﻿1
00:01:57,491 --> 00:01:59,635
91‏ متراً، 10 مرات

2
00:01:59,659 --> 00:02:02,472
73‏ متراً 8 مرات
55‏ متراً 6 مرات

3
00:02:02,496 --> 00:02:04,557
37‏ متراً 4 مرات
18‏ متراً مرتين

4
00:02:04,581 --> 00:02:06,726
كل ذلك في أقل من 14 دقيقة
تعرفون كيف يسير الأمر

5
00:02:06,750 --> 00:02:08,478
لنفعل ما علينا فعله أيها السادة

6
00:02:08,502 --> 00:02:10,646
علي تجاوز مرحلة الاختيار هذه
من أجل منحتي الدراسية

7
00:02:10,670 --> 00:02:13,066
اسمع يا رجل، لا تتوقف عن الركض
لأي سبب

8
00:02:13,090 --> 00:02:15,902
إن جاريتني فستكون ضمن اللاعبين
في المباراة الافتتاحية، أوكد لك ذلك

9
00:02:15,926 --> 00:02:18,529
هل تريدون لعب كرة القدم؟ -
نحن متميزان يا رجل، هيا بنا -

10
00:02:18,553 --> 00:02:21,449
قلت، أتريدون لعب كرة القدم؟ -
نعم يا سيدي -

11
00:02:21,473 --> 00:02:23,493
لا أسمعكم -
نعم يا سيدي -

12
00:02:23,517 --> 00:02:25,418
استعدوا

13
00:02:27,270 --> 00:02:30,548
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

14
00:02:30,565 --> 00:02:34,260
!يا للهول! أسرعوا

15
00:02:35,404 --> 00:02:38,223
!تحركوا أيها الوضيعون

16
00:02:39,491 --> 00:02:41,803
ما الذي لا تفهمونه في كلمة "اركضوا"؟

17
00:02:41,827 --> 00:02:45,313
كيف حالك أيها المبتدىء؟ -
اهتم بشؤونك فحسب -

18
00:02:50,710 --> 00:02:53,988
!انحنوا والمسوا الأرض، تباً

19
00:02:55,882 --> 00:03:00,279
لا يمكنك أخذها معك يا (جوش)
!تحرك! تحرك

20
00:03:00,303 --> 00:03:03,706
سأتغلب عليك -
اذهب إلى الجحيم أيها المخنث -

21
00:03:10,772 --> 00:03:14,050
أسرعوا إلى خط النهاية
إلى خط النهاية

22
00:03:16,528 --> 00:03:19,222
سقط رجل، أحد اللاعبين سقط أرضاً

23
00:03:19,573 --> 00:03:21,724
أتممت الاختبار بنجاح يا (سام)

24
00:03:24,161 --> 00:03:26,146
(سام)؟

25
00:03:28,206 --> 00:03:30,150
(سام)؟

26
00:03:31,668 --> 00:03:34,904
حسناً، إنه يتنفس، إنه يتنفس

27
00:03:35,338 --> 00:03:38,908
تنفس فحسب يا (سامي)، تنفس فحسب

28
00:03:40,135 --> 00:03:42,412
!تباً

29
00:03:48,060 --> 00:03:53,006
صفقوا لـ(سام) يا جماعة
إنه يمثل روح لاعب كرة القدم الحقيقي

30
00:03:54,691 --> 00:03:59,512
(جوشوا بيتر لانغميد)"
"1981‏ - 2001

31
00:03:59,821 --> 00:04:03,634
حصل كل من الفائزين بجائزة"
"الكتاب الوطنية هذا العام على ألفَي دولار

32
00:04:03,658 --> 00:04:05,803
"كان معكم (ريك هارت) من (نيويورك)"

33
00:04:05,827 --> 00:04:08,598
هل تعتقد أن الكافيار ينم عن التعجرف؟

34
00:04:08,622 --> 00:04:14,062
مع كبد البطن والسلمون المدخن قد يبدو
أنك تبذلين جهداً كبيراً لإثارة إعجابهم

35
00:04:14,086 --> 00:04:15,813
!تباً

36
00:04:15,837 --> 00:04:20,033
أريد إثارة إعجابهم من دون أن أبدو مهتمة
فأنا لست مهتمة فعلياً

37
00:04:20,634 --> 00:04:22,869
إذاً، لِمَ تريدين إثارة إعجابهم؟

38
00:04:23,428 --> 00:04:25,330
لا أعرف

39
00:04:25,514 --> 00:04:28,201
لأن (ترافور) كان جزءاً من حياتي
في وقت ما

40
00:04:28,225 --> 00:04:30,203
ولأن زوجته فازت بجائزة كتاب وطنية

41
00:04:30,227 --> 00:04:32,962
وليس لدي شيء آخر أشغل تفكيري به

42
00:04:33,063 --> 00:04:35,507
حسناً، لديك أنا

43
00:04:35,982 --> 00:04:38,378
أنا أعتبرك أمراً مسلماً به
ألا تعرف ذلك؟

44
00:04:38,402 --> 00:04:42,180
يسرني أن شعورك تحسن -
نعم، أنا وأنت يا (باكو) -

45
00:04:42,280 --> 00:04:47,143
مشكلة الاكتئاب هو أنك إن سمحت لنفسك
بالشعور به فإنه يصبح مملا بسرعة

46
00:04:49,663 --> 00:04:51,940
لا تشعر بالغيرة، أليس كذلك؟

47
00:04:52,082 --> 00:04:53,935
من (ترافور)؟

48
00:04:53,959 --> 00:04:57,487
هل يجدر بك ذلك؟ -
لا، بالطبع لا -

49
00:04:58,130 --> 00:05:02,659
ماذا يعني أنه كان الرجل الذي قادني
نحو طريق التحول إلى امرأة؟

50
00:05:02,801 --> 00:05:05,745
والرجل الذي أقارن جميع الرجال به

51
00:05:05,846 --> 00:05:08,324
...حسناً، لا بأس، لكن ليكن بعلمك

52
00:05:08,348 --> 00:05:13,086
لا تلومي إلا نفسك حين تثور غيرتي
وأوسعه ضرباً أمام زوجته وطفله

53
00:05:13,812 --> 00:05:15,922
!أنت بطلي

54
00:05:15,981 --> 00:05:18,383
سأضربه ضرباً مبرحاً

55
00:05:18,817 --> 00:05:20,844
!(ترافور) اللعين

56
00:05:21,111 --> 00:05:23,054
!(ترافور) اللعين

57
00:05:23,280 --> 00:05:26,266
"محجوز لـ(ميتزي دالتون هنتلي)"

58
00:05:33,957 --> 00:05:36,276
صباح الخير سيدة (هنتلي)

59
00:05:37,002 --> 00:05:39,404
يبدو أنه يوم حار آخر، صحيح؟

60
00:05:40,714 --> 00:05:43,443
أين ممتلكاتي الجديدة يا سيد (جيلاردي)؟

61
00:05:43,467 --> 00:05:45,028
إنني أعمل على ذلك

62
00:05:45,052 --> 00:05:47,822
أنت على قائمتي السوداء أيها الفتى

63
00:05:47,846 --> 00:05:52,702
كلفتك شخصياً بمسؤولية إيجاد 3 دور جنازة
يمكننا التخلص منها وتحقيق أرباح

64
00:05:52,726 --> 00:05:55,795
وعلام حصلت منك؟ لا شيء

65
00:05:56,021 --> 00:05:58,875
أبرمت اتفاقاً مع الأخوين (ماكنزي)
و(ديل مونتغمري)

66
00:05:58,899 --> 00:06:01,593
3‏ دور جديدة يا سيد (جيلاردي)

67
00:06:01,651 --> 00:06:04,679
يبدو أنني أسأت تقدير إمكانياتك

68
00:06:04,696 --> 00:06:08,176
ماذا عن "(فيشر) وولديه"؟
أنت تلاحقهما منذ أشهر

69
00:06:08,200 --> 00:06:11,054
إنهما أكثر مرونة مما توقعت

70
00:06:11,078 --> 00:06:15,308
يا للهول! تصرف كرجل حقيقي

71
00:06:15,332 --> 00:06:16,851
أيمكنكم إبرام الصفقة معهم أم لا؟

72
00:06:16,875 --> 00:06:19,020
قلت إن معي مهلة حتى نهاية العام

73
00:06:19,044 --> 00:06:22,405
جاء عيد الميلاد مبكراً
أنت مطرود

74
00:06:22,672 --> 00:06:25,943
ماذا؟ -
لم تعد ملزماً بالحضور -

75
00:06:25,967 --> 00:06:27,737
لقد تم الاستغناء عنك

76
00:06:27,761 --> 00:06:29,739
!لا يمكن أن تكوني جادة

77
00:06:29,763 --> 00:06:31,706
(ميتزي)

78
00:06:31,932 --> 00:06:35,543
يمكنني فعل هذا، أقسم لك
أعطني فرصة أخرى فحسب

79
00:06:35,852 --> 00:06:39,631
كوني ضاجعتك لا يعني
أنه يمكنك مناداتي باسمي الأول

80
00:06:44,569 --> 00:06:48,306
"شركات (كرونر) العالمية"

81
00:06:49,783 --> 00:06:51,844
ارتديت ملابسك مبكراً

82
00:06:51,868 --> 00:06:55,056
علينا استلام جثة الساعة 9:30
(جوش لانغميد)

83
00:06:55,080 --> 00:06:58,267
أيفترض أن أعرف من يكون؟ -
ألا تشاهد الأخبار؟ -

84
00:06:58,291 --> 00:07:00,103
أتجنبها قدر الإمكان، إنها مكئبة

85
00:07:00,127 --> 00:07:02,063
(جوش لانغميد) لاعب كرة القدم
من (كاليفورنيا)

86
00:07:02,087 --> 00:07:06,317
الذي مات بضربة شمس بالأمس
21‏ عاماً، كان بصحة مثالية

87
00:07:06,341 --> 00:07:08,660
حتى احترق دماغه

88
00:07:09,136 --> 00:07:10,912
!تباً

89
00:07:11,680 --> 00:07:13,998
سأذهب إلى (تورنس)

90
00:07:16,143 --> 00:07:19,129
لدي اجتماع على الإفطار مع مندوب مبيعات
(ليفينغ سبليندور)

91
00:07:19,938 --> 00:07:22,417
...مهلا، هذا يعني -
كونك تملك رخصة إدارة جنائز -

92
00:07:22,441 --> 00:07:24,585
يمكننا إنجاز عمل مضاعف هنا

93
00:07:24,609 --> 00:07:28,089
لكن أسدِ لي خدمة
ولا تذكر حرق الجثث

94
00:07:28,113 --> 00:07:31,259
حقاً، هل أذكر التعامل بفوقية؟

95
00:07:31,283 --> 00:07:33,601
سأعود بحلول الظهيرة

96
00:07:44,671 --> 00:07:49,117
ارتأينا أن (جوش) كان ليرغب بارتداء
قميص فريقه في مراسم الوداع

97
00:07:51,094 --> 00:07:53,329
بالطبع

98
00:07:59,352 --> 00:08:02,797
اصطحبته إلى أول مباراة لفريق (رامز)
حين كان في الثالثة

99
00:08:03,315 --> 00:08:07,010
بعد ذلك بفترة قصيرة التحق
بأكاديمية (بوب وارنر) لكرة القدم

100
00:08:08,403 --> 00:08:10,847
...كانت لديه

101
00:08:12,949 --> 00:08:15,935
كانت لديه شراشف خاصة باتحاد كرة القدم

102
00:08:15,952 --> 00:08:19,230
وستائر وثياب نوم أيضاً

103
00:08:19,915 --> 00:08:23,776
تنكر بزي (بو جاكسون) في (الهالوين)
5‏ أعوام متتالية

104
00:08:28,423 --> 00:08:31,493
كان حلمه أن يصبح لاعباً محترفاً

105
00:08:32,094 --> 00:08:34,238
أعتقد أنه كان يستطيع ذلك

106
00:08:34,262 --> 00:08:35,865
أعتقد أنه كان يملك مهارة كافية لذلك

107
00:08:35,889 --> 00:08:38,625
كان يملك حافزاً كافياً بالتأكيد

108
00:08:41,103 --> 00:08:43,254
هل سبق أن لعبت الكرة؟

109
00:08:43,438 --> 00:08:46,626
كرة القدم؟ لا

110
00:08:46,650 --> 00:08:51,221
...لم يكن أبي يسمح لي كان يقول إنها
لكنني لعبت البيسبول في الثانوية

111
00:08:57,202 --> 00:09:00,723
هل اتخذتما قراراً بشأن التابوت؟

112
00:09:00,747 --> 00:09:03,017
نريد تابوت (تايتان 4)

113
00:09:03,041 --> 00:09:04,644
كم سعره؟

114
00:09:04,668 --> 00:09:06,736
9200‏ دولاراً

115
00:09:12,801 --> 00:09:15,870
لا يهم، إنها مجرد نقود

116
00:09:20,058 --> 00:09:23,329
بالتأكيد، مساحة 1400 متر مربع
صغيرة بعض الشيء

117
00:09:23,353 --> 00:09:27,375
لكن التصميم يتمتع بهندسة إنسانية رائعة
تجعله يبدو أكبر بمرتين

118
00:09:27,399 --> 00:09:30,510
عزيزي، إنه يحتوي على غرفة مشمسة
مثل منزل عمتي (ريتا)

119
00:09:33,447 --> 00:09:36,551
وجهها لا يشي بمشاعرها -
نعم، فات الأوان -

120
00:09:36,575 --> 00:09:38,970
من الجيد أنك جلبت مفتشاً خاصاً بك

121
00:09:38,994 --> 00:09:41,264
لا، إنه قريبي

122
00:09:41,288 --> 00:09:43,808
نعم، إنه يعمل في مجال البناء -
ما خطب الأساسات؟ -

123
00:09:43,832 --> 00:09:46,359
لا شيء، إنها في وضع مثالي

124
00:09:47,085 --> 00:09:50,356
في الواقع، أعيد بناء جزء منها قبل عامين

125
00:09:50,380 --> 00:09:54,367
كلف ذلك 20 ألف دولار
كان ذلك أفضل مما تتصوران

126
00:09:54,843 --> 00:09:56,696
المعذرة

127
00:09:56,720 --> 00:09:59,490
...سيد وسيدة -
ما رأيك يا رجل؟ -

128
00:09:59,514 --> 00:10:02,417
لن أسكن فيه يا رجل
لدي بيت، ما رأيك أنت؟

129
00:10:02,601 --> 00:10:04,912
لا أعرف، (فينيسا) تحبه

130
00:10:04,936 --> 00:10:08,465
نعم يا رجل، إنها تسيطر عليك تماماً
هذا ما أظنه

131
00:10:09,316 --> 00:10:11,502
أنت تتحدث عن زوجتي يا رجل

132
00:10:11,526 --> 00:10:14,846
أنا و(فينيسا) علاقتنا وطيدة
تعرف ذلك يا رجل، الأمر لا يتعلق بها

133
00:10:15,072 --> 00:10:17,884
إنني أقول لك ما قاله لي الشباب

134
00:10:17,908 --> 00:10:20,977
إنك تتصرف كمغفل جبان منذ تزوجت

135
00:10:21,995 --> 00:10:25,064
!تباً لك يا (رامون) -
اشتمني كما يحلو لك -

136
00:10:25,165 --> 00:10:27,060
تعرف أنني محق

137
00:10:27,084 --> 00:10:29,819
ماذا يفعل هؤلاء الناس في بيتنا الجديد؟

138
00:10:31,088 --> 00:10:34,442
عزيزتي، هل يعجبك المنزل؟ -
!نعم، نعم -

139
00:10:34,466 --> 00:10:36,284
حقاً؟

140
00:10:36,343 --> 00:10:39,238
(ريكو)، المنزل جيد

141
00:10:39,262 --> 00:10:41,991
توجد فيه بعض المشاكل البسيطة
لكن يمكنني إصلاحها

142
00:10:42,015 --> 00:10:44,869
(ريكو)، توجد ساحة للولدين
وسيذهبان إلى المدرسة مشياً

143
00:10:44,893 --> 00:10:48,755
وأنت أقرب إلى عملك، أيمكننا
استخدام شاحنتك للانتقال يا (رامون)؟

144
00:11:34,192 --> 00:11:36,045
(نيت فيشر) -
"مرحباً (نيت)" -

145
00:11:36,069 --> 00:11:38,089
أنا (شيري) من متجر"
"(أبلبي) للتوابيت

146
00:11:38,113 --> 00:11:42,552
تلقينا طلبك بالفاكس ونحن آسفون"
"فقد توقف إنتاج توابيت (تايتان 4)

147
00:11:42,576 --> 00:11:44,387
!لا بد أنك تمزحين

148
00:11:44,411 --> 00:11:47,188
لا بد أنك لم تحصل على كتالوغنا"
"الخاص بعام 2002

149
00:11:47,289 --> 00:11:50,393
ما أقرب تابوت شبهاً بتابوت (تايتان)؟

150
00:11:50,417 --> 00:11:53,271
إنه تابوت (هايفين 2) على الأرجح
يباع بسعر الجملة، 4100 دولار

151
00:11:53,295 --> 00:11:55,231
وعادة ما يبلغ سعر التجزئة
11600‏ دولار

152
00:11:55,255 --> 00:11:56,983
!تباً لهذا

153
00:11:57,007 --> 00:11:59,610
"!سيدي" -
حسناً -

154
00:11:59,634 --> 00:12:02,036
سأعاود الاتصال بك

155
00:12:14,232 --> 00:12:16,544
أقسم أنني أكره المدارس الحكومية

156
00:12:16,568 --> 00:12:19,637
!هذا الهراء على مدار العام؟ تباً

157
00:12:19,780 --> 00:12:24,184
المساق "ب" يأخذون أكتوبر كله إجازة
ثم 6 أسابيع في الربيع، ماذا تريدين؟

158
00:12:24,493 --> 00:12:26,721
تلك الفتاة الفارسية التي كانت
...أعز صديقاتي في (آرتشر)

159
00:12:26,745 --> 00:12:28,222
إلى أن ضاجعت أخاها

160
00:12:28,246 --> 00:12:31,274
ستقضي الصيف كله في (فرنسا)

161
00:12:31,583 --> 00:12:35,153
أين (غيب)؟ كان يُفترض به
أن يلاقينا هنا قبل 10 دقائق

162
00:12:35,170 --> 00:12:37,655
(دينك)، لا بأس، ستكون الأمور بخير يا رجل

163
00:12:37,798 --> 00:12:40,902
الأمور على ما يرام -
ليست كذلك -

164
00:12:40,926 --> 00:12:44,037
لقد أخذت الشرطة ذلك الفيديو
إلى كل مدرسة في (لوس أنجلوس)

165
00:12:45,472 --> 00:12:48,666
مما يعني أنهم لم يتعرفوا إلى هويتنا بعد
حسناً؟

166
00:12:48,934 --> 00:12:50,411
مما يعني أنه لا يمكنهم التعرف إلينا

167
00:12:50,435 --> 00:12:53,247
ومن يمكنه ذلك سيلتزم الصمت
إن كان يعرف مصلحته

168
00:12:53,271 --> 00:12:55,958
أرجو ذلك

169
00:12:55,982 --> 00:12:58,878
ماذا قلت؟ هل أخبرت أحداً؟

170
00:12:58,902 --> 00:13:01,881
إن أخبرت أحداً سأقتلك أيها الحقير
هل تسمع؟

171
00:13:01,905 --> 00:13:04,300
لا، أيها المغفل -
ماذا عن (أندي)؟ -

172
00:13:04,324 --> 00:13:07,185
وما أدراني أنا؟ إنه صديقك المقرب أنت

173
00:13:12,874 --> 00:13:15,144
ما الأمر؟ -
كان يُفترض بك ملاقاتنا -

174
00:13:15,168 --> 00:13:17,897
قبل 10 دقائق، إننا ننتظر

175
00:13:17,921 --> 00:13:20,525
يا للهول (كلير)
لا تكوني قاسية عليه

176
00:13:20,549 --> 00:13:24,195
عليك التصرف كأنك غير مهتمة
الشباب لا يحبون أن تهتمي بهم كثيراً

177
00:13:24,219 --> 00:13:26,823
كأنك بقيت مع أي شاب فترة كافية
!لمعرفة ذلك

178
00:13:26,847 --> 00:13:28,790
أيتها الساقطة العجيبة

179
00:13:29,766 --> 00:13:31,876
ما بك يا (سكويرل نات)؟

180
00:13:32,310 --> 00:13:34,629
روحك تحترق

181
00:13:34,646 --> 00:13:36,631
أعرف

182
00:13:37,816 --> 00:13:40,051
أرواحنا تحترق

183
00:13:40,444 --> 00:13:43,513
لست من الأشخاص المسموح لهم لمس صدري

184
00:13:43,780 --> 00:13:46,808
!يا إلهي

185
00:13:49,369 --> 00:13:51,688
(أندي)، ما الأمر؟

186
00:13:55,709 --> 00:13:59,445
!أبعدوهم عني -
هذا سيء جداً -

187
00:14:01,423 --> 00:14:03,908
!يا للهول

188
00:14:04,092 --> 00:14:08,906
(أندي)... قل لي شيئاً يا (أندي)
!لا أعرف ماذا أفعل الآن

189
00:14:08,930 --> 00:14:11,492
!(أندي)، (أندي)، يا للهول

190
00:14:11,516 --> 00:14:13,877
(أندي)، (أندي)، انظر إلي

191
00:14:13,935 --> 00:14:15,830
اذهبي واجلبي الممرضة -
هل تعاطى شيئاً؟ -

192
00:14:15,854 --> 00:14:17,672
اذهبي

193
00:14:17,689 --> 00:14:22,760
توقف، توقف فوراً أيها الحقير
وإلا أوسعتك ضرباً، هل تسمعني؟

194
00:14:23,320 --> 00:14:25,465
إلامَ تنظرون؟

195
00:14:25,489 --> 00:14:27,467
!هيا يا رجل -
...قلت لك الأسبوع الماضي -

196
00:14:27,491 --> 00:14:29,260
إن إنتاج مجموعة (تايتان) قد توقف

197
00:14:29,284 --> 00:14:32,520
نعم، أعتقد أنه كان عليكم
نزع الصفحة من الكتالوغ

198
00:14:32,662 --> 00:14:35,892
كان خطأ غير مقصود، سنعطيهم تابوت
(هايفين 2) بسعر 11000 بدل 11600

199
00:14:35,916 --> 00:14:37,977
(ديفيد)، سيدفعان أكثر من طاقتهما سلفاً

200
00:14:38,001 --> 00:14:40,563
أنت لا تعرف ذلك -
...يا للهول! كم أكره -

201
00:14:40,587 --> 00:14:42,940
حين تكلمني بتعالٍ -
أحاول أن أكون متفهماً -

202
00:14:42,964 --> 00:14:45,492
إن أردت أن أتحدث بتعالٍ فسأفعل ذلك

203
00:14:45,634 --> 00:14:47,987
مرحباً -
مرحباً (ريكو) -

204
00:14:48,011 --> 00:14:51,699
(لانغميد) في ثلاجة الموتى -
نعم، أيمكنني التحدث إليكما؟ -

205
00:14:51,723 --> 00:14:53,708
نعم، ما الأمر؟

206
00:14:53,975 --> 00:14:56,871
أنا و(فينيسا) وجدنا بيتاً -
هذا رائع يا (ريكو) -

207
00:14:56,895 --> 00:14:59,923
نعم، المنزل يعجبنا كثيراً

208
00:15:00,190 --> 00:15:03,301
ويمكننا تدبر أمر الدفعات الشهرية

209
00:15:03,652 --> 00:15:05,970
إن دفعنا 20% دفعة أولى

210
00:15:07,989 --> 00:15:11,851
ما الذي تريد قوله؟ -
لقد جمعنا معظم المبلغ -

211
00:15:12,285 --> 00:15:16,147
لكن ينقصنا حوالي 11 ألفاً

212
00:15:16,498 --> 00:15:19,317
11‏ ألفاً؟ -
نعم -

213
00:15:19,418 --> 00:15:21,437
قبل الغد

214
00:15:21,461 --> 00:15:25,691
اسمعا، سنسدد لكما المبلغ خلال 18 شهراً
%مع فائدة بنسبة 7

215
00:15:25,715 --> 00:15:29,410
هذا أفضل من الاقتراض من مصرف
ولا يختلف كثيراً عن سعر السوق

216
00:15:30,721 --> 00:15:33,039
سنعلمك بقرارنا بحلول الغد

217
00:15:36,017 --> 00:15:38,454
شكراً -
...لكن حالياً السيد (لانغميد) -

218
00:15:38,478 --> 00:15:40,755
يحتاج إلى اهتمامك

219
00:15:41,106 --> 00:15:43,174
سأتولى ذلك

220
00:15:45,902 --> 00:15:48,388
أرأيت؟ أنا متفهم

221
00:15:51,867 --> 00:15:54,137
هذه باقة جميلة

222
00:15:54,161 --> 00:15:57,188
ما نوعها؟ -
مزهرية مختلفة الأضلاع -

223
00:15:57,622 --> 00:16:01,234
ألم يعلموك شيئاً في جامعة (دافيديل)؟

224
00:16:04,713 --> 00:16:08,908
في الواقع، إنها مزيج

225
00:16:08,967 --> 00:16:11,195
بين باقة حرف "تي" المقلوب
والمزهرية مختلفة الأضلاع

226
00:16:11,219 --> 00:16:13,371
إنه تصميمي الخاص

227
00:16:13,513 --> 00:16:15,290
...و

228
00:16:17,476 --> 00:16:19,878
إنها لك -
لا -

229
00:16:20,228 --> 00:16:22,165
أردت فقط تعلم كيفية عملها

230
00:16:22,189 --> 00:16:25,592
إنها هدية نابعة من قلبي، أنا جاد

231
00:16:27,486 --> 00:16:30,263
شكراً جزيلا يا (روبي)

232
00:16:33,533 --> 00:16:39,731
حسناً (روث)، سيكون قول هذا
...صعباً علي، لكن

233
00:16:42,250 --> 00:16:45,403
أنا أسامحك -
تسامحني؟ -

234
00:16:45,504 --> 00:16:48,274
على ماذا؟ -
...لقد دمرت -

235
00:16:48,298 --> 00:16:51,910
النظام الطبيعي للكون يا حلوة

236
00:16:51,968 --> 00:16:55,573
كان كل شيء هادئاً ومملا هنا
قبل مجيئك

237
00:16:55,597 --> 00:16:58,076
والآن، (نيكولاي) متحمس جداً

238
00:16:58,100 --> 00:17:01,544
ويريد إجراء تحسينات
ويتوقع مني أن أعمل

239
00:17:01,561 --> 00:17:06,508
إنه يفضلك علي لأسباب شهوانية
...وعلى هذا

240
00:17:06,650 --> 00:17:09,928
أنا أسامحك -
هذا لا يعجبني -

241
00:17:10,779 --> 00:17:14,182
لطالما تصرفت بشكل مهني تماماً

242
00:17:14,282 --> 00:17:17,769
لا يهم يا (روث)، أنا أسامحك

243
00:17:18,078 --> 00:17:20,480
لا أحتاج إلى أن تسامحني

244
00:17:22,374 --> 00:17:26,319
لا، تباً! لا يُفترض أن يسير الأمر هكذا

245
00:17:26,670 --> 00:17:29,405
ماذا تقصد؟ -
حسناً، (روث) -

246
00:17:30,215 --> 00:17:36,280
سأتخرج من (ذا بلان) غداً
وأرغب في أن تكوني شاهدتي

247
00:17:36,304 --> 00:17:38,491
(ذا بلان)، ما هي (ذا بلان)؟

248
00:17:38,515 --> 00:17:41,911
إنها دورة متعددة المساقات
...تتيح لك أن تفكري

249
00:17:41,935 --> 00:17:45,873
وراء أفقك بكثير
وأن تعيدي بناء حياتك من الصفر

250
00:17:45,897 --> 00:17:49,008
خطوة بخطوة -
هذا يبدو مريعاً -

251
00:17:49,609 --> 00:17:52,839
إنها تعلمك كيف تشعرين بشكل جيد
تجاه نفسك

252
00:17:52,863 --> 00:17:55,348
وكيف تحصلين على ما تريدين من الحياة

253
00:17:55,574 --> 00:17:58,136
...أتريدين الذهاب؟ سيكون

254
00:17:58,160 --> 00:18:03,189
سيعني ذلك الكثير لي يا (روث)

255
00:18:20,778 --> 00:18:23,013
أليس هذا جميلا؟

256
00:18:24,281 --> 00:18:27,511
كل بوابة مضاءة بالهالوجين
الموضوع في فتحات في الجدار

257
00:18:27,535 --> 00:18:29,888
ورمز أنيق لاسم الطراز

258
00:18:29,912 --> 00:18:33,649
والمواد المستخدمة والسعر
...وهذا الدرج الصغير هنا

259
00:18:33,833 --> 00:18:36,728
إنه يعرض القماش المستخدم
في الفرش الداخلي

260
00:18:36,752 --> 00:18:39,982
لا يمكن أن تجد موقع شراء أفضل من هذا

261
00:18:40,006 --> 00:18:43,902
إنه مثير للإعجاب فعلا -
مثير للإعجاب؟ إنه رائع للغاية -

262
00:18:43,926 --> 00:18:46,863
إنها تجربة بيع تفاعلية جداً

263
00:18:46,887 --> 00:18:51,243
لأننا نحن البشر نحب لمس الأشياء
قبل أن نشتريها

264
00:18:51,267 --> 00:18:54,503
لا أصدق أنكما ما زلتما تستخدمان الكتالوغ

265
00:18:54,937 --> 00:18:59,466
لا، هذه التوابيت في المستوى العلوي
تعجب الرجال

266
00:18:59,567 --> 00:19:01,086
إنها بمستوى طولهم المتوسط

267
00:19:01,110 --> 00:19:03,422
التي في الأسفل هي المفضلة لدى السيدات

268
00:19:03,446 --> 00:19:05,507
لقد رأيت المستقبل وهذا هو

269
00:19:05,531 --> 00:19:07,050
أين سنضعها يا (ديف)؟

270
00:19:07,074 --> 00:19:08,760
سنضعها في غرفة العرض الثانية

271
00:19:08,784 --> 00:19:11,430
التي نستخدمها للتخزين؟
إنها تحتاج إلى إصلاحات كثيرة يا (ديفيد)

272
00:19:11,454 --> 00:19:13,598
إذاً، سيكون هذا سبباً لإصلاحها

273
00:19:13,622 --> 00:19:17,102
ألم نكن نخطط لفعل ذلك بالنقود
التي أعطتنا أمي إياها؟

274
00:19:17,126 --> 00:19:19,646
(ديف)، تلك النقود نفدت تقريباً

275
00:19:19,670 --> 00:19:22,733
غرفة مساحتها متران في 5 أمتار كهذه
لن تكسر ميزانيتكما

276
00:19:22,757 --> 00:19:25,367
21‏ ألفاً و500 دولار

277
00:19:28,054 --> 00:19:31,408
حسناً، 20 ألفاً
هذا يشمل التركيب

278
00:19:31,432 --> 00:19:36,204
حتى أنني سأعطيك طبقة طلاء مجانية لغرفتك
لا يمكنكما إيجاد عرض أفضل من هذا

279
00:19:36,228 --> 00:19:39,291
(نيت)، تقول دائماً إن علينا إنفاق المال
لجني المال

280
00:19:39,315 --> 00:19:41,460
حسناً، كم يستغرق تركيبها؟ -
...أعطياني الموافقة -

281
00:19:41,484 --> 00:19:44,303
وستبدآن البيع خلال يومين

282
00:19:46,030 --> 00:19:49,725
هل تعجبك حقاً؟ -
من يمكن ألا يعجب بها؟ -

283
00:19:50,159 --> 00:19:54,605
لم أرَ (ديفيد) بهذه السعادة سابقاً
كأنه صباح عيد الميلاد حين كنا أطفالا

284
00:20:01,754 --> 00:20:04,024
هل تحاولين تفريغ عدائيتك هناك؟

285
00:20:04,048 --> 00:20:07,861
سنتناول دجاج (بيكاتا)
سأنقعه خلال الليل

286
00:20:07,885 --> 00:20:11,955
لا تطبخين أشياء كهذه لي
لا تطبخين لي إطلاقاً

287
00:20:12,515 --> 00:20:16,244
وحين يعود (ترافر) إلى (نيو هيفين)
أريد أن تنسى أنني أجيد الطبخ

288
00:20:16,268 --> 00:20:18,504
حسناً، ماذا علي أن أرتدي؟

289
00:20:18,729 --> 00:20:22,834
سروال سباحة، وصلات شعر
ارتدِ ما تريد، لا يهمني

290
00:20:22,858 --> 00:20:25,379
لا ترتدِ إحدى بدلات الجنائز

291
00:20:25,403 --> 00:20:27,638
ظننتك لا تهتمين

292
00:20:28,155 --> 00:20:33,811
ارتدِ شيئاً يجعلك تبدو فتى لعوباً مثيراً
كما أنت فعلا

293
00:20:34,328 --> 00:20:38,767
شيء يجعل ذا الزوجة والأولاد يعيد النظر
في اختياراته من الطبقة المتوسطة

294
00:20:38,791 --> 00:20:44,405
أنا مستعد لذلك بشرط أن ترتدي ثوباً
مكشوف الظهر ليرى وشم اسمي على مؤخرتك

295
00:21:08,946 --> 00:21:10,723
مرحباً

296
00:21:15,453 --> 00:21:17,229
مرحباً

297
00:21:20,249 --> 00:21:22,025
مرحباً

298
00:21:28,007 --> 00:21:29,783
مرحباً

299
00:21:30,843 --> 00:21:35,330
مرحباً، جدار جديد لعرض التوابيت

300
00:21:35,431 --> 00:21:37,708
حالكما أفضل ممّا كنت أظن

301
00:21:38,809 --> 00:21:42,087
أنا (ميتزي دالتون هنتلي) -
(ديفيد فيشر) -

302
00:21:44,523 --> 00:21:46,633
هل تريدين تحضير جنازة؟

303
00:21:49,445 --> 00:21:51,930
أنت لا تعلم مَن أكون، صحيح؟

304
00:21:53,032 --> 00:21:57,061
أنا مديرة الإقليم الجنوبي الغربي
لمجموعة شركات (كرونر) العالمية

305
00:21:57,411 --> 00:22:02,024
كنت آمل شرب القهوة
برفقتك أنت وأخيك

306
00:22:11,634 --> 00:22:15,162
مرحباً، أنا (ميتزي دالتون هنتلي)

307
00:22:16,222 --> 00:22:17,998
(نيت فيشر)

308
00:22:19,684 --> 00:22:24,254
أنت عدّاء، ذلك مضرّ للركبتَين

309
00:22:24,397 --> 00:22:28,384
حقاً؟ ثمّة مضار لكلّ شيء -
ذلك ما يُقال -

310
00:22:29,777 --> 00:22:31,553
لماذا جئت إلى هنا؟

311
00:22:31,654 --> 00:22:34,466
أجبت (مات جيرالدي) بوضوح
أنّنا لسنا مهتمين ببيع المكان

312
00:22:34,490 --> 00:22:37,768
لم يعد (مات جيرالدي) يعمل
في شركة (كرونر)

313
00:22:38,244 --> 00:22:43,642
نعم، أقلت ذلك التافه
لأنّ طريقته في تمثيل شركتنا لم تعجبني

314
00:22:43,666 --> 00:22:48,021
وهذا سبب مجيئي إلى هنا اليوم
لأحصر الأضرار

315
00:22:48,045 --> 00:22:51,740
وأعتذر لكما

316
00:22:51,924 --> 00:22:54,486
صحيح -
لا ألومك لعدم ثقتك بي -

317
00:22:54,510 --> 00:22:57,079
بصراحة، كنت سأشعر بالقلق إن فعلت

318
00:22:57,346 --> 00:22:59,915
قشدة و3 ملاعق سكر -
شكراً لك -

319
00:23:00,683 --> 00:23:03,120
لم تضع فيه سم فئران، صحيح؟

320
00:23:03,144 --> 00:23:04,962
اشربيه واكتشفي الإجابة

321
00:23:07,732 --> 00:23:12,970
بربّك! لا تشعران بالخوف من (ميتزي)
أليس كذلك؟

322
00:23:13,904 --> 00:23:17,509
بربّك! الحالة الاقتصادية مزرية

323
00:23:17,533 --> 00:23:21,722
الشركات تقلص عدد العمالة
وتعيد تنظيم خططها ونفقاتها

324
00:23:21,746 --> 00:23:24,891
ومن ضمنها شركات (كرونر)
لا يمكننا شراء شركتكما يا عزيزَي

325
00:23:24,915 --> 00:23:28,478
لدينا ما يكفي من المشاكل -
حسناً، فلنختصر التمهيدات -

326
00:23:28,502 --> 00:23:32,024
لكنّها الجزء الأفضل -
لا علاقة بعدم ثقتنا بك بالأمر -

327
00:23:32,048 --> 00:23:36,278
نحن نحتقر كلّ ما تمثله شركتك
تفضيل الأرباح على الخدمات الشخصية

328
00:23:36,302 --> 00:23:39,281
ومالكي الأسهم على العملاء
والطمع على كلّ شيء آخر

329
00:23:39,305 --> 00:23:43,876
!لذلك، تباً لك ولعرضك المتظاهر

330
00:23:45,186 --> 00:23:47,046
ذلك رأيك

331
00:23:47,438 --> 00:23:49,882
هل تريد إضافة شيء يا (ديفيد)؟

332
00:23:50,191 --> 00:23:53,510
لا، أعتقد أنّ (نيت) لخّص موقفنا تماماً

333
00:23:54,987 --> 00:23:56,805
حسناً

334
00:23:58,282 --> 00:24:00,267
سأجد المخرج بنفسي

335
00:24:03,829 --> 00:24:09,651
على فكرة، قد تفضلان تنظيف آلة صنع القهوة
فقهوتكما مريعة

336
00:24:13,547 --> 00:24:15,192
ليس الموقف جيداً

337
00:24:15,216 --> 00:24:19,787
مَن يمكنه العيش مع اسم كــ(ميتزي)؟
يبدو اسم كلب (تشيواوا)

338
00:24:21,305 --> 00:24:26,627
"دار جنازة (فيشر) وولداه"

339
00:24:29,814 --> 00:24:31,590
أليس رائعاً؟

340
00:24:32,441 --> 00:24:37,881
متى أصبحت التوابيت تثيرك؟
إنّك تصبح مثل (ديفيد)

341
00:24:37,905 --> 00:24:39,681
لا تكرري ذلك مجدداً أبداً

342
00:24:40,032 --> 00:24:43,762
هذا جميل جداً -
مرحباً بكم في معرض التوابيت -

343
00:24:43,786 --> 00:24:45,562
هل يمكنني تسجيل طلبكم؟

344
00:24:46,956 --> 00:24:50,651
انتهيت من إعداد السيد (لانغميد)

345
00:24:50,668 --> 00:24:53,153
رائع -
نعم -

346
00:24:53,796 --> 00:24:57,825
(نيت)، هل وجدتما فرصة
للتفكير في ما تحدثنا عنه؟

347
00:24:58,551 --> 00:25:02,371
نعم، فلنذهب إلى غرفة المكتب -
نعم؟ حسناً -

348
00:25:08,436 --> 00:25:12,047
هل يمكن فتح هذه العينات
لنخبيء فيها ما نريد؟

349
00:25:12,815 --> 00:25:14,591
هلّا تغلق الباب

350
00:25:17,570 --> 00:25:19,722
لا ينبىء هذا بالخير

351
00:25:24,452 --> 00:25:27,187
لا يمكننا إقراضك المال حالياً يا (ريكو)

352
00:25:27,913 --> 00:25:31,066
أنفقنا مبلغاً كبيراً
لتركيب جدار عرض التوابيت

353
00:25:31,125 --> 00:25:34,855
وعلينا الاحتفاظ بمبلغ للطوارىء
في حال عودة شركة (كرونر) لخدعها

354
00:25:34,879 --> 00:25:36,947
وذلك احتمال أصبح وارداً جداً

355
00:25:38,215 --> 00:25:40,033
إنّه خيار صعب، أنا آسف

356
00:25:41,761 --> 00:25:43,746
كم كلفكما جدار عرض التوابيت؟

357
00:25:47,266 --> 00:25:51,580
(ريكو)، الحفاظ على عمل هذا المكان
هي أولويتنا، كلّما زاد دخلنا زاد دخلك

358
00:25:51,604 --> 00:25:56,133
أجبني على سؤال، هل قررت و(ديفيد)
إنشاء ذلك الجدار قبل حديثنا أم بعده؟

359
00:25:59,403 --> 00:26:05,761
مُذهل! أوّلا، رفضتما إدخالي شريكاً
...والآن ترفضون

360
00:26:05,785 --> 00:26:08,639
يا إلهي! سئمت من تذمرك
بشأن رفضنا لإدخالك شريكاً

361
00:26:08,663 --> 00:26:10,140
لن يحدث ذلك، هل تفهم؟

362
00:26:10,164 --> 00:26:12,524
أتمنّى لو كان بإمكاني مساعدتك
لكنّني لا أستطيع

363
00:26:12,917 --> 00:26:17,571
تباً! نحن أصحاب عمل
ولسنا مركز ادخار وإقراض

364
00:26:23,302 --> 00:26:25,079
آسف يا (ريكو)

365
00:26:27,056 --> 00:26:29,833
لو كان ذلك مالي وحدي
لأعطيته لك، تعلم ذلك

366
00:26:30,434 --> 00:26:32,211
نعم

367
00:26:32,687 --> 00:26:36,006
نعم، نعم، سأخبر طفليّ بذلك

368
00:26:37,191 --> 00:26:39,802
اللذين عليهما اللعب
في موقف سيارات بجانب مكب النفايات

369
00:26:48,119 --> 00:26:49,895
!تباً

370
00:27:13,978 --> 00:27:15,879
أشعر بالخوف

371
00:27:17,857 --> 00:27:22,094
ماذا سيحدث لي الآن؟ -
ليست تلك مشكلتي يا صديقي -

372
00:27:28,868 --> 00:27:31,854
ماذا؟ -
كنت شاباً يافعاً جداً -

373
00:27:32,747 --> 00:27:35,392
لماذا أنا؟ -
ولمَ لا تكون أنت؟ -

374
00:27:35,416 --> 00:27:39,563
هل ظننت أنّك حصين ضد الموت؟
يموت الجميع في النهاية، الجميع

375
00:27:39,587 --> 00:27:42,030
ما الذي يجعلك مميزاً؟

376
00:27:49,555 --> 00:27:51,832
"تخيل"

377
00:27:56,270 --> 00:27:59,715
ما رأيك؟ -
لن أشترك في هذا -

378
00:27:59,982 --> 00:28:04,136
لست أبيع سلعة، أنا زائرة مثلك تماماً

379
00:28:05,571 --> 00:28:09,760
هل تعلمين كيف تفرقين؟
يرتدي المُرتقون شارات بلاستيكية

380
00:28:09,784 --> 00:28:12,853
المُرتقون"؟" -
ستتعلمين المصطلحات الخاصة -

381
00:28:12,953 --> 00:28:16,725
ستتخرج ابنتي اليوم -
وأنت؟ -

382
00:28:16,749 --> 00:28:19,735
إنّه تخريج زميلي في العمل

383
00:28:19,960 --> 00:28:24,531
إذن، ما هو هذا الحدث؟ -
لست أعلم شخصياً -

384
00:28:24,548 --> 00:28:27,402
لكنّ (شيلا) لم تكن سعيدة هكذا قطّ

385
00:28:27,426 --> 00:28:30,489
لذلك، أردت رؤية حقيقة الأمر

386
00:28:30,513 --> 00:28:36,078
فلنبدأ، قد يكون اليوم
أكثر أيام حياتكم أهمية

387
00:28:36,102 --> 00:28:39,546
اجلسي بجانبي
سنكون بأمان إن كنا معاً

388
00:28:41,816 --> 00:28:47,471
لا يمكن تصميم حياة ناجحة
من دون تخطيط أولي

389
00:28:47,571 --> 00:28:54,228
ولا يمكن إنشاء حياة ذات مغزى
من دون بناء أساسات متينة لها أوّلا

390
00:28:54,453 --> 00:28:58,315
أنتم المهندسون المعماريون لحياتكم

391
00:28:58,457 --> 00:29:01,103
وليس آباؤكم المنفصلين عاطفياً عنكم

392
00:29:01,127 --> 00:29:03,862
وليس أمّهاتكم اللاتي يكثرن من الانتقاد

393
00:29:04,296 --> 00:29:07,491
وليس أصدقاؤكم البسطاء محدودي التفكير

394
00:29:08,801 --> 00:29:10,577
أنتم

395
00:29:18,436 --> 00:29:22,548
أوّل مرة أدافع فيها عن نفسي
كانت شديدة الصعوبة

396
00:29:23,607 --> 00:29:26,719
لطالما أردت أن يحبني الجميع

397
00:29:26,944 --> 00:29:30,514
رغم كرهي لنفسي
سعيت لجعل الجميع يحبونني

398
00:29:30,656 --> 00:29:32,850
حين أعدت بناء أساساتي

399
00:29:33,743 --> 00:29:38,015
ونجحت في تقدير
ورفع الجزء الأفضل في شخصي

400
00:29:38,039 --> 00:29:43,944
أدركت أنّني معجب بحقيقتي
وليس علي أن أعجبكم

401
00:29:48,716 --> 00:29:54,663
لست حالة تحتاج إلى إنقاذ
لست فاشلا ولست حثالة

402
00:29:55,681 --> 00:29:59,668
تطلب قولي ذلك وتصديقه
سنوات طويلة

403
00:30:00,269 --> 00:30:04,548
هناك أيّام أتراجع فيها
وأسيء معاملة الآخرين

404
00:30:05,900 --> 00:30:09,303
كما أسأت إلى نفسي
طوال السنوات الثلاثين الماضية

405
00:30:09,695 --> 00:30:12,556
لكنّني أقسم بأنّني سأنجح

406
00:30:12,865 --> 00:30:19,521
سأعيش الحياة التي أردتها دائماً

407
00:30:21,165 --> 00:30:23,442
نعم، حسناً

408
00:30:26,921 --> 00:30:28,739
!يا إلهي

409
00:30:29,006 --> 00:30:34,411
ظننت أنّ الأوان قد فات
خضت زيجتين سيئتين

410
00:30:34,428 --> 00:30:39,333
وأطفال يرفضون حتى الرد
على مكالماتي الهاتفية

411
00:30:39,975 --> 00:30:41,745
آلمني ذلك

412
00:30:41,769 --> 00:30:45,214
عمري 41 عاماً
وأشعر بأنّ عمري 80 عاماً

413
00:30:45,856 --> 00:30:51,011
لكنّني قيمة ولا زلت صامدة

414
00:30:51,779 --> 00:30:58,227
وما دمت مؤمنةً بقدراتي
وأتحدث بصراحة ضارية

415
00:30:58,786 --> 00:31:03,482
فهناك أمل، ليست حياتي مرهونة

416
00:31:04,250 --> 00:31:09,238
إنّها ملك لي، شكراً لك يا أمّي

417
00:31:15,845 --> 00:31:17,621
شكراً لك

418
00:31:38,951 --> 00:31:43,522
كان ذلك مذلا
ثقتي بنفسي سيئة منذ البداية

419
00:31:43,873 --> 00:31:48,902
المضحك أنّنا لم نمارس كرة المضرب
طوال ادّعائنا بأنّنا كنّا نفعل

420
00:31:49,086 --> 00:31:53,031
أنا جادّ بشأن تعلّم هذه الرياضة
هل أنت متفرغ بعد ظهر يوم الثلاثاء؟

421
00:31:53,090 --> 00:31:55,117
لا أعلم، سأتأكد منذ لك

422
00:31:56,093 --> 00:31:59,204
هل تريد حضور حفلة عيد ميلاد
ابنة أخي لاحقاً؟

423
00:31:59,680 --> 00:32:01,908
(إيدي) مناوب في العمل -
بالطبع -

424
00:32:01,932 --> 00:32:06,038
لدي بعض المهام، سأتصل بك لاحقاً

425
00:32:06,062 --> 00:32:09,423
ليس لدي عمل، هل يمكنني مرافقتك؟

426
00:32:12,276 --> 00:32:16,089
يا إلهي! هل سمعت الخبر؟
كان (أندي) يتعاطى مخدرات الهلوسة

427
00:32:16,113 --> 00:32:20,225
آسفة، ماذا تعنين؟ -
مخدرات الهلوسة، (ويت)، (إلي) -

428
00:32:20,409 --> 00:32:22,603
هل تقولين إنّك لم تسمعي
بمخدرات الهلوسة قطّ؟

429
00:32:22,995 --> 00:32:26,933
آسفة، الشرطي المسؤول عن إطلاق سراحي
المشروط يغضب مِن التحدث عن المخدرات

430
00:32:26,957 --> 00:32:30,228
حسناً، تأخذين الماريغوانا الاعتيادية

431
00:32:30,252 --> 00:32:32,356
وتغمسينها في سائل التحنيط

432
00:32:32,380 --> 00:32:38,243
تخففينها بأيّ مادّة تريدينها
وستشعرين بهلوسة مذهلة

433
00:32:38,969 --> 00:32:43,290
أو تصابين بهلع مدمني المخدرات
وتبتلعين لسانك كما حدث لـ(أندي)

434
00:32:43,432 --> 00:32:46,126
سائل التحنيط؟ هل تمزحين؟

435
00:32:46,352 --> 00:32:48,796
شممت رائحة ذلك السائل، إنّه مميت

436
00:32:49,188 --> 00:32:51,875
عليك أن تخرجي وتعيشي قليلا -
هل جرّبته؟ -

437
00:32:51,899 --> 00:32:55,712
لا، لكن، إن أردت جني المال السريع

438
00:32:55,736 --> 00:32:59,841
!سحقاً لك يا (باركر)
لن أتاجر بالماريغوانا وسائل التحنيط

439
00:32:59,865 --> 00:33:01,885
لدي ما يكفيني من المشاكل
مع الشرطة، شكراً

440
00:33:01,909 --> 00:33:07,064
لأجل 50 دولار مقابل كلّ جرعة
قد تغيرين رأيك

441
00:33:11,043 --> 00:33:13,438
!يا إلهي! ذلك اللعين

442
00:33:13,462 --> 00:33:15,781
أليس كذلك؟

443
00:33:16,173 --> 00:33:19,576
سيتطلب تخلص جسم (أندي)
من السموم أسبوعاً

444
00:33:22,556 --> 00:33:24,284
هل يبدو الطعام مقبولا؟

445
00:33:24,308 --> 00:33:26,084
يبدو جيداً

446
00:33:26,644 --> 00:33:30,422
يبدو كأنّه صورة في مجلة مأكولات -
ممتاز -

447
00:33:30,439 --> 00:33:33,460
أتعلمين أنّهم يرشون الطعام
بمثبت الشعر قبل تصويره أحياناً؟

448
00:33:33,484 --> 00:33:36,421
حقاً؟ -
نعم، واعدت مزينة مأكولات -

449
00:33:36,445 --> 00:33:38,173
في (سياتل)

450
00:33:38,197 --> 00:33:42,768
يفعلون بالطعام أموراً أسوأ
ممّا نفعله نحن بجثث الموتى، صدقيني

451
00:33:48,791 --> 00:33:50,692
حسناً

452
00:33:51,502 --> 00:33:53,438
قل لي إنّني أبدو جميلة

453
00:33:53,462 --> 00:33:55,239
أنت جميلة

454
00:33:56,715 --> 00:33:59,785
مُذهل! أنت تعني ذلك حقاً

455
00:34:01,053 --> 00:34:02,829
حسناً

456
00:34:09,937 --> 00:34:12,548
مرحباً -
مرحباً -

457
00:34:13,023 --> 00:34:14,668
"(ويل)، على الأقل قل لهما "مرحباً

458
00:34:14,692 --> 00:34:19,339
مرحباً -
(بريندا)، تسرني رؤيتك -

459
00:34:19,363 --> 00:34:21,216
نعم -
تسرني رؤيتك حقاً -

460
00:34:21,240 --> 00:34:24,601
يا إلهي! سأبدأ بالبكاء

461
00:34:25,619 --> 00:34:29,182
لا بدّ أنّك (دون) -
مرحباً، سررت بمقابلتك -

462
00:34:29,206 --> 00:34:33,068
شكراً جزيلا لسماحك لنا بإحضار (ويل)
أراد (ترافور) أن تقابليه

463
00:34:33,627 --> 00:34:35,737
وأنا أردت مقابلته أيضاً

464
00:34:35,921 --> 00:34:38,365
مرحباً يا (ويل)

465
00:34:39,008 --> 00:34:41,076
"(ويل)، هلّا تقل لها "مرحباً

466
00:34:41,177 --> 00:34:43,113
سينام قريباً، أعدك بذلك

467
00:34:43,137 --> 00:34:45,282
مرحباً، أنا (ترافور) -
(نيت) -

468
00:34:45,306 --> 00:34:47,159
(نيت)، (دون) -
تشرفت بلقائك -

469
00:34:47,183 --> 00:34:49,418
مرحباً، كيف حالك؟ -
ادخلا، شكراً -

470
00:34:50,895 --> 00:34:53,463
أمر مُذهل! هذا المكان رائع حقاً

471
00:34:53,856 --> 00:34:55,632
نعم

472
00:34:57,234 --> 00:35:00,714
إذن، هل تريدون نبيذاً؟ -
أريد كأساً، أنت ستقود -

473
00:35:00,738 --> 00:35:02,215
حسناً -
أنا أريد نبيذاً -

474
00:35:02,239 --> 00:35:06,094
حقاً؟ لمَ لا تطلب شرب النبيذ بأدب؟

475
00:35:06,118 --> 00:35:09,973
حسناً أيّها الصغير
هل تتذكر ما قلناه في السيارة؟

476
00:35:09,997 --> 00:35:13,685
سنتصرف بأدب الليلة، صحيح؟ -
نعم -

477
00:35:13,709 --> 00:35:17,481
عزيزي -
"قل "أرجوك"، "أرجوك -

478
00:35:17,505 --> 00:35:20,275
إذن، كيف تجري جولتك الترويجية؟

479
00:35:20,299 --> 00:35:22,694
يا إلهي! أشعر بأنّني خائنة

480
00:35:22,718 --> 00:35:25,155
شاركت في برنامج (بوليتيكلي إنكوريكت) أمس

481
00:35:25,179 --> 00:35:27,616
مُذهل! هل كان ممتعاً؟ -
على الإطلاق -

482
00:35:27,640 --> 00:35:29,701
...كنّا أنا و(كوبي براينت)

483
00:35:29,725 --> 00:35:31,870
وتلك الفتاة الهزيلة
من مسلسل (ذا براكتيس)

484
00:35:31,894 --> 00:35:35,547
ومغني موسيقى (راب) عمره 12 عاماً
لم أسمع به سابقاً قطّ

485
00:35:36,732 --> 00:35:39,795
قرأت كتابك الأوّل ووجدته عبقرياً

486
00:35:39,819 --> 00:35:43,048
شكراً لك، يمكنني أن أرسل لك
نسخة عن الكتاب الجديد إن أردتِ

487
00:35:43,072 --> 00:35:45,140
أريد ذلك، شكراً لك

488
00:35:45,241 --> 00:35:47,768
قرأت كتاب (شارلوت لايت أند دارك)

489
00:35:48,452 --> 00:35:51,230
يا إلهي! لماذا؟

490
00:35:51,330 --> 00:35:53,850
كان لدي في السنة الجامعية النهائية
...بروفيسور أحمق

491
00:35:53,874 --> 00:35:59,112
أصرّ بأنّه التعريف المثالي
للشخصية الحدية

492
00:36:00,339 --> 00:36:02,324
سمعت ذلك سابقاً، صحيح؟

493
00:36:02,842 --> 00:36:05,862
في الحقيقة، ذهبت إلى المكتبة
...وبحثت عن الأعراض

494
00:36:05,886 --> 00:36:09,706
وبدأت بتطبيقها لأشوشه -
هل أنت جادّة؟ -

495
00:36:10,474 --> 00:36:13,293
ذلك عبقري، كم كان عمرك؟

496
00:36:13,436 --> 00:36:17,172
لا بدّ أنّ عمري كان 9 أو 10 سنوات
كان ذلك في نهاية الأمر

497
00:36:17,398 --> 00:36:19,501
رأيي أنّ ذلك كلّه هراء

498
00:36:19,525 --> 00:36:22,546
هل لاحظت يوماً أنّ معظم المصابات
بالشخصية الحدية من النساء؟

499
00:36:22,570 --> 00:36:26,341
أجدها محاولة لكارهي النساء
...لجعل المرض حصراً على النساء

500
00:36:26,365 --> 00:36:29,101
اللاتي يرفضن اتّباع الحدود
التي ينصها الرجال

501
00:36:30,578 --> 00:36:35,183
نعم، قضيت 6 شهور في (سياتل)
في بعثة تدريسية

502
00:36:35,207 --> 00:36:38,019
هل مارست رياضة التسلق فيها؟ -
نعم، تسلقت الصخور -

503
00:36:38,043 --> 00:36:42,239
...ليس تسلقاً حقيقياً بالحبال، لكن
هل أنت متسلق جبال؟

504
00:36:43,090 --> 00:36:46,034
أنا مجرد هاوي، لكنّني أحبه

505
00:36:46,886 --> 00:36:49,531
هل تسلقت جدراناً صخرية؟ -
نعم، تعلمت التسلق عبرها -

506
00:36:49,555 --> 00:36:52,666
لم أكن أدرك قبل ذلك
مدى ارتفاع الـ10 أمتار عن الأرض

507
00:36:52,975 --> 00:36:54,703
10‏ أمتار؟ ذلك ارتفاع بسيط

508
00:36:54,727 --> 00:36:59,339
لدي صديقان يسعيان للإثارة الدائمة
يتسلقان مرتفعات شاهقة

509
00:36:59,648 --> 00:37:01,550
لكن، مستحيل أن أفعل مثلهما

510
00:37:03,569 --> 00:37:06,263
علي التفكير في الآخرين الآن

511
00:37:09,408 --> 00:37:12,019
نعم -
!يا إلهي -

512
00:37:12,453 --> 00:37:17,024
تبدو (بريندا) رائعة
كيف حالها؟

513
00:37:17,458 --> 00:37:21,021
حالتها ممتازة -
إنّها ذكية جداً -

514
00:37:21,045 --> 00:37:25,490
نعم، إنّها كذلك -
كانت أذكى منّي، أعترف بذلك -

515
00:37:26,467 --> 00:37:29,119
توقع الجميع لها مستقبلا واعداً

516
00:37:33,140 --> 00:37:34,917
كيف حالك أخيها؟

517
00:37:36,560 --> 00:37:39,087
إنّه في مستشفى أمراض نفسية حالياً

518
00:37:52,368 --> 00:37:54,679
أردت التوقف عن التفكير فقط

519
00:37:54,703 --> 00:37:58,350
لذلك، درست 18 شهراً
في مؤسسة تعليم التدليك الصيني

520
00:37:58,374 --> 00:38:02,104
قررت فعل ذلك إلى أن أكتشف
ماذا أريد أن أفعل

521
00:38:02,128 --> 00:38:06,566
وها أنا ذا بعد 10 سنوات -
لكنّك تحبين عملك، صحيح؟ -

522
00:38:06,590 --> 00:38:08,235
أحبّه -
ذلك هو المهم -

523
00:38:08,259 --> 00:38:12,989
وهناك فتاة في النادي الصحي
لا تمارس التدليك الصيني

524
00:38:13,013 --> 00:38:16,959
لكنّني أقسم لك بأنّها موهوبة، موهوبة

525
00:38:17,601 --> 00:38:23,048
هل تعلم أنّ للتدليك الصيني علم خاص؟
تعود أصول الطب الصيني إلى قبل ألفي عام

526
00:38:27,319 --> 00:38:30,465
هذا لذيذ جداً يا (بريندا)
لا أجيد الطهي هكذا

527
00:38:30,489 --> 00:38:32,634
كلّ ما أجيده هو طهي الـ(باستا)

528
00:38:32,658 --> 00:38:35,561
نعم، لكنّها تتفوق علي
أجيد تحميص الخبز

529
00:38:35,619 --> 00:38:39,439
وصنع مكعبات الثلج -
(نيت) يجيد صنع البوشار الجاهز -

530
00:38:39,457 --> 00:38:41,233
ماذا تعمل يا (نيت)؟

531
00:38:42,168 --> 00:38:44,194
أنا متعهد دفن الموتى

532
00:38:46,422 --> 00:38:48,198
حقاً؟

533
00:38:49,884 --> 00:38:55,956
ماذا؟ ما الذي دفعك إلى العمل
متعهد دفن موتى؟

534
00:38:57,308 --> 00:39:03,088
ورثت ذلك العمل
الأمر أشبه بأن تولد في عائلة عصابات

535
00:39:08,235 --> 00:39:10,012
أمر مُذهل

536
00:39:12,114 --> 00:39:15,809
لا تسرع أيّها المتعجل
عليك دفع الرسوم في هذه الطريق

537
00:39:37,556 --> 00:39:40,952
(ويل)؟ (ويل)؟ -
سأعاقبه -

538
00:39:40,976 --> 00:39:45,499
يتصرف بطريقة غير منطقية أحياناً
سعياً للحصول على الاهتمام

539
00:39:45,523 --> 00:39:48,467
نعم، أفعل ذلك أحياناً

540
00:39:49,735 --> 00:39:53,388
حان وقت النوم، أعلم

541
00:39:57,409 --> 00:40:00,097
العم (كاي) -
مرحباً يا صغيرتي -

542
00:40:00,121 --> 00:40:03,232
عيد ميلاد سعيد -
عمري 9 سنوات -

543
00:40:03,415 --> 00:40:05,811
أفترض أنّ ذلك يعني
أنّني لن أناديك "صغيرتي" مجدداً

544
00:40:05,835 --> 00:40:07,611
الأفضل ألّا تفعل

545
00:40:08,212 --> 00:40:10,697
هذا صديقي (ديفيد) -
مرحباً -

546
00:40:11,507 --> 00:40:13,450
مرحباً -
إذن، أين الحفلة؟ -

547
00:40:33,028 --> 00:40:35,138
هل تريد تذوقه؟ إنّه لذيذ

548
00:40:36,740 --> 00:40:38,642
هذه لك يا عزيزتي

549
00:40:45,833 --> 00:40:49,611
رأيتها في المتجر -
لا أصدّق أنّهم لا زالوا يصنعونه -

550
00:40:49,628 --> 00:40:52,948
ظننت أنّه سيعجبك -
شكراً يا عم (كاي) -

551
00:40:57,011 --> 00:40:59,955
أين أمّك؟ -
نائمة في غرفة نومها -

552
00:41:00,723 --> 00:41:03,660
حسناً، سأذهب لأتحدث إليها قليلا، اتفقنا؟

553
00:41:03,684 --> 00:41:05,460
حسناً

554
00:41:24,079 --> 00:41:25,856
(كارلا)

555
00:41:31,837 --> 00:41:33,614
(كارلا)

556
00:41:39,136 --> 00:41:42,998
مرحباً، ظننت أنّك ستأتي لاحقاً

557
00:41:43,098 --> 00:41:46,919
جئت في الموعد المحدد
ماذا حدث لحفلة عيد ميلاد (تيلور)؟

558
00:41:47,728 --> 00:41:49,505
!تباً

559
00:41:50,231 --> 00:41:53,091
عدت من العمل
وكنت منهكة للغاية

560
00:41:53,234 --> 00:41:55,420
سآخذها إلى البازار
في عطلة نهاية الأسبوع

561
00:41:55,444 --> 00:41:57,798
وأشتري لها شيئاً -
أهذا كل ما فعلته لعيد ميلادها؟ -

562
00:41:57,822 --> 00:41:59,681
شراء كعكة من متجر (إنتنمان)؟

563
00:41:59,698 --> 00:42:01,475
إنه متجرها المفضل

564
00:42:06,580 --> 00:42:10,442
!ماذا تتعاطين؟ ولا تكذبي علي -
لا أتعاطى شيئاً، حسناً؟ -

565
00:42:10,584 --> 00:42:12,771
أتعتقد أن لدي نزعة انتحارية؟
أم أني حمقاء فحسب؟

566
00:42:12,795 --> 00:42:14,564
أعتقد أن عليك التوقف
عن العيش من أجلك فقط

567
00:42:14,588 --> 00:42:16,733
!والبدء بالتفكير بتلك الفتاة الصغيرة

568
00:42:16,757 --> 00:42:20,862
لم أتعاطَ منذ 7 شهور
وأعمل في وظيفتين وأرعى ابنتي

569
00:42:20,886 --> 00:42:23,824
ماذا؟ نسيت عيد ميلاد واحد
أتريد اعتقالي من أجل هذا؟

570
00:42:23,848 --> 00:42:26,118
اسمعي، يمكنك التسبب بالضرر لنفسك
كما يحلو لك

571
00:42:26,142 --> 00:42:29,920
لا يمكنني منع ذلك
!لكني لن أدعك تفسدين حياتها

572
00:42:30,646 --> 00:42:32,124
أبعد يديك عني -
...(كارلا) إن -

573
00:42:32,148 --> 00:42:35,926
سأتقدم بشكوى اعتداء بحقك
ولا أنصحك بهذا

574
00:42:41,449 --> 00:42:44,017
كان لدى أختي واحدة مثلها
وهي صغيرة

575
00:42:44,160 --> 00:42:46,812
لكني أتلفتها -
عن قصد؟ -

576
00:42:47,079 --> 00:42:50,315
كلا، أردت إعداد بيتزا

577
00:42:50,332 --> 00:42:54,069
ووضعت فيها لمبة بقوة 300 واط
فذابت بأكملها

578
00:42:54,253 --> 00:42:55,981
هذا تصرف غبي

579
00:42:56,005 --> 00:42:58,240
أعرف، كنت في الـ17

580
00:42:59,508 --> 00:43:01,702
"!لا أكترث لهذا"

581
00:43:02,636 --> 00:43:04,823
"!أنا أتحدث إليك" -
"أنت لا تعرف شيئاً" -

582
00:43:04,847 --> 00:43:07,742
"!اخرج من منزلي الآن" -
"بلى أعرف، أعرف" -

583
00:43:07,766 --> 00:43:09,543
أتسكن في منزل؟

584
00:43:09,935 --> 00:43:11,712
أجل

585
00:43:11,854 --> 00:43:14,882
منزل كبير؟ -
ليس كبيراً جداً -

586
00:43:17,485 --> 00:43:19,261
ألديك والد؟

587
00:43:20,321 --> 00:43:22,097
فيما مضى

588
00:43:26,076 --> 00:43:27,853
مرحباً

589
00:43:29,205 --> 00:43:31,349
علينا الذهاب، حسناً؟ -
حسناً -

590
00:43:31,373 --> 00:43:33,150
...حسناً، اسمعي

591
00:43:33,918 --> 00:43:35,437
سأعود في الغد

592
00:43:35,461 --> 00:43:38,780
سرعان ما أنتهي من العمل
وسنذهب إلى السينما، حسناً؟

593
00:43:38,881 --> 00:43:40,657
حسناً

594
00:43:48,015 --> 00:43:49,791
علينا الذهاب

595
00:43:50,351 --> 00:43:52,127
إلى اللقاء

596
00:44:03,136 --> 00:44:04,912
بمَ كنت أفكر؟

597
00:44:05,471 --> 00:44:08,332
حسناً، كنت في الـ19 فقط

598
00:44:08,516 --> 00:44:10,501
بحقك، لم يكن الأمر بهذا السوء

599
00:44:11,477 --> 00:44:16,006
ثمة فتاة في النادي الرياضي
الذي أرتاده، إنها موهوبة

600
00:44:16,357 --> 00:44:19,385
!موهوبة، يا له من أبله

601
00:44:19,569 --> 00:44:21,714
كانت أذناه متسختين
ألاحظت ذلك؟

602
00:44:21,738 --> 00:44:24,508
لا -
لقد أعجبتُ بها -

603
00:44:24,532 --> 00:44:26,851
كان ذلك الفتى معتوهاً

604
00:44:27,744 --> 00:44:30,479
يجب أن يبدؤوا بتوفير
تكاليف العلاج منذ الآن

605
00:44:31,289 --> 00:44:34,859
نحن بحاجة لبعض الأصدقاء
نريد زوجاً لا نكرهه

606
00:44:35,376 --> 00:44:37,153
لدينا أحدنا لآخر

607
00:44:41,049 --> 00:44:43,701
ربما علينا التطوع في مكان ما

608
00:44:44,927 --> 00:44:46,704
لا، أنا جادة

609
00:44:47,680 --> 00:44:49,707
لفعل شيء جيد للعالم

610
00:44:50,266 --> 00:44:52,585
كبرامج للتوعية
ضد استخدام الحقن المستعملة

611
00:44:53,353 --> 00:44:56,498
أو منظمات لتوفير المساكن
وتقديم الوجبات الساخنة للعجزة

612
00:44:56,522 --> 00:45:00,051
لنعطي أكثر ونستهلك أقل

613
00:45:01,694 --> 00:45:04,680
أنا أحتضر يا (بريندا) -
ماذا؟ -

614
00:45:05,948 --> 00:45:07,725
ماذا قلت؟

615
00:45:07,742 --> 00:45:10,269
...بعد حادث السيارة، أجريت

616
00:45:10,703 --> 00:45:13,314
فحص أشعة سينية
ورنين مغناطيسي، وقد وجدوا شيئاً

617
00:45:14,666 --> 00:45:16,143
وجدوا... إنه يدعى
"تشوه شرياني وريدي"

618
00:45:16,167 --> 00:45:18,444
وأعتقد أني سأموت بسببه
لكن لا أعرف متى

619
00:45:23,591 --> 00:45:25,493
أنا خائف جداً

620
00:45:31,557 --> 00:45:34,251
أكنت مصغياً إلي؟ -
أجل -

621
00:45:35,269 --> 00:45:37,338
أجل، تقديم الوجبات الساخنة
للعجزة والعاجزين

622
00:45:38,189 --> 00:45:40,376
أحقاً تريدين القيام بذلك؟ -
يا إلهي -

623
00:45:40,400 --> 00:45:42,885
لا أعرف، علي القيام بأمر ما

624
00:45:43,111 --> 00:45:45,679
!فأنا أكره حياتي اللعينة

625
00:45:45,822 --> 00:45:47,598
ما الخطب؟

626
00:45:47,615 --> 00:45:51,018
كنت أراقب (ترافور) و(دون) الليلة

627
00:45:52,245 --> 00:45:54,271
...وكنت أفكر أنهما

628
00:45:54,789 --> 00:45:57,525
كاملان تماماً

629
00:45:58,251 --> 00:46:02,321
لديهما شيء لن أحظى به أبداً

630
00:46:02,505 --> 00:46:06,068
إما أنه لم يُخلق معي
أو أنه سُلب مني

631
00:46:06,092 --> 00:46:07,868
...أو ربما

632
00:46:08,177 --> 00:46:10,197
جعلتُ من نفسي نبوءة تتحقق

633
00:46:10,221 --> 00:46:14,250
وأنا على وشك الإصابة باضطراب الشخصية
ألن يكون هذا مثيراً للسخرية؟

634
00:46:16,144 --> 00:46:18,045
ماذا يحدث معك؟

635
00:46:20,565 --> 00:46:22,341
لا أعرف

636
00:46:23,109 --> 00:46:26,213
قضيت طفولتي
وأنا أتعالج لدى الأطباء

637
00:46:26,237 --> 00:46:29,216
وقضيت بقية حياتي
وأنا أعتني بأخي المختل

638
00:46:29,240 --> 00:46:32,685
وليست لدي أدنى فكرة عمّن أكون

639
00:46:36,497 --> 00:46:38,566
سأعد الشاي، أتريد تناوله؟

640
00:46:40,877 --> 00:46:42,653
لا، شكراً

641
00:46:50,803 --> 00:46:53,456
"دار جنازة (فيشر) وولداه"

642
00:46:53,473 --> 00:46:56,208
أتشوق للجنازة التالية بشدة

643
00:46:56,934 --> 00:46:58,711
ما رأيك يا أمي؟

644
00:46:58,770 --> 00:47:01,040
إنه عصري جداً

645
00:47:01,064 --> 00:47:03,924
نعتقد أننا سنستعيد
رأس مالنا فيه خلال 8 شهور

646
00:47:04,150 --> 00:47:06,010
كم أنفقنا على هذا؟

647
00:47:07,987 --> 00:47:09,972
حوالي 20 ألف دولار

648
00:47:11,240 --> 00:47:14,060
كم تبقى من احتياطي النقد
الذي أعطيتكما إياه؟

649
00:47:14,369 --> 00:47:15,846
سأتأكد من ذلك

650
00:47:15,870 --> 00:47:18,856
أريد الحسابات بأكملها
حول كيفية إنفاقكما للـ93 ألفاً تلك

651
00:47:19,207 --> 00:47:22,102
"أنا مستثمرة في "(فيشير) وولديه
ذلك الحائط هو جزء من استثماري

652
00:47:22,126 --> 00:47:24,897
وأتوقع ربحاً منه -
...بالطبع يا أمي، لكن -

653
00:47:24,921 --> 00:47:28,407
!أنا أتحدث عن نفسي بضراوة

654
00:47:28,925 --> 00:47:30,701
أتمانعان؟

655
00:47:34,806 --> 00:47:36,492
أنا لا أمانع

656
00:47:36,516 --> 00:47:40,419
أريد من أحدكما أن يوقع هنا
وسننتهي حينها

657
00:47:40,937 --> 00:47:44,131
أعلينا كتابة شيك لك الآن
أو بوسعنا إرساله بالبريد لمكتبك؟

658
00:47:44,357 --> 00:47:46,759
عليكما فتح هذا أولا

659
00:47:48,444 --> 00:47:50,172
شكله النهائي جيد، صحيح؟

660
00:47:50,196 --> 00:47:52,056
إنه جميل -
عظيم -

661
00:47:56,577 --> 00:47:58,555
استمتعا بحائط التوابيت"
"إنه على حسابي

662
00:47:58,579 --> 00:48:01,232
"قبلاتي، (ميتزي دالتون هنتلي)"

663
00:48:01,833 --> 00:48:03,435
لمَ عساها تدفع ثمن حائطنا؟

664
00:48:03,459 --> 00:48:07,405
لم تدفع ثمنه
"(كرونر) تملك "(أبلبي) للتوابيت

665
00:48:08,006 --> 00:48:10,866
منذ متى؟ -
منذ 3 أسابيع -

666
00:48:11,759 --> 00:48:13,536
استمتعا به

667
00:48:17,223 --> 00:48:19,458
جعلتنا نبيع توابيت (كرونر)

668
00:48:20,685 --> 00:48:22,461
إنها بارعة

669
00:48:22,979 --> 00:48:25,297
أعتقد أن بوسعنا مساعدة (ريكو) الآن

670
00:48:26,024 --> 00:48:27,800
هذه فكرة جيدة

671
00:48:28,151 --> 00:48:29,628
وبعدها عندما نفلس
لن يكون لديه عمل

672
00:48:29,652 --> 00:48:31,463
ولن يتمكن من تسديد القرض لنا
لكن هذا لن يهم

673
00:48:31,487 --> 00:48:34,091
لأنه لن يكون لنا وجود -
...(ديفيد) -

674
00:48:34,115 --> 00:48:36,142
لقد وفّرنا 20 ألف دولار للتو

675
00:48:36,159 --> 00:48:39,937
لم نوفر 20 ألف
نحن لم ننفقها فحسب

676
00:48:39,996 --> 00:48:42,057
بل في الواقع
لقد خسرنا للتو 1600 دولار

677
00:48:42,081 --> 00:48:45,144
لأننا اضطررنا لإعطاء عائلة (لانغميد)
(هايفين 4) بـ10 آلاف

678
00:48:45,168 --> 00:48:47,069
شكراً جزيلا لك

679
00:48:56,095 --> 00:48:58,407
عزيزتي، بالطبع أعجبني المنزل

680
00:48:58,431 --> 00:49:01,201
لكن صدقيني
لن يعطونا القرض أبداً

681
00:49:01,225 --> 00:49:03,002
لكن المنزل أعجبك

682
00:49:03,561 --> 00:49:05,629
علينا مواصلة البحث يا عزيزتي

683
00:49:05,688 --> 00:49:09,425
كلا، ذهبت لسمسار العقارات
صباح اليوم، وحصلنا على المنزل

684
00:49:09,442 --> 00:49:12,845
كتبت شيكاً بالدفعة المقدمة
والآن، أصبح لـ(خوليو) غرفته الخاصة

685
00:49:12,945 --> 00:49:16,474
ماذا؟ من أين أحضرت المال؟
ماذا تعنين؟

686
00:49:16,949 --> 00:49:19,310
حسناً، لا تغضب

687
00:49:29,337 --> 00:49:32,775
أطلبت المال من أختك
من دون علمي؟ هل جننت؟

688
00:49:32,799 --> 00:49:36,869
لم أكن أريد فقدان ذلك المنزل -
!أنا أعيل هذه العائلة وليس هي -

689
00:49:37,053 --> 00:49:40,824
أنا أعمل 8 - 10 ساعات يومياً
!وأفتقد طفلَي لتأمين متطلباتنا

690
00:49:40,848 --> 00:49:42,701
!لا أريد صدقتها اللعينة -
...أرجوك، لا أريد سماع -

691
00:49:42,725 --> 00:49:45,711
هراء الرجولة اليوم، حسناً؟

692
00:49:48,523 --> 00:49:50,299
ماذا قلت لي؟

693
00:49:54,612 --> 00:49:56,389
...حبيبي

694
00:49:56,948 --> 00:49:58,724
لدينا منزل

695
00:49:59,283 --> 00:50:01,268
إنه منزلنا الأول

696
00:50:01,869 --> 00:50:03,646
هلّا تسعد لهذا

697
00:50:04,622 --> 00:50:06,399
سألغي ذلك الشيك

698
00:50:06,541 --> 00:50:09,645
أصغِ إلي، عندما قُطع الإرسال
الشهر الماضي

699
00:50:09,669 --> 00:50:11,230
من أين جئنا بالمال؟

700
00:50:11,254 --> 00:50:13,524
وعندما كسرت ضرسي
ولم نكن نملك نفقات طبيب الأسنان

701
00:50:13,548 --> 00:50:15,025
من دفع تكاليفه؟

702
00:50:15,049 --> 00:50:18,904
(أنجيليكا) تقوم بعمل طيب
لديها مال إضافي، وهي من العائلة

703
00:50:18,928 --> 00:50:21,789
إنها تحبنا وتريد مساعدتنا

704
00:50:23,016 --> 00:50:24,834
لذا، أرجوك

705
00:50:26,853 --> 00:50:28,629
أغلق السماعة

706
00:50:37,447 --> 00:50:40,599
لدينا... لدينا منزل

707
00:50:44,954 --> 00:50:46,731
كل شيء بخير

708
00:51:03,431 --> 00:51:05,207
لم أرك طيلة اليوم

709
00:51:06,726 --> 00:51:08,502
كيف حال (أندي)؟

710
00:51:10,146 --> 00:51:11,922
سيكون بخير

711
00:51:13,399 --> 00:51:15,176
ماذا كان يتعاطى؟

712
00:51:15,902 --> 00:51:18,429
مخدرات من نوع غريب، لا أعرف

713
00:51:18,988 --> 00:51:23,392
لأني سمعت أنه قام بتدخين
ماريغوانا مغمسة في سائل التحنيط

714
00:51:25,870 --> 00:51:27,640
لا أعرف -
هذا ليس سائل التحنيط -

715
00:51:27,664 --> 00:51:29,940
الذي سرقته من منزلي، أليس كذلك؟

716
00:51:31,542 --> 00:51:33,903
ما خطبك؟

717
00:51:34,003 --> 00:51:36,482
ألديك فكرة عن المتاعب
التي سيوقعنا هذا بها؟

718
00:51:36,506 --> 00:51:38,824
أولا، كان من الممكن أن يموت

719
00:51:38,841 --> 00:51:42,780
وقد يتلقى شقيقي
مكالمة من الشرطة الآن

720
00:51:42,804 --> 00:51:45,081
...وكنت ستوصلهما إلي -
!هلّا توقفت -

721
00:51:46,224 --> 00:51:49,954
اسمعي، أعطيت (أندي)
5‏ سجائر ماريغوانا ليبيعها

722
00:51:49,978 --> 00:51:52,122
فقام بتدخينها كلها

723
00:51:52,146 --> 00:51:54,799
...آسف لأني عبثت معك، لكن

724
00:51:55,233 --> 00:51:58,462
عندما أخذتني إلى هناك
ورأيت ذلك السائل لم أكن أفكر

725
00:51:58,486 --> 00:52:01,555
بلى كنت تفكر
كنت تفكر بنفسك فقط

726
00:52:02,490 --> 00:52:05,518
...(كلير)، أصغِ إلي، اسمعي

727
00:52:05,910 --> 00:52:08,973
الشرطة تمتلك شريطاً مسجلا
عني وعن (أندي) و(دينك)

728
00:52:08,997 --> 00:52:10,557
ونحن نسرق متجراً

729
00:52:10,581 --> 00:52:13,025
وأخشى الآن أن يبلغ (أندي) عني

730
00:52:18,006 --> 00:52:19,949
من أنت بحق الجحيم؟

731
00:52:22,760 --> 00:52:24,238
!اللعنة

732
00:52:24,262 --> 00:52:27,164
كل ما ألمسه يتحول إلى خراب

733
00:52:30,268 --> 00:52:32,545
!كل شيء خراب

734
00:52:34,731 --> 00:52:36,882
كان الجميع محقين بشأنك

735
00:52:38,943 --> 00:52:40,879
أنت الشيء الوحيد
الجيد المتبقي لي

736
00:52:40,903 --> 00:52:42,805
!أرجوك لا تتخلي عني

737
00:52:45,283 --> 00:52:47,059
!أرجوك

738
00:52:52,248 --> 00:52:54,025
لا

739
00:53:19,442 --> 00:53:21,385
!رباه

740
00:53:22,779 --> 00:53:25,306
لقد بدأت تغضبني فعلا

741
00:53:26,866 --> 00:53:29,261
ماذا؟ ماذا؟
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

742
00:53:29,285 --> 00:53:31,645
!أريدك أن تنقذني

743
00:53:32,080 --> 00:53:33,856
!انظر إلي

744
00:53:51,933 --> 00:53:53,709
انظر إلي

745
00:54:05,405 --> 00:54:07,181
هذا أفضل

746
00:54:36,227 --> 00:54:38,129
هل انتهيت من الجري
بهذه السرعة؟

747
00:54:38,396 --> 00:54:40,172
لم... لم أحتج للجري

748
00:54:40,481 --> 00:54:42,751
سيتم عرض (لانغميد) في السادسة
أنت جاهز، أليس كذلك؟

749
00:54:42,775 --> 00:54:45,928
...إن لم تكن كذلك فأريدك أن -
(ديف)، علي إخبارك بشيء -

750
00:54:46,904 --> 00:54:48,681
ماذا فعلت الآن؟

751
00:54:54,078 --> 00:54:55,980
أعتقد أنه يجدر بنا الجلوس

752
00:55:06,174 --> 00:55:07,950
ما الأمر؟

753
00:55:15,016 --> 00:55:18,878
اسمع، إن كنت قد تصرفت بنذالة
...فأنا آسف حقاً، لكن

754
00:55:21,773 --> 00:55:26,469
اكتشفت أني أعاني من حالة
"تدعى "التشوه الشرياني الوريدي

755
00:55:27,403 --> 00:55:29,180
...وهي

756
00:55:30,114 --> 00:55:33,802
تعني أني قد أتعرض بأيّة لحظة
لنوبة قلبية أو تمدد بالأوعية الدموية

757
00:55:33,826 --> 00:55:35,603
...و

758
00:55:37,246 --> 00:55:40,191
وأنا لا أتأقلم مع هذا جيداً بعد

759
00:55:43,002 --> 00:55:45,654
لا أعرف كيف أتعامل معه
ولا أعرف ماذا أفعل

760
00:55:49,133 --> 00:55:51,202
لا أعرف ماذا أفعل يا (ديف)

761
00:55:53,596 --> 00:55:55,373
!اللعنة

762
00:56:06,619 --> 00:56:10,148
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان، الأردن

