﻿1
00:01:55,791 --> 00:01:59,444
"حثالة، كالحثالة المشردين يا (كامرون)"

2
00:01:59,962 --> 00:02:02,822
لقد تأخروا 20 دقيقة
بإعطائي دواء (فايوكس) مجدداً

3
00:02:02,923 --> 00:02:06,451
"نعم، ولم لا؟ فأنت حثالة؟" -
(رامونا) -

4
00:02:07,386 --> 00:02:09,663
!أشعر بألم شديد

5
00:02:10,639 --> 00:02:12,415
(رامونا)

6
00:02:13,433 --> 00:02:15,669
أشعر بألم مبرح

7
00:02:16,854 --> 00:02:19,798
أتمنى لو أموت قريباً

8
00:02:20,774 --> 00:02:22,676
!(رامونا)

9
00:02:22,818 --> 00:02:25,964
كيف تسير الأمور بينك أنت و(ريكو)
بالمنزل؟ ألا يزال يتصرف بجنون؟

10
00:02:25,988 --> 00:02:29,300
لا أعلم ما خطبه
لكنّي متأكدة أنّ هناك أمر يزعجه

11
00:02:29,324 --> 00:02:33,228
أزمة منتصف العمر -
لا يزال شاباً ليعاني من ذلك -

12
00:02:33,245 --> 00:02:36,933
عزيزتي، تبدأ أزمة منتصف العمر
...عند الرجال في مطلع العشرين من العمر

13
00:02:36,957 --> 00:02:40,110
ويظلون يعانون من ذلك
كل 3 - 5 سنوات بعد ذلك

14
00:02:40,502 --> 00:02:43,314
يجب أن تأكلي كمية
أكبر من هذه سيدة (كيبلمان)

15
00:02:43,338 --> 00:02:46,324
!تباً -
ماذا الآن؟ -

16
00:02:46,508 --> 00:02:48,910
لا يوجد نبض لدى (فينيسا)

17
00:02:50,512 --> 00:02:52,289
!تباً

18
00:02:54,892 --> 00:02:57,377
هل جسدها بارد؟ -
لا أعلم -

19
00:02:57,770 --> 00:03:03,091
هيّا يا (إيديث) هيّا
متذمرة عالمية مثلك لن تستسلم بسهولة

20
00:03:06,695 --> 00:03:12,392
"(إيديث كيركي) 1929 - 2002"

21
00:03:17,623 --> 00:03:19,524
ما رأيك بهذا؟

22
00:03:20,000 --> 00:03:21,902
السروال الأخضر

23
00:03:22,002 --> 00:03:24,022
في الواقع هذا لونه زيتوني

24
00:03:24,046 --> 00:03:26,024
يُمكنني ارتداء ملابسي بنفسي

25
00:03:26,048 --> 00:03:29,367
أنا أحاول مساعدتك فحسب -
هل طلبت منك مساعدتي؟ -

26
00:03:29,927 --> 00:03:32,405
لا -
إذن، ماذا تفعل بغرفتي بحق الجحيم؟ -

27
00:03:32,429 --> 00:03:35,450
لا تتكلمي مع (ديفيد) بهذه الطريقة

28
00:03:35,474 --> 00:03:37,786
من الأفضّل أن تحترمي الآخرين هنا

29
00:03:37,810 --> 00:03:40,497
وإلّا ماذا؟ ستضعني في السجن؟ -
ماذا قلتِ؟ -

30
00:03:40,521 --> 00:03:42,373
دعها وشأنها -
...يجب أن نبدأ بفرض -

31
00:03:42,397 --> 00:03:44,466
بعض الحدود الجدية لها

32
00:03:44,525 --> 00:03:46,836
انظر إلى جميع المشاكل
التي اضطرت للتعامل معها في حياتها

33
00:03:46,860 --> 00:03:48,588
علاوة على ما حدث في الشهرين الأخيرين

34
00:03:48,612 --> 00:03:50,590
إنّها في التاسعة من عمرها -
أعلم كم عمرها -

35
00:03:50,614 --> 00:03:53,009
...أنا أقول هذا -
أتودّ المشاجرة هذا الصباح؟ -

36
00:03:53,033 --> 00:03:56,596
لا، أتوّد المشاجرة مع فتاة
في التاسعة من عمرها بشأن سلوكها؟

37
00:03:56,620 --> 00:03:58,522
هذا الصباح، أريد فعل ذلك

38
00:03:58,872 --> 00:04:01,976
أمر مؤسف جداً، أعلم أنّك
...مضطرب بشأن زيارة والدك

39
00:04:02,000 --> 00:04:05,362
لكنّي لست مضطراً لأن أدعك
تصب غضبك عليّ (تايلور) أو عليّ

40
00:04:11,844 --> 00:04:14,621
الساعة التاسعة والنصف -
إذن؟ -

41
00:04:17,641 --> 00:04:19,953
دعيني أستيقظ بوقت متأخر
...إنّها آخر متعة لي

42
00:04:19,977 --> 00:04:22,664
قبل أن أبدأ بالأعمال الشاقة
أصنع القهوة مع الحليب

43
00:04:22,688 --> 00:04:24,290
لمن يعيشون حياة أفضل

44
00:04:24,314 --> 00:04:26,758
ألا تظنين أنّ هذا مبالغ به قليلا؟

45
00:04:26,775 --> 00:04:28,552
ليس بالضبط

46
00:04:28,819 --> 00:04:33,056
أيمكنني أن أعد لك شيئاً لتأكليه؟ -
لا، شكراً -

47
00:04:33,115 --> 00:04:35,767
أنتِ لم تعودي تتناولين إفطاراً جيداً

48
00:04:36,785 --> 00:04:39,431
هذا كوب من عصير البرتقال
وهذه تفاحة

49
00:04:39,455 --> 00:04:43,316
هاتان حصتان من الفاكهة اليومية
التي تنصح بها وزارة الزراعة الأمريكية

50
00:04:43,584 --> 00:04:45,777
(كلير)، هل أنت مكتئبة؟

51
00:04:47,379 --> 00:04:49,781
لن أجيب حتّى على ذلك السؤال

52
00:04:51,800 --> 00:04:55,620
أيّاً كان ما تعانين منه
أرجو أنك لا تلومينني

53
00:05:02,144 --> 00:05:04,956
كنت سأتصل بك للتوّ -
ماذا؟ يُمكنك التأخر قدر ما شئت -

54
00:05:04,980 --> 00:05:07,041
وأنا لا يُمكنني ذلك؟

55
00:05:07,065 --> 00:05:09,335
اهدأ -
!لماذا؟ أنا منزعج -

56
00:05:09,359 --> 00:05:11,546
أنا أنزعج أحياناً
ومن حقي أن أعبر عن ذلك

57
00:05:11,570 --> 00:05:14,174
حسناً، عبّر عن ذلك لشخص آخر
لأنّي يجب أن أغادر

58
00:05:14,198 --> 00:05:16,468
لديّ أنا و(بريندا) موعد
مع الحاخام (آري)

59
00:05:16,492 --> 00:05:19,769
أتفكر بتغيير دينك؟ -
ربما -

60
00:05:20,788 --> 00:05:22,856
ماذا؟ لقد ختنت من قبل

61
00:05:24,166 --> 00:05:26,144
أهناك شيء يجب أن أعرفه هنا؟ -
نعم -

62
00:05:26,168 --> 00:05:29,230
استلمت جثة هذا الصباح من (باي بريز)
وهذه إحالة أخرى من (فينيسا)

63
00:05:29,254 --> 00:05:33,485
رائع، فرصة أخرى لـ(ريكو)
كي يتصرف كما لو أنّنا مدينان له برزقنا

64
00:05:33,509 --> 00:05:37,662
مرحباً، سيد (فيشر)؟ -
(ديف)، يجب أن تخفف من حدتك -

65
00:05:39,973 --> 00:05:42,744
أيمكنني مساعدتك؟ -
هل أنت (ناثانيال فيشر)؟ -

66
00:05:42,768 --> 00:05:47,672
لا، إنّه متوفى، انتظر لحظة
هذا أنا، أنا (ناثانيال فيشر) الابن

67
00:05:48,565 --> 00:05:50,592
اعتبر نفسك مطلوباً للمثول أمام المحكمة

68
00:05:59,493 --> 00:06:01,269
!تباً

69
00:06:01,411 --> 00:06:03,438
من كان ذلك؟

70
00:06:03,705 --> 00:06:06,024
أتذكر السيدة (كولينز)؟

71
00:06:06,416 --> 00:06:08,645
النادلة التي احتُجزت
في الخزانة طوال الليل؟

72
00:06:08,669 --> 00:06:12,023
لا، زوجة الرجل الذي سقط
من القارب ومزقته المروحة

73
00:06:12,047 --> 00:06:14,366
نعم، صائدة الصفقات الرابحة

74
00:06:14,842 --> 00:06:16,993
أرادت رؤية الجثة

75
00:06:18,428 --> 00:06:20,198
لم تدعها تراها -
لقد أجبرتني على ذلك -

76
00:06:20,222 --> 00:06:21,998
أجبرتك؟

77
00:06:22,141 --> 00:06:25,710
والآن تقاضينا للتسبب بصدمة
عاطفية لها وتطالب بنصف مليون دولار

78
00:06:25,936 --> 00:06:27,712
!اللعنة

79
00:06:29,273 --> 00:06:31,758
يوجد منفضة سجائر هناك في مكان ما

80
00:06:32,651 --> 00:06:35,554
ينبغي أن تنظفي هذه السيارة
في وقت ما

81
00:06:38,740 --> 00:06:40,767
ما هذا بحق الجحيم؟

82
00:06:42,244 --> 00:06:45,856
إنّه شيء مخيف أرسلته لي
العمة (سارة) بعيد ميلادي

83
00:06:45,914 --> 00:06:48,643
لا أعرف ما حدث
لكنّها بالعادة تتمتع بذوق جيد

84
00:06:48,667 --> 00:06:52,612
إنّه مليء بالأعشاب الصينية
الطبية والكريهة

85
00:06:53,672 --> 00:06:56,575
!نبأ هام
هذه ليست أعشاباً صينية

86
00:06:56,967 --> 00:07:00,120
حقاً؟ -
هذا فطر مخدر -

87
00:07:01,555 --> 00:07:04,033
أرسلت لي عمتي فطر مخدر؟

88
00:07:04,057 --> 00:07:07,078
حاولي أن تنسي
أيّ مخططات كنت ستفعلينها غداً

89
00:07:07,102 --> 00:07:10,505
ولمَ ليس اليوم؟ -
لديّ موعد مع السيد (شوسلر) -

90
00:07:10,522 --> 00:07:13,884
سيد (شوسلر) أستاذ الفنون المهنية؟ -
نعم -

91
00:07:14,109 --> 00:07:16,887
ولا يمكنك ممارسة الجنس
تحت تأثير الفطر المخدر

92
00:07:18,489 --> 00:07:21,050
...الزواج هو تجربة عميقة

93
00:07:21,074 --> 00:07:25,770
يمكنه تحسين حياتنا
وحتى جعلنا أقرب من الرب

94
00:07:25,954 --> 00:07:28,266
لكن لدى مجتمعنا مفاهيم خاطئة حوله

95
00:07:28,290 --> 00:07:31,478
...كاعتبار الزواج علاج للوحدة أو

96
00:07:31,502 --> 00:07:35,155
أو أنّ معظم رغباتنا في الحياة
ينبغي أن يكون مصدرها شريك حياتنا

97
00:07:35,297 --> 00:07:38,359
أو أنّ الجنس الجيد
يعني زواجاً جيداً

98
00:07:38,383 --> 00:07:41,821
والحقيقة هي أنّ الزواج
يختلف باختلاف الناس

99
00:07:41,845 --> 00:07:46,367
لذا في هذه الجلسة والجلسات
...الخمس التالية سنتحدث عمّا

100
00:07:46,391 --> 00:07:48,203
يعنيه الزواج لكما

101
00:07:48,227 --> 00:07:50,086
...أنا أشعر بالفضول

102
00:07:50,145 --> 00:07:53,750
هل سبق لكِ أن تزوجتِ؟ -
لا، لم أتزوج -

103
00:07:53,774 --> 00:07:56,753
لكنّي كنت مستشارة للعديد
من الأزواج في طائفتي

104
00:07:56,777 --> 00:07:59,589
في مراحل ما قبل الزواج
وخلاله وما بعده

105
00:07:59,613 --> 00:08:04,094
أمر واحد يُمكنني قوله من دون تردد
بأنكما لن تحظيا بزواج ناجح من دون صراحة

106
00:08:04,118 --> 00:08:07,312
نعم -
هذا أمر بديهي، أليس كذلك؟ -

107
00:08:08,914 --> 00:08:13,026
"عاهرة"، "كاذب" -
أتتعاملان بصراحة تامة مع بعضكما؟ -

108
00:08:16,338 --> 00:08:18,650
لستما مضطرين للإجابة
على هذا السؤال الآن

109
00:08:18,674 --> 00:08:21,493
إنّه سؤال لتفكرا به
للأسبوع القادم

110
00:08:33,730 --> 00:08:36,042
أتريد بعضاً من سلطة الخيار؟

111
00:08:36,066 --> 00:08:39,003
لا، شكراً -
أعددت كمية وافرة منها -

112
00:08:39,027 --> 00:08:41,137
أنا أقرأ الصحيفة

113
00:08:42,739 --> 00:08:44,516
حسناً

114
00:08:46,660 --> 00:08:50,313
(نيكولاي) -
(يوري) -

115
00:08:50,456 --> 00:08:53,309
آسف لأني لم أزرك في المستشفى
كيف حال ساقيك؟

116
00:08:53,333 --> 00:08:57,279
أين هي؟ -
أحتاج مزيداً من الوقت -

117
00:08:57,337 --> 00:09:01,032
من الواضح أنّك لا تبذل مجهوداً كافياً

118
00:09:04,720 --> 00:09:07,198
هذا كل ما أملكه، خذه

119
00:09:07,222 --> 00:09:08,999
خذه واذهب، خذه

120
00:09:15,105 --> 00:09:16,965
سأعود

121
00:09:17,107 --> 00:09:19,301
مثل (تيرمينيتور)، صحيح؟

122
00:09:27,242 --> 00:09:29,436
ماذا يريد؟

123
00:09:29,661 --> 00:09:31,479
هل هددك؟

124
00:09:31,580 --> 00:09:34,274
!اهتمي بشؤونك يا امرأة

125
00:09:40,172 --> 00:09:44,659
حسناً، أيمكنني القول إنّ الصراحة التامة
ليست أفضل الأمور دائماً؟

126
00:09:45,719 --> 00:09:50,492
ماذا عن الخصوصية؟ ماذا عن محاولة
الحفاظ على غموض العلاقة؟

127
00:09:50,516 --> 00:09:55,003
وأحياناً تكون الحقيقة غير مهمة

128
00:09:55,854 --> 00:09:58,173
(بريندا)، لقد فعلتُ شيئاً غبياً

129
00:10:01,527 --> 00:10:03,303
...أنا أستمع إليك

130
00:10:06,448 --> 00:10:08,975
أتذكرين رحلتي إلى (سياتل)
وصديقتي (ليزا)؟

131
00:10:12,037 --> 00:10:14,189
لقد ضاجعتها وهي حامل

132
00:10:24,633 --> 00:10:27,744
لا أعرف كيف يمكنني
الإجابة على شيء كهذا

133
00:10:31,223 --> 00:10:33,250
بمَ تشعرين؟

134
00:10:33,809 --> 00:10:36,670
لا أعرف بمَ أشعر
لا أشعر بشيء

135
00:10:39,440 --> 00:10:41,216
أنا فاقدة الإحساس

136
00:10:43,902 --> 00:10:46,346
متى كنت عازماً
على إخباري بذلك؟

137
00:10:46,488 --> 00:10:48,431
أنا أخبرك به الآن؟

138
00:10:49,783 --> 00:10:53,179
ماذا تتوقع أن أفعل بهذه المعلومة؟ -
لا أعرف -

139
00:10:53,203 --> 00:10:56,641
!بربك يا (نيت)
...فكرة الزواج هذه تخيفني بشدة

140
00:10:56,665 --> 00:11:00,902
لكنّي كنت أجبر نفسي
...على التصديق أنّه بإمكاننا

141
00:11:18,979 --> 00:11:20,839
لقد انتهيت تقريباً

142
00:11:21,899 --> 00:11:23,675
حسناً

143
00:11:24,735 --> 00:11:26,720
حسناً

144
00:11:29,114 --> 00:11:30,891
...حسناً، إذن

145
00:11:33,076 --> 00:11:36,313
ما مدى سوء الوضع؟ -
أراها أخوك الجثة؟ -

146
00:11:36,330 --> 00:11:39,065
نعم -
كانت في حالة سيئة جداً، صحيح؟ -

147
00:11:39,500 --> 00:11:41,401
نعم

148
00:11:42,419 --> 00:11:44,981
أظن أنّ دعوتها محكمة للغاية

149
00:11:45,005 --> 00:11:47,484
أظن أنّكما واقعان في ورطة

150
00:11:47,508 --> 00:11:49,527
لقد أجبرته على أن يريها الجثة

151
00:11:49,551 --> 00:11:52,864
يمكنني بالتأكيد مناقشة هذه النقطة
...لكنّها كانت تحت ضغط شديد يا (ديفيد)

152
00:11:52,888 --> 00:11:55,533
...وستصف هذه المرأة بالتفصيل

153
00:11:55,557 --> 00:11:57,911
ما رأته بالضبط عندما تمثُل للشهادة

154
00:11:57,935 --> 00:12:00,914
بالإضافة إلى ذلك
...لقد وكلت مكتب محاماة عدواني

155
00:12:00,938 --> 00:12:04,334
يتجنب الجميع مواجهته، لذا أظن
أنّنا ينبغي أن نحاول القيام بتسوية

156
00:12:04,358 --> 00:12:06,301
كم تملكان من المال؟

157
00:12:07,986 --> 00:12:11,800
مرحباً، آسف على التأخير -
أين كنت؟ -

158
00:12:11,824 --> 00:12:14,928
كنت مع (بريندا)، ولم أنتبه للوقت
كنا نتحدث في موضوع حساس

159
00:12:14,952 --> 00:12:17,972
أتعرف مدى تورطنا
بسبب هذه الدعوى؟

160
00:12:17,996 --> 00:12:19,682
اسمع، لديّ أشياء يجب
...أن أقوم بها الآن

161
00:12:19,706 --> 00:12:22,060
وأنا لديّ حياتي أيضاً
ولديّ طفلة الآن

162
00:12:22,084 --> 00:12:24,104
لكنّي على الأقل أحاول
...أن أبقيها منفصلة عن العمل

163
00:12:24,128 --> 00:12:27,572
!الذي يبدو أنّك مصمم على تدميره كلياً

164
00:12:28,382 --> 00:12:30,951
(ديفيد) -
!نحن بمأزق يا (نيت) -

165
00:12:31,802 --> 00:12:33,620
وأنت ورطتنا

166
00:12:37,683 --> 00:12:41,746
أخشى أن تكون ابنتي تعاني من اكتئاب
ولا أعرف ما ينبغي أن أفعله

167
00:12:41,770 --> 00:12:46,084
معظم المراهقين يعانون
من اكتئاب طفيف في وقت من الأوقات

168
00:12:46,108 --> 00:12:49,087
هل هذا صحيح؟ -
نعم إنّه صحيح -

169
00:12:49,111 --> 00:12:52,465
...أنا على دراية تامّة بالاكتئاب الطبي و

170
00:12:52,489 --> 00:12:55,468
ولا أجد أنّ (كلير) تعاني من ذلك -
حقاً؟ -

171
00:12:55,492 --> 00:12:57,720
...اسمعي، (كلير)

172
00:12:57,744 --> 00:13:00,849
من الأشخاص الذين يحتاجون
لأن يكون لحياتهم معنى

173
00:13:00,873 --> 00:13:02,684
أنا متأكد من أنّك تعرفين ذلك
أكثر مني

174
00:13:02,708 --> 00:13:05,026
لا، لا أظن أنّي أعرف ذلك

175
00:13:05,419 --> 00:13:08,738
وبالمناسبة، من لا يحتاج
لأن تكون حياته ذات معنى؟

176
00:13:08,964 --> 00:13:13,201
ستندهشين لو علمتِ -
ليس لديها فكرة عن مدى سهولة حياتها -

177
00:13:14,261 --> 00:13:17,365
أتريدين معرفة ما يُمكنك
فعله لتكوني داعمة لـ(كلير)؟

178
00:13:17,389 --> 00:13:20,208
بالطبع، لهذا أنا هنا
على ما أظن

179
00:13:25,272 --> 00:13:29,377
هذا كتيب لمعهد (لاك) للفنون

180
00:13:29,401 --> 00:13:32,255
أظن أنّه يجدر بـ(كلير)
أن تفكر الالتحاق به، إنّه معهد عظيم

181
00:13:32,279 --> 00:13:34,431
لمن لديه إبداعها

182
00:13:35,157 --> 00:13:38,268
أتظن حقاً أنّها ليست مكتئبة؟ -
لا -

183
00:13:39,203 --> 00:13:41,980
أيمكنني التكلم بصراحة؟

184
00:13:42,080 --> 00:13:45,643
تفضل -
...أظن أنّه من المحتمل -

185
00:13:45,667 --> 00:13:47,944
أن تكوني أنتِ المكتئبة

186
00:13:52,049 --> 00:13:55,911
مرحباً، هذه أنا، سأترك رسالة لعينه
أخرى على جهاز بريدك الصوتي

187
00:13:57,262 --> 00:13:59,414
...اسمع

188
00:14:00,015 --> 00:14:03,418
...أنا بحاجة ماسّة للتحدث، أنا

189
00:14:06,105 --> 00:14:08,840
!اللعنة يا (بيلي)
أنا بحاجة إليك

190
00:14:09,691 --> 00:14:11,593
أحتاج إليك بالفعل

191
00:14:13,320 --> 00:14:16,223
اللعنة! أين أنتَ بحق الجحيم؟

192
00:14:29,128 --> 00:14:31,321
مرحباً يا سيد (تشارلز)

193
00:14:31,922 --> 00:14:34,074
تسرني رؤيتك مجدداً

194
00:14:35,968 --> 00:14:39,531
لقد التقينا عندما أخذني (كيث)
...إلى (سان دييغو) العام الماضي

195
00:14:39,555 --> 00:14:42,290
مضى عام على ذلك -
أعرف من تكون -

196
00:14:42,975 --> 00:14:46,538
(ديفيد) -
مرحباً يا (لوسيل)، آسف لتأخري -

197
00:14:46,562 --> 00:14:48,588
أظن أنّ العشاء فاتني، صحيح؟

198
00:14:49,314 --> 00:14:51,251
تركت لكَ طبقاً بالمايكرويف

199
00:14:51,275 --> 00:14:53,134
شكراً لكِ

200
00:14:54,653 --> 00:14:58,758
مرحباً، لقد عدت -
نعم، أنا آسف لتأخري -

201
00:14:58,782 --> 00:15:01,901
...هل التقيت -
أين (تايلور)؟ -

202
00:15:02,027 --> 00:15:03,970
تنظف أسنانها

203
00:15:04,529 --> 00:15:07,348
هل نظفتها بالخيط أولا؟ -
نعم، لقد راقبتها -

204
00:15:07,449 --> 00:15:10,678
اسمعا، لقد وضعت أغطية نظيفة
يوجد بطانيات إضافية في خزانة الرواق

205
00:15:10,702 --> 00:15:12,763
(كيث)، أنا وأمك نودّ التحدث إليك

206
00:15:12,787 --> 00:15:15,766
أيمكننا تأجيل ذلك للصباح؟ -
لا، لا أظن ذلك ممكناً -

207
00:15:15,790 --> 00:15:17,810
يمكنني مغادرة الغرفة إن شئت

208
00:15:17,834 --> 00:15:20,486
لا يهمني إن كنت هنا
لسماع هذا أو لا

209
00:15:20,795 --> 00:15:25,151
(كيث)، نريد أخذ (تايلور) معنا
عندما نعود إلى (سان دييغو)

210
00:15:25,175 --> 00:15:27,577
للزيارة؟ -
لا، لتعيش هناك -

211
00:15:27,886 --> 00:15:30,406
لماذا؟ -
هذا ليس من شأنك يا سيدي -

212
00:15:30,430 --> 00:15:32,874
آسف، لكنّي أظن أنّه كذلك -
لا يا (ديفيد) -

213
00:15:34,351 --> 00:15:36,294
لنسمع ما سيقوله

214
00:15:36,853 --> 00:15:41,292
أولا، لدينا باحة كبيرة
بما يكفي لتلعب فيها

215
00:15:41,316 --> 00:15:43,252
سيكون بإمكاننا
قضاء وقت أكثر معها

216
00:15:43,276 --> 00:15:46,888
وبإمكاننا توفير استقرار أكثر لها

217
00:15:47,113 --> 00:15:49,849
هذا أفضل للطفلة
وأنت تعلم ذلك

218
00:15:51,284 --> 00:15:53,061
حسناً

219
00:15:54,678 --> 00:15:57,664
"أظن هذه المرآة مرآة جانبية"

220
00:15:58,265 --> 00:16:00,327
"انظر" -
"أظن أنك محقة" -

221
00:16:00,351 --> 00:16:04,588
"يا إلهي! أستخدمها منذ أسابيع"

222
00:16:10,236 --> 00:16:12,172
(آري)، مرحباً

223
00:16:12,196 --> 00:16:15,342
آسفة لزيارتي في هذا الوقت المتأخر
لكنّي كنت في الحي

224
00:16:15,366 --> 00:16:19,805
في الجوار، أتحدث إلى شخص
يريد ترتيب مأتم

225
00:16:19,829 --> 00:16:22,224
مأتمه في الواقع
ماذا تطلقون على ذلك؟

226
00:16:22,248 --> 00:16:24,399
حاجة مسبقة -
صحيح -

227
00:16:24,708 --> 00:16:28,605
كنت أتساءل إن كنت مستعداً لمساعدته

228
00:16:28,629 --> 00:16:32,609
نعم، بالتأكيد، أعطني اسمه
ورقم هاتفه وسأتصل به غداً باكراً

229
00:16:32,633 --> 00:16:34,409
شكراً

230
00:16:36,137 --> 00:16:39,206
هل أنت على ما يرام؟ -
نعم، أنا بأفضل حال -

231
00:16:40,307 --> 00:16:44,294
حسناً، هذا هراء
سأدخل وستقدم لي شيئاً أشربه

232
00:16:49,150 --> 00:16:51,593
ذلك أكثر مما يمكنها استيعابه

233
00:16:54,029 --> 00:16:57,808
كانت تعلم بمرض الشرايين الذي أعاني منه
لكنّي أخبرتها اليوم عن الطفل

234
00:16:59,660 --> 00:17:02,097
أنتِ قلت إنّ زواجنا لن يكون
ناجحاً أبداً من دون صراحة

235
00:17:02,121 --> 00:17:04,690
ذلك ما قلته، أليس كذلك؟ -
نعم -

236
00:17:08,919 --> 00:17:12,281
لمَ تظن أنك تجد صعوبة كبيرة
في أن تكون صريحاً مع (بريندا)؟

237
00:17:13,007 --> 00:17:15,277
لا أظن أنّ ذلك مقتصراً على (بريندا) فحسب

238
00:17:15,301 --> 00:17:17,452
مع النساء إذن

239
00:17:19,346 --> 00:17:20,949
لا أجد صعوبة في أن أكون صريحاً معك

240
00:17:20,973 --> 00:17:22,701
أنا حاخام يا (نيت)

241
00:17:22,725 --> 00:17:24,918
أنتِ لا تبدين كحاخام

242
00:17:25,853 --> 00:17:27,713
أنا حاخام بالفعل

243
00:17:27,772 --> 00:17:31,341
لست متوفرة لك
حتى في أحلامك

244
00:17:31,525 --> 00:17:34,004
لذلك لا تجد صعوبة
في أن تكون صريحاً معي

245
00:17:34,028 --> 00:17:36,138
ليس هناك ما نخاطر به

246
00:17:39,241 --> 00:17:41,977
ما هو شعورك بأنّك ستصبح أباً؟

247
00:17:43,704 --> 00:17:46,064
لا أعرف كيف أشعر حيال ذلك

248
00:17:46,332 --> 00:17:49,276
لم أتخيل أبداً
أن يحدث الأمر هكذا

249
00:17:51,420 --> 00:17:54,323
جميع أفعالنا لها نتائج

250
00:17:54,381 --> 00:17:57,493
...قد لا نعيها، لكنّها

251
00:17:57,551 --> 00:17:59,536
موجودة رغم ذلك

252
00:18:01,972 --> 00:18:04,284
ينبغي أن تعتبرها بركة

253
00:18:04,308 --> 00:18:06,460
ماذا لو لم تعرف بالأمر أبداً؟

254
00:18:13,359 --> 00:18:15,135
آسف

255
00:18:15,403 --> 00:18:17,513
امنحها بعض الوقت يا (نيت)

256
00:18:19,573 --> 00:18:21,433
الوقت، صحيح

257
00:18:23,160 --> 00:18:30,818
"متجر (وينشل) للدونات"

258
00:18:50,521 --> 00:18:54,042
استلمنا جثة أخرى من (باي بريز)؟
إنّها الجثة الرابعة لهذا العام

259
00:18:54,066 --> 00:18:58,137
نعم، أعرف يا (فيدريكو) عدد الإحالات
التي ترسلها لنا زوجتك

260
00:18:58,654 --> 00:19:01,640
لكي تعلم من أين يأتي العمل

261
00:19:05,619 --> 00:19:07,556
أمر غريب حيال هذه المرأة يا (ديفيد)

262
00:19:07,580 --> 00:19:09,356
ما الأمر الغريب؟

263
00:19:15,254 --> 00:19:18,358
مكتوب بالوثيقة أنّ سبب
الوفاة هو أزمة قلبية

264
00:19:18,382 --> 00:19:21,535
إذن؟ تتوقف قلوب العجزة
عن العمل طيلة الوقت

265
00:19:21,635 --> 00:19:24,621
نعم، لكن توجد رضوض حول عنقها

266
00:19:27,892 --> 00:19:30,328
يُجرح العجزة بسهولة
على الأرجح أنّها أصيبت بها

267
00:19:30,352 --> 00:19:32,671
عندما كانوا يحاولون إعادة إحيائها

268
00:19:32,980 --> 00:19:34,756
ربما

269
00:19:40,446 --> 00:19:42,681
ما هذا بحق الجحيم؟

270
00:20:03,719 --> 00:20:05,496
سجق؟

271
00:20:05,638 --> 00:20:09,875
أخبرني، لا أظن شيئاً
بهذا الحجم ابتُلع بالخطأ

272
00:20:18,526 --> 00:20:20,879
أتمانعين لو أمضت (باركر)
الليلة في منزلنا؟

273
00:20:20,903 --> 00:20:22,679
بالطبع لا أمانع

274
00:20:22,863 --> 00:20:26,183
أتريدين أن أحضر البيتزا المجمدة
وبعض أشرطة الفيديو؟

275
00:20:26,617 --> 00:20:28,602
أعتقد أنّه لا حاجة لذلك

276
00:20:32,456 --> 00:20:35,150
هل ستفعلين شيئاً
مع (نيكولاي) الليلة؟

277
00:20:35,668 --> 00:20:38,278
أعتقد أنّه يفقد اهتمامه بي

278
00:20:38,337 --> 00:20:41,114
إنّه يمضي كثيراً من الوقت وحده مؤخراً

279
00:20:42,967 --> 00:20:45,904
أمي، كان يعيش هنا بدعامات
بلاستيكية على كلتا ساقيه

280
00:20:45,928 --> 00:20:48,448
ويتبول في نونية السرير
لمدة ستة أسابيع

281
00:20:48,472 --> 00:20:50,582
ماذا تقصدين بذلك؟

282
00:20:50,933 --> 00:20:54,503
امنحيه بعض الحرية
الرجال بحاجة إلى الكثير من الحرية

283
00:20:55,187 --> 00:20:59,091
إنّه لا يجيد الاعتناء بنفسه
يحتاج إلى مساعدتي

284
00:20:59,692 --> 00:21:01,969
هذا رأيك

285
00:21:09,910 --> 00:21:12,806
أنا مرتبك قليلا بشأن عبارة
"حاجة مسبقة"

286
00:21:12,830 --> 00:21:14,433
...إنّه نظام دفع يتيح

287
00:21:14,457 --> 00:21:17,436
شراء شيء قبل الاحتياج إليه
أفهم ذلك

288
00:21:17,460 --> 00:21:19,020
ربما أنا على وشك الموت
لكنّي لست أبله

289
00:21:19,044 --> 00:21:21,989
"سؤالي هو عن اختيار كلمة "حاجة

290
00:21:22,047 --> 00:21:24,693
أعني، من يحتاج إلى مأتم على أيّة حال؟

291
00:21:24,717 --> 00:21:26,994
إن كنت ميتاً فلن تكون بحاجة إلى ذلك

292
00:21:27,553 --> 00:21:31,331
...أجل، المأتم هو للأشخاص الذين تتركهم

293
00:21:31,849 --> 00:21:35,335
لمساعدتهم على تقبل الأمر -
ماذا إن لم تكن تترك أحداً؟ -

294
00:21:36,562 --> 00:21:40,876
ماذا لو كانت حياتك اللعينة بأكملها
...مضيعة لوقت الجميع

295
00:21:40,900 --> 00:21:42,676
بالإضافة إلى وقتك؟

296
00:21:42,943 --> 00:21:44,720
أنت لا تعرف ذلك

297
00:21:45,571 --> 00:21:49,426
اسمع، أنا أؤيد تقليل الجنس البشري

298
00:21:49,450 --> 00:21:52,478
هناك عدد كبير من البشر

299
00:21:53,454 --> 00:21:55,932
...الجمرة الخبيثة، الجدري

300
00:21:55,956 --> 00:21:58,150
برأيي، يجب نشرهما

301
00:21:58,167 --> 00:22:00,228
سيعجبك ذلك، صحيح؟

302
00:22:00,252 --> 00:22:01,980
جيد لأعمالك

303
00:22:02,004 --> 00:22:06,074
ربما ينبغي أن أترك لك
هذه المعلومات وأعود لاحقاً

304
00:22:06,884 --> 00:22:09,661
آسف، إن كنت أتصرف بطريقة غير وديّة

305
00:22:14,183 --> 00:22:16,084
اجلس

306
00:22:22,525 --> 00:22:25,803
الحاخام الصالحة تكبدت مشقة
بترتيب كل هذا

307
00:22:26,404 --> 00:22:29,473
بالإضافة
إلى أنّي قد لا أكون هنا غداً

308
00:22:32,743 --> 00:22:35,646
...أتسمح أن أسألك -
مما أعاني؟ -

309
00:22:36,914 --> 00:22:38,816
سرطان البنكرياس

310
00:22:39,625 --> 00:22:43,278
أنا آسف -
هذا أسوأ ما يمكن الإصابة به -

311
00:22:47,174 --> 00:22:49,034
لم أكن أعلم ذلك

312
00:22:49,176 --> 00:22:50,987
أجل

313
00:22:51,011 --> 00:22:53,121
كان ينبغي أن أكون ميتاً الآن

314
00:22:53,931 --> 00:22:55,999
...لذا هذا

315
00:22:57,101 --> 00:22:59,169
مجرد وقت إضافي

316
00:22:59,186 --> 00:23:02,047
إنّه كزينة إضافية على الكعك

317
00:23:03,691 --> 00:23:07,261
معظم الناس لا يعيشون أكثر
من ستة أشهر على الأكثر

318
00:23:07,903 --> 00:23:11,223
أنا بقيت حياً لأكثر من سنة

319
00:23:12,032 --> 00:23:14,094
أيمكنك تصديق ذلك؟

320
00:23:14,118 --> 00:23:17,354
أنا متأكد أنّك لم تقابل أبداً
شخصاً أكثر حظاً مني

321
00:23:18,789 --> 00:23:22,769
وأنت سحبت هذه كما هي
من مجرى تنفس المتوفاة؟

322
00:23:22,793 --> 00:23:26,655
هذا صحيح؟ -
ما الذي جعلك تبحث في حلقها؟ -

323
00:23:27,298 --> 00:23:32,327
كنت سأفعل ذلك على أيّة حال
لتنظيفه قبل البدء بتحنيط الجثة

324
00:23:33,053 --> 00:23:35,622
لكن كانت لديّ شكوكي

325
00:23:35,639 --> 00:23:37,409
ما الذي ولّد شكوك؟

326
00:23:37,433 --> 00:23:39,960
الرضوض الموجودة حول عنقها

327
00:23:40,561 --> 00:23:43,749
قد تكون أصيبت بهذه الرضوض
عندما كانوا يحاولون إعادة إحيائها

328
00:23:43,773 --> 00:23:45,757
قد تكون كذلك

329
00:23:45,816 --> 00:23:49,796
لو حاولوا إنعاشها، لمَ لم يجدوا
السجق العالق في مجرى تنفسها؟

330
00:23:49,820 --> 00:23:52,674
لقد كان عالقاً بالداخل

331
00:23:52,698 --> 00:23:57,311
بعض مآوي العجزة ليس لديهم
مهارة في طرق الإنعاش

332
00:23:57,411 --> 00:24:00,140
هل أحضروها من مأوى عجزة (باي بريز)
الموجود في (شيرمان أوك)؟

333
00:24:00,164 --> 00:24:01,940
هذا صحيح

334
00:24:02,166 --> 00:24:04,061
ومن حاول إنعاشها؟

335
00:24:04,085 --> 00:24:06,278
انتظر لحظة، أعتقد أنّ لديّ تلك المعلومات

336
00:24:06,754 --> 00:24:12,360
إنّهما (دولوريس ويليتز)
...و(فانيسا ديال)، (دال)

337
00:24:12,384 --> 00:24:15,996
(دياز)، (فينيسا دياز)

338
00:24:16,055 --> 00:24:18,040
إنّها زوجتي

339
00:24:27,942 --> 00:24:31,053
أين (نيكولاي)؟ -
ذهب لتسليم بضاعة -

340
00:24:31,695 --> 00:24:34,014
حسناً، أخبريه بأنّي أتيت

341
00:24:34,115 --> 00:24:36,183
وبأنّي سأعود لاحقاً

342
00:24:36,409 --> 00:24:38,811
ما المبلغ الذي يدين به (نيكولاي) لك؟

343
00:24:39,578 --> 00:24:42,898
المعذرة؟ -
بكم يدين لك (نيكولاي)؟ -

344
00:24:43,374 --> 00:24:46,527
من أنتِ؟ -
أنا صديقته -

345
00:24:50,214 --> 00:24:52,783
حبيبته -
هذا صحيح -

346
00:24:53,676 --> 00:24:55,786
وهذا ليس من شأنك

347
00:24:55,928 --> 00:24:58,956
أخبرني بكم يدين لك
وسأدفع لك النقود

348
00:25:01,392 --> 00:25:05,796
أنتِ ستدفعين لي النقود؟ -
قل لي كم هو المبلغ؟ -

349
00:25:05,938 --> 00:25:08,632
87‏ ألف دولار

350
00:25:08,858 --> 00:25:10,634
!يا إلهي

351
00:25:11,527 --> 00:25:15,430
لم أكن أعرف أنّه بهذا القدر -
أنتِ لا تملكين ذلك المبلغ، صحيح؟ -

352
00:25:20,244 --> 00:25:22,354
في الواقع، بلى

353
00:25:38,471 --> 00:25:42,249
ستفعلين هذا من أجل (نيكولاي)؟ -
أرجوك، أنا أحاول عد النقود -

354
00:25:47,646 --> 00:25:50,007
(نيكولاي)، رجل محظوظ

355
00:25:56,280 --> 00:25:58,008
ما اسمك؟

356
00:25:58,032 --> 00:26:01,351
(روث)، (روث فيشر)

357
00:26:02,787 --> 00:26:05,189
كنت لأقبل بشيك يا (روث فيشر)

358
00:26:50,751 --> 00:26:54,530
من هي هذه الفتاة الصغيرة الجميلة
التي تريد الانضمام للحفلة؟

359
00:26:54,797 --> 00:26:57,574
ألم يفت موعد نومك يا عزيزتي؟

360
00:26:57,591 --> 00:26:59,701
(بريندا)، عزيزتي

361
00:26:59,718 --> 00:27:04,199
لدى والداك ضيوف
ويجب أن تعودي إلى فراشك الآن

362
00:27:04,223 --> 00:27:07,786
(مارغريت)، أنتِ تشوهين"
"الوضع أمامها

363
00:27:07,810 --> 00:27:10,212
"لا، لا أفعل ذلك يا (برن)"

364
00:27:15,151 --> 00:27:18,630
(كيث)، لن تدعهما يأخذان طفلتي

365
00:27:18,654 --> 00:27:21,598
(كارلا)، إنّهما لا يبعدان
أكثر من (سان دييغو)

366
00:27:22,366 --> 00:27:26,304
أظن أنّ ذلك أفضل -
مستحيل أن يكون ذلك أفضل -

367
00:27:26,328 --> 00:27:28,105
هل أنت مجنون؟

368
00:27:28,330 --> 00:27:31,518
والدي لم يكن بحاجة إلى عذر
...حتى ليضربني أو يضربك

369
00:27:31,542 --> 00:27:34,403
وانظر ما سببه لنا ذلك -
انظري لما سببه لكِ أنتِ -

370
00:27:35,629 --> 00:27:38,198
لا أريد أن تنشأ (تايلور)
في تلك الظروف السيئة

371
00:27:38,215 --> 00:27:41,243
لكنّك لا تمانعين بأن تنشأ
مع أم مدمنة على المخدرات؟

372
00:27:41,343 --> 00:27:43,780
قد أكون مدمنة مخدرات
لكنّي لا أؤذي طفلتي أبداً

373
00:27:43,804 --> 00:27:46,582
ذلك كان أسلوب
تربية الناس لأولادهم بتلك الأيام

374
00:27:46,891 --> 00:27:49,870
سئمت لومك لأبي
بكل شيء لم ينجح بحياتك

375
00:27:49,894 --> 00:27:51,670
أرجوك

376
00:27:51,771 --> 00:27:53,623
تعلم كيف كانت أصغر
...الأمور تثير غضبه

377
00:27:53,647 --> 00:27:56,008
أظن أنّه تغير

378
00:27:56,025 --> 00:27:57,885
الناس يتغيرون

379
00:27:59,820 --> 00:28:01,590
الناس لا يتغيرون

380
00:28:01,614 --> 00:28:04,224
إنّهم يتقدمون في السن فحسب

381
00:28:12,743 --> 00:28:16,229
(ديفيد فيشر) كيف حالك؟ -
!يا إلهي -

382
00:28:17,957 --> 00:28:20,727
في الواقع، أنا لست بمزاج
يسمح لي بالتعامل مع أمثالك

383
00:28:20,751 --> 00:28:24,606
عزيزي، يُمكنك أن تكون أكثر تهذيباً
مرحباً يا (نيت)

384
00:28:24,630 --> 00:28:26,983
بلغني أنّه رُفعت عليكما دعوى

385
00:28:27,007 --> 00:28:28,985
أجل، هل أتيت لتشمتي؟

386
00:28:29,009 --> 00:28:33,615
أردت أن تعلما أنّنا سندفع للسيدة
(كولينز) المسكينة التكاليف القضائية

387
00:28:33,639 --> 00:28:36,493
نحن لدينا مالا كثيراً

388
00:28:36,517 --> 00:28:42,666
هذا سيتطلب وقتاً طويلا، وبالنهاية
سيدمركما، أضمن لكما ذلك

389
00:28:42,690 --> 00:28:46,753
ما زلنا مستعدين لشراء
...متجركم العائلي

390
00:28:46,777 --> 00:28:49,172
على ما أخشى، بسعر زهيد

391
00:28:49,196 --> 00:28:52,300
لكنّي أظن لو كنتما ذكيين
...وأنا متأكدة أنّكما كذلك

392
00:28:52,324 --> 00:28:55,769
سترحلان بينما الفرصة متاحة لكما

393
00:28:56,328 --> 00:28:58,306
أشعر بالفضول يا (ميتزي)
ماذا ستكسبين من هذا؟

394
00:28:58,330 --> 00:29:01,817
أنا أحب الفوز يا عزيزي
هكذا نشأت

395
00:29:01,917 --> 00:29:05,689
أرجو ألّا تتوقعا أن أعتذر لهذا
لأنّي لن أفعل ذلك

396
00:29:05,713 --> 00:29:07,906
لا أتوقع منك شيئاً

397
00:29:08,257 --> 00:29:12,529
لكنّي أتساءل، بنهاية اليوم عندما تكونين
...وحدك وتحدقين بنفسك في مرآة الحمام

398
00:29:12,553 --> 00:29:14,955
أيعجبك ما ترينه؟

399
00:29:15,097 --> 00:29:16,873
أحب ما أراه

400
00:29:18,017 --> 00:29:20,085
لا أصدق ذلك

401
00:29:20,227 --> 00:29:23,171
لأنّك لو كنت كذلك
لما فعلت هذا

402
00:29:24,440 --> 00:29:30,512
أتعلم، إنّه أمر مثير للشفقة أن شخصاً
بوسامتك عليه توقّع الكوارث دائماً

403
00:29:31,614 --> 00:29:34,467
فكرا بالأمر ملياً أيّها الولدان
وأعلماني بقراركما

404
00:29:34,491 --> 00:29:36,303
أنا شخصياً أعتقد
...أنّ الأمر لا يستحق التفكير

405
00:29:36,327 --> 00:29:39,730
لكن من حق الجميع أن يكون لهم
رأيهم الخاص

406
00:29:41,999 --> 00:29:44,311
لكنّي لا أملك المال -
ماذا تعنين بذلك؟ -

407
00:29:44,335 --> 00:29:47,063
بالتأكيد تملكين النقود -
لا، لقد ضاعت -

408
00:29:47,087 --> 00:29:49,566
ماذا حدث لها؟ -
هذا ليس من شأنك -

409
00:29:49,590 --> 00:29:53,862
أمي، نحن بحاجة إلى النقود
...لنقدم عرض تسوية للسيدة (كولينز)

410
00:29:53,886 --> 00:29:55,947
وإلّا سنقع بورطة كبيرة

411
00:29:55,971 --> 00:29:59,618
أنتما لا تخبراني بما يحدث معكما
إلّا عندما تحتاجان إلى النقود

412
00:29:59,642 --> 00:30:03,462
لو أخبرتماني بهذا من قبل لكانت
النقود هنا، لكنّها لم تعد موجودة الآن

413
00:30:03,812 --> 00:30:07,341
مرحباً، هذه صديقتي (باركر) -
مرحباً -

414
00:30:08,817 --> 00:30:11,720
سنكون في الطابق العلوي -
وداعاً -

415
00:30:18,827 --> 00:30:20,729
أنا أستسلم

416
00:30:27,336 --> 00:30:29,940
كان ذلك غريباً
كان غريباً للغاية

417
00:30:29,964 --> 00:30:31,907
هل هم هكذا دائماً

418
00:30:32,132 --> 00:30:33,909
دائماً

419
00:30:41,642 --> 00:30:46,004
يا إلهي! غرفتك جميلة للغاية

420
00:30:46,355 --> 00:30:49,091
ينبغي أن نفعل شيئاً ما
ماذا تريدين أن تفعلي؟

421
00:30:51,860 --> 00:30:53,970
لا أعلم، ماذا تريدين أن تفعلي أنتِ؟

422
00:30:54,154 --> 00:30:56,431
ما الذي ترغبين بفعله؟

423
00:30:56,949 --> 00:30:59,726
أرغب بالتقيؤ -
وأنا كذلك -

424
00:31:00,077 --> 00:31:03,313
هل هذا طبيعي؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد -

425
00:31:05,749 --> 00:31:08,235
ذلك الفطر مذهل

426
00:31:09,461 --> 00:31:11,481
يا إلهي! لديك آلة خياطة؟

427
00:31:11,505 --> 00:31:14,032
نعم، وجدتها في العلية

428
00:31:14,341 --> 00:31:16,743
كانت لجدي

429
00:31:18,345 --> 00:31:20,991
لنصنع شيئاً -
أتعرفين طريقة استخدامها؟ -

430
00:31:21,015 --> 00:31:24,084
!أجل، يا إلهي
إنّها رائعة للغاية

431
00:31:25,144 --> 00:31:29,548
يا إلهي، كان الناس
يصنعون ثيابهم طوال الوقت

432
00:31:29,607 --> 00:31:33,211
وكانوا يصنعون الصابون
أيمكنك تصديق هذا؟

433
00:31:33,235 --> 00:31:36,256
كان الناس يقتلون أبقارهم وما شابه

434
00:31:36,280 --> 00:31:39,683
أتمنى لو كنت أعيش بتلك الأيام -
وأنا أيضاً -

435
00:31:53,130 --> 00:31:56,992
مرحباً، هذه أنا، لست هنا"
"لذا تحدث إلى الآلة

436
00:32:05,184 --> 00:32:07,913
أشكرك لمقابلتي سيدة (كولينز)

437
00:32:07,937 --> 00:32:10,707
...أردت الاعتذار عن الحادث الأليم

438
00:32:10,731 --> 00:32:12,924
...الذي أوصلنا إلى هذا

439
00:32:13,651 --> 00:32:15,552
الموقف السيىء

440
00:32:15,611 --> 00:32:18,798
شقيقي جديد في هذا العمل

441
00:32:18,822 --> 00:32:23,060
لم يعرف ماذا كان يفعل
عندما أراكِ بقايا زوجكِ

442
00:32:23,118 --> 00:32:25,187
هذه ليست مشكلتي، أليس كذلك؟

443
00:32:26,872 --> 00:32:28,648
لا، بالتأكيد لا

444
00:32:29,041 --> 00:32:33,487
كنتِ ضعيفة عندما طلبت منه
...فعل ذلك

445
00:32:33,545 --> 00:32:36,107
ولم ينبغ عليه فعل ذلك
لكنّك رغم ذلك، أنتِ من طلب منه

446
00:32:36,131 --> 00:32:38,075
ماذا تقصد؟

447
00:32:38,509 --> 00:32:40,744
ماذا أقصد؟ -
أجل -

448
00:32:40,970 --> 00:32:42,746
أتقصد شيئاً ما؟

449
00:32:47,601 --> 00:32:49,621
...تعلمين، ليس ذنبي أو ذنب أخي

450
00:32:49,645 --> 00:32:53,792
بأنّك سمحتِ لزوجكِ أن يضربكِ
طوال تلك السنوات، تلك مشكلتك

451
00:32:53,816 --> 00:32:57,295
لا يحق لك التحدث معي عن زواجي -
...اخترتِ أن تكوني قابلة للخضوع -

452
00:32:57,319 --> 00:33:01,299
أو شخص معرّض للضرب
أو أيّ ما يلائمك من مجازات لوصف الضحايا

453
00:33:01,323 --> 00:33:06,179
لقد بقيت مع زوج ظالم، ولا يعلم أحد
كم أضعت من سنوات عمرك

454
00:33:06,203 --> 00:33:09,516
سنوات لن تستعيديها أبداً
وذلك يغضبك، صحيح؟

455
00:33:09,540 --> 00:33:12,769
على الأرجح أنّك أمضيت حياتك
...التعيسة بأكملها وأنت تلومين الآخرين

456
00:33:12,793 --> 00:33:14,437
على جميع الأخطاء التي اقترفتها

457
00:33:14,461 --> 00:33:16,731
والآن تريديننا أن ندفع ثمن ذلك؟
!يا إلهي أيّتها السيدة

458
00:33:16,755 --> 00:33:19,783
إلى أيّ مستوى ستنزلين؟

459
00:33:20,009 --> 00:33:23,662
دعوتك ستفقد عائلتي عملها

460
00:33:23,679 --> 00:33:25,539
هذا هو قصدي

461
00:33:30,019 --> 00:33:32,963
حسناً، هل أنت مسرور؟

462
00:33:33,772 --> 00:33:35,757
والآن اخرج

463
00:33:36,066 --> 00:33:38,468
!اخرج من منزلي بحق الجحيم

464
00:34:05,346 --> 00:34:07,330
أيمكننا مشاركتك؟

465
00:34:38,379 --> 00:34:40,781
أحب هذا النوع من القمصان

466
00:34:41,966 --> 00:34:43,818
أتنظرين إلى ثديي؟

467
00:34:43,842 --> 00:34:45,619
أنا أتكلم معك

468
00:34:45,678 --> 00:34:48,705
أنتِ، أتنظرين إلى ثديي؟

469
00:34:51,100 --> 00:34:54,162
يا إلهي! أتمنى لو عشت بعصر النهضة

470
00:34:54,186 --> 00:34:56,713
ذلك جميل للغاية

471
00:34:56,814 --> 00:34:58,715
أحب ذلك السروال

472
00:34:59,108 --> 00:35:01,927
إنّه يصدر الموسيقى عندما تسيرين، صحيح؟

473
00:35:02,987 --> 00:35:05,131
...لو عشنا حياتنا بطريقة صحيحة

474
00:35:05,155 --> 00:35:08,343
...سيصبح كل ما نفعله عملا فنياً

475
00:35:08,367 --> 00:35:11,520
حتى السراويل التي نرتديها

476
00:35:11,620 --> 00:35:14,432
أو طريقة ترتيبنا للسرير -
مدهش -

477
00:35:14,456 --> 00:35:17,185
...تلك هي مشكلة العالم بأسره الآن، نحن

478
00:35:17,209 --> 00:35:20,355
لا نحاول أن نكون مبدعين
بكل شيء نقوم به

479
00:35:20,379 --> 00:35:22,065
(مارثا ستيوارت) تفعل ذلك

480
00:35:22,089 --> 00:35:24,116
(كلير)

481
00:35:25,342 --> 00:35:29,287
أعتقد أنّكما جعتما
لذا أعددت لكما بعض الشطائر

482
00:35:29,596 --> 00:35:31,832
نحن لسنا جائعتين أبداً

483
00:35:33,726 --> 00:35:35,877
سنأكلها لاحقاً

484
00:35:36,395 --> 00:35:38,171
حسناً إذن

485
00:35:39,189 --> 00:35:41,508
سأعود لاحقاً لأخذ الصينية

486
00:35:42,318 --> 00:35:44,720
...أمي -
نعم يا عزيزتي -

487
00:35:44,903 --> 00:35:47,973
تفضلي، صنعت لكِ هذا السروال

488
00:35:49,325 --> 00:35:51,226
أشكرك يا (كلير)

489
00:35:53,996 --> 00:35:55,981
إنّه رائع

490
00:35:57,374 --> 00:35:59,317
أنا أحبك يا أمي

491
00:36:00,252 --> 00:36:03,106
لا أخبرك بمدى حبي لك
...لأنّي خائفة لسبب ما

492
00:36:03,130 --> 00:36:06,825
لكنّي أريدك أن تعرفي الآن
أنّي أحبك، أنت جميلة جداً

493
00:36:08,802 --> 00:36:10,912
أنا أحبك أيضاً

494
00:36:44,380 --> 00:36:46,316
أنت لا تعرف أبي يا (ديفيد)

495
00:36:46,340 --> 00:36:49,736
إنّه ككلب متوحش عندما يقبض
بفكه على شيء ما، صدقني أنا أعرفه

496
00:36:49,760 --> 00:36:52,906
ماذا حدث لـ(كيث) الذي يناضل
من أجل ما يؤمن به؟

497
00:36:52,930 --> 00:36:55,040
لشيء نؤمن كلانا به

498
00:36:55,099 --> 00:36:56,958
هذا ليس بتلك البساطة

499
00:36:57,226 --> 00:37:00,330
هل أنت تؤيده لأنّ الاعتناء
بـ(تايلور) هو التزام كبير؟

500
00:37:00,354 --> 00:37:03,715
لا، أنا أؤيده لأنّي أعتقد
أنّه محق للمرة الأولى

501
00:37:08,028 --> 00:37:09,589
أتعرف بما أفكر؟

502
00:37:09,613 --> 00:37:12,599
أظن أنّك لست متأكداً إن كان ينبغي
لرجلين مثليين أن يُربيا طفلة

503
00:37:19,164 --> 00:37:22,651
هذا تفكيرك أنت -
إذن، لمَ لا نناضل من أجلها؟ -

504
00:37:22,710 --> 00:37:24,854
لأنّهما يملكان وقتاً كثيراً
لتمضيته معها

505
00:37:24,878 --> 00:37:27,148
أرجوك، والدك يلعب الغولف
طيلة اليوم

506
00:37:27,172 --> 00:37:31,444
ووالدك تلعب معها لنصف ساعة على الأكثر
ثم تضع شريط فيديو وتتحدث على الهاتف

507
00:37:31,468 --> 00:37:34,030
اسمع، أنا لست متردداً
بأن يكون لديّ أطفال

508
00:37:34,054 --> 00:37:36,491
إذن، أنت متردد في أن يكون
لديك أطفال معي؟

509
00:37:36,515 --> 00:37:38,785
بالطبع لا، أريد فقط أن أكون جاهزاً

510
00:37:38,809 --> 00:37:41,621
الحياة ليست هكذا
...إنّها تضع الأشياء أمامك فحسب

511
00:37:41,645 --> 00:37:43,922
وأنت تحاول أن تفعل ما بوسعك

512
00:37:48,277 --> 00:37:50,387
سئمت من التحدث بهذا

513
00:37:51,322 --> 00:37:53,925
أنت تعرف ما سبب هذا؟
أنت خائف منه

514
00:37:53,949 --> 00:37:55,767
!عليك اللعنة

515
00:37:57,161 --> 00:38:02,024
بقدر ما أكره معاملتك لي كشيء تافه
الأمر الأسوأ أن أرى والدك يعاملك هكذا

516
00:38:02,541 --> 00:38:05,610
أتظن أنّي أعاملك كشيء تافه -
أحياناً -

517
00:38:05,753 --> 00:38:07,904
لمَ لا تواجهه؟

518
00:38:10,799 --> 00:38:13,243
لا أعتقد أنّي أعاملك كشيء تافه

519
00:38:16,138 --> 00:38:17,998
تفعل ذلك أحياناً

520
00:38:21,185 --> 00:38:23,170
!اخلد للنوم

521
00:38:25,147 --> 00:38:27,382
كلانا ينبغي أن نستيقظ باكراً

522
00:38:40,668 --> 00:38:43,070
حسناً، عليكما أن ترحلا الآن

523
00:38:47,133 --> 00:38:48,909
حسناً إذن

524
00:38:55,182 --> 00:38:57,001
أيمكنني أخذ رقم هاتفك؟

525
00:38:57,185 --> 00:38:59,461
لماذا؟ لنتواعد؟

526
00:39:03,941 --> 00:39:05,718
أراكِ لاحقاً

527
00:39:30,718 --> 00:39:33,287
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

528
00:39:34,722 --> 00:39:36,783
كيف جرت الأمور مع الشرطة؟

529
00:39:36,807 --> 00:39:39,912
كيف تظن أنّها جرت؟
أبقونا هناك طوال الليل

530
00:39:39,936 --> 00:39:42,755
لم يتحدثوا معنا حتى قبل ساعة

531
00:39:43,064 --> 00:39:44,666
على الأقل لم يعتقلوكما

532
00:39:44,690 --> 00:39:47,836
أتعتقد أنّ بإمكاني إدخال
السجق في حلق سيدة عجوز؟

533
00:39:47,860 --> 00:39:51,513
لا، بالطبع لا

534
00:39:52,448 --> 00:39:54,767
لكن كان بإمكانك أن تلاحظي وجوده

535
00:39:57,828 --> 00:39:59,939
أتعرف من يظنون أنّه الفاعل؟

536
00:40:00,122 --> 00:40:02,399
زميلتها بالغرفة (رامونا كيبلمان)

537
00:40:03,125 --> 00:40:06,570
تلك العجوز ذكية
لا تقول أيّ شيء لهم

538
00:40:06,963 --> 00:40:09,399
إذن، ذلك كل ما في الأمر؟ -
نعم -

539
00:40:09,423 --> 00:40:12,201
باستثناء أنّي الآن وبفضلك
أصبحت بلا وظيفة

540
00:40:12,385 --> 00:40:15,030
ماذا؟ -
طردوني أنا و(دولوريس) بسبب إهمالنا -

541
00:40:15,054 --> 00:40:17,331
كان عليهم إلقاء اللوم على شخص ما

542
00:40:19,642 --> 00:40:21,627
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

543
00:40:21,644 --> 00:40:24,081
أخفي جريمة لتحتفظي بوظيفة سيئة؟

544
00:40:24,105 --> 00:40:25,999
...بالطبع لا يا (ريكو)

545
00:40:26,023 --> 00:40:29,551
لكنّي يجب أن أذهب الآن
لأبحث عن وظيفة سيئة أخرى

546
00:40:35,741 --> 00:40:37,893
هل أرسلت (خوليو) إلى المدرسة؟

547
00:40:38,786 --> 00:40:41,772
أجل -
وأين (أوغستو)؟ -

548
00:40:43,374 --> 00:40:45,150
إنّه نائم

549
00:40:49,922 --> 00:40:52,783
سأحاول أن أحظى ببعض النوم
قبل أن يستيقظ

550
00:41:05,646 --> 00:41:07,548
أين صديقتك (باركر)؟

551
00:41:08,524 --> 00:41:11,260
يا إلهي! هذا قبيح جداً

552
00:41:11,736 --> 00:41:13,929
ليس قبيحاً على الإطلاق

553
00:41:14,155 --> 00:41:17,092
أحبه، أتعرفين لماذا؟

554
00:41:17,116 --> 00:41:21,061
لأنّ ابنتي التي أحبها كثيراً
صنعته لي

555
00:41:21,078 --> 00:41:24,391
اسمعي، تلك لم تكن أنا
كانت شخصاً آخر

556
00:41:24,415 --> 00:41:27,477
قد أرتدي هذا السروال حتى أموت

557
00:41:27,501 --> 00:41:29,361
أرجوك لا تفعلي ذلك

558
00:41:30,171 --> 00:41:33,824
يا إلهي! ما الذي جعلني
أعتقد أنه يمكنني أن أكون فنانة؟

559
00:41:34,008 --> 00:41:35,909
خذي، هذا لكِ

560
00:41:37,136 --> 00:41:38,954
لا أعرف لمَ أزعج نفسي

561
00:41:39,555 --> 00:41:42,082
أعتقد أن لديك موهبة حقيقية يا (كلير)

562
00:41:43,726 --> 00:41:46,754
لكن يُمكنك إضاعتها
إن كان ذلك قرارك

563
00:41:52,652 --> 00:41:57,306
"معهد (لاك) للفنون"

564
00:42:03,120 --> 00:42:06,398
هلّا ذهبت إلى غرفتك يا (تايلور)
أريد التحدث إلى جديك

565
00:42:08,376 --> 00:42:10,194
نعم، بالتأكيد

566
00:42:14,549 --> 00:42:18,362
ناقشنا الأمر أنا و(ديفيد)، وقررنا
أن تبقى (تايلور) معنا في الوقت الحاضر

567
00:42:18,386 --> 00:42:20,829
على الأقل حتى تنتهي السنة الدراسية

568
00:42:21,597 --> 00:42:23,283
ماذا تقول بحق الجحيم؟

569
00:42:23,307 --> 00:42:25,584
...(كيث) -
لا تتدخلي بهذا يا أمي -

570
00:42:26,727 --> 00:42:33,342
ستأتي تلك الطفلة
معي ومع أمك

571
00:42:33,818 --> 00:42:36,171
ستبقى (تايلور) معي أنا و(ديفيد)
وهذا قرار نهائي

572
00:42:36,195 --> 00:42:38,305
...أنت -
افعل ذلك -

573
00:42:39,490 --> 00:42:41,308
أتحداك

574
00:43:03,639 --> 00:43:06,250
...كنت أتولى الأمر

575
00:43:06,809 --> 00:43:08,996
أيّتها المرأة الغبية

576
00:43:09,020 --> 00:43:10,747
لا يحق لك التحدث معي بهذه الطريقة

577
00:43:10,771 --> 00:43:12,673
!أنتِ لا يحق لكِ

578
00:43:21,032 --> 00:43:23,058
ماذا يحدث؟

579
00:43:23,201 --> 00:43:26,145
كان (نيكولاي) مديناً ببعض النقود
لشخص ما وأنا سددتها

580
00:43:27,705 --> 00:43:31,101
ماذا؟ -
...لا يُمكنك محاولة حل مشاكل الآخرين -

581
00:43:31,125 --> 00:43:33,652
من دون أن يطلبوا منك ذلك يا عزيزتي

582
00:43:33,961 --> 00:43:36,773
أنت تتكلين كثيراً
وهذه مشكلتك

583
00:43:36,797 --> 00:43:38,567
أتكل؟ -
تتكلين على الآخرين؟ -

584
00:43:38,591 --> 00:43:42,362
أعرف ما يعني ذلك
أتعلم يا (روبي)؟ أنا أكره تلك الكلمة

585
00:43:42,386 --> 00:43:44,663
هذه الكلمة غير مناسبة أبداً
في هذا الوضع هنا

586
00:43:44,722 --> 00:43:48,827
أنا أم ولديّ عائلة، وأفراد
العائلة يعتمدون على بعضهم البعض

587
00:43:48,851 --> 00:43:52,630
لا يُمكنك أن تكون حميماً مع شخص
من دون أن تعتمد عليه

588
00:43:53,105 --> 00:43:56,383
لم أكن أعلم أنّ (نيكولاي)
فرداً من أفراد عائلتك

589
00:44:03,115 --> 00:44:06,477
أكره معاملة أمي
بطريقة سيئة طوال الوقت

590
00:44:06,953 --> 00:44:09,647
ماذا يجعلك تعتقدين
أنّك تعاملينها معاملة سيئة؟

591
00:44:10,289 --> 00:44:14,728
صنعت لها سروالا
سروالا ملوناً وعليه أجراس

592
00:44:14,752 --> 00:44:16,946
!يا إلهي
إنّه غريب للغاية

593
00:44:17,338 --> 00:44:19,573
وفي الواقع هي ترتديه

594
00:44:21,259 --> 00:44:26,455
نواياها حسنة
إنّها غير واعية فحسب

595
00:44:26,847 --> 00:44:29,243
لا أعلم، إنّها تشعرني بالحرج

596
00:44:29,267 --> 00:44:31,585
الجميع يشعرون بالحرج من ذويهم

597
00:44:35,273 --> 00:44:37,584
أين صورتك مع التي لا أذكر اسمها؟

598
00:44:37,608 --> 00:44:39,385
(جيني)؟

599
00:44:41,487 --> 00:44:43,264
لقد انفصلنا

600
00:44:44,282 --> 00:44:46,134
كنتما تبدوان سعيدين جداً

601
00:44:46,158 --> 00:44:49,937
أعني، في الصورة كانت
تبدو سعيدة دائماً

602
00:44:51,163 --> 00:44:53,482
...افترضت أنّكما

603
00:44:54,125 --> 00:44:57,903
ستبقيان معاً -
لا، لم نكن كذلك -

604
00:45:03,259 --> 00:45:05,577
كم الساعة؟

605
00:45:05,887 --> 00:45:07,656
لا يزال لدينا 10 دقائق

606
00:45:07,680 --> 00:45:11,625
أهناك شيء تريدين التحدث عنه؟

607
00:45:12,101 --> 00:45:13,745
لا

608
00:45:13,769 --> 00:45:15,921
أهناك شيء تريدني أن أتحدث عنه؟

609
00:45:15,980 --> 00:45:18,757
لا، ليس بالفعل

610
00:45:20,610 --> 00:45:24,221
حسناً، لديّ واجب في علم النفس
يمكنني كتابته

611
00:45:26,991 --> 00:45:29,351
إذن، أراك لاحقاً

612
00:45:49,430 --> 00:45:51,665
أتريد أن أحضر لك شيئاً لتأكله؟

613
00:45:52,266 --> 00:45:54,043
لا، أشكرك

614
00:45:56,312 --> 00:45:58,964
هل وضعت خططاً نهائية للزفاف؟

615
00:46:00,650 --> 00:46:03,093
بصراحة، قد لا يكون هناك زفاف

616
00:46:03,194 --> 00:46:05,262
حقاً؟

617
00:46:07,031 --> 00:46:08,634
نعم

618
00:46:08,658 --> 00:46:10,434
ماذا فعلت؟

619
00:46:11,369 --> 00:46:13,938
ليس شيئاً فعلته (بريندا)
بل أنا فعلته

620
00:46:14,372 --> 00:46:17,274
حسناً، ربما ذلك أفضل

621
00:46:17,583 --> 00:46:22,071
أو ربما ليس الأفضل، شيء وحدث
والآن يجب أن أتعايش مع الأمر

622
00:46:26,384 --> 00:46:29,286
هل أنت متأكد أنّك لا تريد
أن أعد لك شيئاً لتأكله؟

623
00:46:32,974 --> 00:46:35,167
شطيرة جبن مشوية؟

624
00:47:03,838 --> 00:47:06,824
مرحباً -
مرحباً -

625
00:47:10,428 --> 00:47:12,579
حاولت الاتصال بك

626
00:47:22,148 --> 00:47:24,883
يقترف الناس الأخطاء يا (نيت)

627
00:47:26,819 --> 00:47:30,139
لا يعرفون دائماً سبب فعلهم لذلك

628
00:47:32,158 --> 00:47:34,727
أنت لا تحب (ليزا) تلك
أليس كذلك؟

629
00:47:34,869 --> 00:47:37,396
لا -
جيد -

630
00:47:40,750 --> 00:47:42,651
لأنّي ما زلت أحبك

631
00:47:47,256 --> 00:47:49,617
ولا يُمكنني فقدانك

632
00:47:50,801 --> 00:47:52,578
لا يُمكنني ذلك

633
00:47:54,305 --> 00:47:56,081
أنا بحاجة إليك يا (نيت)

634
00:48:02,574 --> 00:48:05,184
بقدر ما أنت مضطرب

635
00:48:05,995 --> 00:48:08,677
أنت أعقل شيء في حياتي

636
00:48:09,111 --> 00:48:12,556
لنعالج هذا الأمر معاً، حسناً؟ -
حسناً -

637
00:48:15,628 --> 00:48:17,821
أحبك

638
00:48:35,507 --> 00:48:39,035
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان، الأردن

