﻿1
00:02:19,562 --> 00:02:23,090
إنها تشبه (نايت) حقاً -
دعني أرى -

2
00:02:25,568 --> 00:02:29,381
(كلير)، إنها مرتبة -
هل يقوم النباتيون بالإرضاع؟ -

3
00:02:29,405 --> 00:02:31,591
!لطختها بالزبدة -
آسفة، أمي -

4
00:02:31,615 --> 00:02:34,428
أعرف أن لديك فقط ألفي صورة مثلها

5
00:02:34,452 --> 00:02:37,639
هذه كانت أول صورة تبتسم فيها لي

6
00:02:37,663 --> 00:02:40,183
واثقة أنها لم تكن تطلق ريحاً؟ -
لا، أعرف متى يحدث هذا -

7
00:02:40,207 --> 00:02:43,353
...(نايت) -
كان يطلق الريح كثيراً، نعرف -

8
00:02:43,377 --> 00:02:45,480
لكن (ديفيد) لم يكن يصدر صوتاً

9
00:02:45,504 --> 00:02:48,198
ولا أحد يذكر شيئاً عن (كلير)

10
00:02:48,299 --> 00:02:51,069
بدأت أعتقد أنكم وجدتموني في الشارع
عندما كان عمري 9 أعوام

11
00:02:51,093 --> 00:02:52,612
هذا ليس صحيحاً عزيزتي

12
00:02:52,636 --> 00:02:56,116
(ديفيد)، تخريج (كلير) هذا السبت
في الثالثة

13
00:02:56,140 --> 00:02:58,243
هل سمعت هذا يا (نايت)؟
السبت الساعة الثالثة

14
00:02:58,267 --> 00:03:00,746
لماذا؟ -
تخريجي السخيف -

15
00:03:00,770 --> 00:03:03,290
لا داعي للقدوم -
بالطبع عليه القدوم -

16
00:03:03,314 --> 00:03:07,092
ما هذه؟ -
بعض الصور لـ(مايا) -

17
00:03:14,533 --> 00:03:17,269
...إنها -
ألم ترها؟ -

18
00:03:18,913 --> 00:03:21,558
من الغريب أنه ليس مسموحاً
أن يكون لي أي علاقة بتلك الطفلة

19
00:03:21,582 --> 00:03:23,810
وأنت هناك تلتقطين الصور -
توقيع تنازل عن حقك بالوصاية -

20
00:03:23,834 --> 00:03:26,396
لا يعني أنك لا تستطيع زيارتها -
هل هذا كلام (ليسا)؟ -

21
00:03:26,420 --> 00:03:29,823
لن أتدخل في هذا -
!لا تفعلي إذاً، لا تتدخلي -

22
00:03:30,675 --> 00:03:33,195
لا أكترث لأي مشكلة بينك وبين (ليسا)

23
00:03:33,219 --> 00:03:37,206
لكن (مايا) هي حفيدتي
وأنوي أن أكون جزءاً من حياتها

24
00:03:52,238 --> 00:03:54,014
مرحباً

25
00:03:56,450 --> 00:04:01,105
هل أنت بخير؟ -
ارحل -

26
00:04:06,127 --> 00:04:09,947
سأحضر ممرضة لك -
لا يمكنهم مساعدتي -

27
00:04:15,219 --> 00:04:17,413
حسناً، سأحضر لك منديلا

28
00:04:19,181 --> 00:04:23,043
حسناً، حسناً، حسناً

29
00:04:24,937 --> 00:04:26,540
حسناً

30
00:04:26,564 --> 00:04:30,919
لا أريدك أن تراني -
لا بأس، لا بأس -

31
00:04:30,943 --> 00:04:33,679
أنت تنتظر انتهاء هذا بفارغ الصبر

32
00:04:34,238 --> 00:04:37,641
اسمع، أنا هنا من أجلك -
ما الفرق؟ -

33
00:04:38,117 --> 00:04:40,894
أنا لا أعرفك

34
00:04:42,997 --> 00:04:44,975
!تباً -
حسناً -

35
00:04:44,999 --> 00:04:46,900
!لا يمكنني التنفس

36
00:04:47,501 --> 00:04:53,115
(نايت)، أنا لست مستعداً، ساعدني

37
00:04:53,799 --> 00:04:55,951
ستكون الأمور بخير

38
00:04:58,637 --> 00:05:00,414
...فقط

39
00:05:01,932 --> 00:05:04,001
حاول أن تستسلم

40
00:05:04,685 --> 00:05:08,498
!أذهب إلى الضوء؟ ليس هناك ضوء

41
00:05:08,522 --> 00:05:12,169
...أرجوك، فقط -
لا -

42
00:05:12,193 --> 00:05:14,254
حاول أن تستسلم -
لا أريد -

43
00:05:14,278 --> 00:05:16,305
استسلم فقط

44
00:05:16,447 --> 00:05:18,223
استسلم

45
00:05:19,909 --> 00:05:23,187
ستكون بخير، لا بأس، لا بأس

46
00:05:23,287 --> 00:05:28,108
لا بأس، لا بأس، لا بأس

47
00:05:29,126 --> 00:05:30,903
لا بأس

48
00:05:32,338 --> 00:05:35,908
لا بأس، لا بأس

49
00:05:36,258 --> 00:05:38,035
لا بأس

50
00:05:39,512 --> 00:05:41,288
لا بأس

51
00:05:43,974 --> 00:05:48,879
"(أرون باكبايندر)، 1976 إلى 2002"

52
00:05:49,230 --> 00:05:52,508
أريد مقابلة الدكتور (ديباولو)
بأسرع ما يمكن

53
00:05:53,526 --> 00:05:56,546
لا أستطيع الانتظار أسبوعين
هذه حالة طارئة

54
00:05:56,570 --> 00:05:59,348
علي تحديد عملية إصمام

55
00:06:00,282 --> 00:06:05,889
لا... أعتقد أنني انتظرت طويلا
!بما يكفي، علي فعل هذا

56
00:06:05,913 --> 00:06:10,477
(نايت)، هذا (جون غيرسن) -
شكراً، غداً الساعة 11 -

57
00:06:10,501 --> 00:06:13,355
نعم، شكراً، حقيرة

58
00:06:13,379 --> 00:06:14,940
إنه من دائرة حماية المستهلك

59
00:06:14,964 --> 00:06:17,192
أود إلقاء نظرة حول المكان
إن لم يكن لديكما مانع

60
00:06:17,216 --> 00:06:19,486
ليس لدينا موعد للتفتيش
حتى شهر فبراير

61
00:06:19,510 --> 00:06:22,155
تلقينا شكوى -
ممن؟ -

62
00:06:22,179 --> 00:06:23,949
ليس مسموحاً لي أن أقول

63
00:06:23,973 --> 00:06:27,202
هل يمكنني استخدام الحمام؟
ثم نبدأ بسجلات الفواتير

64
00:06:27,226 --> 00:06:29,837
نعم، إنه ذلك الباب

65
00:06:34,400 --> 00:06:36,920
ظننت أن (كرونر) استسلموا -
لا بد أنها الحركة الأخيرة -

66
00:06:36,944 --> 00:06:39,138
لـ(ميتزي دولتن هانتلي)

67
00:06:42,616 --> 00:06:44,643
(كلير فيشر)؟

68
00:07:37,880 --> 00:07:40,032
هل يمكنني البدء مجدداً؟

69
00:07:53,229 --> 00:07:55,005
!تباً

70
00:07:57,024 --> 00:08:00,469
(كلير)؟ (كلير)؟

71
00:08:11,872 --> 00:08:15,060
اسمع، خطرت لي فكرة
وضع بركة في الحديقة الخلفية

72
00:08:15,084 --> 00:08:18,028
احذري من بقعة الدم -
منظر قبيح -

73
00:08:18,337 --> 00:08:21,233
بركة صغيرة بيضاوية الشكل
يمكننا السباحة فيها صيفاً

74
00:08:21,257 --> 00:08:25,494
حتى أنها ليست مكلفة -
سنرد الدين لأختك -

75
00:08:25,886 --> 00:08:28,907
إنها لا تحتاج أن نرد لها النقود
حتى أنها لا تريدها

76
00:08:28,931 --> 00:08:31,285
حقاً؟ الوقت الوحيد الذي لا يريد أحدهم
أن تردي له نقوده

77
00:08:31,309 --> 00:08:33,287
هو عندما يريدون
أن تكوني مدينة لهم بخدمة

78
00:08:33,311 --> 00:08:37,631
هل تعرف كم يدفعون لها لتلعب دور
الجارة العاهرة في قناة (دبليو بي)؟

79
00:08:38,607 --> 00:08:40,419
أين الصلصة الحارة؟ -
إنها هنا -

80
00:08:40,443 --> 00:08:42,504
لا أفهم لماذا لا نحصل
على شيء جميل لنا

81
00:08:42,528 --> 00:08:44,464
"أحضرنا آلة تحنيط جديدة العام الماضي"

82
00:08:44,488 --> 00:08:46,425
لا تتحدثي عن النقود أمامهما

83
00:08:46,449 --> 00:08:48,600
!تخلص من الطعام

84
00:08:52,371 --> 00:08:55,392
اعذراني، أرجو أنني لم أقاطع غداءكما

85
00:08:55,416 --> 00:08:57,526
أنا واثق أنهما لم يكونا يأكلان

86
00:08:57,668 --> 00:09:00,397
هذه زوجة المحنط لدينا، أتت للزيارة

87
00:09:00,421 --> 00:09:02,948
هل لديها رخصة لتكون هنا؟

88
00:09:16,979 --> 00:09:20,132
ألا يجب أن يكون السيد (باكبايندر)
في الثلاجة؟

89
00:09:20,775 --> 00:09:23,552
كنت على وشك أخذه إلى المحرقة

90
00:09:24,153 --> 00:09:29,926
حقاً؟ لأنه يبدو أنه لا مكان
في ثلاجة الموتى

91
00:09:29,950 --> 00:09:31,720
لم نكن سنحتفظ به هناك أصلا

92
00:09:31,744 --> 00:09:35,849
أود تفويت هذا، لكن حيث إن السيد
(باكبايندر) دفع ثمن يومين للتبريد

93
00:09:35,873 --> 00:09:40,277
في عقد الدفن، فعلي تحرير مخالفة
انتهاك حقوق مستهلك

94
00:09:41,545 --> 00:09:43,322
...و

95
00:09:49,095 --> 00:09:52,039
نحن غارقون في النفايات البشرية

96
00:10:00,940 --> 00:10:04,301
لماذا انخفضت علاماتك جداً في الربيع؟

97
00:10:05,444 --> 00:10:08,799
لا أعلم، أعتقد أنني توقفت
عن الاكتراث للثانوية

98
00:10:08,823 --> 00:10:11,183
هل حدث شيء العام الماضي؟

99
00:10:12,451 --> 00:10:17,064
في الواقع، حبيب سيء -
حسناً -

100
00:10:18,249 --> 00:10:24,029
هذا كل شيء، إلّا إن كان لديك أسئلة
أو شيء آخر تريدين إخبارنا به؟

101
00:10:29,218 --> 00:10:32,162
حظاً موفقاً (كلير)، سررت بلقائك

102
00:10:32,221 --> 00:10:40,539
...أيضاً... ليس أن هذا مهم
لكن مات والدي العام الماضي

103
00:10:40,563 --> 00:10:42,339
آسفة

104
00:10:42,648 --> 00:10:46,093
أعني، لا أعتقد أن لهذا علاقة
...بعلاماتي السيئة، لكن

105
00:10:46,402 --> 00:10:49,006
أعني، ربما قليلا -
سيكون كذلك لو كنت مكانك -

106
00:10:49,030 --> 00:10:54,893
شكراً لإخباري -
اسمعي، لا أريد أن تشفقي علي -

107
00:10:56,495 --> 00:10:59,398
هل تعلمين؟ فكرت في هذا للتو

108
00:11:00,458 --> 00:11:05,689
لكن قبل حدوث هذا
كنت أحب صنع أشياء للناس، كالهدايا

109
00:11:05,713 --> 00:11:09,860
...ثم عندما مات أبي لم أستطع

110
00:11:09,884 --> 00:11:13,697
حتى أنني لم أعرف كيف أتحدث عن هذا
حتى الآن

111
00:11:13,721 --> 00:11:17,576
لكنني بدأت بصنع أشياء تتعلق بهذا
في البداية

112
00:11:17,600 --> 00:11:23,665
ثم أشياء عن أمور أخرى أيضاً
...آسفة لأنني أثرثر الآن، لكن

113
00:11:23,689 --> 00:11:31,388
أعتقد أنني أريدك أن تعرفي
أن لدي طريقة الآن للتعامل مع الأمر

114
00:11:34,617 --> 00:11:37,394
والوضع أفضل الآن

115
00:11:38,371 --> 00:11:46,570
!آسفة، اعذريني
!اعذريني، هذا غريب جداً

116
00:11:47,088 --> 00:11:50,484
لا بأس، أنا دائماً أبكي
في أوقات غير مناسبة

117
00:11:50,508 --> 00:11:53,077
لكنني لا أفعل هذا

118
00:11:55,930 --> 00:11:59,666
خذي عزيزتي -
شكراً -

119
00:12:08,067 --> 00:12:09,843
شكراً

120
00:12:19,370 --> 00:12:21,814
سأسلمك رماده يوم السبت

121
00:12:27,628 --> 00:12:30,357
طلب مني أن أكون موجوداً لأشغل المحرقة

122
00:12:30,381 --> 00:12:33,068
لا يمكننا فعل هذا اليوم
انفجر منظم لضربات القلب داخل المحرقة

123
00:12:33,092 --> 00:12:39,957
إنهم يصلحون المحرقة الآن
تعال غداً بعد العصر، سنحرقه حينها

124
00:12:55,364 --> 00:12:58,260
مرحباً، هل (تيلور) في غرفتها؟

125
00:12:58,284 --> 00:13:02,104
أحضرت لها جهاز تنقية هواء
وهو أيضاً مرطب للهواء

126
00:13:08,419 --> 00:13:10,195
(تيلور)؟

127
00:13:15,885 --> 00:13:18,196
أين كل أغراضها؟ -
أتى والداي اليوم -

128
00:13:18,220 --> 00:13:20,907
وأخذاها إلى (سان دييغو) -
إلى متى؟ -

129
00:13:20,931 --> 00:13:23,792
إلى الأبد -
لماذا؟ -

130
00:13:24,060 --> 00:13:27,212
كان من المستحيل أن نبقيها
ليس بعد ما فعلته أنا

131
00:13:29,315 --> 00:13:31,383
أمكنك المحاولة

132
00:13:34,945 --> 00:13:37,473
أمكنك إخباري -
تم إيقافي عن العمل اليوم -

133
00:13:38,157 --> 00:13:42,394
يا إلهي! إلى متى؟ -
لا يهم، لن أعود إلى هناك -

134
00:13:45,247 --> 00:13:49,359
لا تعرف كيف ستشعر؟ -
!لا تخبرني ما أعرفه -

135
00:14:02,556 --> 00:14:06,995
إنه الصيف، ربما لأني عندما كنت صغيراً
كان هناك فصول

136
00:14:07,019 --> 00:14:09,915
لكنه ما زال يمنحني تلك الطاقة

137
00:14:09,939 --> 00:14:11,959
ولا يتعلق الأمر بالحلمتين

138
00:14:11,983 --> 00:14:17,805
إنه... هناك أناس كثيرون
يشعرون أنهم مثيرون

139
00:14:18,698 --> 00:14:21,218
لا... لا أستطيع البقاء ساكناً
وهناك زجاجة جعة في يدي

140
00:14:21,242 --> 00:14:26,306
وأراقب ذلك الاستعراض للمفاتن
لأن هذا يخرجني عن واقعي

141
00:14:26,330 --> 00:14:29,942
!هذا كعقار مخدر -
"أفهم شعورك" -

142
00:14:31,752 --> 00:14:37,866
قطرة العرق الصغيرة لامرأة
...أثناء ازدحام المرور

143
00:14:38,134 --> 00:14:43,080
أريد... القفز إلى سيارتها ولعقها

144
00:14:45,224 --> 00:14:49,002
زوجتي... تشعرني بالغثيان

145
00:14:49,437 --> 00:14:54,209
يمكنني رؤية بقع العرق تحت إبطيها
والبثور الحمراء حيث تحلق شعرها

146
00:14:54,233 --> 00:14:56,510
وكل التفاصيل المقرفة

147
00:14:57,903 --> 00:15:04,219
لكن بفضل قوة إرادتي وهذا البرنامج
لم أصل إلى الحضيض منذ 3 أعوام

148
00:15:04,243 --> 00:15:06,596
"أحسنت" -
...وهذا يعني بالنسبة إلي -

149
00:15:06,620 --> 00:15:12,519
لا جنس خارج إطار الزواج
أو بائعات هوى أو نوادي تعري

150
00:15:12,543 --> 00:15:14,737
أو استمناء

151
00:15:15,379 --> 00:15:18,442
ويبدو أن هذا يعني أيضاً
لا جنس في زواجي

152
00:15:18,466 --> 00:15:20,819
مرحباً (سكوت)، مرحباً -
توقفت عن فعل الأمور الأخرى -

153
00:15:20,843 --> 00:15:24,788
لأنني أردت أن أتعلم
أن أكون حميمياً أكثر مع زوجتي

154
00:15:25,306 --> 00:15:33,213
وقد فعلت، أنا أحبها
أحبها أكثر من أي شيء

155
00:15:36,359 --> 00:15:38,552
لكنني لا أستطيع لمسها

156
00:15:40,529 --> 00:15:43,390
أعتبر تقبيلها كأنني أقبّل أمي

157
00:15:44,450 --> 00:15:47,804
الحقيقة أن لدي هذا المرض اللعين
وهذا حالي اليوم

158
00:15:47,828 --> 00:15:51,266
لذا، شكراً، لقد صمدت 3 أعوام، صحيح؟

159
00:15:51,290 --> 00:15:54,526
"نعم، نعم، ابقَ قوياً"

160
00:16:04,887 --> 00:16:08,575
يجب أن تحب الشخص كثيراً
لتحرق صورته على جسدك

161
00:16:08,599 --> 00:16:10,709
أو ثملا جداً

162
00:16:12,853 --> 00:16:15,089
أقل سعر استطعت الحصول عليه هو 38

163
00:16:15,564 --> 00:16:17,876
ألفاً؟ هذا أقل سعر؟

164
00:16:17,900 --> 00:16:21,713
عليهم حفر أساسات المنزل
واستبدال الأنابيب يا (ديفيد)

165
00:16:21,737 --> 00:16:24,390
يمكننا تجربة مقاول بناء آخر -
!تباً -

166
00:16:24,657 --> 00:16:27,851
!تباً! تباً! تباً -
ما الأمر؟ -

167
00:16:30,746 --> 00:16:32,891
(ريكو)، علينا إغلاق المكان لفترة

168
00:16:32,915 --> 00:16:35,602
ماذا؟ -
جولة التفتيش قضت علينا -

169
00:16:35,626 --> 00:16:38,146
لكن لا يمكنهم تغريمكم
...أكثر من 2500 دولار كل مرة

170
00:16:38,170 --> 00:16:41,608
لقد أمهلنا أسبوعين لاستبدال نظام التصريف
ليس لدينا نقود لهذا

171
00:16:41,632 --> 00:16:44,159
وشركة (كرونر) لم تعد تستطيع شرائنا

172
00:16:45,511 --> 00:16:47,371
ماذا يعني هذا؟

173
00:16:49,724 --> 00:16:54,545
نأمل أن تقبل بأخذ وظيفة مؤقتة
لتعود عندما نحل الأمور

174
00:16:54,603 --> 00:16:56,915
تعني إن حللتما الأمور؟

175
00:16:56,939 --> 00:16:59,174
نعرف أن هذا طلب كبير

176
00:17:06,432 --> 00:17:09,210
(سكوت)؟ -
نعم -

177
00:17:09,602 --> 00:17:11,796
(كاندس بوفارد)

178
00:17:14,584 --> 00:17:19,523
آسف جداً (كاندس)، مارست الجنس
مع 200 امرأة تقريباً العام الماضي

179
00:17:19,547 --> 00:17:22,199
ولا أذكر وجوههن

180
00:17:22,508 --> 00:17:25,362
لماذا تأخذ فقط 50 مليغراماً
من (دايلانتن)؟

181
00:17:25,386 --> 00:17:27,823
هذا ما وصفته لي -
لكن ما زالت تصيبك نوبات -

182
00:17:27,847 --> 00:17:30,576
كان يفترض أن تخبرني عندما يحدث هذا
لأقوم بتعديل الجرعة

183
00:17:30,600 --> 00:17:34,629
لم تخبرني بهذا -
أنا واثق أنني فعلت -

184
00:17:39,192 --> 00:17:42,213
هناك نزيف
لم يكن هناك داعي لحدوث هذا

185
00:17:42,237 --> 00:17:45,264
ما هو النزيف؟ -
هذه دماء -

186
00:17:46,282 --> 00:17:49,178
انفجار لشريان دموي مشوه
على الأرجح خلال آخر نوبة لك

187
00:17:49,202 --> 00:17:52,021
ألم أكن لأشعر بهذا؟ -
يبدو أنك لم تفعل -

188
00:17:52,163 --> 00:17:55,726
إن قمت بعملية الانصمام الصيف الماضي
لما كنت في هذا الوضع

189
00:17:55,750 --> 00:17:58,354
يمكن علاج التشوه الشرياني الوريدي
إن عالجته

190
00:17:58,378 --> 00:18:00,154
...لحظة

191
00:18:01,422 --> 00:18:04,485
حسناً، أريد فعل هذا الآن -
أنا أيضاً لو كنت مكانك -

192
00:18:04,509 --> 00:18:08,162
لكن في هذه المرحلة، الخيار الوحيد
هو جراحة عاجلة في الجمجمة

193
00:18:08,721 --> 00:18:10,616
ماذا يعني هذا؟

194
00:18:10,640 --> 00:18:14,954
يعني أن ذلك الشريان بجانب
المنطقة المسؤولة عن الفصاحة في الدماغ

195
00:18:14,978 --> 00:18:16,705
لقد قلت إنه ليس كذلك آخر مرة

196
00:18:16,729 --> 00:18:21,008
حسناً، لا بد أنك لم تسمعني جيداً
إنها معلومات كثيرة

197
00:18:24,279 --> 00:18:27,049
ماذا يعني هذا؟ -
لن أكذب عليك -

198
00:18:27,073 --> 00:18:29,885
هناك احتمالية كبيرة للشلل
أو فقدان القدرة على النطق

199
00:18:29,909 --> 00:18:31,929
أو أن تصبح في حالة لا وعي
أو الموت

200
00:18:31,953 --> 00:18:35,481
لكن لدي سجل جيد
بهذا النوع من العمليات

201
00:18:36,374 --> 00:18:39,277
كم حالة وفاة حصلت معك؟ -
ليس كثيراً -

202
00:18:40,044 --> 00:18:43,315
لا يمكنني القيام بهذا غداً
علي القدوم يوم السبت لهذا

203
00:18:43,339 --> 00:18:45,359
لكنني أريد أن تقوم بفحوص الدم اليوم

204
00:18:45,383 --> 00:18:48,411
(كوني) ستخبرك أين تذهب لفعل هذا
عندما تخرج

205
00:18:53,766 --> 00:18:57,788
لا أحب فكرة أنني مريضة -
لا أحد يحب هذا -

206
00:18:57,812 --> 00:19:00,499
أرجوك! هذا تفكير أناني، ألا تظن؟

207
00:19:00,523 --> 00:19:04,587
هناك أناس يموتون من سرطان الدم
...أو ما شابه، وهؤلاء الناس يقولون

208
00:19:04,611 --> 00:19:07,256
ليست غلطتي أنني ضاجعت 25 شخصاً"
"الليلة الماضية، لدي مرض

209
00:19:07,280 --> 00:19:09,508
!عليهم التعامل مع هذا

210
00:19:09,532 --> 00:19:12,219
عندما حاولت التعامل مع هذا
انتهى بي الأمر بدعوى تحرش جنسي

211
00:19:12,243 --> 00:19:15,181
رفعتها ضدي نصف زميلاتي المحاميات
في شركتي

212
00:19:15,205 --> 00:19:18,232
!تباً -
نعم -

213
00:19:18,958 --> 00:19:22,278
...أنا مسرور لأننا لم

214
00:19:23,338 --> 00:19:26,991
كنت أنشر مرض السيلان
في أرجاء (لوس أنجلوس) الصيف الماضي

215
00:19:37,101 --> 00:19:40,706
متى اعترفت أنك عاجز عن مقاومة هذا؟
أنا لم أفعل بعد بالمناسبة

216
00:19:40,730 --> 00:19:42,506
أرى هذا

217
00:19:43,274 --> 00:19:46,135
قبل 5 أشهر وأسبوعين و3 أيام

218
00:19:46,444 --> 00:19:49,931
والآن حياتك مكرسة لخالقك فقط؟

219
00:19:50,365 --> 00:19:53,225
أنا ملحد في الواقع -
حقاً؟ -

220
00:19:53,952 --> 00:19:57,855
لمن تسلم إرادتك وحياتك؟

221
00:19:58,540 --> 00:20:03,562
...أنا أصلي فحسب، أقول
"أيها الرب الذي لا أؤمن به"

222
00:20:03,586 --> 00:20:07,406
"ساعدني في ذلك الأمر"

223
00:20:10,218 --> 00:20:14,365
لأكف عن تخيل تلك المرأة المثيرة"
"وهي عارية

224
00:20:14,389 --> 00:20:20,211
"والتي أحاول أن أمضي معها لحظة حقيقية"
أو شيء مشابه لهذا

225
00:20:21,437 --> 00:20:25,174
هل ينجح هذا؟ -
لسوء الحظ، نعم -

226
00:20:29,737 --> 00:20:33,391
حسناً، لن أتوقف عن الشرب
أو تدخين المريجوانا

227
00:20:34,450 --> 00:20:36,637
كل ما يمكنك فعله
هو عيش كل يوم بيومه

228
00:20:36,661 --> 00:20:39,473
وكل تلك الشعارات السخيفة
تجعلني أشعر برغبة في تمزيق ملابسي

229
00:20:39,497 --> 00:20:42,108
والركض خارج الغرفة وأنا أصرخ

230
00:20:42,876 --> 00:20:47,481
أشعر بالفضول
كيف تكون ممارسة الجنس مع الغرباء

231
00:20:47,505 --> 00:20:52,152
وعدم وجود علاقات وثيقة
مع أصدقائك وعائلتك ووظيفة تكرهينها

232
00:20:52,176 --> 00:20:56,240
وخطوبة مفسوخة
أمور تشعرين بأنك تستطيعين تدبّرها؟

233
00:20:56,264 --> 00:21:03,963
لم أقل إن حياتي يمكن تدبّرها
قلت إنني لم أعترف أنني عاجزة

234
00:21:10,904 --> 00:21:13,382
لا أريد كره والداي أكثر مما أكرههما الآن

235
00:21:13,406 --> 00:21:15,176
على الأرجح أنك ستسامحينهما في النهاية

236
00:21:15,200 --> 00:21:17,768
لا أريد فعل هذا أيضاً

237
00:21:20,413 --> 00:21:24,101
لا أريد أن أكون أحد الناس الفظيعين
الذين يتألمون طوال الوقت

238
00:21:24,125 --> 00:21:26,360
وماذا عن حينما تكونين تتألمين؟

239
00:21:27,837 --> 00:21:31,782
أختار ألّا أكون -
ما السيىء ببعض الألم؟ -

240
00:21:33,384 --> 00:21:38,289
أشعر أنه سيقتلني -
لن يفعل -

241
00:21:45,104 --> 00:21:48,299
لا أصدق أن ذلك الرجل انفجر داخل المحرقة

242
00:21:50,193 --> 00:21:52,213
في العادة نتفقد وجود جهاز
تنظيم ضربات قلب

243
00:21:52,237 --> 00:21:54,513
لكن الرجل كان في العشرينيات من العمر

244
00:21:54,572 --> 00:21:56,349
تفضل

245
00:22:02,455 --> 00:22:06,359
كان مفتول العضلات
كأنه كان يتمرن 5 ساعات يومياً

246
00:22:06,501 --> 00:22:10,689
إنه الغرور، إنهم يأخذون حبوباً
ويقومون بعمليات زرع

247
00:22:10,713 --> 00:22:13,901
الرجال هم النساء الجدد -
نعم -

248
00:22:13,925 --> 00:22:16,987
أكره الصالات الرياضية، كل هؤلاء الناس
على الآلات يحدقون لأجهزة التلفاز

249
00:22:17,011 --> 00:22:20,456
يبدون كمخلوقات فضائية
تتدرب للعيش بين البشر

250
00:22:23,643 --> 00:22:25,419
!تباً

251
00:22:26,604 --> 00:22:29,924
لحظة، علي تغيير وضعيته

252
00:22:41,953 --> 00:22:48,686
علي التأكد أن الصدر تحت المشعل الرئيسي
هناك معظم كتلة الجسم والسوائل

253
00:22:48,710 --> 00:22:51,904
كل الأشياء التي تزيد الاحتراق

254
00:23:04,726 --> 00:23:08,164
كنا نترك قطعاً كبيرة
ليعرف الناس أنها الجثة الحقيقية

255
00:23:08,188 --> 00:23:11,048
وليس قطع خشب
كما في ذلك المكان في (جورجيا)

256
00:23:15,820 --> 00:23:19,466
قمنا مرة بحرق طفل رضيع
ورأى والده سناً صغيرة

257
00:23:19,490 --> 00:23:22,845
لقد أصيب بالذعر
وقال إن هذا ليس طفله

258
00:23:22,869 --> 00:23:27,231
جعلنا طبيباً يشرح له
أن الأطفال الرضع لديهم أسنان داخل فكهم

259
00:23:27,373 --> 00:23:29,727
يا إلهي! لقد انزعج جداً

260
00:23:29,751 --> 00:23:33,404
لكن... عندما يموت طفل صغير
يموت الأمل لدى المرء

261
00:23:46,643 --> 00:23:49,663
ستذهبين إلى (ليسا)؟ -
لدي الحق برؤية حفيدتي -

262
00:23:49,687 --> 00:23:51,464
سآتي معك

263
00:23:52,649 --> 00:23:54,592
هل تحدثت إليها؟

264
00:23:55,109 --> 00:23:56,670
لديك مفتاح؟

265
00:23:56,694 --> 00:24:00,139
أحياناً أبقى مع الطفلة
عندما تضطر (ليسا) للعمل

266
00:24:00,532 --> 00:24:02,475
ستصلان قريباً

267
00:24:30,770 --> 00:24:36,335
انظري عزيزتي
أخبرتك أن جدتك ستكون هنا

268
00:24:36,359 --> 00:24:39,797
مرحباً أيتها الجدة -
مرحباً صغيرتي -

269
00:24:39,821 --> 00:24:42,299
(كارول) جعلتني أذهب معها
إلى خبير تغذية يستخدم حدسه

270
00:24:42,323 --> 00:24:44,969
أخبرها أن لديها حساسية من كل شيء

271
00:24:44,993 --> 00:24:47,179
لقد أمسكت بطرف أصابع (كارول)
لـ10 دقائق

272
00:24:47,203 --> 00:24:50,273
وأمضيت ساعتين وأنا أبحث عن جذور القرطب

273
00:24:51,332 --> 00:24:54,402
أعتقد أن (أيروان) لديه جذور قرطب

274
00:24:56,087 --> 00:24:57,863
شكراً

275
00:24:59,048 --> 00:25:01,986
آسف لأنني أتيت فجأة
لن أطيل البقاء

276
00:25:02,010 --> 00:25:04,203
أنا سعيدة لأنك هنا

277
00:25:11,436 --> 00:25:16,591
هل تعرفين من هذا؟ إنه والدك

278
00:25:18,651 --> 00:25:22,013
لقد ورثت شكل فمك منه

279
00:25:28,161 --> 00:25:29,937
مرحباً

280
00:25:34,417 --> 00:25:35,936
مرحباً (مايا)

281
00:25:35,960 --> 00:25:39,732
أعرف أنك تعتقد أن اسم (مايا)
يعني "الوهم" في البوذية

282
00:25:39,756 --> 00:25:44,195
لكنه اسم آخر لكلمة (دورغا)
تعني "الأم" بالسنسكريتية

283
00:25:44,219 --> 00:25:48,956
"وفي اليونانية تعني "رسولة الآلهة
وأمي نصف يونانية

284
00:25:49,307 --> 00:25:51,959
يا إلهي! إنها صغيرة جداً

285
00:25:55,605 --> 00:25:59,091
!أرجوك أمي -
ستشكرني عندما تكبر بالسن -

286
00:25:59,317 --> 00:26:01,093
سأجيب

287
00:26:01,402 --> 00:26:06,050
مرحباً؟ كيف حالك (باربرا)؟
أنا بخير

288
00:26:06,074 --> 00:26:12,723
هل وصلك الشريط؟ إنها رائعة جداً

289
00:26:12,747 --> 00:26:14,517
لحظة، (ليسا) إنها (بارب)

290
00:26:14,541 --> 00:26:16,776
أخبريها أنني سأعاود الاتصال بها

291
00:26:17,502 --> 00:26:21,113
من هي (بارب)؟ -
أختي -

292
00:26:21,214 --> 00:26:26,612
فيلم (كارول)؟ لا، لا أستمتع بفيلم
عن الناس المتخلفين عقلياً

293
00:26:26,636 --> 00:26:31,040
لكن (ليسا) ذهبت لحفل افتتاح الفيلم
قالت إنه رائع

294
00:26:31,432 --> 00:26:34,745
نعم، حقاً؟ -
آسف بشأن أمي -

295
00:26:34,769 --> 00:26:38,415
أعتقد أنها كانت تشعر بالوحدة -
إنها مصدر عون كبير -

296
00:26:38,439 --> 00:26:41,585
لقد ساعدتني كثيراً -
لقد بدت رائعة -

297
00:26:41,609 --> 00:26:45,714
قمنا بتعديل فستان قفطان من الشيفون
موجود بخزانتي منذ حقبة السبعينيات

298
00:26:45,738 --> 00:26:51,971
إنها كثيرة العطاء ومضحكة
أرجو أن أكون أماً جيدة بقدر نصفها

299
00:26:51,995 --> 00:26:55,356
أنا واثقة أنك تستطيعين -
حسناً، وداعاً الآن -

300
00:26:56,207 --> 00:27:00,521
(روث)، هل هذه هي البطانية؟ -
إنها التي حكتها لـ(نايت) -

301
00:27:00,545 --> 00:27:02,321
أحببتها

302
00:27:07,594 --> 00:27:11,706
هل تعلم؟ من عدة نواحي
(ليسا) تذكرني بنفسي

303
00:27:12,515 --> 00:27:16,453
شيء ما وأنتما معاً
يذكرني كيف كان حالي مع والدك

304
00:27:16,477 --> 00:27:19,915
!أمي -
نشأت بعقلية فتاة من بلدة صغيرة -

305
00:27:19,939 --> 00:27:25,880
والزواج هو الطريقة الوحيدة لممارسة الجنس
...لذا، لم أحاول إيجاد الشريك المناسب

306
00:27:25,904 --> 00:27:29,216
!أمي -
لكن هذا لا يهم مع وجود أطفال -

307
00:27:29,240 --> 00:27:33,053
يصبح نوعاً حقيقياً من الحب -
أمي، لن أتزوج بـ(ليسا) -

308
00:27:33,077 --> 00:27:35,313
هل قلت إن عليك ذلك؟

309
00:27:36,456 --> 00:27:41,485
لكن أعتقد أن عليك التفكير
في التأثير العميق لطفل على حياتك

310
00:27:42,712 --> 00:27:45,107
أمي، أعتقد أن عليك إيجاد مكان
للتوقف قليلا

311
00:27:45,131 --> 00:27:48,409
لماذا؟ هل أنت بخير؟ -
لا، لست كذلك -

312
00:27:52,513 --> 00:27:56,459
السبت؟ -
عليهم فعل هذا بأسرع وقت -

313
00:27:57,060 --> 00:27:58,836
...لكن

314
00:27:59,979 --> 00:28:02,173
هل أخبرت (ديفيد)؟

315
00:28:03,691 --> 00:28:05,468
نعم

316
00:28:07,403 --> 00:28:09,847
هل تريدني أن أخبر (كلير)؟

317
00:28:12,659 --> 00:28:14,477
إنها تعرف

318
00:28:16,079 --> 00:28:19,148
لقد رأتني أصاب بنوبة
لذا اضطررت لإخبارها

319
00:28:23,795 --> 00:28:25,696
آسف أمي

320
00:28:36,266 --> 00:28:38,327
سأذهب إلى المستشفى مع (نايت)

321
00:28:38,351 --> 00:28:42,880
و(ديفيد) سيأخذ كاميرا الفيديو من (روبي)
لحفل تخرج (كلير) لنشاهد الحفل لاحقاً

322
00:28:43,189 --> 00:28:45,292
...أمي -
لا بأس، لقد طلبت منه -

323
00:28:45,316 --> 00:28:48,087
سيحضرها لك لاحقاً ليريك كيف تعمل

324
00:28:48,111 --> 00:28:53,008
أمي، لن نذهب إلى حفلة تخرجي السخيفة
بينما سيخضع (نايت) لعملية جراحية كبرى

325
00:28:53,032 --> 00:28:58,597
(كلير)، (نايت) سيكون بخير
لا داعي لتلك العملية أن تفسد يومك الخاص

326
00:28:58,621 --> 00:29:01,141
لكنها ليست مناسبة خاصة
سأذهب من أجلك فقط

327
00:29:01,165 --> 00:29:03,227
إنها مناسبة خاصة
إنها كطقوس لمرحلة جديدة

328
00:29:03,251 --> 00:29:07,071
ولن أدع أخويك يأخذان كل الاهتمام منك
كما يفعلان دائماً

329
00:29:07,422 --> 00:29:10,150
أمي، إن كانت (كلير) لا تكترث لهذا
أريد أن أكون مع (نايت) أيضاً

330
00:29:10,174 --> 00:29:12,736
!تباً (ديفيد)! أنا الأم هنا

331
00:29:12,760 --> 00:29:16,323
وأنا أم جيدة
!مهما كانت وجهة نظرك المحدودة

332
00:29:16,347 --> 00:29:19,000
...أمي -
هذا ما سنفعله -

333
00:29:24,397 --> 00:29:26,340
من يريد الحليب؟

334
00:29:27,567 --> 00:29:31,422
إذاً، الآن يمكنك أن تطلب أن يجعلاك شريكاً

335
00:29:31,446 --> 00:29:35,009
إنها دار (فيشر) وأبنائه، هل تذكرين؟
ليست (فيشر) وأبنائه (ودياز)

336
00:29:35,033 --> 00:29:38,311
كان هذا قبل حصولك على 100 ألف دولار
يحتاجانها

337
00:29:38,494 --> 00:29:40,848
أريد وضعها في صندوق استثمار
أو ما شابه ذلك

338
00:29:40,872 --> 00:29:44,650
لا بأس بوضع بعضها، لكن ليس هناك أروع
من أن تكون رئيساً في عملك

339
00:29:44,792 --> 00:29:47,987
(خوليو)، تأكد أن حوض الاستحمام لم يفض

340
00:29:48,421 --> 00:29:51,817
لا أعرف، العمل لا يسير جيداً

341
00:29:51,841 --> 00:29:54,660
اذهب واجعله جيداً

342
00:29:55,220 --> 00:30:00,333
لم يفعل هذا
!(خوليو)، أغلق مياه حوض الاستحمام

343
00:30:00,934 --> 00:30:02,411
سأفعل هذا -
لا -

344
00:30:02,435 --> 00:30:05,379
عليه تعلم فعل الأمور عندما أطلبها منه

345
00:30:05,647 --> 00:30:08,925
ستدعين كل المنزل يفيض بالماء
لتعلميه شيئاً؟

346
00:30:11,027 --> 00:30:13,095
شكراً

347
00:30:14,280 --> 00:30:16,634
"عقد دفن مسبق"

348
00:30:16,658 --> 00:30:20,811
أريد أن يتم حرق جثتي
لا أريد تحنيطي، أو مراسم لتوديع الجثة

349
00:30:22,247 --> 00:30:27,853
هذا صعب جداً علي -
هل تريد أن أملاه بنفسي؟ -

350
00:30:27,877 --> 00:30:30,404
نعم -
حسناً -

351
00:30:31,256 --> 00:30:34,575
لا أعتقد أن علينا فعل هذا الآن -
علينا ذلك، حسناً؟ -

352
00:30:36,427 --> 00:30:38,746
لا أريدك أن تتولى أمور الجنازة

353
00:30:39,514 --> 00:30:41,624
لن تموت

354
00:30:42,392 --> 00:30:44,168
...(ديفيد)

355
00:30:46,396 --> 00:30:50,758
علي الاستعداد لهذا
وأعتقد أن عليك فعل هذا أيضاً

356
00:30:57,073 --> 00:30:59,767
ماذا عن مراسم تأبين؟ -
نعم -

357
00:31:00,159 --> 00:31:05,731
أريد (آري)، الحاخام التي تحدثت
في جنازة (جيفري شابيرو)

358
00:31:05,999 --> 00:31:08,401
حاخام؟ لماذا ليس الكاهن (جاك)؟

359
00:31:09,294 --> 00:31:11,897
هل الكاهن (جاك) سيقوم بقداس جنازتك؟

360
00:31:11,921 --> 00:31:15,491
لا، لكن هذا لأنّي لا أريد
إعطائه الفكرة الخاطئة

361
00:31:16,384 --> 00:31:19,154
أي فكرة خاطئة ستراوده عنك
عندما تكون ميتاً؟

362
00:31:19,178 --> 00:31:23,082
لا أعرف، لا أريد أن يحاول مغازلتي
في الحياة الآخرة

363
00:31:28,730 --> 00:31:30,207
يا إلهي! أنا آسف

364
00:31:30,231 --> 00:31:34,594
كيف هي الحياة الآخرة برأيك؟
نادي جنسي لا يغلق أبوابه؟

365
00:31:35,236 --> 00:31:38,598
ولا أحد يخبرك
إن كانت تنتظرك الجنة أم الجحيم

366
00:31:42,452 --> 00:31:47,892
تباً! أنا خائف حقاً -
أنا أيضاً -

367
00:31:47,916 --> 00:31:50,151
أتمنى لو تستطيع القدوم معي

368
00:31:50,752 --> 00:31:53,522
حسناً، لن أذهب لتخريج (كلير)
أمي مجنونة

369
00:31:53,546 --> 00:31:57,033
لا، اذهب إلى حفل التخريج
هذا ليس ما قصدته

370
00:32:09,604 --> 00:32:11,839
!يا إلهي

371
00:32:20,084 --> 00:32:21,861
(كيث)؟

372
00:32:52,346 --> 00:32:55,291
مرحباً -
مرحباً -

373
00:32:56,684 --> 00:32:59,545
لقد عدت إلى المنزل باكراً -
نعم -

374
00:33:04,442 --> 00:33:08,137
أين كنت؟ -
كنت أحضر شيئاً لأكله -

375
00:33:11,324 --> 00:33:15,936
كنت سأعد العشاء -
ما زال يمكنك إعداد العشاء -

376
00:33:16,287 --> 00:33:18,063
لنفسي؟

377
00:33:18,331 --> 00:33:21,692
لا يهم، قد أجوع لاحقاً

378
00:33:25,379 --> 00:33:28,942
هل أنت واثق أنك تريد أكل هذا؟
كنت سأعد سمك قاروس مسلوقاً

379
00:33:28,966 --> 00:33:35,080
وعصيدة ذرة، مع يخنة فطر بري

380
00:33:47,485 --> 00:33:49,046
أمكنك أن تحضر لي شيئاً

381
00:33:49,070 --> 00:33:51,013
لم أعرف أنك ستكون في المنزل

382
00:33:56,577 --> 00:34:00,648
هل قمت بأي شيء اليوم؟ -
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -

383
00:34:01,457 --> 00:34:03,477
هل اتصلت بذلك الرجل؟

384
00:34:03,501 --> 00:34:06,230
لست مضطراً لأدفع لشخص ليخبرني
أنني أستطيع الحصول على وظيفة كحارس أمن

385
00:34:06,254 --> 00:34:08,190
واثق أن هناك خيارات لا تعرف عنها

386
00:34:08,214 --> 00:34:11,110
أعرف رجال شرطة سابقين كثيرين
جميعهم يعملون كحراس أمن

387
00:34:11,134 --> 00:34:15,531
ما خطب وظيفة حارس الأمن؟
إنه هوس وطني، إنها الحرية الجديدة

388
00:34:15,555 --> 00:34:18,916
هل تعلم؟ مهنتي ليست مشكلتك

389
00:34:42,415 --> 00:34:45,602
لدي صور جديدة لـ(مايا) -
نعم، رأيتها -

390
00:34:45,626 --> 00:34:48,070
الصور الجديدة؟ لا أظن هذا

391
00:34:52,884 --> 00:34:55,529
إنها ظريفة جداً، لقد رأيتها

392
00:34:55,553 --> 00:34:59,074
لم تر هذه التي تبتسم فيها
لقد صورتها البارحة

393
00:34:59,098 --> 00:35:03,544
(روث)، إنها ليست حفيدتي
لا داعي لأراها كل يوم

394
00:35:13,988 --> 00:35:17,183
أستقيل! اعتبر هذا إنذار أسبوعين

395
00:35:17,241 --> 00:35:19,595
لأنني لم أنظر إلى صورك؟

396
00:35:19,619 --> 00:35:21,722
لا، شخصيتي لا تنمو في هذه البيئة

397
00:35:21,746 --> 00:35:24,183
وأريد أن أكون متفرغة للمساعدة
في العناية بحفيدتي

398
00:35:24,207 --> 00:35:26,310
وحيث إنه ليس لدي النقود
لأساعد بتوظيف جليسة أطفال

399
00:35:26,334 --> 00:35:28,485
فهذا أقل ما يمكنني فعله

400
00:35:29,587 --> 00:35:34,700
هل ستعملين في وظيفة أخرى؟ -
أظن هذا في النهاية، بسبب الظروف -

401
00:35:35,635 --> 00:35:41,158
حسناً (روث)، هذا أفضل لي أيضاً
هكذا سأدفع لـ(روبي) فقط

402
00:35:41,182 --> 00:35:46,205
نعم، وعليك أن تعرف أيضاً
أنك قد تخسر دار (فيشر) وأبنائه كزبون

403
00:35:46,229 --> 00:35:48,999
يبدو أننا سنغلق المكان
لأن لا أحد يملك النقود التي نحتاجها

404
00:35:49,023 --> 00:35:50,751
لاستبدال نظام الصرف الصحي

405
00:35:50,775 --> 00:35:52,586
وهذه غلطتي؟ هل هذا ما تقولينه؟

406
00:35:52,610 --> 00:35:56,805
لا، لكن فكرت أن عليك معرفة
أنك قد تخسر زبوناً

407
00:35:59,575 --> 00:36:02,346
سأرد لك النقود -
قلت إنها هدية -

408
00:36:02,370 --> 00:36:05,015
رغم أنك قلت إنها هدية
سأردها لك

409
00:36:05,039 --> 00:36:08,734
هذا لطف منك
لكن كلانا يعرف أن هذا غير ممكن

410
00:36:12,755 --> 00:36:18,536
خذي، كل أسبوع سأدفع لك جزءاً من المبلغ
خذي، هذه أول دفعة

411
00:36:22,056 --> 00:36:24,375
62‏ دولاراً

412
00:36:25,351 --> 00:36:27,920
كان العمل بطيئاً هذا الأسبوع

413
00:36:36,571 --> 00:36:39,682
"الفنون في (إيست فالي)"

414
00:36:54,255 --> 00:36:56,650
لقد قرعت الباب -
آسفة، هل كان الصوت عالياً؟ -

415
00:36:56,674 --> 00:36:58,450
لا

416
00:36:58,926 --> 00:37:01,537
فكرت في القدوم لإلقاء التحية

417
00:37:02,513 --> 00:37:04,290
حسناً

418
00:37:06,392 --> 00:37:12,298
ظننتك ستذهبين إلى كلية الفنون -
لقد أفسدت المقابلة -

419
00:37:12,899 --> 00:37:14,675
هذا مستحيل

420
00:37:15,443 --> 00:37:17,803
بدأت بالبكاء

421
00:37:19,864 --> 00:37:22,099
ماذا تعنين؟ لماذا؟

422
00:37:23,117 --> 00:37:26,812
بدأت أتحدث عن أبي لسبب جنوني ما

423
00:37:27,371 --> 00:37:30,232
لقد فقدت أعصابي

424
00:37:37,632 --> 00:37:40,576
هل هذه العملية خطيرة جداً؟

425
00:37:41,177 --> 00:37:47,458
لا، لا، علي التخلص من ذلك الشيء
إنه ليس أمراً مهماً

426
00:37:48,184 --> 00:37:51,962
...حسناً، جيد، لأنه

427
00:37:55,191 --> 00:37:56,967
هذا جيد

428
00:38:00,279 --> 00:38:02,758
حسناً، كان هذا قبل أن تتحدث إلي بشأنه

429
00:38:02,782 --> 00:38:07,978
تباً! هل التقطت هذه؟ إنها رائعة

430
00:38:10,206 --> 00:38:12,316
لا، لا بأس بها

431
00:38:13,000 --> 00:38:17,780
هذا الرجل مختل عقلياً
لكن... الصور رائعة

432
00:38:18,047 --> 00:38:19,824
شكراً

433
00:38:21,175 --> 00:38:23,661
ظننتك ستصرخ علي

434
00:38:25,972 --> 00:38:28,707
لم أصرخ، كنت أريد مصلحتك

435
00:38:29,725 --> 00:38:37,167
حسناً، لا تفهم هذا خطأ
أعرف أنني أميل إلى الشبان المجانين

436
00:38:37,191 --> 00:38:43,715
لكن أنت تميل إلى قول الحِكم
كأنك (دالاي لاما) أو ما شابه

437
00:38:43,739 --> 00:38:50,305
و... حياتك ليست متماسكة
بحيث أتوق لسماع نصائحك

438
00:38:50,329 --> 00:38:53,649
لم أقل إن حياتي متماسكة
لكنني أكبر سناً

439
00:38:53,916 --> 00:38:59,982
نعم، ولا أعتقد أنك أفضل مني
في العلاقات على الإطلاق

440
00:39:00,006 --> 00:39:02,199
أخالفك الرأي

441
00:39:02,759 --> 00:39:06,287
لا توجد فتاة ممن واعدتهن
هاجمت أحداً بسكين أو مسدس

442
00:39:07,513 --> 00:39:09,290
حسناً

443
00:39:09,974 --> 00:39:15,581
وأنا لا أعرف ماذا يحدث بينك
وبين (ليسا) و(بريندا) وحبيباتك الكثيرات

444
00:39:15,605 --> 00:39:18,215
لم أواعد نساء كثيرات جداً

445
00:39:19,066 --> 00:39:23,095
أشعر أنك لا تتعامل تماماً مع الأمر

446
00:39:30,620 --> 00:39:32,396
حسناً

447
00:39:34,123 --> 00:39:38,353
حسناً، لن أعطيك نصائح مجدداً -
...لا، انصحني، لكن -

448
00:39:38,377 --> 00:39:42,072
لا تحاول التصرف كأنك تعرف كل شيء

449
00:39:46,219 --> 00:39:50,456
لحظة، هل هو عاري؟ -
!لا، يا إلهي -

450
00:39:50,973 --> 00:39:53,375
"50‏ ألفاً"

451
00:39:53,599 --> 00:39:56,077
هل تعرف كم يساوي هذا المكان؟

452
00:39:56,101 --> 00:39:58,170
ليس الكثير عند إغلاقه

453
00:39:58,312 --> 00:40:00,248
وأريد أن أكون شريكاً متساوياً

454
00:40:00,272 --> 00:40:02,883
...(ريكو) -
لحظة، لحظة -

455
00:40:10,699 --> 00:40:15,187
آسف لقول هذا الآن
لكن أظنك بحاجة لشريك آخر يا (ديفيد)

456
00:40:17,956 --> 00:40:20,192
ليس شريكاً متساوياً، مستحيل

457
00:40:35,599 --> 00:40:39,211
%75‏ ألفاً مقابل 25 -
اتفقنا -

458
00:40:42,147 --> 00:40:43,924
!نعم

459
00:40:44,358 --> 00:40:46,510
حسناً، حسناً

460
00:40:48,278 --> 00:40:50,055
حسناً

461
00:40:51,949 --> 00:40:55,387
حسناً، أردت إخبارك بأني أفكر
...كثيراً فيما قلتِه

462
00:40:55,411 --> 00:40:57,854
آسفة جداً -
دعيني أكمل كلامي -

463
00:40:59,581 --> 00:41:02,067
الكثير مما قلته كان صحيحاً

464
00:41:04,211 --> 00:41:10,617
لم يكن لدي الحق بقول شيء لك
أنا المضطربة، أنا مضطربة جداً

465
00:41:12,010 --> 00:41:15,330
حسناً، ربما

466
00:41:18,016 --> 00:41:21,246
لكن... كنتِ محقة عندما قلتِ

467
00:41:21,270 --> 00:41:26,133
أن وجودي معك جعل من السهل علي
أن أشعر أنني متماسك

468
00:41:27,860 --> 00:41:32,722
وأنني مستعد لعلاقة حقيقية وأنت لا
وهذا ليس صحيحاً حقاً

469
00:41:33,866 --> 00:41:36,893
(نايت)، لدي مشكلة خطيرة

470
00:41:37,703 --> 00:41:39,479
...أعتقد أنني

471
00:41:40,581 --> 00:41:47,028
يا إلهي! لا أريد قول هذا، خذ

472
00:41:47,046 --> 00:41:50,525
"التعطش للحب "، مواجهة الإدمان الجنسي ""

473
00:41:50,549 --> 00:41:53,535
كنت أذهب إلى تلك الاجتماعات

474
00:41:54,678 --> 00:41:58,081
ذهبت إلى أحد تلك الاجتماعات مرة
في (سياتل)، لقد أخافتني

475
00:41:58,098 --> 00:42:01,119
لماذا؟ -
بدا الناس هناك كطائفة دينية -

476
00:42:01,143 --> 00:42:03,587
لا، لماذا ذهبت إليها؟

477
00:42:06,648 --> 00:42:08,884
فكرت أنني قد أكون كذلك

478
00:42:13,572 --> 00:42:19,679
مذكور في الكتاب أنه عندما تدرك
ما هو وتعمل بجد من أجل العلاج

479
00:42:19,703 --> 00:42:24,316
يمكنك... يشعر الناس بتجربة جديدة من الحب

480
00:42:25,584 --> 00:42:27,986
بعض الناس

481
00:42:30,381 --> 00:42:32,240
ماذا إذاً؟

482
00:42:38,180 --> 00:42:40,457
أنا أحبك حقاً

483
00:42:42,351 --> 00:42:48,256
ولا أعتقد أنني كنت سأفعل ما فعلته
إن لم أحبك حقاً

484
00:42:49,316 --> 00:42:54,763
هذا... شيء غريب لتقوليه

485
00:42:55,030 --> 00:42:57,140
لكن أعتقد أن هذا صحيح

486
00:42:57,533 --> 00:43:06,274
إنه الخوف من الشعور بشيء... حقيقي

487
00:43:08,961 --> 00:43:10,737
حسناً

488
00:43:14,466 --> 00:43:16,243
أحبك أيضاً

489
00:43:22,099 --> 00:43:25,418
أعتقد أنني أردتك أن تعرفي هذا
رغم أنك أغضبتني

490
00:43:28,856 --> 00:43:32,711
ما زلت أشعر بالغضب
عندما أفكر في هذا

491
00:43:32,735 --> 00:43:35,630
بالطبع، بالطبع -
...لكن -

492
00:43:35,654 --> 00:43:39,266
شعور هذا هو أمر مميز

493
00:43:39,950 --> 00:43:46,064
...كوني معك جعلني أشعر
أعتقد أنه جعلني أشعر أكثر

494
00:43:46,540 --> 00:43:49,442
أكثر مما كنت أشعر مع أي أحد

495
00:43:50,461 --> 00:43:53,398
كل شيء كنت أهرب منه
لا أعرف ما هو

496
00:43:53,422 --> 00:43:56,408
أعتقد أنه الخوف

497
00:43:58,135 --> 00:44:00,412
شعرت بكل هذا معك

498
00:44:02,848 --> 00:44:06,626
أنا بارعة في جعل الناس يشعرون بالخوف

499
00:44:10,773 --> 00:44:13,710
لكن لا أستطيع -
...(نايت)، لا أقصد الآن -

500
00:44:13,734 --> 00:44:17,304
فكري في المستقبل -
أنا أقول أنه ربما -

501
00:44:17,863 --> 00:44:19,973
سأخضع لعملية جراحية غداً

502
00:44:21,950 --> 00:44:25,937
إنها عملية انصمام، إنها عادية

503
00:44:26,872 --> 00:44:30,984
هل يمكنني أن أكون معك؟ -
لا -

504
00:44:34,338 --> 00:44:36,698
...أمي ستأتي معي

505
00:44:36,924 --> 00:44:39,576
هذا لا شيء، سأكون بخير

506
00:44:39,718 --> 00:44:41,696
!(نايت) -
أنا آسف -

507
00:44:41,720 --> 00:44:44,706
!(نايت)؟ أرجوك (نايت) -
علي الذهاب -

508
00:45:02,106 --> 00:45:08,804
كنت أفكر، قد يكون جيداً لكما
وجود شريك لاتيني في دار الجنازات

509
00:45:08,988 --> 00:45:12,433
من المؤسف أنه يأتي على شكل
رجل يحب السيطرة ولديه رهاب من الشواذ

510
00:45:13,242 --> 00:45:16,186
عندما تقابلنا كنتَ تحب السيطرة
ولديك رهاب من الشواذ

511
00:45:16,495 --> 00:45:19,648
يبدو أن هذا كان جذاباً جداً لك

512
00:45:21,792 --> 00:45:25,029
هل تأتي معي إلى تخريج (كلير) غداً؟

513
00:45:28,174 --> 00:45:30,944
أفضل ألّا أفعل -
لماذا؟ -

514
00:45:30,968 --> 00:45:33,739
ليست وقتاً ملائماً لي لأتعامل مع عائلتك

515
00:45:33,763 --> 00:45:37,659
إنها ليست عائلتي، أنا و(كلير) فقط
أمي ستكون مع (نايت)

516
00:45:37,683 --> 00:45:40,454
لا أستطيع -
لماذا؟ لأن المسلسل سيفوتك؟ -

517
00:45:40,478 --> 00:45:43,338
!يا إلهي (كيث)
!لقد طلبت منك أمراً واحداً

518
00:45:44,565 --> 00:45:48,677
هل تعتقد أننا شريكان في السكن؟
كأنني غير موجود

519
00:45:48,736 --> 00:45:51,882
في حال لم تلاحظ
لدي الكثير لأتعامل معه الآن

520
00:45:51,906 --> 00:45:55,886
لم ألاحظ؟ هذا يحدد كل حياتي
كل شيء يتعلق بالاعتناء بك

521
00:45:55,910 --> 00:46:00,856
لمرة واحدة، لا يمكنك التعامل مع هذا
لأنك الذي دائماً بحاجة للاعتناء به

522
00:46:00,957 --> 00:46:05,979
هذا هراء! بمن كنت تعتني
عندما أرسلت (تيلور) بعيداً من دون إخباري؟

523
00:46:06,003 --> 00:46:08,065
هل أنا حيوان أليف هنا؟ -
لقد اتخذت قراراً -

524
00:46:08,089 --> 00:46:11,193
وكان القرار لي أنا -
قرارك؟ لماذا كان قرارك؟ -

525
00:46:11,217 --> 00:46:13,820
!إنها عائلتي -
ظننت أنني عائلتك؟ -

526
00:46:13,844 --> 00:46:17,282
لستَ كذلك... بعد

527
00:46:17,306 --> 00:46:19,117
(ديفيد)، أنت لست كذلك

528
00:46:19,141 --> 00:46:21,954
لقد انتقلت مؤخراً إلى هنا
وفجأة هناك ضغط كبير

529
00:46:21,978 --> 00:46:26,041
لا أعرف ما خيال العائلة
الذي كان يدور بذهنك عندما خطبت (جنيفر)

530
00:46:26,065 --> 00:46:28,710
أنا أكترث لـ(تيلور)
...أعتقد أنها تشعر بالقرب مني

531
00:46:28,734 --> 00:46:31,254
ليس هذا هو القصد
!لا يتعلق الأمر دائماً بما تريده

532
00:46:31,278 --> 00:46:33,597
!أنت وغد

533
00:46:34,615 --> 00:46:36,802
كنت أراعي مشاعرك -
تراعي مشاعري؟ تراعيني؟ -

534
00:46:36,826 --> 00:46:39,429
!اتركني -
تستلقي على الأريكة وتبكي -

535
00:46:39,453 --> 00:46:44,316
ثم تتظاهر أن الأمور بخير -
كنت أبكي على أخي أيها الأناني -

536
00:46:45,918 --> 00:46:49,356
أخي قد يموت غداً
وأنت لا تفكر كيف قد يكون شعوري؟

537
00:46:49,380 --> 00:46:52,234
!ليس إن لم تخبرني -
يمكنك أن تلاحظ هذا -

538
00:46:52,258 --> 00:46:56,870
يمكنك أن تكترث لمرة في حياتك
لأحد سواك

539
00:47:10,067 --> 00:47:12,594
سأفتقد الثانوية حقاً

540
00:47:13,279 --> 00:47:15,757
لماذا يعتقد (مونتي بابس)
أن قبوله في جامعة (ويليامز)

541
00:47:15,781 --> 00:47:18,802
جعله شخصاً قد يرغب أحد في مضاجعته؟

542
00:47:18,826 --> 00:47:21,013
كأن اسم الجامعة التي تذهبين إليها مهم

543
00:47:21,037 --> 00:47:23,557
لا أعرف أين جامعة (ويليامز)
هل هي في (فيرجينيا)؟

544
00:47:23,581 --> 00:47:26,393
(فيرمونت)، فيها برنامج مسرح صيفي

545
00:47:26,417 --> 00:47:29,695
ويذهب إليها نجوم السينما لممارسة الجنس
وتعاطي المخدرات

546
00:47:30,755 --> 00:47:33,233
يا إلهي! كيف كانت مقابلتك؟

547
00:47:33,257 --> 00:47:35,492
سيئة جداً

548
00:47:37,386 --> 00:47:40,449
هل لديك أفكار بالانتحار؟ -
لا -

549
00:47:40,473 --> 00:47:44,918
لا بأس بجامعة (إيست فالي)
لديهم غرفة تحميض صور

550
00:47:45,186 --> 00:47:46,913
ولديهم حصص رسم

551
00:47:46,937 --> 00:47:49,249
يقول الجميع إنك تحصلين من الجامعة
على ما تبذلينه فيها

552
00:47:49,273 --> 00:47:53,802
لذا، لا أكترث

553
00:47:55,112 --> 00:47:58,932
أنا مسرورة لأنك سعيدة لهذا
لأنه يبدو أنني سأذهب هناك أيضاً

554
00:47:59,700 --> 00:48:01,518
ماذا تعنين؟

555
00:48:01,786 --> 00:48:03,889
جامعة (يال) عرفت
بشأن امتحانات القبول الجامعي

556
00:48:03,913 --> 00:48:06,683
تلك العاهرة الهندية اعترفت بفعلتها

557
00:48:06,707 --> 00:48:10,819
لذا، ستتدمر حياة مئات الناس
كيلا تعود كحيوان قارض في حياتها التالية

558
00:48:14,173 --> 00:48:16,825
حسناً، الأمر ليس مضحكاً لهذه الدرجة

559
00:48:17,259 --> 00:48:20,120
حقيرة -
!يا إلهي -

560
00:48:20,144 --> 00:48:22,144


561
00:50:58,168 --> 00:51:01,147
هل أنت مستعدة للذهاب أمي؟ -
هل حان الوقت؟ -

562
00:51:01,171 --> 00:51:03,566
تقريباً -
لكنك لم تأكل بعد -

563
00:51:03,590 --> 00:51:05,533
لا يفترض بي هذا

564
00:51:06,092 --> 00:51:10,364
بالطبع، أنا غبية -
لستِ كذلك -

565
00:51:10,388 --> 00:51:13,159
من الواضح أن بي علة ما بي

566
00:51:13,183 --> 00:51:16,704
بحيث جعلك تخفي شيئاً كهذا عني
بينما يعرف أخوك وأختك منذ أشهر

567
00:51:16,728 --> 00:51:20,166
أمي، آسف -
لماذا؟ لماذا يستمر هذا بالحدوث؟ -

568
00:51:20,190 --> 00:51:22,376
لم أرد أن أقلقك

569
00:51:22,400 --> 00:51:26,589
لا يفترض أن تحميني
!أنا التي يفترض أن أحميك

570
00:51:26,613 --> 00:51:30,635
لكن لا يمكنك
لا يمكنك حمايتي من هذا

571
00:51:30,659 --> 00:51:33,805
أعرف، لكن يمكنني المحاولة
!هذا ما تفعله الأم

572
00:51:33,829 --> 00:51:36,724
إنها تحاول حمايتك
ومعظم الوقت تفشل

573
00:51:36,748 --> 00:51:39,143
لكن المحاولة هي التي تجعلك تشعر بالحب

574
00:51:39,167 --> 00:51:41,646
كيف ستشعر أنك محبوب
إن لم تدعني أحاول

575
00:51:41,670 --> 00:51:43,446
أنا كذلك

576
00:51:45,966 --> 00:51:48,201
أشعر أنني محبوب

577
00:51:49,511 --> 00:51:53,456
كانت أشهراً كثيرة
أمكنني أن أحبك فيها بشكل أفضل

578
00:51:54,141 --> 00:51:56,125
أنت تحبينني بما يكفي

579
00:51:58,812 --> 00:52:03,424
تعني كل شيء لي
حتى أنك لا تعرف

580
00:52:04,192 --> 00:52:05,670
أنت كل شيء بالنسبة إلي

581
00:52:05,694 --> 00:52:11,182
لا أريد الذهاب! لن أذهب
!لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا

582
00:52:11,450 --> 00:52:14,220
!لا أريد الذهاب -
لن أدعك تذهب -

583
00:52:14,244 --> 00:52:17,063
!لا أريد الذهاب -
لن أدعك تذهب -

584
00:52:31,803 --> 00:52:33,705
هل أنت مستعدة؟

585
00:52:35,557 --> 00:52:38,202
فاجأنا أكثر خريجة ثانوية مثيرة
في (لوس أنجلوس)

586
00:52:38,226 --> 00:52:40,879
وهي جالسة بهدوء في المنزل

587
00:52:41,813 --> 00:52:45,877
(كلير)، كيف تشعرين
لترك طفولتك وراءك؟

588
00:52:45,901 --> 00:52:48,671
حسناً، يمكنك التوقف عن هذا الآن

589
00:52:48,695 --> 00:52:53,176
لمراهقين كثيرين، التخرج يولد شعوراً
بالقلق والغضب

590
00:52:53,200 --> 00:52:56,978
أنا جادة، أوقف التصوير

591
00:53:00,624 --> 00:53:04,145
هل تدخنين المريجوانا؟ -
هل تريد بعضها؟ -

592
00:53:04,169 --> 00:53:05,945
نعم

593
00:53:09,424 --> 00:53:14,906
يا إلهي! كرات الغبار هذه كأكوام القش
متى آخر مرة قام أحد بالتنظيف هنا؟

594
00:53:14,930 --> 00:53:18,917
لا أعرف، متى بدأت أمي
بالعمل لدى (نيكولاي)؟

595
00:53:20,393 --> 00:53:27,043
أمك امرأة جيدة
ليرحمنا الرب، ليرحمنا الرب

596
00:53:27,067 --> 00:53:29,469
ليرحمنا الرب -
ليرحمنا الرب -

597
00:53:34,157 --> 00:53:36,677
من الجيد أننا لن ندعوه أبي

598
00:53:36,701 --> 00:53:38,721
من الجيد أنها استعادت رشدها

599
00:53:38,745 --> 00:53:44,310
أعتقد أنه هو الذي تركها -
حقاً؟ إنه وغد -

600
00:53:44,334 --> 00:53:46,646
هل يعتقد أنه يستطيع إيجاد امرأة
أفضل من أمي؟

601
00:53:46,670 --> 00:53:49,322
أعتقد أنها كانت كثيرة التعلق به

602
00:53:51,133 --> 00:53:53,785
هل أخبرك (نايت) ماذا حدث مع (بريندا)؟

603
00:53:54,010 --> 00:53:56,280
لا، لم يتحدث عن هذا

604
00:53:56,304 --> 00:54:00,792
في العادة يتوق إلى إخبارنا
بتفاصيل حياته الشخصية

605
00:54:01,059 --> 00:54:02,961
ليس دائماً

606
00:54:05,439 --> 00:54:07,257
أظن هذا

607
00:54:11,987 --> 00:54:16,015
متى ذهبا؟ -
بوقت باكر جداً -

608
00:54:16,199 --> 00:54:18,511
أعتقد أن العملية على مرحلتين

609
00:54:18,535 --> 00:54:22,682
نعم، أولا سيحاولون إيقاف النزيف بغراء
يضعون أنبوباً في أعلى الفخذ

610
00:54:22,706 --> 00:54:27,527
...يمتد إلى الأعلى -
لا بأس، لا أريد التفاصيل -

611
00:54:27,627 --> 00:54:31,774
آسف، لا بد أنهم قاموا بذلك الجزء

612
00:54:31,798 --> 00:54:35,319
جراحة الجمجمة بعد بضعة ساعات

613
00:54:35,343 --> 00:54:40,415
الآن؟ -
قريباً كما أظن -

614
00:54:45,729 --> 00:54:48,590
من المستحيل أن نذهب
لحفل التخريج السخيف هذا

615
00:54:48,899 --> 00:54:51,426
!أعرف، تباً لهذا -
نعم -

616
00:54:51,943 --> 00:54:54,929
أنت ستقودين -
حسناً -

617
00:55:39,074 --> 00:55:43,019
"(فيشر)"

618
00:56:31,710 --> 00:56:34,863
ستشعر بوخزة صغيرة، حسناً؟

619
00:56:37,215 --> 00:56:39,701
قم بالعد من 10

620
00:56:42,429 --> 00:56:50,628
...10‏، 9، 8، 7، 6

621
00:58:14,526 --> 00:58:18,054
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

