولديه دافع قوي.

139
00:08:13,400 --> 00:08:16,200
كنت تعد اللحم المقدد بنفسك وتبيعه.

140
00:08:16,200 --> 00:08:17,500
نعم.

141
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
هذا ما أبقاني حياً في حقل الذرة ذاك.

142
00:08:20,800 --> 00:08:23,100
كنت تزرع الماريجوانا بنفسك وتبيعها.

143
00:08:24,200 --> 00:08:26,500
لهذا انتهى المطاف بي في حقل الذرة ذاك.

144
00:08:28,600 --> 00:08:29,900
بيت القصيد

145
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
أنك لا تستطيع الاستسلام.

146
00:08:32,100 --> 00:08:34,100
العالم مليء بالفرص.

147
00:08:34,200 --> 00:08:35,900
نعم، أنت على حق على الأرجح.

148
00:08:36,000 --> 00:08:37,900
ربما أستطيع المجيء والعمل معك هنا؟

149
00:08:38,000 --> 00:08:40,900
عزيزي، لا أستطيع أن أثق بك أبداً
بوجود كل هذا الكحول.

150
00:08:50,600 --> 00:08:51,700
هل هو شعوري وحدي،

151
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
أم أننا أبرع في ممارسة الجنس
مما كنا في الثانوية؟

152
00:08:55,100 --> 00:08:57,400
أعلم أنك بت أبرع.

153
00:08:57,400 --> 00:09:00,100
أنا لطالما كنت رائعة.

154
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
إنها الحقيقة.

155
00:09:04,900 --> 00:09:06,700
هل كنت تعلم أننا سنعود إلى بعضنا؟

156
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
لم أشك في ذلك قط.

157
00:09:09,400 --> 00:09:12,300
ماذا عنك؟ هل ظننت أننا سنعود إلى بعضنا؟

158
00:09:12,400 --> 00:09:13,500
لا.

159
00:09:13,600 --> 00:09:16,200
ووعدت حوالي 6 صديقات بأنني لن أفعل ذلك.

160
00:09:17,300 --> 00:09:18,800
تباً لأولئك الساقطات.

161
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
لم أخبرهن بعد.

162
00:09:30,900 --> 00:09:32,900
ما زال الوقت باكراً.

163
00:09:33,000 --> 00:09:34,700
مباريات رعاة البقر في البلدة.
هل تريدين الذهاب؟

164
00:09:34,800 --> 00:09:36,500
لا أحب هذه الرياضة كثيراً.

165
00:09:36,600 --> 00:09:38,900
ماذا؟ هل تمزحين؟

166
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
لديهم جعة وثيران وشطائر هامبرغر.

167
00:09:41,100 --> 00:09:43,300
يطارد الأطفال الصغار
الخنازير المطلية بالشحم.

168
00:09:43,400 --> 00:09:45,500
إن كنت لا تحبين هذا،
فأنت لا تحبين "أمريكا".

169
00:09:46,200 --> 00:09:48,800
المشكلة هي في طريقة معاملتهم للحيوانات.

170
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
ماذا؟

171
00:09:50,000 --> 00:09:52,600
ربطها وتكبيلها وركوبها؟

172
00:09:52,700 --> 00:09:54,500
هذه خطتي لنهاية الأسبوع.

173
00:09:59,400 --> 00:10:02,200
حسناً، هل تريدين مشاهدة فيلم؟

174
00:10:02,300 --> 00:10:04,600
- نعم، بالتأكيد.
- رائع.

175
00:10:04,600 --> 00:10:07,100
أصدر "جوني نوكسفيل" فيلمه الجديد.

176
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
يبدو سخيفاً للغاية.

177
00:10:09,300 --> 00:10:10,700
لا أطيق الانتظار حتى أشاهده.

178
00:10:12,500 --> 00:10:14,200
حسناً. نعم، ربما.

179
00:10:14,300 --> 00:10:18,200
كما صنع "ألفونسو كورون" فيلماً
عن انعدام وجود الموسيقى حالياً.

180
00:10:19,100 --> 00:10:20,400
يبدو ذلك جيداً.

181
00:10:20,500 --> 00:10:23,100
هل يتغوط "ألفونسو" هذا
في البوق أو ما شابه؟

182
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
لا.

183
00:10:25,900 --> 00:10:29,400
إنها نظرة حزينة على المجتمع غير الفاضل.

184
00:10:31,300 --> 00:10:34,400
حسناً. هل يتلقى أحد ضربة على خصيتيه؟

185
00:10:37,500 --> 00:10:38,900
هل تعلم ما قد يكون أفضل؟

186
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
أي شيء غير ذلك.

187
00:10:40,800 --> 00:10:43,400
ماذا لو بقينا هنا ورفه كل منا عن الآخر؟

188
00:10:45,300 --> 00:10:46,600
تروق لي هذه الفكرة.

189
00:10:47,600 --> 00:10:50,900
ربما علي الترفيه عنك أولاً.

190
00:10:50,900 --> 00:10:54,900
إن حدث العكس،
قد أغط في النوم على فخذك مجدداً.

191
00:11:11,100 --> 00:11:13,400
ما هي مشكلتك بحق السماء يا "بو"؟

192
00:11:14,000 --> 00:11:15,900
يبدو أن مشكلة قد جاءت للتو بالسيارة.

193
00:11:17,500 --> 00:11:19,700
أراد الصبيان إثبات جدارتهما لك،

194
00:11:19,800 --> 00:11:21,700
ولم تسمح لهما حتى بذلك.

195
00:11:21,800 --> 00:11:25,100
كان علي أن أعلم أنهما سيذهبان إلى الحانة
ويشتكيان لك عن ذلك.

196
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
لم يجر الأمر هكذا.

197
00:11:27,100 --> 00:11:29,400
ذهبا إلى الحانة لأنهما...

198
00:11:29,500 --> 00:11:30,900
يشربان كثيراً.

199
00:11:32,200 --> 00:11:35,300
ثم ترابطنا بسبب كونك وغداً.

200
00:11:36,300 --> 00:11:39,900
نظرت إلى عيني مباشرة
وقلت إنك ستمنحهما فرصة.

201
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
حصلا على فرصتهما.

202
00:11:42,700 --> 00:11:45,500
بعد أن تكلمنا نحن الاثنان،
كنت سأعطيهما فرصة أخرى.

203
00:11:46,600 --> 00:11:49,500
ثم لاحقاً تلك الليلة، سمعتهما يتجادلان

204
00:11:49,600 --> 00:11:52,500
بشأن أي حيوان أليف سيكون "الأروع"،

205
00:11:53,500 --> 00:11:56,500
دب فهد صياد، أم كلب قرش.

206
00:11:57,800 --> 00:12:00,500
فبدأت أفكر في السنة الفائتة.

207
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
وكيف ساءت الأوضاع
واحتجنا إلى قرض من المصرف.

208
00:12:03,900 --> 00:12:05,500
لم أستطع حتى الحصول على موافقة عليه.

209
00:12:07,500 --> 00:12:09,800
لن أخاطر بالمرور في المأزق نفسه.

210
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
لم يكن هذا خطأهما.

211
00:12:12,100 --> 00:12:15,400
علي الانتباه إلى الأشياء
التي أستطيع السيطرة عليها.

212
00:12:17,100 --> 00:12:19,400
ربما كان حظهما سيئاً.

213
00:12:20,200 --> 00:12:22,800
ربما كانا يقومان بالأمر بطريقة خاطئة.
لا أدري.

214
00:12:22,900 --> 00:12:26,500
لكن ما أعرفه أنني إن قمت بالعمل،
فسيتم إنجازه كما ينبغي.

215
00:12:26,600 --> 00:12:28,800
ظننت أنه قد يكون لديك سبب وجيه.

216
00:12:28,900 --> 00:12:31,200
لكن تبين أنه نفس الهراء.

217
00:12:31,300 --> 00:12:34,200
أليس إبقاء هذا المكان يعمل سبباً وجيهاً
بالنسبة لك؟

218
00:12:34,300 --> 00:12:36,000
لديك آلاف الأعذار.

219
00:12:36,100 --> 00:12:38,700
"الصبيان ليسا مستعدين،
ربما في السنة المقبلة...

220
00:12:38,800 --> 00:12:41,100
لحية (روستر) تخيف العجول."

221
00:12:42,300 --> 00:12:45,700
بالنسبة إليك، الجميع مغفلون باستثنائك.

222
00:12:45,800 --> 00:12:47,700
لا أستطيع الجدال في هذا.

223
00:12:48,700 --> 00:12:50,800
لم آت إلى هنا لأجادل.

224
00:12:50,900 --> 00:12:53,000
جئت لأخبرك أنني اكتفيت.

225
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
سئمت انتظارك كي تتغير. لن تتغير من أجلي،

226
00:12:56,900 --> 00:12:58,900
ولن تتغير من أجل هذين الصبيين.

227
00:12:59,000 --> 00:13:00,900
لا بأس. خذ.

228
00:13:01,000 --> 00:13:03,600
إنها أوراق الطلاق وسبق أن وقعتها.

229
00:13:05,400 --> 00:13:09,700
أضفت بعض الشروط الطارئة
التي ستكرهها بالتأكيد،

230
00:13:09,800 --> 00:13:11,400
وهذا يجعلني أشعر بالسعادة.

231
00:13:13,400 --> 00:13:14,500
أتعلم؟

232
00:13:15,400 --> 00:13:17,300
يوماً ما ستنتهي من العمل في المرعى

233
00:13:17,400 --> 00:13:21,000
وتعود إلى هذه الشرفة وتدرك أنك بمفردك.

234
00:13:21,500 --> 00:13:22,600
يبدو هذا جيداً.

235
00:13:22,700 --> 00:13:24,500
أين علي التوقيع للحصول على هذا؟

236
00:13:32,400 --> 00:13:34,300
حسناً، كان هذا ممتعاً جداً.

237
00:13:34,300 --> 00:13:36,600
لكن حين تريد مني أن أغير الوضعية
في المرة المقبلة،

238
00:13:36,700 --> 00:13:38,900
لا يمكنك أن تصرخ، "(أوماها)!"

239
00:13:42,200 --> 00:13:43,700
استدرت واصطدمت به.

240
00:13:46,900 --> 00:13:48,300
علي أخذ استراحة،

241
00:13:48,400 --> 00:13:49,600
إذ لدي عمل أقوم به.

242
00:13:49,700 --> 00:13:50,900
- حقاً؟
- نعم.

243
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
ماذا عليك أن تفعلي؟

244
00:13:52,200 --> 00:13:54,600
سأنوب عن مدرس اللغة الإنكليزية هذا الأسبوع

245
00:13:54,700 --> 00:13:56,600
وهم يقرؤون "قصة مدينتين".

246
00:13:56,700 --> 00:13:59,000
لم أقرأها منذ سنوات، لذلك علي مراجعتها.

247
00:13:59,100 --> 00:14:00,300
حسناً.

248
00:14:00,400 --> 00:14:01,800
اسمعي، افعلي

249
00:14:02,700 --> 00:14:03,900
ما عليك فعله.

250
00:14:04,800 --> 00:14:06,500
أريد فقط قضاء الوقت معك.

251
00:14:07,800 --> 00:14:09,700
هذا لطيف. شكراً لك.

252
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
ماذا تفعل؟

253
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
لا شيء.

254
00:14:23,500 --> 00:14:24,700
أنا أمضي الوقت فحسب.

255
00:14:24,800 --> 00:14:26,900
لا، أنت تشاهدني أقرأ.

256
00:14:27,000 --> 00:14:28,100
وأنت بارعة في القراءة أيضاً.

257
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
أنت لا تحركين شفتيك أو ما شابه.

258
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
حسناً، أتعلمين؟

259
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
اقرئي أنت،

260
00:14:36,700 --> 00:14:38,700
وسأشاهد التلفاز فحسب. ما رأيك بهذا؟

261
00:14:38,700 --> 00:14:40,200
ليس لدي تلفاز.

262
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
ماذا؟

263
00:14:42,500 --> 00:14:43,700
لا أملك تلفازاً.

264
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
هل تعرضت للسرقة؟

265
00:14:48,500 --> 00:14:53,000
لا. لكنني لا أشاهده أبداً
وهو يشغل مساحة، لذلك تخلصت منه.

266
00:14:53,900 --> 00:14:56,400
أعرف معنى الكلمات التي قلتها على حدة،
لكن هذا...

267
00:14:58,000 --> 00:15:00,200
حسناً. أتعلمين؟ أنت تقرئين،

268
00:15:01,200 --> 00:15:02,400
وأنا سأقرأ شيئاً أيضاً.

269
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
"أوماها"!

270
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
ماذا؟ هل تظنين أنني لا أقرأ؟

271
00:15:06,400 --> 00:15:08,300
أظن أنك تستطيع القراءة.

272
00:15:08,400 --> 00:15:10,800
بربك. أحب القراءة. هذا أساسي.

273
00:15:12,100 --> 00:15:14,200
حسناً، ماذا لديك هنا؟

274
00:15:14,200 --> 00:15:15,600
"الفرسان الثلاثة"

275
00:15:15,700 --> 00:15:18,100
لماذا يؤلفون كتاباً عن لوح حلوى؟

276
00:15:19,200 --> 00:15:20,500
ماذا؟

277
00:15:20,600 --> 00:15:22,100
لا، أنا أمزح.

278
00:15:22,200 --> 00:15:24,400
أعلم أنه يستند إلى فيلم.

279
00:15:25,100 --> 00:15:28,600
أو يمكننا ممارسة الجنس،
وأستطيع القراءة لاحقاً.

280
00:15:28,700 --> 00:15:31,500
لا، بالله عليك. هذا شيء نستطيع فعله معاً.

281
00:15:31,600 --> 00:15:33,100
سيكون هذا ممتعاً.

282
00:15:34,300 --> 00:15:36,900
حسناً. لدي نسخة أخرى من "قصة مدينتين".

283
00:15:37,000 --> 00:15:39,300
هكذا، هذا مثالي.

284
00:15:39,400 --> 00:15:40,800
خذ.

285
00:15:42,400 --> 00:15:43,500
هذا...

286
00:15:43,600 --> 00:15:46,000
ربما علينا البدء بـ"قصة مدينة واحدة".

287
00:15:48,100 --> 00:15:49,900
جدياً، لست مضطراً لفعل ذلك.

288
00:15:51,300 --> 00:15:52,900
سيكون أمراً ممتعاً.

289
00:15:53,800 --> 00:15:55,500
نعم.

290
00:15:55,600 --> 00:15:58,400
- حسناً، ها نحن ذا.
- حسناً، ها نحن ذا.

291
00:15:58,500 --> 00:16:00,400
"إلى زوجتي العزيزة، (كاثرين)."

292
00:16:01,300 --> 00:16:03,000
هذا كان سهلاً.

293
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
أرأيت؟ هذا ممتع.

294
00:16:04,900 --> 00:16:06,900
حسناً، التالي.

295
00:16:08,000 --> 00:16:12,400
"كانت أفضل الأوقات، وكانت أسوأ الأوقات."

296
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
ما معنى هذا بحق السماء؟

297
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
تباً، هل يوجد عنكبوت؟

298
00:16:26,600 --> 00:16:28,000
لا.

299
00:16:28,100 --> 00:16:31,000
- لماذا تمسك بذلك الكتاب؟
- أنا أقرأه.

300
00:16:32,200 --> 00:16:33,300
لماذا؟ هل التلفاز معطل؟

301
00:16:34,400 --> 00:16:36,500
لا، أحب القراءة.

302
00:16:36,600 --> 00:16:37,700
منذ متى؟

303
00:16:37,700 --> 00:16:41,200
تُصاب بانهيار عصبي إن لم تكن قائمة الطعام
تحتوي على صور المأكولات.

304
00:16:42,100 --> 00:16:43,700
أقوم بهذا لأجل "آبي".

305
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
كلانا يقرأه. لكن صدقني، إنه فظيع.

306
00:16:46,500 --> 00:16:47,700
على الأقل بالنسبة إلي.

307
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
إنها تجلس هناك وتبتسم وتقلب الصفحات،

308
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
وتكتب ملاحظات، وهذا ما لا أفهمه إطلاقاً.

309
00:16:51,900 --> 00:16:54,600
ما لم تكن تكتب رسالة انتحار
لأنها مجبرة على قراءة هذا الهراء.

310
00:16:56,400 --> 00:16:57,800
كنت أجلس هناك وأفكر،

311
00:16:57,800 --> 00:17:01,700
"أتساءل إن سخر الناس من الكاتب
لأن اسم عائلته (ديكنز) يشبه كلمة (قضيب)."

312
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
"اسمع يا (تشارلز)، أين وضعت قضيبك؟"

313
00:17:04,300 --> 00:17:05,900
هذه دعابة جيدة.

314
00:17:05,900 --> 00:17:08,400
أتعرف كيف يقولون، "يرتسم وجهك في الكتاب"؟

315
00:17:08,500 --> 00:17:10,100
حسناً، عليك البحث عن وجهك.

316
00:17:12,500 --> 00:17:14,400
إذن، لماذا تقرأه؟

317
00:17:14,500 --> 00:17:17,400
تحب "آبي" القراءة.
كان شيئاً نستطيع فعله معاً.

318
00:17:17,400 --> 00:17:19,100
أتعرف أنها لا تملك تلفازاً حتى؟

319
00:17:20,400 --> 00:17:21,700
هذا جنون.

320
00:17:23,500 --> 00:17:25,700
لا أدري. دفعني هذا إلى التساؤل،

321
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
كم توجد قواسم مشتركة بيننا؟

322
00:17:27,700 --> 00:17:29,900
لا يمكن أن نكتفي بممارسة الجنس طوال الوقت.

323
00:17:30,000 --> 00:17:33,200
ما خطبك بحق السماء؟
هل أثر ذلك الكتاب على عقلك؟

324
00:17:35,700 --> 00:17:36,800
نعم.

325
00:17:38,000 --> 00:17:39,100
مرحباً أيها الشابان.

326
00:17:39,800 --> 00:17:41,600
أهلاً يا "دايل". ما الأخبار؟

327
00:17:41,600 --> 00:17:44,400
أنا أتغوط بشكل منتظم منذ 3 أيام متواصلة.

328
00:17:46,300 --> 00:17:49,800
كنت أقصد، "لماذا أنت هنا؟"
لكن لا بأس بهذا أيضاً.

329
00:17:49,900 --> 00:17:52,700
لقد مررت لأتفقد مجموعة من العجول،

330
00:17:52,800 --> 00:17:55,500
ونجح والدكما بتلقيح 5 من أصل 8 أبقار.

331
00:17:56,300 --> 00:17:58,200
- هنيئاً لك.
- رائع.

332
00:17:58,200 --> 00:18:00,600
لا يتعلق الأمر بي، بل بنا جميعاً.

333
00:18:00,700 --> 00:18:01,800
بالمزرعة.

334
00:18:01,900 --> 00:18:04,000
نعم، حسناً. كما تشاء.

335
00:18:04,000 --> 00:18:07,100
سأعرج على "ماري" في طريقي إلى الحانة.
أراكم لاحقاً.

336
00:18:07,200 --> 00:18:08,800
سأذهب إلى منزل "آبي".
إلى اللقاء يا "دايل".

337
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
"دايل"، حظاً طيباً في اليوم الرابع.

338
00:18:14,800 --> 00:18:16,700
ما خطبهما بحق السماء؟

339
00:18:16,800 --> 00:18:20,300
إنهما غاضبان لأنني كنت محقاً
بشأن سلبهما المهمة.

340
00:18:21,300 --> 00:18:23,300
إنهما لا يريان الصورة كاملة.

341
00:18:24,600 --> 00:18:26,700
هل لديك وقت للبقاء واحتساء الويسكي؟

342
00:18:26,800 --> 00:18:27,900
لا، لا أستطيع.

343
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
أنا و"شارلين" سنذهب لمشاهدة فيلم.

344
00:18:30,300 --> 00:18:31,800
مما يذكرني...

345
00:18:33,100 --> 00:18:36,400
- ماذا تفعل؟
- أطفئ السماعتين.

346
00:18:37,000 --> 00:18:39,700
تختار "شارلين" دائماً
تلك الأفلام الكوميدية الرومانسية.

347
00:18:39,700 --> 00:18:43,100
بهذه الطريقة، أستطيع التظاهر
بأن الشخصيات تتكلم عن صيد السمك.

348
00:18:49,900 --> 00:18:51,800
"كولت"، ماذا تفعل؟

349
00:18:51,900 --> 00:18:55,000
مفاجأة! اشتريت لك تلفازاً.

350
00:18:55,000 --> 00:18:57,300
الآن يمكننا مشاهدة حلقات "آيس رود تراكرز"
بشكل متواصل.

351
00:18:57,300 --> 00:18:58,700
ماذا؟

352
00:18:58,800 --> 00:19:01,600
إنه من منتجي "آكس مين" و"ديدليست كاتش".

353
00:19:02,400 --> 00:19:05,900
أعرف معنى كل هذه الكلمات على حدة، لكن...

354
00:19:06,600 --> 00:19:07,700
خطر لي،

355
00:19:07,800 --> 00:19:11,300
أنه بما أننا نقرأ الكتب معاً،
وهو شيء تحبين القيام به،

356
00:19:11,400 --> 00:19:13,700
نستطيع القيام بشيء أحبه.
وبالتالي، مشاهدة التلفاز.

357
00:19:13,800 --> 00:19:14,900
- بالتالي؟
- نعم.

358
00:19:15,000 --> 00:19:17,300
قرأت هذه الكلمة في "قصة بضع مدن".

359
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
وبالتالي استخدمت كلمة "بالتالي".

360
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
"كولت"...

361
00:19:23,700 --> 00:19:25,100
هل كانت فكرة سيئة؟

362
00:19:26,800 --> 00:19:29,700
أريد القيام بأمور معك أيضاً.

363
00:19:31,100 --> 00:19:32,900
لكنني فعلاً لا أرغب بمشاهدة التلفاز.

364
00:19:35,100 --> 00:19:36,200
حسناً.

365
00:19:38,000 --> 00:19:39,100
ماذا سنفعل؟

366
00:19:40,100 --> 00:19:44,400
لأنك لا تريدين الذهاب إلى مسابقات
رعاة البقر، ولا نستطيع الاتفاق على فيلم.

367
00:19:44,500 --> 00:19:45,700
حاولت أن أقرأ ذلك الكتاب،

368
00:19:45,800 --> 00:19:48,000
وبصراحة، كانت أسوأ الأوقات.

369
00:19:50,100 --> 00:19:51,700
لم أطلب منك قط أن تقرأه.

370
00:19:51,800 --> 00:19:53,400
ما سبب كل هذا؟

371
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
لا أدري.

372
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
أنا شاب عندما ينتهي من العمل،

373
00:19:58,100 --> 00:20:00,400
يذهب إلى المنزل،
ويفتح زجاجة جعة ويشاهد التلفاز.

374
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
نعم.

375
00:20:01,600 --> 00:20:03,900
وأنت معلمة تنتهي من العمل،

376
00:20:03,900 --> 00:20:06,100
وتحتسي كأساً من النبيذ الأبيض
وتقرأ "ديكنز".

377
00:20:06,900 --> 00:20:11,100
حقيقة أنك لم تضحكي حين قلت "ديكنز"
تبين أننا مختلفان تماماً.

378
00:20:12,000 --> 00:20:14,800
بربك. سمعت كل النكات عن اسم "ديكنز".

379
00:20:14,900 --> 00:20:17,800
انتظر حتى نصل إلى "لونغ فيلو" و"موبي ديك".

380
00:20:19,800 --> 00:20:21,300
إنه عن حوت عنبر ضخم.

381
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
الآن تعبثين معي.

382
00:20:25,300 --> 00:20:29,400
اسمعي، أخشى أن طبيعتينا لن تختلطا جيداً،

383
00:20:29,500 --> 00:20:31,100
وأنك ستملين مني.

384
00:20:31,100 --> 00:20:32,800
لماذا أمل منك؟

385
00:20:32,900 --> 00:20:35,700
لأنه لا يوجد بيننا شيء مشترك.
باستثناء ممارسة جنس رائع.

386
00:20:35,800 --> 00:20:37,900
"كولت"، هذا غير صحيح.

387
00:20:37,900 --> 00:20:40,700
أنا مهتمة بما هو أكثر من الجنس معك.

388
00:20:41,500 --> 00:20:43,200
أنت تجعلني أضحك.

389
00:20:44,000 --> 00:20:45,200
أنت عفوي.

390
00:20:45,200 --> 00:20:47,700
أعني، الذهاب إلى المغسل العام
كان لطيفاً جداً.

391
00:20:47,800 --> 00:20:50,000
لم يسبق لأحد أن فعل أي شيء كهذا لي.

392
00:20:50,000 --> 00:20:52,700
لدينا اهتمامات مختلفة.

393
00:20:52,700 --> 00:20:54,000
من يبالي؟

394
00:20:54,900 --> 00:20:57,500
نحن مختلفان، لكننا نكمل بعضنا.

395
00:20:58,400 --> 00:21:01,400
هذه الكلمات، لا أعرف ما تعنيه على حدة.

396
00:21:03,300 --> 00:21:04,600
بيت القصيد أنه لا بأس بذلك.

397
00:21:04,700 --> 00:21:08,100
أستطيع تعليمك كلمات معقدة،

398
00:21:08,100 --> 00:21:10,500
وأنت يمكنك إخباري
من هو قلب دفاع فريق "برونكوز".

399
00:21:10,600 --> 00:21:13,600
أنا أمزح، إنه "ديماركوس وار"،
لكن ليس هذا بيت القصيد.

400
00:21:15,100 --> 00:21:17,200
لا تضع الكثير من الضغط على نفسك.

401
00:21:17,300 --> 00:21:20,300
لا أبالي إن لم تقرأ كتاباً يوماً.

402
00:21:21,600 --> 00:21:24,900
هذه أعظم هدية يمكنك إعطائي إياها يوماً.

403
00:21:26,200 --> 00:21:29,100
لا أريدك أن تفسدي حياتك كلها لتكوني معي،

404
00:21:29,200 --> 00:21:33,000
ثم تدركين أنك ارتكبت خطأ كبيراً.

405
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
حسناً.

406
00:21:35,000 --> 00:21:36,300
إنها ليست غلطة.

407
00:21:37,200 --> 00:21:38,300
أنت الشخص المناسب لي.

408
00:21:42,500 --> 00:21:44,500
ويمكنك الاحتفاظ بالتلفاز.

409
00:21:44,500 --> 00:21:48,200
يمكنك وضعه في غرفة الضيوف.
يمكنك مشاهدة "ديدليست آكس مان".

410
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
هذا ليس برنامجاً.

411
00:21:52,300 --> 00:21:54,600
لكنه لو كان كذلك،
لشاهدت جميع حلقاته بشكل متواصل.

412
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
مرحباً يا "جوان".

413
00:22:05,500 --> 00:22:06,700
مرحباً يا "بو".

414
00:22:06,800 --> 00:22:08,400
تفوح رائحة شيء يحترق.

415
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
نعم، لا بد أنه جهاز نقل الحركة
في سيارتك الـ"شيفروليه".

416
00:22:11,300 --> 00:22:12,300
تفضلي بالدخول.

417
00:22:14,600 --> 00:22:16,000
هل أحضر لك شراباً؟

418
00:22:16,000 --> 00:22:18,300
لا أمانع بكأس نبيذ.

419
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
ويسكي إذن.

420
00:22:24,500 --> 00:22:27,100
يجب أن أعترف بأنني تفاجأت باتصالك.

421
00:22:28,100 --> 00:22:30,300
الحقيقة أنني أخطأت طلب الرقم.

422
00:22:31,900 --> 00:22:35,200
هؤلاء الكوريون الملاعين
يصنعون هواتف نقالة بأزرار صغيرة جداً.

423
00:22:38,700 --> 00:22:40,900
تعرف كيف تجعل الفتاة تشعر بأنها مميزة.

424
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
أين "كولت" و"روستر"؟

425
00:22:43,900 --> 00:22:45,700
في أبعد مكان ممكن عني.

426
00:22:45,800 --> 00:22:48,200
- فكرت في الذهاب إلى هناك.
- نعم.

427
00:22:49,800 --> 00:22:50,900
لماذا رحلا؟

428
00:22:52,000 --> 00:22:54,300
أخبرتهما أن بوسعهما تلقيح القطيع،

429
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
ثم سلبتهما تلك الوظيفة.

430
00:22:56,500 --> 00:22:58,600
والآن، لا يكفان عن الشكوى من ذلك.

431
00:22:59,500 --> 00:23:01,100
يجدر بهما أن يكونا شاكرين.

432
00:23:01,200 --> 00:23:03,500
أعطيتهما أكثر مما أعطاني أي شخص.

433
00:23:03,600 --> 00:23:04,700
حقاً؟

434
00:23:06,100 --> 00:23:08,900
اشتريت هذه المزرعة بنفسك، صحيح؟

435
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
حسناً.

436
00:23:12,200 --> 00:23:14,900
أستطيع تحضير وجبة تأخذينها معك.

437
00:23:18,300 --> 00:23:19,900
هل تعلم أن لدي ابنة؟

438
00:23:20,600 --> 00:23:22,400
لا أعتقد أنك ذكرتها يوماً.

439
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
وبحضور "كولت" و"روستر"،

440
00:23:26,500 --> 00:23:28,100
يجدر بك ألا تذكريها أبداً.

441
00:23:30,400 --> 00:23:31,700
حين كانت في العشرينات،

442
00:23:31,700 --> 00:23:34,800
كانت تواعد شاباً وغداً للغاية.

443
00:23:34,900 --> 00:23:37,400
كان في فرقة تؤدي أغاني "ميت لوف".

444
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
كان الطبال. لم يكن حتى من فرقة "ميت لوف".

445
00:23:43,700 --> 00:23:46,300
كانا يسهران طويلاً ويحتسيان الشراب،

446
00:23:46,300 --> 00:23:49,000
ويمارسان أموراً وحده الله يعرف ما هي.

447
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
ذات يوم، هددتني بأن تفر مع عشيقها.

448
00:23:51,700 --> 00:23:54,500
وقلت لها إن ذلك الرجل لا يسبب إلا المشاكل

449
00:23:54,600 --> 00:23:56,100
وإنها إن تزوجت من ذلك المتسكع

450
00:23:56,200 --> 00:23:58,700
فلن أرحب أبداً بعودتها إلى منزلي ثانية.

451
00:24:00,100 --> 00:24:02,400
وهكذا تزوجته ولم تعد موضع ترحاب.

452
00:24:04,100 --> 00:24:06,100
نعم، أحياناً لا يصغي الأولاد إلينا.

453
00:24:06,100 --> 00:24:08,900
بعد 3 سنوات، طلقته بعد أن خانها.

454
00:24:09,900 --> 00:24:12,400
من يضاجع طبالاً
في فرقة تؤدي أغاني "ميت لوف"؟

455
00:24:20,100 --> 00:24:21,200
إذن، فقد كنت محقة.

456
00:24:21,300 --> 00:24:24,400
نعم، لكن علاقتنا لم تتعاف بعد ذلك.

457
00:24:25,900 --> 00:24:29,600
تجاوزت الحد معها وحتى الآن لم تغفر لي.

458
00:24:30,500 --> 00:24:31,800
نعم، هذا مؤسف جداً.

459
00:24:32,800 --> 00:24:35,400
لكن الذنب ذنبها مع ذلك.

460
00:24:37,500 --> 00:24:39,300
كما لدي حفيدة.

461
00:24:40,500 --> 00:24:41,900
بلغت مؤخراً عمر 6 سنوات.

462
00:24:42,900 --> 00:24:44,300
اسمها "نيكول".

463
00:24:44,400 --> 00:24:45,900
هذا رائع.

464
00:24:47,900 --> 00:24:49,100
لم أتعرف عليها قط.

465
00:24:51,000 --> 00:24:52,100
لذا...

466
00:24:52,900 --> 00:24:55,700
أحياناً، أن تكون على صواب ليس أهم شيء.

467
00:24:59,100 --> 00:25:00,500
أقدر ذلك.

468
00:25:05,000 --> 00:25:06,700
شكراً يا "جوان".

469
00:25:06,700 --> 00:25:08,400
أرجو أن يساعدك هذا.

470
00:25:09,800 --> 00:25:13,100
لأنني أعرف أنه تحت كل ذلك الغضب والشارب،

471
00:25:13,200 --> 00:25:14,500
هناك قلب ينبض.

472
00:25:16,000 --> 00:25:17,300
أهذا ما تظنينه؟

473
00:25:17,400 --> 00:25:20,100
ما كنت لتدعوني لو لم يكن الأمر كذلك.

474
00:25:21,500 --> 00:25:24,100
ماذا يسعني أن أقول؟ أستمتع بصحبتك.

475
00:25:25,200 --> 00:25:26,800
أرحب بك هنا في أي وقت.

476
00:25:26,900 --> 00:25:28,100
شكراً.

477
00:25:29,900 --> 00:25:33,400
أفترض أن الوقت غير ملائم لأخبرك
أننا سنأكل رغيف لحم، "ميت لوف".

478
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
أنا أمزح.

479
00:25:41,700 --> 00:25:43,100
سأضع شرائح اللحم على الشواية.

480
00:25:43,200 --> 00:25:45,400
أحب شريحتي مع صلصة "آي 1".

481
00:25:46,600 --> 00:25:47,800
كفاك مزاحاً.

482
00:25:54,700 --> 00:25:55,800
مرحباً.

483
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
جيد. وصلتك رسالتي النصية.

484
00:26:02,200 --> 00:26:04,400
نعم. ولم آت للشرب فقط.

485
00:26:05,300 --> 00:26:06,400
ما الأمر؟

486
00:26:06,500 --> 00:26:09,700
أعلم أن الأمور تزداد سوءاً مع والدك.

487
00:26:09,800 --> 00:26:12,100
لذلك اتصلت بـ"إد بيشوب".

488
00:26:13,700 --> 00:26:14,700
حسناً.

489
00:26:14,800 --> 00:26:16,300
لماذا أريد التكلم مع "إد"؟

490
00:26:16,400 --> 00:26:19,900
لأنه قد يكون لديه شيء قد ترغب في سماعه.

491
00:26:20,800 --> 00:26:21,900
- مثل ماذا؟
- حسناً،

492
00:26:22,000 --> 00:26:24,700
بداية، قد يقول على الأرجح،
"المشروبات على حسابي."

493
00:26:26,300 --> 00:26:27,500
سأتكلم مع "إد".

494
00:26:29,700 --> 00:26:32,300
حسناً، سأرى ما لديه ليقوله.

495
00:26:32,400 --> 00:26:33,700
أعطيني زجاجتي جعة رجاءً.

496
00:26:37,600 --> 00:26:39,300
إحداهما لـ"إد"، صحيح؟

497
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
3 زجاجات جعة رجاءً.

498
00:26:45,400 --> 00:26:46,500
مرحباً يا "إد".

499
00:26:46,600 --> 00:26:47,700
مرحباً يا "روستر".

500
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
أما زلت تضاجع البقر؟

501
00:26:50,300 --> 00:26:51,700
ظننت أنها كانت الخراف.

502
00:26:51,800 --> 00:26:53,600
إذن فأنت تعترف.

503
00:26:56,100 --> 00:26:58,500
ما الجديد؟

504
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
كنت أمضي كل وقتي
في مزرعة "ماكونيل" القديمة.

505
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
اشتراها أبله من "هوليوود".

506
00:27:03,800 --> 00:27:05,700
سمح لابنه ذو الـ8 سنوات بأن يسميها.

507
00:27:05,800 --> 00:27:08,100
أصبح اسمها الآن، "مزرعة مهري الصغير".

508
00:27:10,700 --> 00:27:13,000
هذا اسم رهيب من صبي في الـ8.

509
00:27:13,100 --> 00:27:15,800
لا يعرف الرجل شيئاً عن تربية المواشي.

510
00:27:15,900 --> 00:27:18,700
يسمي جراره "الشيء الذي يحفر".

511
00:27:20,400 --> 00:27:22,900
لا بد أنه الشخص نفسه
الذي قابلته في متجر العلف.

512
00:27:23,000 --> 00:27:24,700
سألني أين تقع

513
00:27:24,800 --> 00:27:26,900
أقرب محطة شحن لسيارته الـ"تيسلا".

514
00:27:27,000 --> 00:27:28,300
بم أجبته؟

515
00:27:28,400 --> 00:27:29,500
"كاليفورنيا".

516
00:27:31,400 --> 00:27:35,300
لسوء الحظ، راعي البقر الحالم هذا
هو مسؤوليتي.

517
00:27:35,400 --> 00:27:37,600
إنه يرعى أرضه بإفراط.

518
00:27:37,700 --> 00:27:40,300
ولا ينوع سلالات أبقاره حتى.

519
00:27:41,900 --> 00:27:46,200
عليه أن يُنقّل الأبقار،
وأن يحرث الأرض ويعيد بذارها.

520
00:27:46,300 --> 00:27:49,300
ثم عليه بيع بعض عجوله وإحضار ثيران جديدة.

521
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
أترى؟ هذا ما نحتاج إليه.

522
00:27:51,500 --> 00:27:52,800
شخص مثلك

523
00:27:52,900 --> 00:27:55,500
يعرف عما يتكلم.

524
00:27:55,600 --> 00:27:57,500
ما رأيك أن تعمل معنا؟

525
00:27:58,500 --> 00:27:59,600
هل أنت جاد؟

526
00:27:59,700 --> 00:28:02,800
أنت مربي ماشية رائع يا "روستر".
لطالما كنت كذلك.

527
00:28:02,800 --> 00:28:04,800
إن كان والدك لا يرى ذلك، فالذنب ذنبه.

528
00:28:04,900 --> 00:28:06,200
يطيب لنا توظيفك.

529
00:28:07,000 --> 00:28:09,500
المزرعة مزودة بطاقم عمل كامل.

530
00:28:09,600 --> 00:28:11,800
ستكون المسؤول عن العملية كلها.

531
00:28:15,600 --> 00:28:19,000
أنا لا أحاول التدخل بينك وبين والدك.

532
00:28:19,100 --> 00:28:21,200
أنا آسف إن تخطيت حدودي.

533
00:28:21,300 --> 00:28:24,200
لا، أريد مواصلة الحديث عن هذا.

534
00:28:24,300 --> 00:28:26,400
دعني أحضر كأسي ويسكي.

535
00:28:26,400 --> 00:28:27,600
هل تريد شيئاً أيضاً؟

536
00:28:30,900 --> 00:28:32,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

