﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:01,433
‫كيف حال الطفل؟

2
00:00:01,467 --> 00:00:03,567
‫.أعتقد أنه ابنك

3
00:00:03,600 --> 00:00:04,667
‫يا رفاق حددتم اسم له؟

4
00:00:04,700 --> 00:00:06,101
‫.لم تقرر بعد

5
00:00:06,134 --> 00:00:07,734
‫كان لدى شرطة الولاية شخص يتحدث معهم

6
00:00:07,767 --> 00:00:09,567
‫.عنك وأولادك

7
00:00:09,600 --> 00:00:10,201
‫من؟

8
00:00:10,234 --> 00:00:11,134
‫لا استطيع فعل هذا

9
00:00:11,167 --> 00:00:12,800
‫هل هذا ما تريد أن أخبر "ليفنغود"؟

10
00:00:12,834 --> 00:00:14,067
‫.لا يهمني ما تخبره به

11
00:00:14,101 --> 00:00:16,467
‫هل سيتخلى "ديران" عن كل هذا من أجلك؟

12
00:00:16,500 --> 00:00:18,667
‫سمعت يا رفاق عن مهرجان الفزع المزمن؟

13
00:00:18,700 --> 00:00:21,600
‫.يمكننا تدمير الأشياء. يمكننا ضرب معداتهم

14
00:00:21,634 --> 00:00:23,167
‫.سميرف" مريض بالسرطان"

15
00:00:23,201 --> 00:00:24,600
‫ما الذي تتحدث عنه؟

16
00:00:24,634 --> 00:00:25,967
‫تريد سندويشات التاكو؟

17
00:00:26,001 --> 00:00:27,967
‫."أحد الطهاة يستخدم لبيع "اتش

18
00:00:28,001 --> 00:00:28,834
‫...إنه شعور جيد

19
00:00:28,867 --> 00:00:31,500
‫،أعلم أنني يمكن أن اسجل
‫.واخترت عدم التسجيل

20
00:00:31,533 --> 00:00:33,567
‫.سأعود إلى المنزل 
‫تريدين المغادرة؟

21
00:00:33,600 --> 00:00:34,533
‫.أعتقد أنني سوف أمشي

22
00:00:34,567 --> 00:00:35,834
‫.أراك لاحقًا

23
00:00:37,834 --> 00:00:40,167
‫انظر، أنا بحاجة إليك
‫.لمساعدتي في شيء اليوم

24
00:00:40,201 --> 00:00:41,867
‫.يجدر بي أن أؤذي شخص ما

25
00:00:41,901 --> 00:00:43,934
‫!رباه، "ديران". شرطي؟

26
00:00:43,967 --> 00:00:45,867
‫،لن ابق السيارة تعمل، ماذا

27
00:00:45,901 --> 00:00:47,433
‫.لذلك كنت ستأخذه إلى الشرطي

28
00:00:47,467 --> 00:00:50,567
‫"سميرف". أريدك أن تحضر
‫.الجميع هنا خلال ساعة

29
00:00:50,600 --> 00:00:53,567
‫،لدي عمل لنا، وهذه المرة

30
00:00:53,600 --> 00:00:54,634
‫سوف انضم اليك

31
00:00:54,667 --> 00:00:55,934
‫.لا أحب الأطفال

32
00:00:55,967 --> 00:00:57,467
‫حسنا، ماذا عن الشخص الموجود في بطنك؟

33
00:00:57,500 --> 00:00:58,800
‫.أنا حامل

34
00:02:09,934 --> 00:02:12,834
‫منذ متي تشعرين بهذا؟

35
00:02:12,867 --> 00:02:14,500
‫.لا اعرف

36
00:02:17,967 --> 00:02:19,467
‫.يجب أن نذهب

37
00:02:21,634 --> 00:02:23,201
‫.يمكنك الذهاب

38
00:02:23,234 --> 00:02:24,867
‫.أنا بخير وحدي

39
00:02:24,901 --> 00:02:26,500
‫.أنت لا تريد هذا، أخبرني

40
00:02:26,533 --> 00:02:27,500
‫.أنا لم أقل ذلك أبدا

41
00:02:27,533 --> 00:02:30,001
‫نعم، حسنا، أنت لا
‫...تقول أي شيء، لذلك

42
00:02:37,067 --> 00:02:39,834
‫.أتساءل عما إذا وجد "ماني" شيئًا لنا

43
00:02:39,867 --> 00:02:43,167
‫.لم يكن سوى بضعة أيام

44
00:02:43,201 --> 00:02:44,967
‫.حسنا .. أتمنى ذلك

45
00:02:51,600 --> 00:02:53,767
‫.لأن هذا ممل كما الجحيم

46
00:03:07,634 --> 00:03:09,834
‫هل رأيت "أنجيلا" هذا الصباح؟

47
00:03:11,567 --> 00:03:13,867
‫لا، إنها ليست هنا؟

48
00:03:13,901 --> 00:03:15,967
‫.لا

49
00:03:16,001 --> 00:03:17,467
‫تريد خبز؟

50
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
‫.لا

51
00:03:19,533 --> 00:03:22,034
‫.ربما هي تعمل بنوبة الإفطار

52
00:03:26,101 --> 00:03:27,734
‫.جاءت "سميرف" إلى المنزل

53
00:03:29,567 --> 00:03:31,433
‫حقًا؟  متى؟

54
00:03:31,467 --> 00:03:33,800
‫.هذا الصباح. مبكرًا

55
00:03:35,834 --> 00:03:37,600
‫هل قالت أين هي؟

56
00:03:37,634 --> 00:03:39,567
‫.قالت أن أجمع الجميع هنا

57
00:03:39,600 --> 00:03:41,500
‫.لذلك أبق معها

58
00:03:53,634 --> 00:03:54,901
‫كنت في الداخل؟

59
00:03:54,934 --> 00:03:56,700
‫.لا

60
00:04:07,867 --> 00:04:10,567
‫.وكانت "رين" ترعى طفلنا الليلة الماضية

61
00:04:13,533 --> 00:04:16,167
‫كيف حالها؟

62
00:04:16,201 --> 00:04:17,700
‫.بخير

63
00:04:23,700 --> 00:04:26,134
‫حسنا، هذا هو؟

64
00:04:26,167 --> 00:04:29,800
‫كيف حال "رين"؟

65
00:04:29,834 --> 00:04:31,600
‫ماذا تريدني ان اقول؟

66
00:04:31,634 --> 00:04:35,134
‫.لا اعرف. هل يمكن أن تسأل عن الطفل

67
00:04:35,167 --> 00:04:36,567
‫صبي؟  فتاة؟

68
00:04:38,034 --> 00:04:40,001
‫هل هو صبي؟

69
00:04:40,034 --> 00:04:41,533
‫.بلى

70
00:04:45,533 --> 00:04:47,467
‫أين هو "سميرف"؟

71
00:04:47,500 --> 00:04:49,600
‫.لا أحد رآها بعد

72
00:04:49,634 --> 00:04:51,667
‫.نعم يا رجل، أنا بحاجة إلى أكل شيء ما

73
00:04:56,234 --> 00:04:57,433
‫.مرحبًا

74
00:04:57,467 --> 00:04:58,533
‫كيف تشعرين؟

75
00:04:58,567 --> 00:05:01,500
‫.يمكنك أن تأكل بعد أن نتحدث

76
00:05:18,700 --> 00:05:20,567
‫.لدي عمل لنا

77
00:05:20,600 --> 00:05:21,867
‫.إنه سريع

78
00:05:21,901 --> 00:05:23,134
‫.لا شيء مبالغ به

79
00:05:23,167 --> 00:05:24,567
‫.عملية كبيرة

80
00:05:24,600 --> 00:05:25,934
‫...انتظري. لا سنتحدث عن

81
00:05:25,967 --> 00:05:29,533
‫.أعرف ذلك الرجل الذي يختبئ في الصحراء

82
00:05:29,567 --> 00:05:31,500
‫.أحد هذه الأنواع الباقية

83
00:05:31,533 --> 00:05:34,800
‫لقد كان يخزن الذهب 
‫.منذ السبعينيات

84
00:05:34,834 --> 00:05:37,433
‫.لذلك، خرجت وألقيت نظرة على ذلك

85
00:05:37,467 --> 00:05:39,901
‫.هناك ما لا يقل عن 2 مليون دولار هناك

86
00:05:39,934 --> 00:05:43,767
‫"سميرف"، يجب علينا
‫."أنا لم أنتهي من الحديث يا "ديران

87
00:05:43,800 --> 00:05:47,567
‫.انه يخزن الذهب في مخبأ بناه

88
00:05:47,600 --> 00:05:50,634
‫،الآن، هناك مجرور يسير بجوارها

89
00:05:50,667 --> 00:05:53,533
‫،ولكن على جانب ملكية المقاطعة

90
00:05:53,567 --> 00:05:56,433
‫.حتى نتمكن من حفر طريقنا من هناك

91
00:05:56,467 --> 00:05:58,500
‫سيجدر بنا اخراج القذورات منها

92
00:05:58,533 --> 00:06:00,034
‫ذهب؟
‫.إنه أفضل من النقد

93
00:06:00,067 --> 00:06:01,634
‫كيف تعرفين هذا الرجل؟

94
00:06:01,667 --> 00:06:03,533
‫.لقد عملت معه لبعض الوقت

95
00:06:03,567 --> 00:06:06,201
‫هل قررتي فجأة أنك تريدين سرقته؟

96
00:06:06,234 --> 00:06:08,934
‫لم أقل أنني أحببت التعامل معه، هل قلت؟

97
00:06:08,967 --> 00:06:10,834
‫.اعتقدت أننا لم نجعل الأعمال شخصية

98
00:06:10,867 --> 00:06:14,533
‫.انها ليست شخصية، يا حبيبي
‫.أنا فقط لا حاجة لي به ​​بعد الآن

99
00:06:14,567 --> 00:06:17,834
‫.يجلس على الكثير من الذهب

100
00:06:17,867 --> 00:06:18,700
‫.أريده

101
00:06:18,734 --> 00:06:19,967
‫،لذلك، لهذا السبب دعيت لهذا الاجتماع

102
00:06:20,001 --> 00:06:23,101
‫فقط لـ... توظفينا بعمل؟

103
00:06:23,134 --> 00:06:27,700
‫هل هناك شيء آخر تريد مناقشته، "ديران"؟

104
00:06:27,734 --> 00:06:30,433
‫."نحن نعلم أنك مريض يا "سميرف

105
00:06:30,467 --> 00:06:33,001
‫."أخبرنا "بوب

106
00:06:33,034 --> 00:06:37,167
‫...لدي خرائط... خرائط طبوغرافية وهندسية

107
00:06:37,201 --> 00:06:42,134
‫عن المقاطعة تعطيك كل
‫.المعلومات التي تحتاجها

108
00:06:42,167 --> 00:06:43,867
‫...دعنا نذهب لهذا

109
00:06:43,901 --> 00:06:45,600
‫.الآن

110
00:06:52,500 --> 00:06:54,467
‫هل تمزح معي؟

111
00:06:58,634 --> 00:07:00,667
‫هذا هو، أليس كذلك؟

112
00:07:00,700 --> 00:07:02,101
‫،لا نتحدث عن ذلك

113
00:07:02,134 --> 00:07:06,433
‫.لا تسأل أسئلة، نحن فقط نقوم بوظيفة أخرى

114
00:07:06,467 --> 00:07:07,734
‫ماذا توقعت؟

115
00:07:07,767 --> 00:07:10,134
‫.لا اعرف. ربما العاطفة الإنسانية العادية

116
00:07:10,167 --> 00:07:11,433
‫من "سميرف"؟

117
00:07:11,467 --> 00:07:13,901
‫.نعم، أنا لا ألومها يا رجل

118
00:07:13,934 --> 00:07:15,634
‫أعني من يريد أن يتحدث عن السرطان؟

119
00:07:15,667 --> 00:07:17,734
‫انظر، أنا لا أطلب أن أمسك يدك

120
00:07:17,767 --> 00:07:19,500
‫.ونقلب خلال الصور العائلية وهذه الترهات

121
00:07:19,533 --> 00:07:21,600
‫أعتقد فقط أنها بحاجة إلى
‫.التحدث عن ذلك مع شخص ما

122
00:07:21,634 --> 00:07:22,634
‫أعتقد أنها تحتاج إلى التعامل
‫.معه بطريقة أو بأخرى

123
00:07:22,667 --> 00:07:26,533
‫.إنها تتعامل معه. إنها تريد القيام بعمل

124
00:07:26,567 --> 00:07:28,467
‫،إذا كانت مصابة بالسرطان
‫فلا ينبغي لها أن تقوم بوظيفة

125
00:07:28,500 --> 00:07:30,433
‫.الآن... هذا ما تريده

126
00:07:30,467 --> 00:07:31,800
‫،إذا كانت عملية كبيرة كما تقول

127
00:07:31,834 --> 00:07:33,634
‫.إذن ربما ينبغي لنا أن نفعل ذلك

128
00:07:33,667 --> 00:07:35,634
‫.حسنا، "جي". هذا مؤثر حقًا

129
00:07:35,667 --> 00:07:37,867
‫الأمر لا يتعلق بالذهب، حسناً؟

130
00:07:37,901 --> 00:07:39,600
‫إنه يتعلق بعمل المزيد من النقود

131
00:07:39,634 --> 00:07:42,667
‫.ثم الهروب في غروب الشمس

132
00:07:42,700 --> 00:07:45,667
‫.لا ينبغي لنا أن نفكر فيه

133
00:07:45,700 --> 00:07:47,167
‫لا يزال كل كتفي مصاب

134
00:07:47,201 --> 00:07:49,201
‫من تلك الوظيفة التي خططت لها

135
00:07:49,234 --> 00:07:53,533
‫.هي تقول إنها نتيجة جيدة
‫سترفض عرض "سميرف"؟

136
00:07:53,567 --> 00:07:55,467
‫تفضل

137
00:07:59,500 --> 00:08:00,600
‫.حسنا جيد

138
00:08:00,634 --> 00:08:01,901
‫.عظيم

139
00:08:01,934 --> 00:08:03,101
‫.حصلت لنا على سيارة

140
00:08:03,134 --> 00:08:05,201
‫الدفع الرباعي... يجب أن تتحمل

141
00:08:05,234 --> 00:08:06,268
‫.كل واحد منا بالإضافة إلى المسافات

142
00:08:06,301 --> 00:08:09,934
‫.الحصول على سيارات الدفع الرباعي الكبيرة
‫.يمكننا تعزيز الاعتزال

143
00:08:09,967 --> 00:08:11,667
‫.يبدو أننا سنقوم بالكثير من البحث

144
00:08:11,700 --> 00:08:15,067
‫.مشاعل الأسيتيلين، مثاقب، معاول

145
00:08:15,101 --> 00:08:16,934
‫.سنشتري كل ما ليس لدينا

146
00:08:16,967 --> 00:08:19,533
‫من هو هذا الأحمق؟

147
00:08:23,567 --> 00:08:24,767
‫من أنت؟

148
00:08:24,800 --> 00:08:26,167
‫"كودي"؟

149
00:08:26,201 --> 00:08:28,067
‫نعم ماذا يعني هذا لك؟
‫.مقاطعة "ليكور" الشمالية

150
00:08:28,101 --> 00:08:30,134
‫تلقيت توصيلًا لـ"جنين كودي"

151
00:08:30,167 --> 00:08:31,500
‫.هنا

152
00:08:31,533 --> 00:08:32,567
‫اين تريدها؟

153
00:08:32,600 --> 00:08:35,567
‫.خلف البار

154
00:08:35,600 --> 00:08:37,500
‫.إنه على الجانب الآخر من حمام السباحة

155
00:08:46,067 --> 00:08:49,834
‫.لدي حفلة في الساعة 6:00 مساءً
‫.لا تتأخر

156
00:09:02,800 --> 00:09:04,101
‫.يجب أن تذهب

157
00:09:04,134 --> 00:09:07,167
‫سيكون من الصعب العثور على
‫.سيارات الدفع الرباعي الصحيحة

158
00:09:07,201 --> 00:09:10,500
‫ماذا سيحدث عندما ترحل "سميرف"؟

159
00:09:14,533 --> 00:09:15,400
‫ماذا تعني؟

160
00:09:15,433 --> 00:09:16,867
‫أقصد هل سنعيش هنا؟

161
00:09:16,901 --> 00:09:18,600
‫هل سنواصل القيام بالأعمال؟

162
00:09:18,634 --> 00:09:20,167
‫لماذا بحق الجحيم لن نفعل؟

163
00:09:20,201 --> 00:09:23,433
‫.حسنًا، حصل "ديران" على حانته
‫."لديه "أدريان

164
00:09:23,467 --> 00:09:26,600
‫يمكن أن ينتقل "كريج"
‫.إلى المكسيك في أي وقت

165
00:09:26,634 --> 00:09:28,533
‫.لا أحد سيذهب إلى أي مكان

166
00:09:30,533 --> 00:09:32,467
‫،هل تحدثت إلى "سميرف" عن المنزل

167
00:09:32,500 --> 00:09:33,767
‫عن الحسابات، كل شيء آخر؟

168
00:09:33,800 --> 00:09:37,567
‫.سنقوم بكل ذلك لاحقًا
‫.اذهب للحصول على سيارة الدفع الرباعي

169
00:09:47,800 --> 00:09:51,567
‫.كنت أعرف أن أمي ستموت قبل حدوثها

170
00:09:52,734 --> 00:09:55,901
‫.سيئة حقًا

171
00:09:55,934 --> 00:09:57,834
‫.حاولت طهيها أقل

172
00:09:57,867 --> 00:10:00,834
‫.انها غاضبة فقط

173
00:10:00,867 --> 00:10:03,433
‫تساءلت إن كنت سأجدها

174
00:10:03,467 --> 00:10:07,834
‫.في الحمام، أو في سريرها

175
00:10:07,867 --> 00:10:09,500
‫.ماتت على الأريكة

176
00:10:12,134 --> 00:10:14,767
‫.لذلك اتصلت 911

177
00:10:14,800 --> 00:10:16,533
‫."ثم اتصلت بـ"سميرف

178
00:10:20,834 --> 00:10:23,201
‫.كنت في السجن

179
00:10:23,234 --> 00:10:24,634
‫.كان يجب أن أكون هناك من أجلك

180
00:10:24,667 --> 00:10:27,433
‫.أنا أسف
‫.لا، ليس عليك أن تكون آسف

181
00:10:29,600 --> 00:10:31,500
‫.لم يتبق لي أحد للاتصال به

182
00:10:39,934 --> 00:10:40,901
‫مرحبا؟

183
00:10:40,934 --> 00:10:42,101
‫."مرحبا، "جوش

184
00:10:42,134 --> 00:10:43,533
‫مرحبًا.  كيف الحال؟

185
00:10:43,567 --> 00:10:46,101
‫.أنت اختفيت بعد العرض

186
00:10:46,134 --> 00:10:47,867
‫.نعم، لقد كنت مشغولاً بعض الشيء

187
00:10:47,901 --> 00:10:49,500
‫.أراهن على ذلك

188
00:10:49,533 --> 00:10:52,433
‫إذن زميلك في الغرفة
‫يقول أنك في "سان لويس"؟

189
00:10:52,467 --> 00:10:54,500
‫.نعم، فقط لفترة قصيرة

190
00:10:54,533 --> 00:10:56,567
‫.كذاب

191
00:10:56,600 --> 00:11:03,134
‫أعتقد أنك في "6554 ويست
‫،"ديتمار في أوشنسايد

192
00:11:03,167 --> 00:11:04,368
‫،"حيث تعيش مع "جانين كودي

193
00:11:04,400 --> 00:11:06,934
‫،جدتك، التي اعتقلت بتهمة القتل

194
00:11:06,967 --> 00:11:08,600
‫،"وعمك، "أندرو كودي

195
00:11:08,634 --> 00:11:11,667
‫.الذي كان في السجن بتهمة السطو المسلح

196
00:11:13,734 --> 00:11:16,667
‫.أعتقد أنك قد أخطأت بيني وبين شخص آخر

197
00:11:16,700 --> 00:11:19,034
‫."نحن بحاجة للقاء، "جوش

198
00:11:19,067 --> 00:11:21,567
‫.سأرسل لك رسالة

199
00:11:26,667 --> 00:11:28,167
‫."السيد "دولان

200
00:11:28,201 --> 00:11:30,134
‫.مرحبًا

201
00:11:30,167 --> 00:11:31,600
‫شكرا على مقابلتي هنا
‫.بلى

202
00:11:31,634 --> 00:11:32,667
‫إنه وقت الفراغ الوحيد الذي
‫.لدي أثناء تناول الطعام

203
00:11:32,700 --> 00:11:33,934
‫.نعم، ليست مشكلة 
‫.نعم فعلا

204
00:11:33,967 --> 00:11:36,567
‫.يجب أن تحصل على رابطة سوداء للمحكمة

205
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
‫.حسنا

206
00:11:38,834 --> 00:11:40,433
‫.أنا لن أحلي معطفي لك

207
00:11:40,467 --> 00:11:42,500
‫.هذه ليست مقاعد البدلاء

208
00:11:42,533 --> 00:11:46,467
‫.قاضينا "أنتوني جيروم". إنه رؤية "ريغان

209
00:11:46,500 --> 00:11:49,634
‫.أوصي أن نعيد الملف لإعادة التعيين

210
00:11:49,667 --> 00:11:50,967
‫.بالتأكيد

211
00:11:51,001 --> 00:11:52,901
‫لذلك، الاتهامات والاتجار والتوزيع

212
00:11:52,934 --> 00:11:55,467
‫.من المادة الخاضعة للرقابة الجدول الثاني

213
00:11:55,500 --> 00:11:57,433
‫،يجب علينا التماس رسوم التوزيع

214
00:11:57,467 --> 00:11:59,901
‫.لمحاولة تقليل الجملة الخاصة بك قليلا

215
00:11:59,934 --> 00:12:01,767
‫...حسنًا

216
00:12:01,800 --> 00:12:03,934
‫تقليل إلى أي مدى؟

217
00:12:03,967 --> 00:12:06,034
‫الحد الأدنى الإلزامي لتهمة الاتجار

218
00:12:06,067 --> 00:12:08,101
‫هي 15 سنة

219
00:12:08,134 --> 00:12:10,467
‫.وغرامة 250،000 دولار

220
00:12:10,500 --> 00:12:12,600
‫.التوزيع يضيف خمسة أخرى

221
00:12:15,500 --> 00:12:16,400
‫.رباه

222
00:12:16,433 --> 00:12:19,001
‫كانت هناك توصية مخفضة

223
00:12:19,034 --> 00:12:20,901
‫.على الايداع في وقت سابق

224
00:12:20,934 --> 00:12:23,467
‫أي فكرة لماذا سحبوها؟

225
00:12:23,500 --> 00:12:26,201
‫قال وكيل إدارة مكافحة المخدرات
‫،"إنه إذا ساعدت في الحصول على "جاك

226
00:12:26,234 --> 00:12:28,067
‫.كانوا يسهلوا علي الأمر

227
00:12:28,101 --> 00:12:30,834
‫ثم أحضر شرطي أرادني

228
00:12:30,867 --> 00:12:33,533
‫.لجمع الأدلة على شخص آخر

229
00:12:33,567 --> 00:12:34,934
‫.لم أكن أريد أن أفعل ذلك

230
00:12:36,500 --> 00:12:38,934
‫من كان الشخص الآخر؟

231
00:12:38,967 --> 00:12:41,433
‫.زميلي في السكن

232
00:12:41,467 --> 00:12:43,901
‫.صديقها، في الواقع

233
00:12:43,934 --> 00:12:45,500
‫المجرى يتقاطع فقط

234
00:12:45,533 --> 00:12:47,700
‫،مع خط الملكية في هذا المكان هنا

235
00:12:47,734 --> 00:12:50,533
‫.يبدو المدخل وكأنه يشبه 60 قدمًا ...

236
00:12:50,567 --> 00:12:52,167
‫...هذا يكفي لإبقاء الضوضاء منخفضة

237
00:12:52,201 --> 00:12:54,500
‫لماذا لم تخبرنا عاجلا يا رجل؟

238
00:12:55,934 --> 00:12:57,134
‫.قالت لي ألا أفعل

239
00:12:57,167 --> 00:12:58,433
‫نعم، من يبالي بما تريد؟

240
00:12:58,467 --> 00:13:00,901
‫.هي والدتنا

241
00:13:00,934 --> 00:13:04,467
‫...علمتنا كيفية القتال والكذب

242
00:13:04,500 --> 00:13:06,901
‫.والغش والسرقة

243
00:13:06,934 --> 00:13:11,001
‫.ليس الأم المثالية للسنة

244
00:13:11,034 --> 00:13:13,700
‫أتفرغ معدتك قط؟

245
00:13:13,734 --> 00:13:15,700
‫هل تنام في سيارة؟

246
00:13:15,734 --> 00:13:18,967
‫.ها أنت ذا، تدافع عنها

247
00:13:19,001 --> 00:13:20,201
‫دائما ادافع عنها

248
00:13:20,234 --> 00:13:22,034
‫.بعد كل شيء قامت به لك

249
00:13:30,867 --> 00:13:33,500
‫.انت اخي

250
00:13:33,533 --> 00:13:35,634
‫.عندما تتصل بي بشأن مشكلة، أنا سأظهر

251
00:13:37,134 --> 00:13:39,700
‫.نحن عائلة، سواء أعجبك ذلك أم لا

252
00:13:41,500 --> 00:13:43,600
‫.نحن عائلة

253
00:13:56,600 --> 00:13:58,167
‫"."كانديس

254
00:14:00,500 --> 00:14:02,634
‫.تبدو بخير

255
00:14:02,667 --> 00:14:04,500
‫"."كريج كودي

256
00:14:04,533 --> 00:14:06,567
‫مرت فترة

257
00:14:10,067 --> 00:14:12,500
‫.سأعود بعد دقيقة، يا عزيزي

258
00:14:17,533 --> 00:14:19,533
‫عزيزتي"؟"

259
00:14:19,567 --> 00:14:21,001
‫.أنا لم أتصل بها

260
00:14:21,034 --> 00:14:23,867
‫.لقد ظهرت للتو

261
00:14:23,901 --> 00:14:26,001
‫.انت محظوظة
‫.بلى

262
00:14:27,734 --> 00:14:29,034
‫اين الطفل؟

263
00:14:29,067 --> 00:14:31,667
‫.أخذته ممرضة لإجراء بعض الاختبارات

264
00:14:42,934 --> 00:14:45,034
‫.تبدين متعبة

265
00:14:45,067 --> 00:14:47,134
‫.يجب عليك الحصول على قسطًا من النوم

266
00:14:47,167 --> 00:14:49,001
‫.أنا فقط جائعة

267
00:14:49,034 --> 00:14:50,800
‫.الطعام هنا سيئ

268
00:14:50,834 --> 00:14:51,934
‫.كانديس" سيئ"

269
00:14:54,567 --> 00:14:57,600
‫حسنا، كما تعلم، لقد حصلوا
‫.على أشياء في الطابق السفلي

270
00:14:57,634 --> 00:15:00,001
‫تريد مني أن أذهب لأحضر شيء ما؟

271
00:15:01,567 --> 00:15:02,901
‫.خذ أمي معك

272
00:15:02,934 --> 00:15:03,934
‫...ماذا؟ لا بربك

273
00:15:03,967 --> 00:15:05,934
‫".كريغ"، هيا

274
00:15:05,967 --> 00:15:07,567
‫إذا بقيت هنا سأستمع إلى توبيخها لي

275
00:15:07,600 --> 00:15:09,467
‫.لمدة ساعة أخرى، سأنام

276
00:15:09,500 --> 00:15:11,067
‫هل أنت جادة؟

277
00:15:17,834 --> 00:15:19,600
‫.حسنًا

278
00:15:35,500 --> 00:15:38,934
‫هل يمكنني... هل يمكنني التوضيح؟

279
00:15:38,967 --> 00:15:40,600
‫.بالتأكيد

280
00:15:48,201 --> 00:15:52,767
‫.هناك أشياء عن أسرتي لا أفتخر بها

281
00:15:52,800 --> 00:15:54,167
‫في المدرسة عندما اكتشف الناس

282
00:15:54,201 --> 00:15:58,500
‫...من كانت جدتي، أعمامي

283
00:15:58,533 --> 00:16:01,567
‫.كانوا يتوقفون عن التحدث معي

284
00:16:01,600 --> 00:16:03,500
‫.خافوا

285
00:16:09,700 --> 00:16:11,500
‫...أنت كذلك

286
00:16:11,533 --> 00:16:14,433
‫.مليئ بالترهات

287
00:16:14,467 --> 00:16:16,101
‫يا رجل استغرق أمر محقق والدي يومين

288
00:16:16,134 --> 00:16:19,001
‫.لمعرفة كل هذا القرف

289
00:16:19,034 --> 00:16:22,767
‫...لكنه جعلني حقا أبدأ بالتسؤول

290
00:16:22,800 --> 00:16:24,134
‫...كاذب

291
00:16:24,167 --> 00:16:27,700
‫،من عائلة من المجرمين يظهر

292
00:16:27,734 --> 00:16:30,134
‫يبدأ يسأل كل شخص عن والدي

293
00:16:30,167 --> 00:16:31,867
‫...وماذا يفعلون

294
00:16:33,533 --> 00:16:35,500
‫ثم يتم سرقة عرض "ميريديث"؟ ...

295
00:16:40,800 --> 00:16:43,034
‫.ليس لي دخل بذلك

296
00:16:44,800 --> 00:16:48,867
‫.أنا لا أصدق كلمة تخرج من فمك

297
00:16:52,067 --> 00:16:55,433
‫هل تريدين المال؟

298
00:16:55,467 --> 00:16:58,967
‫لماذا بحق الجحيم أحتاج أن أسألك عن المال؟

299
00:17:03,934 --> 00:17:06,567
‫.هذا هو تسجيل الدخول خاصتي

300
00:17:06,600 --> 00:17:10,767
‫أحصل على 10 ألآف في
‫.الشهر للحفاظ على 3.0

301
00:17:13,934 --> 00:17:16,001
‫،احصل لي على "أ" في الإحصائيات

302
00:17:16,034 --> 00:17:18,034
‫أو سأسلم كل شيء وجده المحقق الخاص

303
00:17:18,067 --> 00:17:19,734
‫...إلى أمي

304
00:17:19,767 --> 00:17:21,467
‫.ورجال الشرطة

305
00:17:26,634 --> 00:17:27,901
‫.ربما يجب عليك الحصول عليه

306
00:17:27,934 --> 00:17:30,433
‫هناك مجموعة من الواجبات
‫.المنزلية المقرر اليوم

307
00:17:47,634 --> 00:17:49,500
‫.مرحبًا

308
00:17:49,533 --> 00:17:50,967
‫.مرحبا، مرحبا

309
00:17:51,001 --> 00:17:52,500
‫.مرحبا

310
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
‫.حسنا

311
00:17:56,533 --> 00:17:58,767
‫.لقد عادوا

312
00:17:58,800 --> 00:18:00,433
‫"!"جيك

313
00:18:00,467 --> 00:18:01,600
‫.انهض

314
00:18:01,634 --> 00:18:04,134
‫.رائحة طيبة

315
00:18:04,167 --> 00:18:06,067
‫.هذا هو السبب في أنه أمر جيد

316
00:18:08,767 --> 00:18:10,634
‫.انظر من عاد

317
00:18:10,667 --> 00:18:12,867
‫.مرحبًا

318
00:18:12,901 --> 00:18:14,500
‫.حسنا

319
00:18:14,533 --> 00:18:16,901
‫."بحثنا عن بنك في "بونسال

320
00:18:16,934 --> 00:18:18,700
‫حفنة من مشاة البحرية من "بيندليتون"

321
00:18:18,734 --> 00:18:20,201
‫.الذين يعيشون هناك

322
00:18:20,234 --> 00:18:23,467
‫.شيكات الفدرالية، صرفها في 5 و 20

323
00:18:23,500 --> 00:18:25,433
‫الجميع يشعرون بالراحة والسعادة؟

324
00:18:25,467 --> 00:18:28,634
‫.نعم يا رجل

325
00:18:28,667 --> 00:18:31,634
‫وانتما الاثنان؟
‫.نعم

326
00:18:31,667 --> 00:18:33,500
‫أين غرفتنا؟

327
00:18:33,533 --> 00:18:34,567
‫.نحن متعبون

328
00:18:37,533 --> 00:18:40,101
‫.أقصى اليسار

329
00:18:40,134 --> 00:18:43,433
‫.اغتسلوا. يجب أن يكون العشاء جاهزًا قريبًا

330
00:19:01,067 --> 00:19:04,201
‫.عد. فاتك شيء 
‫.لك ذالك

331
00:19:04,234 --> 00:19:07,467
‫".روز"، أنت المنقذة

332
00:19:07,500 --> 00:19:09,734
‫تفعلين كل هذا في مثل هذا الإخطار القصير؟

333
00:19:09,767 --> 00:19:11,901
‫.شكرا لك

334
00:19:11,934 --> 00:19:13,500
‫.ليس هناك أى مشكلة

335
00:19:13,533 --> 00:19:16,167
‫.لقد كنت على الهاتف طوال الصباح

336
00:19:16,201 --> 00:19:18,667
‫.سيكون حفلًا رائعًا

337
00:19:18,700 --> 00:19:20,467
‫.يبدو كذلك

338
00:19:22,001 --> 00:19:25,001
‫.أنا لا أعتقد أن لديك ما يكفي من اللحوم

339
00:19:25,034 --> 00:19:27,533
‫سيكون لديك بقايا الطعام. أليس كذلك؟

340
00:19:31,834 --> 00:19:34,600
‫كيف هو العمل بالنسبة لك؟
‫.العربة

341
00:19:34,634 --> 00:19:38,467
‫.تبقيني مشغولة

342
00:19:38,500 --> 00:19:40,034
‫.إنشغال جيد

343
00:19:42,533 --> 00:19:45,167
‫.هنا، هذا لك

344
00:19:45,201 --> 00:19:47,700
‫ضعي ذلك في محفظتك بسرعة، حسناً؟

345
00:19:50,001 --> 00:19:54,034
‫" "سميرف
‫.لا تفكري في ذلك -

346
00:19:54,067 --> 00:19:55,767
‫،عندما كنت بحاجة إليه

347
00:19:55,800 --> 00:19:57,901
‫.كان ابنك هناك

348
00:19:57,934 --> 00:20:01,067
‫،وعندما حان الوقت للحديث

349
00:20:01,101 --> 00:20:04,433
‫.أبقى فمه مغلقا

350
00:20:04,467 --> 00:20:07,901
‫.لقد ربيت طفلاً راسخ العزيمة

351
00:20:07,934 --> 00:20:10,767
‫.اعتني به عندما يخرج

352
00:20:33,967 --> 00:20:36,901
‫."مرحبًا، "جيس

353
00:20:45,934 --> 00:20:47,634
‫كيف تجري الامور؟

354
00:20:47,667 --> 00:20:49,567
‫.ليست جيدة

355
00:20:53,600 --> 00:20:57,867
‫يجب أن أذهب لأخذ
‫".تشارلي" من جليسة الأطفال

356
00:20:57,901 --> 00:20:59,134
‫،سأتصل بأمي

357
00:20:59,167 --> 00:21:01,767
‫.لمعرفة متى يمكن أن نلتقي جميعا

358
00:21:01,800 --> 00:21:02,567
‫.حسنا

359
00:21:09,867 --> 00:21:11,433
‫"."جيس

360
00:21:34,001 --> 00:21:37,101
‫أنا أعتبر أنك حصلت على
‫.بعض الأخبار السيئة

361
00:21:37,134 --> 00:21:38,767
‫.15 سنة

362
00:21:42,101 --> 00:21:43,600
‫...انظر، قلت لك، أنا

363
00:21:43,634 --> 00:21:45,667
‫.لا توقف

364
00:21:45,700 --> 00:21:47,867
‫.أحتاج لبعض الوقت
‫.لا توجد وسيلة لإصلاح هذا

365
00:21:47,901 --> 00:21:49,567
‫.هو كما هو

366
00:21:56,901 --> 00:21:59,467
‫انه مجنون جدا، أليس كذلك؟

367
00:21:59,500 --> 00:22:01,034
‫عائلتك تمزق الناس

368
00:22:01,067 --> 00:22:04,101
‫.لأننا كنا صغيرين ولم ننشغل أبدًا

369
00:22:04,134 --> 00:22:05,533
‫،أقوم بإجراء مكالمة واحدة سيئة

370
00:22:05,567 --> 00:22:07,734
‫.سأقضي 15 سنة في السجن

371
00:22:19,267 --> 00:22:22,667
‫أيمكنني أن اكون صريح معك؟

372
00:22:22,701 --> 00:22:24,667
‫.بالتأكيد

373
00:22:24,701 --> 00:22:27,100
‫".رين" لا يتطوع بالكثير من المعلومات

374
00:22:27,134 --> 00:22:28,334
‫لكن انت هنا

375
00:22:28,367 --> 00:22:30,401
‫.لذلك أنا أفترض أنك الأب

376
00:22:31,967 --> 00:22:34,067
‫.هذا الطفل سيأتي إلى المنزل معي

377
00:22:34,100 --> 00:22:35,434
‫،لقد تحدثت بالفعل مع زوجي

378
00:22:35,467 --> 00:22:37,667
‫.ونريد متابعة التبني

379
00:22:37,701 --> 00:22:40,434
‫".رين" لن يعجبها في البداية

380
00:22:40,467 --> 00:22:44,000
‫.ولكن هذا هو أفضل حل

381
00:22:44,033 --> 00:22:45,300
‫.أحتاج إليكك لمساعدتي في إقناعها

382
00:22:45,334 --> 00:22:48,067
‫لماذا قد اقعل ذلك؟

383
00:22:48,100 --> 00:22:49,534
‫تعتقد أنه من الجيد إحضار طفل

384
00:22:49,567 --> 00:22:51,967
‫إلى أسلوب حياتك؟

385
00:22:52,000 --> 00:22:53,933
‫وما هو أسلوب حياتنا؟

386
00:22:53,967 --> 00:22:56,134
‫.أنا أعرف كيف "رين" تجني المال

387
00:22:56,167 --> 00:22:57,601
‫...و

388
00:22:57,634 --> 00:23:00,267
‫.أنا أعرف عائلتك

389
00:23:00,300 --> 00:23:03,000
‫.كيف ربتك "سميرف" كنت مخطئا

390
00:23:03,033 --> 00:23:04,667
‫وأنا آسف جدا لك ولإخوانك

391
00:23:04,701 --> 00:23:08,467
‫كان علي التعامل مع ذلك، لكنه
‫.يحتاج إلى التوقف هنا

392
00:23:11,200 --> 00:23:14,200
‫.سيكون هذا هو أفضل شيء للجميع

393
00:23:31,100 --> 00:23:32,434
‫.عفوا

394
00:23:32,467 --> 00:23:34,234
‫.ثانية واحدة

395
00:23:34,267 --> 00:23:36,667
‫.هذا سيكون 11.32 دولار

396
00:23:36,701 --> 00:23:39,033
‫هذا مع خصمي الكبير؟

397
00:23:39,067 --> 00:23:41,300
‫."تحظى بنفس الوجبة كل يوم، سيد "كرافت

398
00:23:41,334 --> 00:23:42,667
‫.هي دائما بنفس السعر

399
00:23:42,701 --> 00:23:44,634
‫.مرحبًا

400
00:23:44,667 --> 00:23:47,501
‫هل "أنجيلا" هنا؟

401
00:23:47,534 --> 00:23:49,501
‫.لم تظهر أبدًا لنوبتها

402
00:23:49,534 --> 00:23:51,267
‫هي اتصلت بك؟

403
00:23:51,300 --> 00:23:54,401
‫.لا، لم تفعل

404
00:23:54,434 --> 00:23:55,967
‫،حسنا، إذا وجدتها

405
00:23:56,000 --> 00:23:57,634
‫.أخبرها بأنها لا تعمل هنا بعد الآن

406
00:23:57,667 --> 00:24:01,067
‫أنا سأبلغ ذلك إلى ضابط
‫.الإفراج المشروط خاصتها

407
00:24:01,100 --> 00:24:03,067
‫.11.32 دولار

408
00:24:07,033 --> 00:24:10,000
‫الأستاذ "دانييلز"؟

409
00:24:10,033 --> 00:24:10,933
‫."مرحبًا، "جوش

410
00:24:10,967 --> 00:24:13,033
‫.لم تكن في الفصل خلال بضعة أيام

411
00:24:13,067 --> 00:24:13,900
‫كيف الحال؟

412
00:24:13,933 --> 00:24:16,601
‫هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما؟

413
00:24:16,634 --> 00:24:18,667
‫.طبعا أكيد

414
00:24:18,701 --> 00:24:22,567
‫،أنا لا أريد أن أواجه أحداً

415
00:24:22,601 --> 00:24:24,234
‫لكن للطلاب الذين يسلمون

416
00:24:24,267 --> 00:24:25,467
‫،معلومات تسجيل الدخول الخاصة بهم

417
00:24:25,501 --> 00:24:28,167
‫.لدفع الناس للقيام بالعمل من أجلهم

418
00:24:28,200 --> 00:24:31,033
‫.اعتقدت أنك... أعتقد أنك تريد أن تعرف

419
00:24:34,134 --> 00:24:35,967
‫"أوليفيا دانر"؟

420
00:24:37,234 --> 00:24:39,200
‫.يجب أن يكون مستعدًا لتناول الطعام

421
00:24:39,234 --> 00:24:41,534
‫حسنًا، حسنًا، هل يمكننا
‫فعل شيء حيال هذه الأوراق؟

422
00:24:41,567 --> 00:24:43,501
‫.انهم فقط للحفاظ على مؤخرتي

423
00:24:43,534 --> 00:24:45,100
‫.هو مثل حطام قطار هناك

424
00:24:45,134 --> 00:24:48,000
‫.رائع. هذا شيء لا أستطيع سماعه

425
00:24:48,033 --> 00:24:50,067
‫.بالطبع بكل تأكيد

426
00:24:50,100 --> 00:24:51,634
‫تريد أن تحملي الطفل بينما أساعد أمي

427
00:24:51,667 --> 00:24:53,401
‫مرتاحة؟

428
00:24:55,000 --> 00:24:56,067
‫.طبعا أكيد

429
00:24:56,100 --> 00:24:59,100
‫.اهلا صديقي

430
00:24:59,134 --> 00:25:00,467
‫.حسنًا

431
00:25:00,501 --> 00:25:03,033
‫.ها أنت ذا يا صغير

432
00:25:03,067 --> 00:25:05,567
‫.مرحبًا

433
00:25:05,601 --> 00:25:09,067
‫نوعًا ما "ريف" اسم جيد، أليس كذلك؟

434
00:25:09,100 --> 00:25:10,234
‫.بلى

435
00:25:10,267 --> 00:25:12,100
‫.نعم نعم. احب ذلك

436
00:25:12,134 --> 00:25:14,534
‫.مهلا

437
00:25:14,567 --> 00:25:17,467
‫سأحضر بعض الملابس الجديدة

438
00:25:17,501 --> 00:25:19,501
‫.أعتقد أن أمي جاهزة

439
00:25:19,534 --> 00:25:21,501
‫.بلى 
‫.أعتقد أنها كذلك

440
00:25:26,067 --> 00:25:27,000
‫هل حصلت عليه؟

441
00:25:30,367 --> 00:25:31,634
‫.مرحبا

442
00:25:37,434 --> 00:25:38,234
‫نعم؟

443
00:25:38,267 --> 00:25:41,401
‫.نعم، يجب أن تذهب

444
00:25:41,434 --> 00:25:42,667
‫عفوا؟

445
00:25:42,701 --> 00:25:44,967
‫.أنت لن تأخذ طفلي في أي مكان

446
00:25:47,401 --> 00:25:48,467
‫.تحتاجين إلى التفكير في هذا

447
00:25:48,501 --> 00:25:51,601
‫.لقد فكرت في ذلك

448
00:25:51,634 --> 00:25:53,534
‫.لا أحد منكم مناسب ليكون والده

449
00:25:53,567 --> 00:25:54,701
‫أجل؟

450
00:25:54,734 --> 00:25:56,134
‫لا أحد منا؟

451
00:25:56,167 --> 00:25:58,434
‫،لأن أول مرة قامت فيها "رين" بالتعاطي

452
00:25:58,467 --> 00:26:01,967
‫.حصلت عليها من حقيبتك

453
00:26:02,000 --> 00:26:03,933
‫.لقد كنت رصينة لمدة تسع سنوات

454
00:26:03,967 --> 00:26:06,033
‫،ماذا عن زوجك الثاني

455
00:26:06,067 --> 00:26:06,868
‫كان "ستيف"؟

456
00:26:06,900 --> 00:26:08,401
‫أنت تعرفين، الشخص الذي حاول

457
00:26:08,434 --> 00:26:09,501
‫الاستحمام معها

458
00:26:09,534 --> 00:26:11,967
‫عندما كانت، بمثل، 13؟

459
00:26:12,000 --> 00:26:13,334
‫هل أخبرتك "رين" بذلك؟

460
00:26:13,367 --> 00:26:15,334
‫.لأنه لم يحدث أبدا

461
00:26:15,367 --> 00:26:17,000
‫.هذا هراء

462
00:26:17,033 --> 00:26:20,067
‫.نامت على الشاطئ لمدة أسبوع

463
00:26:20,100 --> 00:26:21,000
‫وأنا أعلم ذلك لأنني كنت هناك

464
00:26:21,033 --> 00:26:23,401
‫.كنت أجلب لها البطانيات والطعام

465
00:26:37,501 --> 00:26:39,967
‫.مهلا، أنا... يجب أن أذهب

466
00:26:40,900 --> 00:26:44,134
‫.لدي بعض الأشياء لتواليها

467
00:26:44,167 --> 00:26:46,667
‫شكرًا

468
00:26:49,067 --> 00:26:51,033
‫على ماذا؟

469
00:26:51,067 --> 00:26:54,067
‫"."كانديس

470
00:26:54,100 --> 00:26:55,634
‫.بلى

471
00:27:05,033 --> 00:27:06,434
‫سوف أتأكد من أن كل شيء جاهز لكما

472
00:27:06,467 --> 00:27:07,933
‫.عندما تعودين إلى المنزل

473
00:27:11,100 --> 00:27:12,667
‫.حسنًا

474
00:27:37,100 --> 00:27:39,267
‫" بوب"؟
‫."أنا أبحث عن "أنجيلا

475
00:27:39,300 --> 00:27:41,234
‫هل رأيتها؟

476
00:27:41,267 --> 00:27:42,367
‫.في الامس

477
00:27:42,401 --> 00:27:44,534
‫."كانت مع،... طفل "جوليا

478
00:27:44,567 --> 00:27:47,367
‫.هو كبير الآن

479
00:27:47,401 --> 00:27:49,033
‫متى تخرج؟

480
00:27:53,501 --> 00:27:56,967
‫تتعاطي منك؟

481
00:27:57,000 --> 00:27:59,967
‫.هيا يا رجل. لا تكذب علي

482
00:28:00,000 --> 00:28:01,434
‫.مهلا

483
00:28:01,467 --> 00:28:03,467
‫.أنا لم أكن احتفل معها

484
00:28:03,501 --> 00:28:06,100
‫.أقسم على ذلك. انت تعرف كيف هي

485
00:28:06,134 --> 00:28:08,467
‫.إذا أرادت "أنجيلا" مخدر، فستجده

486
00:28:08,501 --> 00:28:10,334
‫.على الأقل معي، فهي تحصل على الجودة

487
00:28:10,367 --> 00:28:15,067
‫أنا لا أبتعد عن اللون البني
‫.المكسيكي في الحمامات في الميناء

488
00:28:15,100 --> 00:28:16,534
‫.هذا صحيح

489
00:28:19,967 --> 00:28:23,467
‫اعتدت البيع لأختي، أليس كذلك؟

490
00:28:23,501 --> 00:28:25,534
‫."أختي "جوليا 
‫."بربك يا "بوب

491
00:28:25,567 --> 00:28:27,100
‫.إنه ليس هكذا يا رجل

492
00:28:29,033 --> 00:28:32,933
‫هل بيعت لـ"جوليا" القرف الذي قتلها؟

493
00:28:32,967 --> 00:28:33,900
‫...أنا أسف

494
00:28:33,933 --> 00:28:37,467
‫هل بيعت لـ"جوليا" القرف الذي قتلها؟

495
00:28:37,501 --> 00:28:39,100
‫أنا آسف، حسنًا؟

496
00:28:39,134 --> 00:28:42,367
‫.إذا جاءت "أنجيلا" من جديد، فلن أبيعها

497
00:28:42,401 --> 00:28:43,501
‫.أعدك

498
00:28:46,167 --> 00:28:47,933
‫يا رفاق تعملون؟

499
00:29:13,033 --> 00:29:14,134
‫.لنذهب

500
00:29:14,167 --> 00:29:15,967
‫"."سميرف

501
00:29:16,000 --> 00:29:17,067
‫"!"سميرف

502
00:29:34,300 --> 00:29:36,267
‫لا أغلقت علي

503
00:29:43,434 --> 00:29:45,000
‫على ماذا حصلنا؟

504
00:29:45,634 --> 00:29:47,067
‫.رائع 
‫.يا رجل

505
00:29:47,100 --> 00:29:47,967
‫!يبدو أنهم يدفعون هذه جيدًا

506
00:29:48,000 --> 00:29:51,667
‫...7،250 ، 7،270، 7،275
‫.نعم، أولاد

507
00:29:51,701 --> 00:29:53,534
‫!7275

508
00:29:53,567 --> 00:29:55,167
‫.مهلا، "جيك"، توقف
‫ماذا؟

509
00:29:55,200 --> 00:29:56,701
‫.أنا سأمرض. عليك التوقف

510
00:29:56,734 --> 00:29:58,033
‫!قف، قف، مرحباً
‫!لقد سرقنا فقط البنك

511
00:29:58,067 --> 00:29:59,933
‫!قف بجانب الطريق
‫!لن نقف

512
00:29:59,967 --> 00:30:02,067
‫. تمسكي

513
00:30:02,100 --> 00:30:03,367
‫.هنا

514
00:30:06,267 --> 00:30:08,000
‫!يا ​​رباه

515
00:30:08,033 --> 00:30:09,000
‫.تبًا

516
00:30:28,650 --> 00:30:32,351
‫أين "جانين"؟

517
00:30:32,384 --> 00:30:34,917
‫.نائمة

518
00:30:34,950 --> 00:30:37,151
‫.ما زلت مريضة كما أعتقد

519
00:30:37,184 --> 00:30:38,683
‫.آمل أن لا يتم القبض علينا

520
00:30:43,784 --> 00:30:44,984
‫.إنها حامل

521
00:30:45,017 --> 00:30:47,117
‫.بلى

522
00:30:50,984 --> 00:30:53,051
‫ماذا ستفعل؟

523
00:30:56,317 --> 00:30:57,251
‫هل تريد أن تعرف ماذا أفعل؟

524
00:30:57,284 --> 00:31:00,617
‫.تريد أن تقول لي شيئا إذن قله

525
00:31:00,650 --> 00:31:03,251
‫.كما تعلم، يمكننا أن نتخلص منها يا رجل

526
00:31:03,284 --> 00:31:06,051
‫.هي جيدة المظهر. إنها قوية

527
00:31:06,084 --> 00:31:08,884
‫.سوف تكون بخير

528
00:31:08,917 --> 00:31:10,284
‫.فقط قل الكلمة

529
00:31:27,384 --> 00:31:29,683
‫.آسف أنا متأخر

530
00:31:36,784 --> 00:31:38,884
‫إذن ماذا يجري بحق الجحيم يا رجل؟

531
00:31:41,917 --> 00:31:44,550
‫."أعلم أنه ليس هراء "سميرف

532
00:31:46,184 --> 00:31:49,717
‫...،لن أتوقف عن السؤال

533
00:31:49,750 --> 00:31:50,583
‫.لمعرفة ذلك

534
00:31:50,617 --> 00:31:52,784
‫.حسنًا، أنا آسف على أمر الشرطي

535
00:31:52,817 --> 00:31:54,583
‫.كان غبيا. لم أكن أفكر

536
00:31:54,617 --> 00:31:55,418
‫.لا ينبغي لي أن أكون صارم عليك في ذلك

537
00:31:55,451 --> 00:31:57,351
‫.نعم، بلا هراء 
‫.قلت لقد كنت آسف

538
00:31:57,384 --> 00:31:59,650
‫.نعم، حسنًا، يجب أن تكون، حسنًا

539
00:31:59,683 --> 00:32:01,784
‫أعني، لماذا تريد ضرب شرطي على أي حال؟

540
00:32:01,817 --> 00:32:03,717
‫.ليس مهما

541
00:32:03,750 --> 00:32:05,151
‫كيف لا يهم؟

542
00:32:05,184 --> 00:32:06,750
‫ليس مهم، حسنًا؟
‫.تم ذلك

543
00:32:06,784 --> 00:32:08,850
‫.لا أريد التحدث عن ذلك بعد الآن

544
00:32:08,884 --> 00:32:10,717
‫.انتهى

545
00:32:18,384 --> 00:32:21,750
‫.رين" لديها طفلها" ...

546
00:32:21,784 --> 00:32:22,950
‫.بلى

547
00:32:25,351 --> 00:32:27,583
‫كم كلف؟

548
00:32:27,617 --> 00:32:29,217
‫.11 كيلو
‫.رباه

549
00:32:29,251 --> 00:32:31,084
‫،أنت تعرف، في الواقع أشعر أني صغير نوعا ما

550
00:32:31,117 --> 00:32:32,650
‫أنت تعلم؟
‫.بلى

551
00:32:32,683 --> 00:32:35,850
‫أقصد، هل يمكن أن تتخيلني أن اربي طفلاً؟

552
00:32:35,884 --> 00:32:37,650
‫.لا

553
00:32:39,750 --> 00:32:40,950
‫لما لا؟

554
00:32:40,984 --> 00:32:43,784
‫.لا اعرف. أنا فقط لا أستطيع

555
00:32:43,817 --> 00:32:45,217
‫عندما يبدأ الطفل بالزحف واللعق

556
00:32:45,251 --> 00:32:47,683
‫ثماني كرات في الطابق الخاص بك؟

557
00:32:47,717 --> 00:32:49,683
‫...أنت تعرف، أنا في الواقع

558
00:32:49,717 --> 00:32:50,484
‫أنا فعلا سأضغط على دفع الفرامل

559
00:32:50,518 --> 00:32:54,184
‫بهذا الهراء، تعلم؟

560
00:32:54,217 --> 00:32:57,617
‫.يجدر بي الاستقرار في مرحلة ما

561
00:32:57,650 --> 00:32:59,084
‫."انظر إليك و "أدريان

562
00:33:06,384 --> 00:33:07,750
‫.أنت الأحمق

563
00:33:09,717 --> 00:33:11,884
‫لقد تلقيت للتو رسالة بريد
‫."إلكتروني من البروفيسور "دانيلز

564
00:33:11,917 --> 00:33:16,217
‫.إنه يبلغني عن انتهاك الشرف الأكاديمي

565
00:33:16,251 --> 00:33:17,451
‫.حسن

566
00:33:17,484 --> 00:33:19,884
‫نعم، تعرف أمي الناس
‫.في مكتب المدعي العام

567
00:33:19,917 --> 00:33:22,251
‫وكل تلك الترهات التي وجدها المحقق الخاص

568
00:33:22,284 --> 00:33:24,617
‫.سأرسلها اليوم

569
00:33:24,650 --> 00:33:27,084
‫.كنت أعلم دائمًا أنك غبية

570
00:33:27,117 --> 00:33:32,251
‫.لا تظني أنك غبية بما يكفي لتهديدني

571
00:33:32,284 --> 00:33:35,084
‫ماذا ستفعل؟

572
00:33:35,117 --> 00:33:37,884
‫تؤذيني؟

573
00:33:37,917 --> 00:33:39,583
‫.أنا لا أريد أن اضطر إلى ذلك

574
00:33:41,884 --> 00:33:44,251
‫."كنت لطيفا معك يا "جوش

575
00:33:46,317 --> 00:33:48,650
‫.أنا معجبة بك

576
00:33:48,683 --> 00:33:50,017
‫.ظننتك أعجبت بي

577
00:33:53,351 --> 00:33:55,750
‫...أناس مثلك

578
00:33:55,784 --> 00:33:57,617
‫يجعلوني أشعر بالمريض

579
00:33:59,384 --> 00:34:01,617
‫بكل تلك الصناديق الاستئمانية الخاصة
‫بك والمجتمعات الخاصة بك

580
00:34:01,650 --> 00:34:05,351
‫.بطاقات ائتمان والديك

581
00:34:05,384 --> 00:34:06,950
‫...غنية جدا

582
00:34:06,984 --> 00:34:10,151
‫.غبية جدا لمعرفة أني كنت في رأسك

583
00:34:13,317 --> 00:34:15,251
‫لماذا تقول لي هذا؟

584
00:34:17,084 --> 00:34:19,583
‫.لأنني اسديكي معروفا

585
00:34:19,617 --> 00:34:21,717
‫نسيت أنك عرفتني

586
00:34:45,617 --> 00:34:49,750
‫هل يتحدثون جميعًا عني؟

587
00:34:49,784 --> 00:34:51,750
‫.لا

588
00:34:51,784 --> 00:34:53,550
‫.هراء

589
00:35:21,917 --> 00:35:25,017
‫.أنا لست والدي

590
00:35:25,051 --> 00:35:26,817
‫.مثلما أنت لست أمك

591
00:35:30,850 --> 00:35:33,117
‫ماذا يعني ذلك؟

592
00:35:33,151 --> 00:35:35,583
‫...هذا يعني

593
00:35:35,617 --> 00:35:38,217
‫.يمكننا أن نفعل هذا كما نريد

594
00:35:59,384 --> 00:36:01,550
‫شكرا لك حبيبي

595
00:36:04,617 --> 00:36:06,583
‫"."سميرف

596
00:36:10,317 --> 00:36:12,351
‫.مرحبًا يا غريب

597
00:36:12,384 --> 00:36:14,817
‫هل لدينا حفلة؟

598
00:36:14,850 --> 00:36:16,750
‫...نعم أنا

599
00:36:16,784 --> 00:36:20,151
‫.لكنك قد لا تريد التسكع

600
00:36:20,184 --> 00:36:23,784
‫.أنها ليست ودية للغاية بشأن الشرطي هناك

601
00:36:23,817 --> 00:36:24,884
‫.يجب أن نتكلم

602
00:36:24,917 --> 00:36:28,184
‫ماذا، "نيل"؟

603
00:36:28,217 --> 00:36:30,051
‫لدي اسم

604
00:37:17,572 --> 00:37:19,505
‫لديكما يكفي للطعام؟ 
‫.نعم شكرا

605
00:37:29,272 --> 00:37:32,305
‫.لا أدري كيف يشربون الهراء

606
00:37:34,972 --> 00:37:36,539
‫ما هو الخطب بك الليلة يا حبيبي؟

607
00:37:36,572 --> 00:37:38,772
‫.أنت لا تقضي وقتًا جيدًا. هذه ليست سجيتك

608
00:37:42,338 --> 00:37:45,405
‫."كان يجب أن تخبرنا أنك مريضة يا "سميرف

609
00:37:45,439 --> 00:37:47,839
‫.قدمت "روزا" التاكو المفضلة لديك

610
00:37:51,372 --> 00:37:53,238
‫.وكان "رين" طفل رضيع الليلة الماضية

611
00:38:00,706 --> 00:38:02,872
‫هل هو طفلك؟

612
00:38:02,906 --> 00:38:04,405
‫.بلى

613
00:38:04,439 --> 00:38:06,205
‫أنت متأكد؟

614
00:38:08,405 --> 00:38:10,272
‫،هي ستبقى في المستشفى بضعة أيام

615
00:38:10,305 --> 00:38:14,405
‫.ثم... هي ستعيش معي

616
00:38:14,439 --> 00:38:16,605
‫.يجب أن تأتي لمقابلته

617
00:38:19,405 --> 00:38:21,372
‫.إنه صبي

618
00:38:21,405 --> 00:38:22,839
‫.بلى

619
00:38:22,872 --> 00:38:24,272
‫.إنه كبير أيضًا

620
00:38:24,305 --> 00:38:27,305
‫.11 كيلو

621
00:38:27,338 --> 00:38:29,238
‫.مهلا

622
00:38:29,272 --> 00:38:31,338
‫.ستصبحين جدة مرة أخرى

623
00:38:52,806 --> 00:38:56,505
‫يا رفاق لديكم حفلة؟

624
00:38:56,539 --> 00:38:57,605
‫أين "بوب"؟

625
00:38:57,639 --> 00:38:59,338
‫.ربما في غرفته

626
00:38:59,372 --> 00:39:01,439
‫.يختبئ من كل هذا هراء

627
00:39:03,739 --> 00:39:05,073
‫.حسنًا

628
00:39:30,006 --> 00:39:32,672
‫.يا حبيبي

629
00:39:32,706 --> 00:39:34,305
‫مهلا، ما الأمر؟

630
00:39:34,338 --> 00:39:36,372
‫أين كنت طوال اليوم؟

631
00:39:36,405 --> 00:39:38,238
‫استغرق الأمر مني بعض
‫.الوقت للحصول على السيارة

632
00:39:38,272 --> 00:39:40,472
‫."أراد "بوب" "سوبربان

633
00:39:40,505 --> 00:39:42,272
‫من أين ستجدها؟

634
00:39:42,305 --> 00:39:44,238
‫.لدي سيارة الرجل

635
00:39:44,272 --> 00:39:45,073
‫تكلفتها ألفين دولار

636
00:39:45,106 --> 00:39:47,572
‫.لكنه سيحصل على لوحات، والأوراق

637
00:39:47,605 --> 00:39:50,906
‫.انه حتى ضع رقم الترخيص خارج الإطار

638
00:39:53,272 --> 00:39:57,338
‫،أنت أكثر ذكاءً من أعمامك
‫أليس كذلك يا حبيبي؟

639
00:39:59,605 --> 00:40:02,739
‫.ستحتاج أن تكون كذلك

640
00:40:02,772 --> 00:40:04,872
‫.عندما يحين الوقت

641
00:40:06,572 --> 00:40:07,839
‫.إملأها

642
00:40:25,272 --> 00:40:26,939
‫لديك حفلة، صحيح؟

643
00:40:34,006 --> 00:40:36,539
‫أين كنت؟

644
00:40:36,572 --> 00:40:38,906
‫،ذهبت أنا و"جي" للحصول على بعض الطعام أمس

645
00:40:38,939 --> 00:40:42,405
‫."و... ثم ذهبت إلى "فال

646
00:40:42,439 --> 00:40:45,006
‫.سقطنا نائمين أثناء مشاهدة الأفلام

647
00:40:47,505 --> 00:40:49,338
‫.آسفة

648
00:40:49,372 --> 00:40:52,906
‫استيقظت وبالكاد ذهبت إلى
‫...نوبتي في العمل، لذلك

649
00:40:59,906 --> 00:41:02,338
‫ذهبتي للعمل؟

650
00:41:02,372 --> 00:41:03,872
‫.بلى

651
00:41:10,305 --> 00:41:12,338
‫لماذا تنظر الي هكذا؟

652
00:41:19,972 --> 00:41:21,472
‫ماذا؟

653
00:41:41,772 --> 00:41:43,672
‫.لا تلمسني

654
00:42:02,906 --> 00:42:04,639
‫!أحمق

655
00:42:05,906 --> 00:42:08,405
‫!اتركها

656
00:42:09,672 --> 00:42:11,605
‫!انهضي

657
00:42:11,639 --> 00:42:14,338
‫!انهضي! توقف عن ذلك

658
00:42:17,272 --> 00:42:19,872
‫...يا رفاق توقفوا

659
00:42:27,672 --> 00:42:29,672
‫.توقف عن ذلك

660
00:42:29,706 --> 00:42:31,338
‫!يا رفاق! بحق الجحيم؟ ساعدني

661
00:42:31,372 --> 00:42:33,272
‫!النجدة! اتركني

662
00:42:43,305 --> 00:42:44,672
‫ماذا؟

663
00:42:50,405 --> 00:42:52,472
‫كنت تعتقد أنك أفضل مني؟

664
00:42:52,505 --> 00:42:55,405
‫كنت تعتقد أنك جائزة

665
00:43:04,772 --> 00:43:06,772
‫"!"بوب

666
00:43:06,806 --> 00:43:08,372
‫!لا تتركني هنا

667
00:43:08,405 --> 00:43:09,405
‫"!"بوب

668
00:43:15,372 --> 00:43:16,338
‫"!"بوب

669
00:43:16,372 --> 00:43:17,572
‫"!"بوب

670
00:43:17,605 --> 00:43:19,439
‫!هيا

671
00:43:19,472 --> 00:43:20,173
‫"!"بوب

672
00:43:20,205 --> 00:43:22,639
‫!لا يمكنك تركي هنا

673
00:43:29,405 --> 00:43:30,006
‫"!"بوب

674
00:43:30,039 --> 00:43:33,006
‫!اخبرني

675
00:43:33,039 --> 00:43:34,605
‫!نعم، هيا، نعم

676
00:43:37,372 --> 00:43:39,405
‫!ضربة كبيرة هناك مباشرة، أيها الناس

677
00:43:40,439 --> 00:43:42,672
‫!نحن نفعل هذا مرة أخرى

678
00:43:50,405 --> 00:43:52,972
‫.يبدو وكأنه شخص مشهور

679
00:43:55,338 --> 00:43:58,572
‫.دعنا نذهب لنخفي هذا المفصل وراء أذنك

680
00:44:17,539 --> 00:44:19,372
‫منذ متى وأنت تعرف أن "أدريان"

681
00:44:19,405 --> 00:44:21,338
‫كان يتحدث إلى الفدراليين؟

682
00:44:28,372 --> 00:44:30,272
‫.تعامل معه

683
00:44:30,305 --> 00:44:32,839
‫."أو سأضطر إلى تسليمه إلى "بوب

684
00:44:40,772 --> 00:44:42,939
‫."أدريان"

685
00:44:42,972 --> 00:44:44,472
‫."مهلا، "سميرف

686
00:45:02,539 --> 00:45:03,872
‫.مهلا

687
00:45:03,906 --> 00:45:06,572
‫.مهلا

688
00:45:06,605 --> 00:45:09,338
‫أتمانعي إذا دخلت؟

689
00:45:09,372 --> 00:45:10,806
‫.لا

690
00:45:11,639 --> 00:45:14,472
‫.كنت أحاول جعله ينام

691
00:45:25,839 --> 00:45:28,238
‫...يا رفاق بحاجة إلى أي شيء، أو

692
00:45:28,272 --> 00:45:29,472
‫.لا، نحن جيدون

693
00:45:37,305 --> 00:45:40,505
‫.كنت أفكر نوعًا ما "ريف" جيد، رغم ذلك

694
00:45:40,539 --> 00:45:41,872
‫بلى؟

695
00:45:41,906 --> 00:45:45,272
‫.أريد أن أسميه شيئًا طبيعيًا

696
00:45:45,305 --> 00:45:47,706
‫مثل ماذا؟

697
00:45:47,739 --> 00:45:49,906
‫."اسم عمي هو "نيكولاس

698
00:45:53,272 --> 00:45:55,238
‫ما رأيك في "نيك"؟

699
00:45:57,772 --> 00:45:59,906
‫.بلى

700
00:45:59,939 --> 00:46:02,739
‫.احب ذلك

701
00:46:02,772 --> 00:46:04,739
‫."انه يشبه "نيك

										

 
  
 

 
  


  


 




 

										