﻿1
00:01:57,663 --> 00:02:00,774
حسناً، لنذهب

2
00:02:01,542 --> 00:02:06,822
هل حزمت أمتعتك؟
لا تنسي الكلب عزيزتي

3
00:02:09,008 --> 00:02:10,784
(مايكل)؟

4
00:02:11,969 --> 00:02:17,374
لا تنسي الكلب عزيزتي -
كيف حالك؟ -

5
00:02:21,729 --> 00:02:24,124
إنه ليس في السيارة، أليس كذلك؟

6
00:02:24,148 --> 00:02:26,793
لماذا يتحدث عن كلب؟ أي كلب؟

7
00:02:26,817 --> 00:02:29,261
كان لدينا كلب في (بولدر)

8
00:02:36,369 --> 00:02:37,888
ما هذا؟

9
00:02:37,912 --> 00:02:41,940
نحن في المستشفى
أنت مريض، هل تذكر؟

10
00:02:41,999 --> 00:02:44,227
لكنك ستكون بخير

11
00:02:44,251 --> 00:02:47,446
(ريتا)، الكذب عليه لن يساعد أحداً غيرك

12
00:02:52,259 --> 00:02:54,863
!توقف -
أيتها الممرضة -

13
00:02:54,887 --> 00:02:57,915
لا بأس أن تستسلم -
أيتها الممرضة -

14
00:02:58,265 --> 00:03:02,537
سأهزم المرض -
ربما لا تستطيع -

15
00:03:02,561 --> 00:03:04,630
لست مضطراً لهذا

16
00:03:06,565 --> 00:03:08,759
لماذا تقولين هذا؟

17
00:03:10,319 --> 00:03:12,846
لا أريدك أن تخاف

18
00:03:14,865 --> 00:03:16,934
لا أريد الموت

19
00:03:20,121 --> 00:03:22,064
لن أموت

20
00:03:23,499 --> 00:03:27,236
إنه جسدك فقط، ليس أنت

21
00:03:27,461 --> 00:03:29,863
هذا هراء يا (أيلين)

22
00:03:32,925 --> 00:03:34,701
اعذريني

23
00:03:35,386 --> 00:03:39,790
خذ، سنزيد جرعة المورفين سيد (بايبر)

24
00:03:54,530 --> 00:03:59,351
هل ترين؟ (ريتا)؟

25
00:04:00,119 --> 00:04:03,313
!فوق رأسه، الضوء

26
00:04:03,622 --> 00:04:07,109
كلب جيد، كلب جيد

27
00:04:26,479 --> 00:04:32,092
"(مايكل جون بايبر)، 1952 إلى 2001"

28
00:04:34,403 --> 00:04:37,341
يستحسن أن تسرع
ستأتي السيدة (بايبر) في الثامنة والنصف

29
00:04:37,365 --> 00:04:39,475
سآتي حالا

30
00:04:40,242 --> 00:04:44,813
ماذا تفعل يا (دايف)؟
تقوم بتنزيل صور من موقع إباحي للرجال؟

31
00:04:44,955 --> 00:04:48,734
العيش مع مرض التشوه الشرياني الوريدي
رائع (دايف)، شكراً

32
00:04:48,793 --> 00:04:50,604
فكرت أن نحصل على كل المعلومات

33
00:04:50,628 --> 00:04:53,405
لدي كل المعلومات -
لا أظن هذا -

34
00:04:53,464 --> 00:04:56,526
إن لم تعالج هذا
فقد تصاب بنوبات مع ارتجاف بالعضلات

35
00:04:56,550 --> 00:05:01,031
وفقدان للمهارات اللغوية
وقد يحدث نزيف في مرحلة ما

36
00:05:01,055 --> 00:05:04,416
أو قد أموت في حادثة كأي شخص

37
00:05:05,267 --> 00:05:07,044
حسناً؟ هيا

38
00:05:14,860 --> 00:05:19,264
تابوت (بارلمنت)، إنه متألق -
نعم -

39
00:05:19,824 --> 00:05:24,603
إنه يعجبني
لكن يعتقد (مايكل) إنه مبتذل

40
00:05:33,629 --> 00:05:37,109
هذا تابوت (كليفلاند)
إنه خيار أرخص

41
00:05:37,133 --> 00:05:40,487
لكن كما ترين
إنه ليس أنيقاً كهذا

42
00:05:40,511 --> 00:05:45,791
حقاً؟ لكنه... متواضع

43
00:05:47,226 --> 00:05:50,372
لماذا؟ -
سيدة (بايبر)؟ -

44
00:05:50,396 --> 00:05:55,217
آسفة، اعذراني قليلا
لا يمكنني القيام بمحادثتين بالوقت ذاته

45
00:05:56,485 --> 00:06:00,264
إنها كالأريكة الرهيبة
التي اشترتها لنا أمك من متجر (أيكيا)

46
00:06:05,327 --> 00:06:07,813
(مايكل) يقول إنه يحب هذا

47
00:06:08,330 --> 00:06:11,268
برأيي، إنه يحاول أن يفعل
ما تريده أمه باعتقاده

48
00:06:11,292 --> 00:06:13,193
هذا أمر متوقع

49
00:06:13,753 --> 00:06:17,489
حسناً، قم بإنكار هذا
!لماذا تغير طبيعتك الآن

50
00:06:18,632 --> 00:06:21,486
هل تريدين الجلوس قليلا؟ -
أنا بخير -

51
00:06:21,510 --> 00:06:23,572
لكن (مايكل) هنا

52
00:06:23,596 --> 00:06:28,000
لم يرد التعامل مع هذه الأمور
عندما كان حياً، أقصد الجنازة

53
00:06:28,517 --> 00:06:30,961
أصبح الآن يبدي رأيه كثيراً

54
00:06:33,898 --> 00:06:36,091
أنا وسيطة روحية

55
00:06:37,360 --> 00:06:40,053
لا بد أن هذا مثير للاهتمام بالنسبة إليك

56
00:06:40,279 --> 00:06:42,723
إنها معلومات أكثر فقط

57
00:06:48,829 --> 00:06:51,398
هذه الغرفة فيها ألم كثير

58
00:06:53,667 --> 00:06:55,444
نعم

59
00:06:56,962 --> 00:07:01,950
هناك أمور كثيرة تشغل ذهنك
أقصد على ذهنك، أليس كذلك؟

60
00:07:03,177 --> 00:07:05,704
نعم، أظن هذا

61
00:07:05,721 --> 00:07:13,337
لا تقلق، لا بأس، حسناً؟
ستكون الأمور بخير

62
00:07:13,688 --> 00:07:15,464
شكراً

63
00:07:16,816 --> 00:07:21,386
حسناً عزيزي، إن كان هذا ما تريده
إنها جنازتك

64
00:07:32,957 --> 00:07:37,027
انظر، لقد أعطتني بطاقتها

65
00:07:37,253 --> 00:07:42,567
"استشارة روحية وتذكّر الحياة السابقة"
!من يفعل هذه الأمور

66
00:07:42,591 --> 00:07:46,787
من ينفق 100 دولار ليتم إخباره
إنه كان (ألينور) من (أكيتانيا) سابقاً؟

67
00:07:47,179 --> 00:07:50,332
أو... أي أحد، (ماركيز دي ساد)

68
00:07:50,850 --> 00:07:53,578
ماذا يحدث بعد أن نموت باعتقادك؟ الجنة؟

69
00:07:53,602 --> 00:07:55,122
أو الجحيم -
حقاً؟ -

70
00:07:55,146 --> 00:07:56,922
نعم

71
00:07:57,189 --> 00:08:00,419
لكن مع ملائكة وشياطين وكبريت وما شابه؟

72
00:08:00,443 --> 00:08:02,212
لا أعرف كيف تبدو أو مَن هناك

73
00:08:02,236 --> 00:08:06,348
لكنني أؤمن أن هناك عواقب
لطريقة عيشنا حياتنا

74
00:08:10,870 --> 00:08:15,941
أشعر أحياناً أن أبي موجود حولنا

75
00:08:18,085 --> 00:08:20,571
هل تشعر هكذا أحياناً؟

76
00:08:21,213 --> 00:08:22,990
لا

77
00:08:26,719 --> 00:08:29,955
تعرف أن لدينا اجتماع غداء لمدراء
دور الجنازات المستقلة اليوم، صحيح؟

78
00:08:30,014 --> 00:08:31,992
لماذا علي الذهاب؟ إنه اختصاصك

79
00:08:32,016 --> 00:08:35,412
إنه اختصاصك أيضاً الآن
إنهم زملاؤك، من المهم معرفتهم

80
00:08:35,436 --> 00:08:38,422
أعرف من هم، التقيتهم في (فيغاس)
إنهم غريبو الأطوار

81
00:08:38,689 --> 00:08:43,427
إنهم ليسوا كذلك -
لا أحد يحب الجوز البرازيلي -

82
00:08:43,652 --> 00:08:45,672
ليسوا الرجال المحليين -
حقاً؟ -

83
00:08:45,696 --> 00:08:48,633
واثق أن الحانوتيين من (لوس أنجلوس)
ممتعون أكثر من حانوتيي (مونتانا)

84
00:08:48,657 --> 00:08:51,762
أنت حانوتي من (لوس أنجلوس) الآن
يا (نايت)، هذا مجتمعك الآن

85
00:08:51,786 --> 00:08:55,640
من التهذيب لأول شخص ينزل للأسفل
أن يعد القهوة

86
00:08:55,664 --> 00:08:57,434
حتى إن كان لديه قضيب

87
00:08:57,458 --> 00:09:00,062
من المهذب أيضاً لأول شخص يستخدم الحمام

88
00:09:00,086 --> 00:09:04,490
أن يمضي أقل من 45 دقيقة هناك
حتى لو كان لديه فرج

89
00:09:05,966 --> 00:09:09,196
غريب، الجميع هنا -
مع كل أعضائهم التناسلية -

90
00:09:09,220 --> 00:09:12,032
عذراً؟ -
أمي، هل تريدين خبزاً محمصاً؟ -

91
00:09:12,056 --> 00:09:15,243
لا شكراً، يجب أن أكون في (فالي)
في العاشرة والنصف

92
00:09:15,267 --> 00:09:17,412
ماذا يوجد في (فالي)؟ -
سأذهب لمحاضرة -

93
00:09:17,436 --> 00:09:20,248
أي محاضرة؟ -
(روبي) دعاني إليها -

94
00:09:20,272 --> 00:09:22,209
تدعى (ذا بلان) -
أليست طائفة دينية؟ -

95
00:09:22,233 --> 00:09:24,920
لا، إنها عن إشباع الرغبات الذاتية
من حقبة السبعينيات

96
00:09:24,944 --> 00:09:28,215
حيث يصرخون عليك لـ12 ساعة
ولا يدعونك تدخلين الحمام

97
00:09:28,239 --> 00:09:32,010
حقاً؟ هل أحضر وعاء ما؟ -
وعاء؟ -

98
00:09:32,034 --> 00:09:34,686
أفترض أن هذا ليس حلا

99
00:09:36,122 --> 00:09:39,358
عليكم تدبير أمر العشاء
لن أعود قبل منتصف الليل

100
00:09:41,043 --> 00:09:44,564
فكرة أشباع أمي لرغباتها الذاتية
يشعرني بالغثيان

101
00:09:44,588 --> 00:09:47,825
هل أنت واثقة أنها ليست فكرة
تبول أمي في وعاء؟

102
00:09:50,219 --> 00:09:53,448
(طهيرة)، لماذا لا تستطيعين مسامحة والدك؟

103
00:09:53,472 --> 00:09:55,575
عندما كان عمري 16 عاماً

104
00:09:55,599 --> 00:10:01,999
رأى حلماً أنني وهبت جسدي لرجل
ليس الزوج الذي يفترض أن أتزوجه

105
00:10:02,023 --> 00:10:05,509
لهذا قام بإحراقي

106
00:10:05,818 --> 00:10:12,474
تمكنت من إنقاذ نفسي
لكنني اضطررت لمغادرة البلاد كيلا يقتلني

107
00:10:14,577 --> 00:10:20,809
ودائماً... سيكون لدي ندوب من هذا

108
00:10:20,833 --> 00:10:23,735
هذا فظيع، فظيع حقاً

109
00:10:23,878 --> 00:10:27,149
كيف أمكنه فعل هذا بي؟ -
...لكن ما دمت متمسكة -

110
00:10:27,173 --> 00:10:31,034
بذلك الحقد ضد والدك، ستبقين تحترقين

111
00:10:31,385 --> 00:10:36,199
ربما غادرت البلاد
لكنك ما زلت تعيشين في المنزل ذاته

112
00:10:36,223 --> 00:10:41,879
وفي ذلك المنزل هناك غرفة
ما زالت تحترق، من يعيش بتلك الغرفة؟

113
00:10:43,272 --> 00:10:47,885
أنا -
والدك ما زال يعيش بتلك الغرفة -

114
00:10:48,069 --> 00:10:52,257
لذا، أنت لا تقومين بدعوة أحد
وتخوضين الحياة وحيدة

115
00:10:52,281 --> 00:10:55,761
عليك أن تفتحي باباً وتخمدي النيران

116
00:10:55,785 --> 00:10:58,604
عليك دعوة والدك لزيارتك

117
00:10:59,830 --> 00:11:04,693
لكنه يرفض التحدث إلي -
هذه شخصيتك القديمة -

118
00:11:04,919 --> 00:11:06,813
هذا ما تريدين تصديقه

119
00:11:06,837 --> 00:11:11,151
لأنك خائفة جداً أن تهدمي الجدران
وتعيدي البناء

120
00:11:11,175 --> 00:11:14,154
!بالله عليك -
كفي عن لوم الضحية -

121
00:11:14,178 --> 00:11:18,499
حسناً، من يعتقد أنني غير عادلة؟

122
00:11:20,351 --> 00:11:22,419
كونوا صادقين

123
00:11:28,567 --> 00:11:30,253
(روث)، هل توافقينني الرأي؟

124
00:11:30,277 --> 00:11:36,350
حتى تسامح (طهيرة) والدها
لن تشعر بالأمان في منزلها؟

125
00:11:37,034 --> 00:11:39,937
...ربما -
تكلمي -

126
00:11:40,037 --> 00:11:43,899
جميعنا دفعنا لنسمعك
لماذا لا تقفين؟

127
00:11:47,586 --> 00:11:53,568
والدها فعل أمراً فظيعاً
لا أفهم لماذا عليها استقباله كضيف

128
00:11:53,592 --> 00:11:56,954
إن لم توافقيني الرأي
فلماذا لم ترفعي يدك؟

129
00:11:57,012 --> 00:11:59,491
كنت أحاول فهم وجهة نظرك

130
00:11:59,515 --> 00:12:05,038
هل تعتقدين أن رأيك غير مهم؟
أو أنك مجرد ضيفة هنا؟

131
00:12:05,062 --> 00:12:07,541
هل أنت ضيفة في منزلك يا (روث)؟

132
00:12:07,565 --> 00:12:09,668
لا أظن هذا -
بلى -

133
00:12:09,692 --> 00:12:13,630
إنها حذرة في تصرفاتها
كأنها تخاف أن توقظ أحداً

134
00:12:13,654 --> 00:12:16,049
الشخص الوحيد النائم في منزلك
هو أنت

135
00:12:16,073 --> 00:12:19,302
لدي 3 أطفال -
إنها لا تصغي إليك -

136
00:12:19,326 --> 00:12:22,396
(روث)، عليك النهوض من السرير

137
00:12:22,621 --> 00:12:25,767
افتحي النوافذ ودعي الضوء يدخل لمنزلك

138
00:12:25,791 --> 00:12:29,403
لتري حقيقة الأمور

139
00:12:29,462 --> 00:12:35,659
حينها فقط يمكنك البدء بترميم حياتك

140
00:12:36,302 --> 00:12:40,490
(طهيرة)، هل أنت مستعدة للترميم؟

141
00:12:40,514 --> 00:12:42,367
نعم، أظن هذا

142
00:12:42,391 --> 00:12:45,711
عندما تتصلين بوالدك، ماذا ستقولين أولا؟

143
00:12:45,978 --> 00:12:47,755
مرحباً؟

144
00:12:48,230 --> 00:12:50,959
آسفة، جهاز النداء الآلي تعطل

145
00:12:50,983 --> 00:12:58,515
لا بأس، استريحي
إذاً، كيف حالك؟

146
00:13:00,242 --> 00:13:04,097
هناك حمض هيدروكلوريك في شعري
لكن لا بأس، أنا بخير

147
00:13:04,121 --> 00:13:05,898
حقاً؟

148
00:13:06,290 --> 00:13:09,568
لا، لكنني أشعر بالضجر جداً الآن

149
00:13:12,171 --> 00:13:15,525
لنتحدث عنك، كيف حال حبيبتك؟
ما اسمها؟

150
00:13:15,549 --> 00:13:19,738
(جيني)، إنها بخير، شكراً
كيف حال (غابرييل)؟

151
00:13:19,762 --> 00:13:23,248
لا أعرف، لم أتحدث إليه منذ أسبوعين

152
00:13:27,186 --> 00:13:28,962
هل هذه هي؟

153
00:13:30,606 --> 00:13:33,335
ماذا تعمل؟ -
إنها مصممة مجوهرات -

154
00:13:33,359 --> 00:13:35,337
حقاً؟ هل لديها متجر؟

155
00:13:35,361 --> 00:13:40,384
لا، لديها زبائنها
وهي تصنع المجوهرات حسب الطلب

156
00:13:40,408 --> 00:13:43,727
...لكن
نحن لسنا هنا للتحدث عن (جيني)

157
00:13:46,372 --> 00:13:49,942
أعتقد أنه سيساعد أن تخبريني
بما تمرين به الآن

158
00:13:50,501 --> 00:13:54,363
هذا ليس سراً، الوضع محبط

159
00:13:55,631 --> 00:14:00,786
محبط أن تحب شخصاً مضطرباً جداً

160
00:14:01,220 --> 00:14:04,414
ماذا حدث؟ -
...لا شيء -

161
00:14:05,349 --> 00:14:08,161
لا يهم، إنها ليست غلطته

162
00:14:08,185 --> 00:14:12,165
تغضبني مسألة عائلته، هذا غير عادل

163
00:14:12,189 --> 00:14:17,004
ظننت أنه بحاجة إلى... لا أعرف -
أنت؟ -

164
00:14:17,028 --> 00:14:20,055
لا، لكن ربما شخص ما

165
00:14:20,281 --> 00:14:24,386
شخص يكترث له على هذا الكوكب
لمرة واحدة في حياته

166
00:14:24,410 --> 00:14:26,221
نعم، ظننت أن هذا سيكون مهماً

167
00:14:26,245 --> 00:14:30,524
هذا مهم، لا أحد
يمكنه حل مشاكل حياة شخص آخر

168
00:14:31,208 --> 00:14:34,069
إذاً، وظيفتك عديمة الفائدة؟

169
00:14:35,046 --> 00:14:38,991
لا أحد باستثناء المرشد النفسي

170
00:14:40,815 --> 00:14:42,418
"مقهى (أسترو)"

171
00:14:42,442 --> 00:14:44,575
ها هم -
هؤلاء هم اللجنة؟ -

172
00:14:44,600 --> 00:14:48,139
ظننت أنه حدث كبير -
إنه حدث كبير -

173
00:14:51,909 --> 00:14:55,764
هل قابلت أحدهم في (فيغاس)؟ -
(بوبو) من (بيسفول هايفن) -

174
00:14:55,788 --> 00:14:58,517
نعم، إنه يبصق -
نعم -

175
00:14:58,541 --> 00:15:01,353
مرحباً -
(ستان)، (جاك)، (بوبو) -

176
00:15:01,377 --> 00:15:04,440
هذا أخي (نايت) -
سررت بلقائك (نايت) -

177
00:15:04,464 --> 00:15:06,615
سررت بلقائك (جاك) -
(بوبو) -

178
00:15:06,799 --> 00:15:08,743
سررت بلقائك (بوبو)

179
00:15:09,093 --> 00:15:15,166
تهانيّ، سمعنا أنك حصلت على رخصتك
لإدارة جنازة متحركة

180
00:15:15,183 --> 00:15:17,828
نعم، أخيراً أصبحت محترفاً -
اجلس، اجلس -

181
00:15:17,853 --> 00:15:19,573
تفضل أولا -
من بعدك -

182
00:15:19,597 --> 00:15:21,992
السن قبل الجمال -
حسناً -

183
00:15:22,016 --> 00:15:27,212
أخبرنا (ديفيد) أنك موهوب جداً -
حقاً؟ -

184
00:15:28,481 --> 00:15:33,218
كنا ننتقد (ستان) لسرقة زبائننا
بإعلانات كاذبة

185
00:15:34,111 --> 00:15:36,423
يبدو هذا شيئاً تفعله شركة (كرونر)

186
00:15:36,447 --> 00:15:43,764
!تباً لـ(كرونر)! يا للأوغاد المثليين
آسف، هؤلاء الأوغاد

187
00:15:43,788 --> 00:15:48,935
عائلة ماتت على الطريق 405
وحصلنا على 5 جثث

188
00:15:48,959 --> 00:15:51,438
في الحقيقة، ثلاجتي تتسع لـ3 جثث فقط

189
00:15:51,462 --> 00:15:54,399
لذا، رجالي عملوا وقتاً إضافياً
لتحضير الجثث

190
00:15:54,423 --> 00:15:58,236
لكن أحياناً عليك ترك الجثث في الخارج
ساعة أو ساعتين خلافاً للقوانين

191
00:15:58,260 --> 00:16:01,531
هذا يحدث، صحيح؟
لكن هؤلاء الأوغاد من (كرونر)

192
00:16:01,555 --> 00:16:05,869
كانوا ينتظرون فرصة لإرسال محاميهم
إلى دائرة شؤون المستهلكين

193
00:16:05,893 --> 00:16:09,831
وفجأة تلقيت مخالفة كبيرة ودعوى قضائية

194
00:16:09,855 --> 00:16:15,837
سأضع برغياً بلاستيكياً في مؤخرتي
قبل أن أستسلم لهؤلاء الأوغاد

195
00:16:15,861 --> 00:16:20,550
لا أقصد الإهانة -
هل لدينا نادلة؟ -

196
00:16:20,574 --> 00:16:24,054
نعم، ستعود مع البطاطا المقلية

197
00:16:24,078 --> 00:16:27,057
!أوغاد -
إنهم أوغاد -

198
00:16:27,081 --> 00:16:31,144
إنهم أشرار أوغاد -
إنهم يسرقون عملنا -

199
00:16:31,168 --> 00:16:33,522
إنه عمل أمضينا طوال حياتنا في بنائه

200
00:16:33,546 --> 00:16:35,690
!إنهم لا يكترثون للناس أو حياة الناس

201
00:16:35,714 --> 00:16:37,901
...حسناً (نايت)، نقدر لك شغفك

202
00:16:37,925 --> 00:16:40,070
لا، لا، كل ما يكترثون له هو النقود

203
00:16:40,094 --> 00:16:42,656
وليس في صناعتنا فقط، بل في كل مكان

204
00:16:42,680 --> 00:16:45,659
عندما تحاول الشركات التخلص
من كل المنافسين

205
00:16:45,683 --> 00:16:49,162
تتسع الفجوة بين الإدارة والموظفين
ويصبح مكان العمل غريباً

206
00:16:49,186 --> 00:16:51,790
وتصبح كل حياتنا بلا معنى -
!بالتأكيد -

207
00:16:51,814 --> 00:16:55,300
لا أمل لنا، صحيح؟ -
لا، لا أظن هذا -

208
00:16:55,401 --> 00:16:58,672
لكن علينا التكاتف معاً وتوفير طاقتنا
لمحاربة (كرونر)، هل تفهمني (ستان)؟

209
00:16:58,696 --> 00:17:04,351
نعم، نعم، أحب هذا الرجل
رائع، رائع، رائع

210
00:17:05,453 --> 00:17:07,563
لا بأس، لا بأس

211
00:17:07,663 --> 00:17:10,274
جلستان في يوم واحد يا (غاري)؟

212
00:17:10,791 --> 00:17:14,653
(كلير)، هذه المحققة (ريس)

213
00:17:14,712 --> 00:17:17,197
لماذا لا تجلسين يا (كلير)؟

214
00:17:22,595 --> 00:17:25,163
هل لديك فكرة عن مكان (غابرييل ديمس)؟

215
00:17:25,931 --> 00:17:28,834
لماذا قد أعرف؟ -
إنه صديق لك، صحيح؟ -

216
00:17:28,976 --> 00:17:32,080
نعم، لكن... لا أعرف أين هو
في كل لحظة من اليوم

217
00:17:32,104 --> 00:17:35,333
هل لاحظت أنه لم يأتي للمدرسة
منذ أسبوعين؟

218
00:17:35,357 --> 00:17:37,676
نعم، لكن لا أعرف مكانه

219
00:17:39,236 --> 00:17:41,013
لا أعرف

220
00:17:41,238 --> 00:17:47,053
هل عرفت أنه سرق متجر بقالة بمسدس؟ -
!لا -

221
00:17:47,077 --> 00:17:50,564
هل أعطيته أو بعته سائل تحنيط؟ -
لا -

222
00:17:51,081 --> 00:17:53,810
!يا إلهي -
كيف تعتقدين أنه حصل عليه؟ -

223
00:17:53,834 --> 00:17:58,482
لا أعرف، ربما الإنترنت
ألا يبيعون هذه الأمور؟

224
00:17:58,506 --> 00:18:04,404
ربما، لكن من السهل أن يحصل عليه منك
ألا تظنين هذا؟

225
00:18:04,428 --> 00:18:07,581
لا، لأنه من المستحيل أن أفعل شيئاً كهذا

226
00:18:07,973 --> 00:18:10,626
حتى أنني لا أعرف أين يحتفظون به

227
00:18:20,486 --> 00:18:24,341
أعتقد أنه بين أخلاق نظرية التطور
والهندسة الوراثية

228
00:18:24,365 --> 00:18:27,643
الهندسة الوراثية؟ -
ماذا؟ -

229
00:18:28,160 --> 00:18:31,063
هذا ممل، أليس كذلك؟

230
00:18:31,122 --> 00:18:35,936
لا، الهندسة الوراثية قد تبدو مملة لك
لكنها قذرة في الواقع

231
00:18:35,960 --> 00:18:40,148
إنها عن المنافسة بين السائل المنوي
وعملية الإباضة الغامضة

232
00:18:40,172 --> 00:18:43,825
حقاً؟ ماذا تدرسين أيضاً؟

233
00:18:43,843 --> 00:18:47,913
آخذ حصة واحدة فقط -
ظننتك ستعودين للجامعة؟ -

234
00:18:48,514 --> 00:18:52,125
قلت إنني سآخذ حصة
علي الاستمرار بعملي

235
00:18:52,393 --> 00:18:55,712
تباً! إن كانت حصة واحدة
فلماذا لا تختارين شيئاً مثيراً للاهتمام؟

236
00:18:56,522 --> 00:19:00,794
ماذا عن هذه المادة؟ دراسات دينية
نظرة متعددة الثقافات للحياة بعد الموت

237
00:19:00,818 --> 00:19:04,131
ممل -
ليس مملا، إنه روحي -

238
00:19:04,155 --> 00:19:05,931
إنه ممل أكثر

239
00:19:05,948 --> 00:19:09,643
لماذا لا تسجل في تلك الحصة
وسنلتقي في الساحة لتناول الغداء؟

240
00:19:09,869 --> 00:19:14,606
نعم، سيكون هذا ممتعاً
يمكننا ممارسة الجنس بين المدرجات

241
00:19:14,832 --> 00:19:18,145
ونتسلل إلى البركة ليلا
ونسبح عاريين بعد تعاطي المخدرات

242
00:19:18,169 --> 00:19:20,814
يبدو أنك درست كثيراً في الجامعة

243
00:19:20,838 --> 00:19:24,234
درست عامين فقط
لكنني تعلمت بعض الأمور

244
00:19:24,258 --> 00:19:28,203
فقط حول اقتحام ممتلكات الجامعة
وأنت تحت تأثير المخدرات

245
00:19:29,680 --> 00:19:32,124
هذا سيفيدك في الحياة

246
00:19:36,979 --> 00:19:38,755
ماذا؟

247
00:19:40,941 --> 00:19:42,919
أرجوك (برين)

248
00:19:42,943 --> 00:19:47,257
كنت أدرس -
مضت فترة -

249
00:19:47,281 --> 00:19:49,050
لم تمر فترة طويلة

250
00:19:49,074 --> 00:19:52,471
مضت 3 أسابيع ونصف
ويوم الثلاثاء ستصبح 4 أسابيع

251
00:19:52,495 --> 00:19:58,602
ليس كأنك تقوم بالعد -
نعم، أقوم بالعد، ألم تلاحظي؟ -

252
00:19:58,626 --> 00:20:02,481
من الطبيعي بعد مرحلة ما
أن تقل ممارسة الجنس

253
00:20:02,505 --> 00:20:05,365
نعم، يقل عددها لكن أن تتوقف؟

254
00:20:06,050 --> 00:20:08,111
الناس قد ينتظرون أشهراً بعد مرحلة ما

255
00:20:08,135 --> 00:20:12,532
نعم، بعد مرحلة ما
ربما بعد 6 أعوام، لكن بعد 6 أشهر؟

256
00:20:12,556 --> 00:20:15,459
7‏ أشهر -
ليس كأنك تقومين بالعد -

257
00:20:17,853 --> 00:20:20,540
اسمع (نايت)، لم تكن في علاقة طويلة
مع أحدهم لمعرفة هذا

258
00:20:20,564 --> 00:20:24,377
لكن هناك فترة مد وجزر تحدث في العلاقة

259
00:20:24,401 --> 00:20:27,054
لا، ليس لدى الجميع -
هذا يحدث -

260
00:20:28,030 --> 00:20:31,391
سيكون هناك وقت
حيث لا تشعر بالانجذاب نحوي أبداً

261
00:20:32,368 --> 00:20:35,062
إنها فترة انحسار طبيعية

262
00:20:35,788 --> 00:20:38,058
كم تدوم فترة الانحسار الطبيعية؟

263
00:20:38,082 --> 00:20:42,986
لا أعرف، لكن أعتقد أن هذا هو السؤال
الذي يطيل فترة الانحسار الطبيعية

264
00:20:51,345 --> 00:20:56,243
هل سمعت عن الرجل الذي مشى عارياً"
"باستثناء ارتداء قبعة وقفازين؟

265
00:20:56,267 --> 00:20:59,996
...وأتت ممرضته إليه وقالت
"لماذا تريد المشي هكذا؟

266
00:21:00,020 --> 00:21:01,797
أمي؟

267
00:21:02,064 --> 00:21:06,343
لا بأس، لا أحد يأتي هنا"
"...ثم قالت الممرضة

268
00:21:06,652 --> 00:21:09,346
"لماذا ترتدي القبعة والقفازين؟"

269
00:21:09,405 --> 00:21:13,593
الوقت متأخر، لقد قلقت -
تستمر الندوة حتى منتصف الليل -

270
00:21:13,617 --> 00:21:18,230
هل كانت ممتعة؟ -
كانت فظيعة -

271
00:21:18,747 --> 00:21:22,568
لن تعودي إذاً؟ -
لا، سأعود -

272
00:21:23,502 --> 00:21:24,980
لماذا؟

273
00:21:25,004 --> 00:21:27,232
لا أعرف، لا أريد أن أكون وقحة

274
00:21:27,256 --> 00:21:29,443
أمي، إنهم لا يكترثون لهذا
لقد حصلوا على نقودك

275
00:21:29,467 --> 00:21:31,618
لهذا السبب أيضاً

276
00:21:35,431 --> 00:21:40,252
"ألا تشعر بالممل هنا؟" -
"أحياناً" -

277
00:21:41,896 --> 00:21:44,506
هل تريدين كوب شاي أو ما شابه؟

278
00:21:45,441 --> 00:21:48,093
حسناً، ماذا كسرت؟

279
00:21:48,986 --> 00:21:53,300
!لا شيء! كنت أتصرف بلطف! يا إلهي

280
00:21:53,324 --> 00:22:01,940
آسفة، كنت أفرض شخصيتي القديمة عليك

281
00:22:03,876 --> 00:22:09,031
ماذا؟ -
في الشخصية القديمة لمنزلي القديم -

282
00:22:09,340 --> 00:22:14,745
أنت لطيفة معي عندما تفعلين شيئاً سيئاً
أو عندما تريدين شيئاً

283
00:22:16,180 --> 00:22:19,750
هذا يجرح شعوري -
آسفة -

284
00:22:20,100 --> 00:22:22,586
لكن يبدو الأمر هكذا بالنسبة إلي

285
00:22:30,027 --> 00:22:34,723
علي الذهاب والقيام بفروضي -
أعطوك فروضاً؟ -

286
00:22:35,658 --> 00:22:41,897
علي كتابة رسالة لامي المتوفاة وأسامحها
على كل الأمور الفظيعة التي فعلتها بي

287
00:22:43,124 --> 00:22:44,810
يبدو هذا ممتعاً

288
00:22:44,834 --> 00:22:50,447
ثم علي كتابة رسالة خاصة لنفسي
أحدد فيها كيف أريد ترميم حياتي

289
00:22:51,757 --> 00:22:56,078
تصبحين على خير عزيزتي -
تصبحين على خير -

290
00:22:59,098 --> 00:23:00,874
"(كايتو)"

291
00:23:01,267 --> 00:23:03,752
"المعول في الشاحنة"

292
00:23:23,497 --> 00:23:26,942
هذا جيد -
(ريكو)، هل نسيت شيئاً هنا؟ -

293
00:23:31,088 --> 00:23:32,865
!تباً

294
00:23:33,924 --> 00:23:37,904
آسف، نمت ساعتين فقط البارحة

295
00:23:37,928 --> 00:23:41,074
بسبب (أغوستو)؟ -
لا، (آنجي) شقيقة (فانيسا) -

296
00:23:41,098 --> 00:23:45,454
تركت حبيبها وأتت للتذمر
في غرفة جلوسنا طوال الليل

297
00:23:45,478 --> 00:23:47,748
!النساء -
نعم -

298
00:23:47,772 --> 00:23:51,466
تأتي مع حقيبتها
...كأن لديها حقاً الآن

299
00:23:53,277 --> 00:23:56,339
لديها أصدقاء أثرياء من (هوليوود)
يظهرون ثرائهم طوال الوقت

300
00:23:56,363 --> 00:23:59,474
ألا يمكنها الذهاب إلى مكان
فيه غرفة ضيوف؟

301
00:24:01,744 --> 00:24:07,274
(ريكو)، آسف بشأن ذلك القرض
لكن الميزانية محدودة

302
00:24:08,083 --> 00:24:12,314
لا بأس، حصلنا على المنزل
لقد تدبرنا النقود من مكان آخر

303
00:24:12,338 --> 00:24:16,283
هذا رائع -
نعم، سيصبح ملكنا الشهر القادم -

304
00:24:16,842 --> 00:24:18,744
هذا رائع

305
00:24:19,637 --> 00:24:25,160
أنت و(فانيسا) معاً منذ 5 أعوام؟

306
00:24:25,184 --> 00:24:27,079
متزوجان منذ 5 أعوام
ونحن معاً منذ 8 أعوام

307
00:24:27,103 --> 00:24:29,254
هل تصدق هذا؟

308
00:24:31,148 --> 00:24:35,886
حسناً، هذا سؤال شخصي
...ولا داعي لتجيب لكن

309
00:24:36,737 --> 00:24:38,680
...هل ما زلتما

310
00:24:42,660 --> 00:24:44,937
تمارسان الجنس؟

311
00:24:47,123 --> 00:24:51,561
كما تعلم... لدينا طفلان الآن
لذا، قل عدد المرات قليلا

312
00:24:51,585 --> 00:24:54,029
حسناً، حسناً -
نعم -

313
00:24:54,755 --> 00:24:56,907
كم انخفض؟

314
00:24:57,925 --> 00:25:02,496
بعد ولادة الطفل
...هرمونات (فانيسا) مضطربة، لذا

315
00:25:02,680 --> 00:25:08,126
...الآن ربما
3‏ أو 4 مرات أسبوعياً

316
00:25:13,649 --> 00:25:17,678
هذا مؤسف -
نعم، نعم، هذا محبط -

317
00:25:17,903 --> 00:25:20,048
ليس كأول عامين من العلاقة -
نعم -

318
00:25:20,072 --> 00:25:22,850
نعم، يستحسن أن تستمتع بهذا
بينما لديك الفرصة

319
00:25:23,075 --> 00:25:25,018
أنت محق

320
00:25:28,289 --> 00:25:30,816
هذا الأحمق يتجاوز الوقت دائماً

321
00:25:31,834 --> 00:25:34,896
علي الدخول وإخباره -
دعهما ينهيان لعبتهما -

322
00:25:34,920 --> 00:25:37,030
نحن نتجاوز الوقت أحياناً

323
00:25:47,766 --> 00:25:50,794
كيف حال (أدي)؟ -
إنه بخير -

324
00:25:51,145 --> 00:25:53,338
الأوضاع جيدة كما أظن

325
00:26:00,112 --> 00:26:02,389
(كيث)، ماذا يحدث؟

326
00:26:02,698 --> 00:26:05,934
أعتقد أن أختي تتعاطى المخدرات مجدداً

327
00:26:08,537 --> 00:26:13,310
أمي أتت من (سان دييغو)
للاعتناء بها، كأن هذا سيفيد

328
00:26:13,334 --> 00:26:16,021
وفقاً لها، كل الأمور بخير الآن

329
00:26:16,045 --> 00:26:18,982
أنا الذي أبالغ بردة فعلي

330
00:26:19,006 --> 00:26:21,825
لا أظنك تبالغ بردة فعلك

331
00:26:24,428 --> 00:26:26,205
شكراً

332
00:26:33,062 --> 00:26:36,541
(أدي) يكره لعبة الاسكواش -
لماذا؟ -

333
00:26:36,565 --> 00:26:39,009
لأنه ضعيف بإدراك المسافات

334
00:26:39,985 --> 00:26:42,513
لا يمكنه لعب البلياردو أيضاً

335
00:26:44,240 --> 00:26:46,433
هذا مؤسف

336
00:26:54,083 --> 00:26:56,610
دعونا لا نراوغ

337
00:26:57,002 --> 00:27:01,942
علم الأحياء له تاريخ طويل
بإساءة استخدامه كأداة أيدولوجية

338
00:27:01,966 --> 00:27:05,278
لتبرير عدم المساواة الاجتماعية
والتصرفات الغير أخلاقية

339
00:27:05,302 --> 00:27:07,614
للذين لم يقرأوا كتابي بعد

340
00:27:07,638 --> 00:27:10,575
الفكرة الرئيسية التي أطرحها
في كتابي (جينز أوتا أوفذا بوتل)

341
00:27:10,599 --> 00:27:16,331
(أفلوشن آند بيو تكنولوجي)
هو أن الهندسة الوراثية بحد ذاتها

342
00:27:16,355 --> 00:27:21,760
أكثر جدال فعال ضد التحديد البيولوجي
لماذا؟

343
00:27:22,111 --> 00:27:24,464
الأطروحة التي عرضتها بشكل عبقري

344
00:27:24,488 --> 00:27:27,426
هو أنه رغم أن البيولوجيا
تظهر في التصرفات

345
00:27:27,450 --> 00:27:31,972
كما نرى غريزة الذكور البشر للسعي
وراء مجموعة من الشركاء الجنسيين

346
00:27:31,996 --> 00:27:35,475
حقيقة أن لدينا التكنولوجيا
لتعديل الجينات

347
00:27:35,499 --> 00:27:38,520
تؤكد تفوق الثقافة على البيولوجيا

348
00:27:38,544 --> 00:27:41,280
ممتاز، هل هناك أفكار أخرى؟

349
00:27:42,548 --> 00:27:46,278
لدي سؤال، أليس الانتقاء الطبيعي
فعالا رغم هذا؟

350
00:27:46,302 --> 00:27:49,906
حيث إن أعضاء الجنس
المتاحة لهم تكنولوجيا الجينات

351
00:27:49,930 --> 00:27:53,160
لديهم فرص أكبر بالبقاء والتكاثر؟

352
00:27:53,184 --> 00:27:57,748
هذا النوع من المنطق
يقود إلى منطقة أخلاقية مشكوك فيها

353
00:27:57,772 --> 00:28:00,709
هل هناك تعليقات أخرى؟ -
أي منطق؟ المنطق العلمي؟ -

354
00:28:00,733 --> 00:28:04,546
يمكنك أن تدعيه علمياً
لكن كما ناقشت مطولا في الفصل الثاني

355
00:28:04,570 --> 00:28:08,550
جدالك هو تأكيد سياسي
أن الامتياز محدد بيولوجياً

356
00:28:08,574 --> 00:28:12,763
لم أقرأ كتابك، لكن لا يمكنك إخباري
إن البقاء ليس أسهل

357
00:28:12,787 --> 00:28:16,516
للناس الذين يولدون ولديهم طاهي خاص
وتأمين صحي

358
00:28:16,540 --> 00:28:20,277
ربما عليك قراءة الكتاب
قبل التعليق على أطروحته

359
00:28:21,712 --> 00:28:23,899
هل هناك تعليقات أخرى؟ تفضلي

360
00:28:23,923 --> 00:28:28,069
اعذريني، آسفة
أليس مسموحاً لنا أن نخالفك الرأي؟

361
00:28:28,093 --> 00:28:30,363
أنا أسأل لأنني جديدة في الحصة

362
00:28:30,387 --> 00:28:33,123
نحن بالتأكيد لا نقاطع زملائنا في الصف

363
00:28:33,349 --> 00:28:35,125
تكلمي

364
00:28:35,351 --> 00:28:39,831
حسناً، في نقاشك عن احتكاك الأعضاء
التناسلية للجنسين لدى الشمبانزي القزم

365
00:28:39,855 --> 00:28:42,375
ذكرت مقايضة الجنس مقابل اللحم

366
00:28:42,399 --> 00:28:46,838
وكنت أتساءل كيف يشبه هذا
التصرف البشري المعاصر

367
00:28:46,862 --> 00:28:49,806
هل لديكم نظريات؟ -
...في الفصل -

368
00:28:54,885 --> 00:28:59,122
إذاً، أين تعتقد أنه الآن؟

369
00:28:59,973 --> 00:29:02,751
وفقاً لزوجته، ما زال هنا

370
00:29:03,227 --> 00:29:07,547
هناك كتلة لحم ميتة كبيرة
وتابوت رخيص هنا

371
00:29:07,815 --> 00:29:12,337
هل تصدق أن هذا هو؟
جوهر ماذا كان؟

372
00:29:12,361 --> 00:29:16,097
الجزء الذي كان يحلم ويأمل
وكل ذلك الهراء؟

373
00:29:17,282 --> 00:29:19,886
أنت أخبرني
أنت الذي لديك كل الإجابات الآن

374
00:29:19,910 --> 00:29:22,806
لم أقل هذا -
...ظننت أن صدم حافلة لك -

375
00:29:22,830 --> 00:29:25,398
سيقلل من تصرفك كوغد

376
00:29:26,166 --> 00:29:30,821
نعم، من الممكن أن نستمر بعد أن نموت

377
00:29:32,256 --> 00:29:35,742
من الممكن أيضاً أنه بعد الموت
لن يكون هناك شيء

378
00:29:36,593 --> 00:29:39,364
لن تعرف حتى يحين دورك

379
00:29:39,388 --> 00:29:42,040
هذا ما كنت متمسكاً به

380
00:29:43,016 --> 00:29:45,252
ماذا؟

381
00:29:45,269 --> 00:29:47,414
(مايكل) -
هل هو هنا؟ -

382
00:29:47,438 --> 00:29:49,714
كان معي طوال الوقت

383
00:29:50,774 --> 00:29:54,636
هل سيبقى معك؟ -
ليس هكذا -

384
00:29:54,736 --> 00:29:57,430
إنه يساعدني على الاعتياد على الأمر فحسب

385
00:29:59,324 --> 00:30:05,188
هل... أرجو ألا تمانعي
لكن هل تشعرين بأبي هنا؟

386
00:30:19,636 --> 00:30:23,491
لا، آسفة
لكن هذا لا يعني أنه ليس هنا

387
00:30:23,515 --> 00:30:27,210
هذه الغرفة مليئة بالأرواح
لا يمكنني التواصل مع الجميع

388
00:30:28,312 --> 00:30:30,630
أعتقد أن كل شيء جاهز

389
00:30:32,232 --> 00:30:34,753
أرى طفلا قادماً إلى حياتك

390
00:30:34,777 --> 00:30:37,762
لا -
ربما أنت -

391
00:30:37,905 --> 00:30:42,218
أشك في هذا -
لا أعرف من منكما -

392
00:30:42,242 --> 00:30:46,389
لكن... أنا واثقة
أنه سيكون هنا طفل قريباً

393
00:30:46,413 --> 00:30:50,025
مرحباً، سأذهب الآن

394
00:30:50,334 --> 00:30:54,939
هذا هو (فيدريكو دياز)، المحنط
وطفله (أوغستو)

395
00:30:54,963 --> 00:30:59,360
هذه السيدة (بايبر) -
مرحباً، آسف على خسارتك -

396
00:30:59,384 --> 00:31:03,323
شكراً، لقد جعلت جثته تبدو جميلة

397
00:31:03,347 --> 00:31:07,327
شكراً، جثته كانت جيدة

398
00:31:07,351 --> 00:31:09,245
لم يكن هناك تحلل
...بالنسبة إلى مريض بالسرطان

399
00:31:09,269 --> 00:31:14,382
يكفي (ريكو)، أراك غداً -
حسناً، سررت بلقائك سيدتي -

400
00:31:15,859 --> 00:31:17,719
لنذهب

401
00:31:19,696 --> 00:31:21,473
هيا

402
00:31:26,954 --> 00:31:30,141
طلبت (أيلين) أن أنهي خطابي
بقراءة من الشاعر المفضل لدى (مايكل)

403
00:31:30,165 --> 00:31:32,192
(والت ويتمان)

404
00:31:34,128 --> 00:31:37,531
"ماذا يحدث للشباب وكبار السن باعتقادكم؟"

405
00:31:37,548 --> 00:31:40,617
"ماذا يحدث للنساء والأطفال باعتقادكم؟"

406
00:31:41,009 --> 00:31:44,412
"إنهم أحياء وبخير في مكان ما"

407
00:31:44,471 --> 00:31:47,749
"أصغر برعم يظهر أنه ليس هناك موت"

408
00:31:48,058 --> 00:31:52,997
وإن كان هناك فهو يقود للحياة للأمام"
"...ولا ينتظر للنهاية لسلبها

409
00:31:53,021 --> 00:31:55,834
"أو اغتنام الفرصة لظهور الحياة"

410
00:31:55,858 --> 00:31:59,838
كل شيء يأتي ويذهب"
"لا شيء ينهار

411
00:31:59,862 --> 00:32:06,226
الموت مختلف عن ما يعتقد الجميع"
"وأكثر حظاً

412
00:32:08,412 --> 00:32:10,188
لنصلي

413
00:32:11,790 --> 00:32:16,438
أيها القدير، ارحم الروح المتوفاة
...لأخينا وصديقنا وابننا (مايكل)

414
00:32:16,462 --> 00:32:19,865
أنا باقي هنا لأساعدك في الاعتياد على هذا

415
00:32:20,340 --> 00:32:23,111
أنا معتاد على هذا يا أبي
منذ 6 أشهر

416
00:32:23,135 --> 00:32:26,329
بل 7، ليس كأنك تقوم بالعد

417
00:32:27,639 --> 00:32:35,088
"نؤمن بقوة الرب وثقته، آمين" -
"آمين" -

418
00:32:44,948 --> 00:32:47,552
مرحباً -
مرحباً، هل انتهيت؟ -

419
00:32:47,576 --> 00:32:51,598
نعم، ما الأمر؟ -
أردت أن أسألك شيئاً -

420
00:32:51,622 --> 00:32:53,349
ماذا؟ -
اسمع -

421
00:32:53,373 --> 00:32:57,228
(بوبو) باع شركته لـ(كرونر) -
(بوبو)! صديقي (بوبو)؟ -

422
00:32:57,252 --> 00:33:02,032
صديقك (بوبو) -
لا أصدق هذا! كان ملتزماً -

423
00:33:03,467 --> 00:33:05,945
هل تعتقد أن لديه برغياً بلاستيكياً
في مؤخرته الآن؟

424
00:33:05,969 --> 00:33:09,456
أرجو هذا -
الوغد! سأذهب وأتصل به -

425
00:33:12,768 --> 00:33:16,379
ما خطبك؟ -
لا شيء -

426
00:33:20,317 --> 00:33:23,588
أين (كارلا)؟ -
إنها تعمل لوقت متأخر -

427
00:33:23,612 --> 00:33:27,300
لماذا تتسترين عليها؟ -
اذهبي لغرفتك الآن (تيلور) -

428
00:33:27,324 --> 00:33:30,929
أمي لم تعد للمنزل منذ الثلاثاء -
ماذا؟ -

429
00:33:30,953 --> 00:33:33,723
الآن -
لكن معدتي تؤلمني -

430
00:33:33,747 --> 00:33:37,727
سأحضر لك دواء (بيبتو بيزمول) -
لا أريد ذلك الدواء الفظيع -

431
00:33:37,751 --> 00:33:40,529
اذهبي لغرفتك إذاً

432
00:33:40,712 --> 00:33:43,657
تباً أيتها العاهرة -
!يا إلهي -

433
00:33:43,882 --> 00:33:48,328
لا تكلمي جدتك هكذا -
لا تكلمي جدتك هكذا -

434
00:33:50,180 --> 00:33:52,992
هل هي مريضة؟ -
إنها تقول هذا كل ليلة -

435
00:33:53,016 --> 00:33:55,829
إنها تريد جذب الانتباه فقط -
هل يمكنك لومها؟ -

436
00:33:55,853 --> 00:33:59,290
لا نعرف أين وماذا تفعل أمها -
(كارلا) بخير -

437
00:33:59,314 --> 00:34:01,960
اضطررت للسفر خارج البلدة -
هل تحدثت إليها؟ -

438
00:34:01,984 --> 00:34:05,338
لم أكن هنا عندما اتصلت
لكنها تركت عدة رسائل

439
00:34:05,362 --> 00:34:09,975
كما أنني هنا للعناية بـ(تيلور)
لا تبالغ بردة فعلك كما تفعل دائماً

440
00:34:10,701 --> 00:34:14,389
مرحباً أمي، لن أعود للمنزل الليلة"
"(ديريك) بحاجة لبعض الأوراق

441
00:34:14,413 --> 00:34:16,599
"وعلي الذهاب للتحدث إليه" -
ألا يمكنها إرسال الأوراق له؟ -

442
00:34:16,623 --> 00:34:21,229
أنت تذكر كيف كان (ديريك)
دائماً يجعلها تقوم بالأمور من أجله

443
00:34:21,253 --> 00:34:24,899
نعم، كتربية طفلته
من دون أن يدفع لها قرشاً

444
00:34:24,923 --> 00:34:27,235
آسفة، لقد أوقعت الهاتف"
"تباً! اصمت

445
00:34:27,259 --> 00:34:31,531
على أية حال، سأتصل بك حالما أستطيع"
"...قومي بتقبيل (تيلور)

446
00:34:31,555 --> 00:34:34,409
حسناً، يمكننا الحصول
على سجلات شركة الهاتف

447
00:34:34,433 --> 00:34:36,244
سنقدم تقريراً بفقدان شخص أولا

448
00:34:36,268 --> 00:34:39,998
(كيث)، لماذا عليك
أن تسيء الظن بها دائماً؟

449
00:34:40,022 --> 00:34:43,585
لننتظر حتى تعود للمنزل
...حتى أننا لا نعرف

450
00:34:43,609 --> 00:34:46,421
ماذا ستفعلين؟ تنتقلين إلى هنا
وتعتنين بها لبقية حياتك؟

451
00:34:46,445 --> 00:34:50,550
!لديها طفلة! إنها بحاجة للمساعدة
وتستّرك عليها ليس ما أقصده

452
00:34:50,574 --> 00:34:55,013
!مع من تظن نفسك تتكلم؟ أنا أمك

453
00:34:55,037 --> 00:34:59,232
!وستحترم هذا وإلّا سأصفعك

454
00:35:12,471 --> 00:35:14,247
مرحباً

455
00:35:15,933 --> 00:35:17,709
مرحباً

456
00:35:18,811 --> 00:35:20,587
يوم صعب؟

457
00:35:22,689 --> 00:35:24,591
كيف عرفت؟

458
00:35:25,275 --> 00:35:27,302
أنا جيد بفهم الناس

459
00:35:31,323 --> 00:35:33,593
حقاً؟ -
يجب أن أكون كذلك -

460
00:35:33,617 --> 00:35:35,477
أنا محامي ضريبي

461
00:35:36,703 --> 00:35:39,516
أنا (سكوت)، (سكوت أكسلرود)

462
00:35:39,540 --> 00:35:41,518
(كاندس بوفارد)

463
00:35:41,542 --> 00:35:45,111
سررت بلقائك (كاندس)
هل أنت ممثلة؟

464
00:35:48,507 --> 00:35:50,283
لا

465
00:35:51,260 --> 00:35:54,656
أدرس لغة الإشارة للمصابين حديثاً بالصمم

466
00:35:54,680 --> 00:35:56,456
حقاً؟

467
00:36:02,354 --> 00:36:05,882
مهنة نبيلة -
لا، إنها مربحة جداً -

468
00:36:06,358 --> 00:36:10,220
وأنا أستمتع بالتعبير بجسدي

469
00:36:12,865 --> 00:36:14,641
أفهم هذا

470
00:36:20,497 --> 00:36:24,602
هل تعلم؟ لقد أتى صديقي
لكن سررت بلقائك (سكوت)

471
00:36:24,626 --> 00:36:28,356
أود اصطحابك لتناول العشاء في وقت ما
هل يمكنني أن أعطيك بطاقتي؟

472
00:36:28,380 --> 00:36:30,157
بالتأكيد

473
00:36:33,093 --> 00:36:35,412
مرحباً -
مرحباً -

474
00:36:36,972 --> 00:36:40,584
كيف كانت الجامعة؟ -
كارثة -

475
00:36:42,311 --> 00:36:47,292
حسناً، لديكم 20 دقيقة
لفعل أهم شيء في حياتكم الآن

476
00:36:47,316 --> 00:36:50,003
ماذا كتبتم لأنفسكم في رسالتكم الخاصة؟

477
00:36:50,027 --> 00:36:52,088
أين أنتم محبوسون في حياتكم؟

478
00:36:52,112 --> 00:36:56,593
إن عرفتم اليوم أن علاقتكم مع أمكم
كانت تعيق الطريق إلى سعادتكم

479
00:36:56,617 --> 00:36:59,763
فقوموا بإصلاح هذا الآن

480
00:36:59,787 --> 00:37:03,565
الانتظار يمنحكم وقتاً أكثر فقط
للقيام بالأعذار

481
00:37:04,374 --> 00:37:07,819
هناك هواتف في الردهة
أراكم بعد 19 دقيقة

482
00:37:08,962 --> 00:37:11,531
أين أجد آلة بيع حلوى (سنيكرز)؟

483
00:37:11,757 --> 00:37:15,487
ألا يمكنك التفكير في طرق منتجة أكثر
لاستغلال هذا الوقت؟

484
00:37:15,511 --> 00:37:17,614
مثل ماذا؟ تعلم التدخين؟

485
00:37:17,638 --> 00:37:20,742
لماذا لا تحاولين بناء علاقتك
مع أحدهم الآن؟

486
00:37:20,766 --> 00:37:27,665
(روث)، لقد قرأت رسالتك الخاصة إلى نفسك
وإن أردت الحميمية في حياتك

487
00:37:27,689 --> 00:37:31,336
فعليك القيام بترميمات كبيرة
في الواقع، أنت بحاجة لترميمات شاملة

488
00:37:31,360 --> 00:37:35,382
قرأت رسالتي الخاصة؟ -
حاولي الاتصال بأطفالك -

489
00:37:35,406 --> 00:37:37,384
حتى أنني لا أعرف مكان أطفالي

490
00:37:37,408 --> 00:37:42,263
وآخر ما يريده أحدهم هو أن أتصل بهم
ليلة الجمعة لأقوم بتركيب أرضية جديدة

491
00:37:42,287 --> 00:37:44,974
أردت سماع هذا كل حياتي أبي

492
00:37:44,998 --> 00:37:49,736
تباً! أحبك أيضاً أيها السادي العجوز

493
00:37:51,088 --> 00:37:53,365
حسناً -
ابدأي بـ(كلير) -

494
00:37:54,299 --> 00:37:58,703
أنت فقط يمكنك أن تكوني
المهندسة المعمارية لحياتك

495
00:37:59,805 --> 00:38:04,376
"...كان عمري 12 عاماً، لم"

496
00:38:04,560 --> 00:38:08,380
"...لم أقصد إظهار قلة احترام" -
"...أذكر هذا جيداً" -

497
00:38:15,737 --> 00:38:19,558
(كلير)، أنا أمك

498
00:38:20,784 --> 00:38:29,102
نعم، أردت إخبارك... أشعر أنه رغم
أنني أحاول التقرب منك

499
00:38:29,126 --> 00:38:31,486
لم يكن الأمر ينجح

500
00:38:32,588 --> 00:38:35,442
أتمنى لو شعرت أنك تستطيعين
الإفصاح لي بأسرارك

501
00:38:35,466 --> 00:38:38,994
ربما لا تفعلين
لأنك تعتقدين أن رأيي عديم الفائدة

502
00:38:40,053 --> 00:38:43,915
لأنني لا أعيش في منزلي حقاً

503
00:38:44,600 --> 00:38:52,132
لذا، أعتقد أن البنية التحتية
التي بنيتها... أنا آسفة

504
00:38:53,150 --> 00:38:55,760
و؟ -
أنا أحبك -

505
00:38:56,236 --> 00:39:00,056
هذا جيد جداً
علي الذهاب للتبول بسرعة

506
00:39:00,949 --> 00:39:03,011
"لقد تجاوزتم الوقت المحدد"

507
00:39:03,035 --> 00:39:07,355
إن كنتم تعرفون اسم الفيلم"
"الذي تريدون مشاهدته، اضغطوا رقم 1 الآن

508
00:39:26,016 --> 00:39:28,453
مرحباً -
"(كلير)" -

509
00:39:28,477 --> 00:39:30,670
أين كنت؟

510
00:39:31,146 --> 00:39:34,209
"لقد أخفقت" -
ماذا يحدث يا (غايب)؟ -

511
00:39:34,233 --> 00:39:37,754
"كل شيء سيء جداً يا (كلير)"

512
00:39:37,778 --> 00:39:41,257
ستكون الأمور بخير
عليك أن تهدأ الآن

513
00:39:41,281 --> 00:39:46,686
"أريد... أريدك أن تأتي لأخذي، أرجوك"

514
00:39:47,121 --> 00:39:48,939
"أرجوك"

515
00:39:49,790 --> 00:39:52,859
الشرطة تبحث عنك

516
00:39:53,022 --> 00:39:56,877
أعرف هذا، لماذا تعتقدين أنني أريدك"
"أن تأتي لأخذي؟

517
00:39:56,902 --> 00:40:01,680
أين أنت؟ -
"(وودلاند هيلز)" -

518
00:40:01,827 --> 00:40:04,896
البيئة الأكاديمية هي حلقة كبيرة
من الحمقى

519
00:40:04,955 --> 00:40:07,183
كل هؤلاء الناس المنعزلين يدافعون بشدة

520
00:40:07,207 --> 00:40:10,436
عن الفكرة الجيدة الواحدة
التي خطرت لهم في حياتهم

521
00:40:10,460 --> 00:40:12,730
ماذا؟ انتهت مسألة عودتك للدراسة؟

522
00:40:12,754 --> 00:40:15,448
نعم، التالي

523
00:40:21,847 --> 00:40:24,283
كيف كان يومك؟ -
غريباً -

524
00:40:24,307 --> 00:40:27,829
قمنا بدفن زوج الوسيطة الروحية
وكانت ما تزال تتكلم مع زوجها

525
00:40:27,853 --> 00:40:31,297
هذا محزن -
...ليس لها -

526
00:40:32,566 --> 00:40:37,046
كانت مؤمنة أنه هناك -
عليها قول هذا، صحيح؟ -

527
00:40:37,070 --> 00:40:40,967
إنها تزعم أنها وسيطة روحية -
ألا تعتقدين أن هذا ممكن؟ -

528
00:40:40,991 --> 00:40:46,222
ماذا عن قولك إن أموراً تحدث
وتترك أثرها في الناس والأماكن والزمن؟

529
00:40:46,246 --> 00:40:52,854
هذه فيزياء، طاقة تؤثر في المادة
لكن التكلم مع الموتى هو توهّم

530
00:40:52,878 --> 00:40:56,573
إذاً، لا تؤمنين بالحياة بعد الموت؟

531
00:40:57,132 --> 00:41:01,119
أعتقد أن الناس يعيشون
من خلال الناس الذين يحبونهم

532
00:41:01,219 --> 00:41:04,289
والأمور التي يفعلونها في حياتهم

533
00:41:04,389 --> 00:41:08,084
إن تمكنوا من فعل شيء بحياتهم

534
00:41:08,685 --> 00:41:13,291
هذا كل شيء؟
ليس هناك شيء أكبر؟

535
00:41:13,315 --> 00:41:15,960
مجرد طاقة -
لكن ليس هناك خطة؟ -

536
00:41:15,984 --> 00:41:18,845
لا، ليس هناك خطة بالتأكيد

537
00:41:22,365 --> 00:41:24,767
مجرد عملية البقاء

538
00:41:26,870 --> 00:41:29,230
هل كان علي طلب طبق السلمون؟

539
00:41:29,998 --> 00:41:31,900
لا أعرف

540
00:41:33,502 --> 00:41:37,315
كيف يمكنك العيش هكذا؟
ماذا لو اكتشفت أنك ستموتين غداً؟

541
00:41:37,339 --> 00:41:40,825
كنت مستعدة للموت غداً
منذ كان عمري 6 أعوام

542
00:41:42,094 --> 00:41:44,621
حقاً؟ -
نعم -

543
00:41:44,721 --> 00:41:48,708
لم يحضروا لنا الزبدة -
لماذا منذ كان عمرك 6 أعوام؟ -

544
00:41:49,393 --> 00:41:52,663
لأنني قرأت تقريراً عن تأثير
الحرب النووية على العالم

545
00:41:52,687 --> 00:41:56,883
وكان واضحاً لي حينها
أن هذا سيحدث حتماً

546
00:41:57,734 --> 00:41:59,253
عندما كان عمرك 6 أعوام؟

547
00:41:59,277 --> 00:42:07,053
وأستيقظ كل يوم وأنا متفاجئة
أن كل شيء ما زال موجوداً

548
00:42:07,077 --> 00:42:09,813
لا أفهم كيف تعيشين هكذا

549
00:42:11,081 --> 00:42:13,608
ظننت أننا جميعاً كذلك

550
00:42:27,639 --> 00:42:31,327
من هذا؟ -
ذهبت للمدرسة الثانوية معه -

551
00:42:31,351 --> 00:42:34,129
من الواضح أنه قام بعملية تجميلية لانفه

552
00:42:36,815 --> 00:42:41,136
أغمضوا أعينكم، هيا

553
00:42:41,737 --> 00:42:48,810
تخيلوا أن كل شخص في هذه الغرفة
يعتقد أنكم حمقى ومغفلين وأغبياء

554
00:42:50,370 --> 00:42:55,358
هل هذا شعور مألوف؟
هكذا تشعرون في العالم، أليس كذلك؟

555
00:42:55,459 --> 00:42:57,311
أريدكم أن تشعروا بهذا بعمق الآن

556
00:42:57,335 --> 00:43:01,156
اشعروا أن كل شخص بهذه الغرفة
يعتقد أنكم حمقى

557
00:43:09,097 --> 00:43:12,917
أغمضي عينيك (روث)
اشعري أنك حمقاء

558
00:43:16,605 --> 00:43:20,550
أخبروني عندما تفهمون الدعابة في الأمر

559
00:43:31,661 --> 00:43:33,306
هل فهمت الدعابة يا (روث)؟

560
00:43:33,330 --> 00:43:39,486
لا، أنا حمقاء -
من يريد تفسير الدعابة لـ(روث)؟ -

561
00:43:43,173 --> 00:43:49,405
جميعنا نشعر بالشيء ذاته، صحيح؟
لذا، من هو المغفل حقاً؟

562
00:43:49,429 --> 00:43:53,374
جميعنا؟ -
(روث)، قفي -

563
00:43:55,560 --> 00:43:59,374
أخبريني ماذا كتبت
في رسالتك الخاصة إلى نفسك

564
00:43:59,398 --> 00:44:02,126
إنها رسالة خاصة لنفسي

565
00:44:02,150 --> 00:44:05,254
أخبريني أين يحتاج منزلك إلى ترميم

566
00:44:05,278 --> 00:44:08,598
نعم، ولا تقولي هراء لها

567
00:44:09,324 --> 00:44:12,804
لدي منزل جميل
ولدي أطفال رائعون

568
00:44:12,828 --> 00:44:19,317
ووظيفة رائعة، وصديق لطيف
ألا يمكن لأحد أن يكون سعيداً؟

569
00:44:19,418 --> 00:44:22,946
أنا سعيدة -
من يصدق منزل (روث)؟ -

570
00:44:25,048 --> 00:44:27,693
نحن لا نصدق أن منزلك متين يا (روث)

571
00:44:27,717 --> 00:44:30,571
من يعرف أفضل؟
أنا أم غرفة مليئة بالمشتكين؟

572
00:44:30,595 --> 00:44:33,241
ما الذي تريدين أن تشتكي منه حقاً؟

573
00:44:33,265 --> 00:44:37,544
حقيقة أن الدورية الدموية توقفت
عن الوصول إلى مؤخرتي قبل 4 ساعات

574
00:44:37,853 --> 00:44:41,422
حسناً، ماذا أيضاً؟ -
تريدين أن أشتكي؟ -

575
00:44:42,065 --> 00:44:48,131
!حقاً؟ تباً لهذا! تباً لك
وتباً لكم جميعاً وشفقتكم على أنفسكم

576
00:44:48,155 --> 00:44:53,386
!وتباً لكل أهلكم السيئين
!تباً لوالداي السيئين أيضاً

577
00:44:53,410 --> 00:44:56,723
!تباً لأختي البوهيمية الأنانية ونعمتها

578
00:44:56,747 --> 00:44:59,600
!تباً لجدتي المبتورة القدمين
!تباً لزوجي الميت

579
00:44:59,624 --> 00:45:02,854
وأطفالي السيئين مع أسرارهم القذرة

580
00:45:02,878 --> 00:45:05,815
وتباً لك يا (روبي)
لأنك أخذتني لهذا المكان الفظيع

581
00:45:05,839 --> 00:45:07,942
!ولا تدعني آكل قطعة حلوى (سنيكرز)

582
00:45:07,966 --> 00:45:10,243
!سأذهب لأكل شيئاً

583
00:45:11,470 --> 00:45:16,743
تهانيّ (روث)
لقد ارتقيت من كوخك الوضيع

584
00:45:16,767 --> 00:45:20,413
الآن يمكنك بناء منزل أحلامك من الصفر

585
00:45:20,437 --> 00:45:27,010
نعم! نعم! أحسنت -
تهانيّ -

586
00:45:27,444 --> 00:45:29,220
تهانيّ

587
00:45:54,012 --> 00:45:55,789
!يا إلهي

588
00:45:56,431 --> 00:45:58,583
لنذهب

589
00:46:00,102 --> 00:46:03,630
مرحباً -
علينا الذهاب -

590
00:46:04,147 --> 00:46:07,835
...حسناً، هل يمكنك إخباري أين كنت

591
00:46:07,859 --> 00:46:11,679
كأنك تكترثين -
ماذا؟ -

592
00:46:13,281 --> 00:46:16,511
لقد قدت إلى هذا المكان المعزول

593
00:46:16,535 --> 00:46:20,814
هل يمكننا... التحدث عن هذا ونحن نقود؟

594
00:46:22,249 --> 00:46:25,193
يا إلهي! الجو حار في السيارة

595
00:46:41,143 --> 00:46:43,503
هل يمكنك أن تخبرني أين نحن ذاهبان؟

596
00:46:43,770 --> 00:46:46,416
لنتجه... إلى (آنجليس كريست)
أو ما شابه

597
00:46:46,440 --> 00:46:49,377
(آنجليس كريست)؟
إنها حيث يذهب السفاحون لرمي الجثث

598
00:46:49,401 --> 00:46:51,879
هل يمكنك التفكير في مكان غير مرعب جداً؟

599
00:46:51,903 --> 00:46:55,675
لا أكترث أين سنذهب
أريد الذهاب لمكان نكون فيه وحدنا قليلا

600
00:46:55,699 --> 00:46:59,269
ويمكننا التحدث وما شابه

601
00:47:01,705 --> 00:47:05,476
هل أنت مخدر الآن؟ -
ماذا تتوقعين يا (كلير)؟ -

602
00:47:05,500 --> 00:47:09,105
أنا مذعور، الأوضاع سيئة جداً الآن

603
00:47:09,129 --> 00:47:11,232
حسناً، ماذا ستفعل؟ -
لا أعرف -

604
00:47:11,256 --> 00:47:13,109
هذا ما أحاول معرفته -
ماذا هناك لتحاول معرفته؟ -

605
00:47:13,133 --> 00:47:16,870
!اهدأي (كلير)
!اهدأي... يا إلهي

606
00:47:18,430 --> 00:47:22,118
اسمع، يعرفون أنك أعطيت (آندي)
مخدر (فراي) أو مهما كان اسمه

607
00:47:22,142 --> 00:47:27,964
ويعرفون أنك سرقت ذلك المتجر يا (غايب)
عليك تسليم نفسك

608
00:47:28,273 --> 00:47:32,920
نعم، نعم، هذه فكرة عبقرية

609
00:47:32,944 --> 00:47:36,966
مرحباً، مرحباً عزيزتي
هل تريدين مص الدماء؟

610
00:47:36,990 --> 00:47:40,303
هذه جملة مبتكرة -
اصمت أيها الوغد -

611
00:47:40,327 --> 00:47:43,473
لديك جثة في المقعد الأمامي

612
00:47:43,497 --> 00:47:46,774
أخبرتك أن تصمت أيها الوغد -
!يا إلهي -

613
00:47:48,293 --> 00:47:51,863
!انطلقي! انطلقي! انطلقي

614
00:47:52,964 --> 00:47:54,949
"هل هو بخير؟"

615
00:47:55,133 --> 00:48:00,079
لا بأس، لا بأس، لا بأس، تابعي القيادة

616
00:48:07,771 --> 00:48:12,251
ماذا تفعلين؟ -
علينا العودة -

617
00:48:12,275 --> 00:48:15,088
هل فقدت صوابك؟ -
علينا العودة والتأكد أنه بخير -

618
00:48:15,112 --> 00:48:18,132
لم أصبه، حسناً؟ -
هل أنت متأكد؟ -

619
00:48:18,156 --> 00:48:22,512
لقد رأيته، إنه بخير، حسناً؟ -
لنعد ونتأكد أنه بخير -

620
00:48:22,536 --> 00:48:25,355
!(كلير)، لا يمكنني العودة هناك

621
00:48:26,581 --> 00:48:30,144
!تباً! لقد قضي علي -
ألا تدرك أن هذا يجعل الأمر أسوأ؟ -

622
00:48:30,168 --> 00:48:33,898
اسمعيني، اسمعيني
أريدك أن تخبريني الآن، حسناً؟

623
00:48:33,922 --> 00:48:38,194
أرجوك -
!لا يمكنني مساعدتك -

624
00:48:38,218 --> 00:48:42,163
!لا يمكنني مساعدتك بعد الآن
لا أستطيع

625
00:48:43,140 --> 00:48:47,328
لنتابع طريقنا، حسناً؟
لنتابع سيرنا وسأفكر بما علي فعله، حسناً؟

626
00:48:47,352 --> 00:48:49,295
سأجد حلا

627
00:48:52,065 --> 00:48:54,001
سأعود -
(كلير)، لا تفعلي هذا -

628
00:48:54,025 --> 00:48:55,802
!اخرج

629
00:48:59,114 --> 00:49:01,224
(كلير)، أعطيني هذا

630
00:49:01,867 --> 00:49:06,855
عليك الخروج الآن -
لا تفعلي هذا بي -

631
00:49:07,080 --> 00:49:08,857
!اخرج

632
00:49:10,208 --> 00:49:14,946
!اخرج -
حسناً، حسناً -

633
00:49:15,881 --> 00:49:18,158
سأحضر حقيبتي فقط، حسناً؟

634
00:49:23,305 --> 00:49:25,081
شكراً

635
00:49:35,692 --> 00:49:38,094
!يا إلهي

636
00:50:20,946 --> 00:50:23,932
إذاً، أين تعتقد أنني موجود؟

637
00:50:25,325 --> 00:50:29,896
الجنة أم الجحيم؟ -
يبدو أنك هنا حالياً -

638
00:50:30,747 --> 00:50:32,732
تعتقد أنني في الجحيم؟

639
00:50:33,291 --> 00:50:37,939
نعم، ذهبت إلى الكنيسة من أجل مهنتي
لا أؤمن في الرب

640
00:50:37,963 --> 00:50:42,026
ليس كأي شخص قام بإثارة الإعجاب
للحصول على ترقية

641
00:50:42,050 --> 00:50:47,323
لا، الرب الوحيد الذي أعرفه
هو كوميدي لئيم

642
00:50:47,347 --> 00:50:52,043
يرتدي بنطالا قبيحاً
وكل دعابة له لها النهاية ذاتها

643
00:50:52,102 --> 00:50:55,713
وأنا أفكر أن هذا التصرف
يقودني مباشرة إلى الجحيم

644
00:50:58,066 --> 00:51:06,224
...على الجانب الإيجابي، هذا يعني
أنه سيكون بانتظارك شخص تعرفه في الجحيم

645
00:51:09,286 --> 00:51:14,440
ابحث عن هذا، سفر اللاويين
الإصحاح 20، الآية 13

646
00:51:14,750 --> 00:51:16,985
لا أؤمن بهذا بعد الآن

647
00:51:29,556 --> 00:51:31,916
ولا أعتقد أنك في الجحيم

648
00:51:32,768 --> 00:51:37,464
لكنك لا تتخيلني أتسكع مع (غاندي)
والأم (تيريزا) في الجنة؟

649
00:51:40,776 --> 00:51:42,969
أفتقدك أبي

650
00:51:45,447 --> 00:51:47,223
مرحباً

651
00:51:48,992 --> 00:51:52,847
ظننت أنك لدى (بريندا)؟ -
أتى لديها زبون متأخر -

652
00:51:52,871 --> 00:51:58,067
لذا، فكرت... في التنظيف -
شكراً -

653
00:51:59,294 --> 00:52:01,731
في هذه الساعة؟ إنه زبون متأخر حقاً

654
00:52:01,755 --> 00:52:04,741
بعضهم يحبون أن تريحهم من الألم
قبل النوم

655
00:52:05,717 --> 00:52:07,619
هذا محزن

656
00:52:07,844 --> 00:52:09,947
كم واعدت ذلك الشرطي؟

657
00:52:09,971 --> 00:52:12,207
حوالي 6 أشهر

658
00:52:13,934 --> 00:52:15,995
هل انخفضت مرات ممارستكما للجنس؟

659
00:52:16,019 --> 00:52:20,423
كنت أرجو ألّا تسأل هذا -
آسف، انسَ هذا -

660
00:52:22,234 --> 00:52:25,129
(كلير)؟ -
(ديفيد)، أريد مساعدة -

661
00:52:25,153 --> 00:52:28,765
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

662
00:52:31,827 --> 00:52:33,471
"تباً لجدتي المبتورة القدمين"

663
00:52:33,495 --> 00:52:36,599
وتباً لك (روبي)"
"لأنك لا تدعني آكل لوح حلوى (سنيكرز)

664
00:52:36,623 --> 00:52:39,442
!يا إلهي! يا للمفردات البذيئة

665
00:52:43,630 --> 00:52:45,615
كنت وقحة جداً

666
00:52:45,674 --> 00:52:48,903
كان هذا رائعاً، إنه تقدم كبير

667
00:52:48,927 --> 00:52:52,240
(روبي)، لا أعرف كيف أشكرك

668
00:52:52,264 --> 00:52:57,210
لا تشكريني، تغيري فقط

669
00:52:59,396 --> 00:53:02,625
إذاً، ماذا ستفعلين غداً لبدء الترميمات؟

670
00:53:02,649 --> 00:53:05,677
هذا ليس من شأنك

671
00:53:18,331 --> 00:53:20,108
مرحباً

672
00:53:28,425 --> 00:53:30,493
هل لديك فكرة أين ذهب؟

673
00:53:33,722 --> 00:53:35,665
ماذا كان يرتدي؟

674
00:53:40,187 --> 00:53:45,717
سيكون أفضل له إن اعتقلناه
قبل أن يحدث شيء آخر

675
00:53:45,776 --> 00:53:47,336
لكن لم يعد المسدس معه

676
00:53:47,360 --> 00:53:49,804
هل تعتقدين أنه لا يستطيع الحصول
على مسدس آخر؟

677
00:53:56,495 --> 00:53:59,731
كان يرتدي بنطال جينز وقميص أخضر

678
00:54:00,957 --> 00:54:04,652
أنت تفعلين الصواب
أنت تعرفين هذا، صحيح؟

679
00:54:06,880 --> 00:54:08,566
أشعر بحالة سيئة

680
00:54:08,590 --> 00:54:11,451
سيراودك شعور أسوأ لو تأذى شخص آخر

681
00:54:13,678 --> 00:54:18,242
يا إلهي! عندما سألتني الشرطية
إن كنت أعرف بشأن سرقة المتجر

682
00:54:18,266 --> 00:54:21,746
أخبرتها أنني لم أفعل لكنني كنت أعرف
هل هذا سيء؟

683
00:54:21,770 --> 00:54:25,083
هذا ليس جيداً
لكنك تقولين الحقيقة الآن، صحيح؟

684
00:54:25,107 --> 00:54:26,709
لذا، لا تقلقي بشأن هذا

685
00:54:26,733 --> 00:54:29,879
لن تجعلني أشهد ضده أو ما شابه، صحيح؟

686
00:54:29,903 --> 00:54:33,966
القرار ليس لي
كما أن هذا سيستغرق فترة طويلة

687
00:54:33,990 --> 00:54:36,969
حسناً، لأنني لا أريد فعل شيء كهذا

688
00:54:36,993 --> 00:54:39,597
لماذا ما زلت تحمين ذلك الفاشل؟

689
00:54:39,621 --> 00:54:41,731
لأنها تحبه

690
00:54:44,918 --> 00:54:46,903
نفهم هذا يا (كلير)

691
00:54:49,131 --> 00:54:53,528
أتمنى لو أخبرتنا عن هذا باكراً
منذ متى تعرفين عن سائل التحنيط؟

692
00:54:53,552 --> 00:54:56,155
ليس منذ فترة، لقد حاولت إخبار (نايت)

693
00:54:56,179 --> 00:54:58,282
متى؟ متى حاولت إخباري عن هذا؟

694
00:54:58,306 --> 00:55:00,875
إنها تخبرك الآن، حسناً؟

695
00:55:01,435 --> 00:55:03,419
حسناً، أنا آسف

696
00:55:07,048 --> 00:55:08,825
آسف

697
00:55:09,773 --> 00:55:14,093
عندما تكونين مستعدة
سنذهب معاً إلى مركز الشرطة

698
00:55:15,157 --> 00:55:19,060
سيطرح عليك محققان هناك الأسئلة ذاتها

699
00:55:20,370 --> 00:55:24,850
هل ستكون هناك؟ -
نعم، سأكون هناك -

700
00:55:43,884 --> 00:55:47,412
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

