﻿1
00:01:57,849 --> 00:02:00,794
لكن لمَ لا يمكنني الذهاب
إلى المدرسة اليوم؟

2
00:02:02,104 --> 00:02:06,549
قلت لك، أريدك أن تبقى في المنزل معي

3
00:02:08,360 --> 00:02:10,345
من هو ابني الصغير؟

4
00:02:10,696 --> 00:02:15,343
من هو رجلي الكبير؟ -
أنا -

5
00:02:15,367 --> 00:02:17,637
من يحتاج إلى المدرسة؟

6
00:02:17,661 --> 00:02:21,981
لكنني أحب المدرسة -
أنا أيضاً سابقاً -

7
00:02:22,541 --> 00:02:26,736
ينسى الجميع أنّ أمّك كانت ذكية
وذهبت إلى الجامعة

8
00:02:27,379 --> 00:02:31,241
لكنهم لا يعلّمونك ما عليك معرفته فعلاً

9
00:02:31,800 --> 00:02:34,904
كمثلاً، لمَ يغادر الأب منزله؟

10
00:02:34,928 --> 00:02:37,414
يغادرون منزلهم دائماً

11
00:02:39,766 --> 00:02:41,918
باستثناءك (جورجي)

12
00:02:44,354 --> 00:02:46,297
أمي

13
00:02:47,691 --> 00:02:49,759
يا إلهي

14
00:03:03,915 --> 00:03:09,237
إنه طبقك المفضّل
نقانق مقلية مع الجبن

15
00:03:10,756 --> 00:03:12,741
كله

16
00:03:20,474 --> 00:03:23,953
إنها حياة فظيعة (جورج)
تبذل قصارى جهدك

17
00:03:23,977 --> 00:03:27,373
ترتدي كعباً عالياً ومشدّاً
وتذهب إلى العمل كل يوم

18
00:03:27,397 --> 00:03:31,009
فتزداد الأمور سوءاً
هكذا هو الوضع

19
00:03:32,736 --> 00:03:34,929
لمَ هذه الحبوب؟

20
00:03:37,658 --> 00:03:41,770
أمك متألّمة -
ماذا إن سقطت مجدداً؟ -

21
00:03:42,829 --> 00:03:45,273
سآخذ قيلولة هنا

22
00:03:48,794 --> 00:03:50,987
أمسك بيدي

23
00:03:52,673 --> 00:03:55,200
طوال فترة نومك؟

24
00:03:57,511 --> 00:03:59,954
وماذا إن اضطررت إلى الذهاب
إلى الحمّام؟

25
00:04:00,430 --> 00:04:04,953
إذاً اذهب إلى الحمام
عد إلى هنا وأمسك بيدي

26
00:04:04,977 --> 00:04:07,754
يا إلهي، أحياناً أنت غبي جداً

27
00:04:08,897 --> 00:04:10,674
آسف

28
00:04:12,276 --> 00:04:15,679
اسمع، أنا متعبة جداً

29
00:04:16,238 --> 00:04:19,050
فلا تدع أحداً يوقظني
أعني كلامي

30
00:04:19,074 --> 00:04:20,850
حسناً

31
00:04:27,291 --> 00:04:31,277
أحبك كثيراً، أتحبّني؟

32
00:04:33,880 --> 00:04:38,034
أنت حياتي (جورج)، تذكّر ذلك

33
00:04:39,303 --> 00:04:41,079
سأتذكره

34
00:04:57,946 --> 00:05:04,644
(لوريتا سميث سيبلي)"
"1908‏ - 1953

35
00:05:15,631 --> 00:05:17,108
أرجو المعذرة

36
00:05:17,132 --> 00:05:18,610
مرحباً، مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً (جورج) -

37
00:05:18,634 --> 00:05:21,786
كل شيء على ما يرام؟ -
عليّ الدخول -

38
00:05:22,471 --> 00:05:24,991
هل هم أصدقاءك؟ -
لا -

39
00:05:25,015 --> 00:05:30,045
لكنهم عانوا خسارة فظيعة -
حسناً هذه المراسيم خاصة بعض الشيء -

40
00:05:30,228 --> 00:05:33,416
سأجلس في الخلف وحسب -
(جورج)؟ أتعلم؟ -

41
00:05:33,440 --> 00:05:38,087
ستجري جنازة بعد الظهر
وسيسرّهم حضورك، حسناً؟

42
00:05:38,111 --> 00:05:41,299
أجل، إنهم لطفاء جداً، لنصعد
إلى الطابق العلوي، سأخبرك عن ذلك

43
00:05:41,323 --> 00:05:45,268
أود المساعدة إن أمكنني ذلك -
هذا جيد -

44
00:05:52,501 --> 00:05:54,437
كانت (ميكونوس) رائعة

45
00:05:54,461 --> 00:05:57,231
تقابلين مجموعة من المسافرين سيراً
من (إيسلندا) أو ما شابه

46
00:05:57,255 --> 00:06:00,234
ونسبح جميعاً إلى سفينة فارغة
ونحتفل طوال الليل

47
00:06:00,258 --> 00:06:02,820
على مركب شخص غريب؟

48
00:06:02,844 --> 00:06:05,573
ماذا إن أمكسوا بكم؟ -
لا أحد يكترث -

49
00:06:05,597 --> 00:06:09,369
كنا نسبح عائدين في الصباح
...ثملين، منتشين، نتمدّد في الشمس

50
00:06:09,393 --> 00:06:11,169
قبلة

51
00:06:16,191 --> 00:06:18,134
أنا رجل جديد معك

52
00:06:18,902 --> 00:06:24,307
غيّرت كل شيء -
حقاً فعلت ذلك؟ -

53
00:06:24,366 --> 00:06:26,142
ألا تلاحظين ذلك؟

54
00:06:27,619 --> 00:06:30,063
أنا أكثر سعادة ممّا كنت عليه يوماً

55
00:06:32,040 --> 00:06:35,151
وكل هذا بسببك -
توقّف -

56
00:06:38,046 --> 00:06:43,576
لنبقَ طوال اليوم في السرير، نتحادث

57
00:06:43,885 --> 00:06:46,705
ونتضاجع -
أجل أرجوك -

58
00:06:50,100 --> 00:06:54,921
أتعلمين أمراً؟ أظن أنه يجدر بنا
تمضية بضعة أعوام في (أوروبا)

59
00:06:55,480 --> 00:06:57,250
تقصد أن نعيش هناك؟

60
00:06:57,274 --> 00:06:59,752
يكرهون الأميركيين
لا أحتاج إلى ذلك

61
00:06:59,776 --> 00:07:03,506
لكنه سيكون أمراً مفيداً جداً لفنّك
ستنضجين فعلاً هناك

62
00:07:03,530 --> 00:07:05,807
ليس في (فرنسا)، هذا متعب جداً

63
00:07:06,283 --> 00:07:11,479
أتخيّلنا في (أسبانيا) -
لا أعلم -

64
00:07:12,831 --> 00:07:16,651
أين في (أسبانيا)؟ -
(غرانادا) -

65
00:07:18,045 --> 00:07:21,566
(برشلونة) -
(برشلونة) -

66
00:07:21,590 --> 00:07:24,325
والجزر -
حقاً؟ -

67
00:07:24,593 --> 00:07:26,494
(مايوركا)

68
00:07:27,721 --> 00:07:29,581
(مينوركا)

69
00:07:30,724 --> 00:07:34,127
(إيبيزا) -
(إيبيزا)؟ -

70
00:07:34,770 --> 00:07:39,632
إياك أن تلمس شيئاً، هناك نظام -
حسناً، حسناً -

71
00:07:40,108 --> 00:07:43,755
...وهذه -
نسختك عن النصف الأول لأول جزء -

72
00:07:43,779 --> 00:07:46,257
من طلب التبنّي في مقاطعة (لوس أنجلس)

73
00:07:46,281 --> 00:07:48,927
لكن سبق أن وقعت على كل شيء -
ليس هذا -

74
00:07:48,951 --> 00:07:51,888
موعدنا غداً، إن لم نحضر
جميع المعاملات الورقية

75
00:07:51,912 --> 00:07:55,523
سترمي بنا (شيرلي) في الشارع

76
00:07:56,416 --> 00:07:58,860
...وهذه الكومة هي

77
00:07:59,378 --> 00:08:03,406
مواد الأم البديلة
لمكتب (فرتيليتي فيوتشرز)

78
00:08:03,465 --> 00:08:06,277
بالترتيب الأبجدي
ومرمّزة بالألوان

79
00:08:06,301 --> 00:08:08,821
...موعدنا هناك -
بعد يوم غد -

80
00:08:08,845 --> 00:08:10,949
يمكننا التكلم مع الأم البديلة بمفردنا

81
00:08:10,973 --> 00:08:13,201
هل أرسلت إلى المقاطعة
ملفاتك عن ضبط الغضب؟

82
00:08:13,225 --> 00:08:16,537
أجل أظن ذلك -
(كيث) برّحت رجلاً ضرباً -

83
00:08:16,561 --> 00:08:18,331
عليهم الحصول على إفادات
ما بأنك لن تعيد الكرّة

84
00:08:18,355 --> 00:08:20,291
أرسلتها، أنا متأكد

85
00:08:20,315 --> 00:08:25,505
لديهم سجل عن اعتدائك على (روجر)؟ -
اعتداء، هذا سخيف، أجل -

86
00:08:25,529 --> 00:08:28,675
هل حصلت على الإقرار الكتابي
بشأن إسقاط التهم وما إلى إلى ذلك؟

87
00:08:28,699 --> 00:08:30,843
تباً -
اتصل به -

88
00:08:30,867 --> 00:08:34,013
نريده اليوم لكي أمسحه
وأصنع نسخاً لتثبيتها بالإضافة

89
00:08:34,037 --> 00:08:36,356
أنت بالفعل كالأمهات

90
00:08:37,916 --> 00:08:39,693
أنت كذلك

91
00:08:49,136 --> 00:08:51,663
حسناً إذاً سأذهب لجلب بعض الأغراض

92
00:08:52,723 --> 00:08:55,159
أتحتاجون إلى شيء؟
تسرّني المساعدة

93
00:08:55,183 --> 00:08:58,002
لا، شكراً عزيزي
عليّ الذهاب إلى السوق بأي حال

94
00:08:58,186 --> 00:09:00,707
يمكنني فعل ذلك -
أو أنا -

95
00:09:00,731 --> 00:09:03,126
لا، لا، إنها بعض الأغراض وحسب
التي حفظتها غيباً

96
00:09:03,150 --> 00:09:06,004
دوّني لائحة بها -
أجل وسأجلبها في طريق العودة -

97
00:09:06,028 --> 00:09:07,589
أنا ذاهب إلى هناك -
هذا لطف بالغ منك -

98
00:09:07,613 --> 00:09:09,090
لكن من الأسهل أن أجلب كل شيء

99
00:09:09,114 --> 00:09:11,175
لا داعي لأن تجلب لنا الأغراض (نايت)

100
00:09:11,199 --> 00:09:15,395
أتوق لجلب المنتجات الغذائية -
(روث) سأذهب بنفسي -

101
00:09:15,579 --> 00:09:17,682
أجل وعليّ القيام ببعض الأعمال
...في ذلك الاتجاه لذا سنذهب كلانا

102
00:09:17,706 --> 00:09:22,485
سأصعد لارتداء ثيابي -
حسناً سأدوّن لائحة -

103
00:09:23,420 --> 00:09:27,991
ستدعينه يذهب بمفرده؟ -
سمعته، رفض السماح لي بإيقافه -

104
00:09:28,258 --> 00:09:30,612
سيكون بخير، إنه أحد أيامه الجيدة

105
00:09:30,636 --> 00:09:34,157
لا أظن ذلك، حاول لتوّه
الدخول متطفلاً إلى جنازة بثوب الحمام

106
00:09:34,181 --> 00:09:37,702
لا يمكنك أن تتوقّع منه أن يكون كاملاً -
لا أتوقع منه أن يكون كاملاً -

107
00:09:37,726 --> 00:09:40,003
لكنني أريد للمسكين أن يكون بمأمن

108
00:09:51,615 --> 00:09:55,810
ربما يجدر بي الذهاب لرؤية المشرف عليك
لا أعلم إن كنت جاهزة لاستقبالي

109
00:09:56,286 --> 00:10:00,690
قد تكونين محقة
...لكن بما أننا هنا

110
00:10:00,874 --> 00:10:03,276
أنا شخص معقّد جداً

111
00:10:04,920 --> 00:10:06,606
أنا واثقة من ذلك

112
00:10:06,630 --> 00:10:08,775
لا ينفك ينتهي بي
المطاف في المستشفيات

113
00:10:08,799 --> 00:10:12,077
حقاً؟ أخبريني عن ذلك

114
00:10:13,095 --> 00:10:18,291
بضع مرّات بسبب فقدان الشهية
مرتين بسبب التسمّم من الكحول

115
00:10:18,433 --> 00:10:22,212
وذات مرة، قطعت شرياناً
أقطع شراييني أحياناً

116
00:10:23,397 --> 00:10:28,468
ولا أنفك أنتف شعري -
لاحظت ذلك -

117
00:10:31,196 --> 00:10:35,934
هناك ضغط كبير عليّ لأكون طبيعية
ولا يمكنني ذلك

118
00:10:36,243 --> 00:10:41,981
ولا أحد يفهمني -
أظنني أفهمك -

119
00:10:45,335 --> 00:10:47,480
أظنني توقعت بعض المشاكل
بسبب شكل الجسم

120
00:10:47,504 --> 00:10:50,692
لكنها حال كل فتاة تعبر الباب -
أعلم -

121
00:10:50,716 --> 00:10:53,444
استقبلت فتاة هذا الصباح
لا تأكل سوى أيام السبت

122
00:10:53,468 --> 00:10:56,155
الفتاة التي رأيتها؟
جعتان ولوح سكاكر، هذا كل شيء

123
00:10:56,179 --> 00:10:57,907
كل يوم طوال العامين الأخيرين

124
00:10:57,931 --> 00:11:01,661
بحق السماء، ألا تلاحظ عائلاتهنّ
أن بناتهنّ هزيلات؟

125
00:11:01,685 --> 00:11:03,329
أعلم

126
00:11:03,353 --> 00:11:06,082
كنت فتاة بدينة -
لا -

127
00:11:06,106 --> 00:11:09,502
بلى، 92 كلغ -
هذا محال -

128
00:11:09,526 --> 00:11:13,054
بلى، لمَ تخالينني أشعر
بهذا التعاطف معهنّ؟

129
00:11:13,905 --> 00:11:17,677
هل تضوّرت جوعاً لفقدان الوزن؟ -
يا إلهي، حاولت لكنني كنت ضعيفة جداً -

130
00:11:17,701 --> 00:11:20,478
المصابات بفقدان الشهية
مصنوعات من فولاذ، تعلمين؟

131
00:11:22,247 --> 00:11:24,274
إذاً كيف فقدت الوزن؟

132
00:11:25,667 --> 00:11:28,062
ما الفارق؟ أنا جميلة
مهما كان وزني

133
00:11:28,086 --> 00:11:31,482
لا، عليّ أن أعرف
كمعالجة نفسية، سيساعدني ذلك

134
00:11:31,506 --> 00:11:33,526
هل كانت الخطوات الـ12؟ -
حقاً؟ -

135
00:11:33,550 --> 00:11:35,535
العلاج بالتنويم المغنطيسي؟

136
00:11:36,511 --> 00:11:41,492
مخدّرات، أجل، أرأيت؟
هذا فظيع، لا تقولي شيئاً

137
00:11:41,516 --> 00:11:46,087
أنت مثال جيد -
من الصعب أن تكوني فتاة بدينة -

138
00:11:58,158 --> 00:12:00,310
هذه من (شيلي)

139
00:12:01,203 --> 00:12:04,606
أليس من الرائع مدى تنوّع التفاح
الذي نحصل عليه هذه الأيام؟

140
00:12:04,748 --> 00:12:09,569
نحب تفاح (فوجي) -
إنه يوم جميل، صحيح؟ -

141
00:12:09,753 --> 00:12:12,864
لكنك تبدو متعباً قليلاً مؤخراً

142
00:12:13,340 --> 00:12:17,285
ربما لأنك منذ 51 عاماً
في يوم كهذا، تركتني أموت

143
00:12:18,011 --> 00:12:19,913
لا

144
00:12:21,014 --> 00:12:23,041
أنت بخير؟

145
00:12:23,976 --> 00:12:25,752
لا

146
00:12:26,436 --> 00:12:29,255
"نطلب من المدير تفقد الرواق 4"

147
00:12:32,025 --> 00:12:34,712
إنه أخصائي بالرياضة الجمنازية
يعمل في مركز عام، من (أيوا)

148
00:12:34,736 --> 00:12:37,757
...أرهق نفسه لكي

149
00:12:37,781 --> 00:12:40,134
(كيث)، (دايفد)

150
00:12:40,158 --> 00:12:43,346
هذا (هال) وصديق (هال)، (كريتر)

151
00:12:43,370 --> 00:12:44,847
مرحباً -
مرحباً -

152
00:12:44,871 --> 00:12:46,349
تشرفت بمعرفتك -
مرحباً -

153
00:12:46,373 --> 00:12:47,850
نسيء السلوك

154
00:12:47,874 --> 00:12:52,897
شغّل (هال) الخلّاط
وفجأة حصلنا على كوكتيل متوفر أمامنا

155
00:12:52,921 --> 00:12:54,906
تودّان تذوقه؟

156
00:12:57,592 --> 00:13:00,154
حري بنا ألا نفعل ذلك
لدينا اللقاء غداً

157
00:13:00,178 --> 00:13:03,074
صحيح، صحيح، فيمَ أفكّر؟

158
00:13:03,098 --> 00:13:05,910
سيصبح (كيث) و(دايفد) والدين

159
00:13:05,934 --> 00:13:07,836
تهانينا

160
00:13:07,936 --> 00:13:11,374
أردت الحرص على الحصول
على نسخة من رسالتك

161
00:13:11,398 --> 00:13:15,253
بالطبع، سأجلبها
لذا يمكنك الاسترخاء

162
00:13:15,277 --> 00:13:17,171
ستكون موقعة، مع شهود
ومصادق عليها

163
00:13:17,195 --> 00:13:19,889
معالجة بالكي، مختونة

164
00:13:22,242 --> 00:13:26,396
...وتعرف (روجر)، لأنه -
يساعدني في حياتي المهنية -

165
00:13:27,456 --> 00:13:30,768
إذاً أنت ممثل؟ -
أجل، قريباً -

166
00:13:30,792 --> 00:13:35,189
كنت في الأغلب أمارس عرض الأزياء
لكنني مللت من ذلك

167
00:13:35,213 --> 00:13:37,984
عليّ إطلاق العنان لجموحي قليلاً -
أجل -

168
00:13:38,008 --> 00:13:41,404
لا خطب في ذلك -
سيكون (هال) ناجحاً جداً -

169
00:13:41,428 --> 00:13:42,905
حتماً

170
00:13:42,929 --> 00:13:44,706
...حسناً

171
00:13:47,434 --> 00:13:52,790
(دايفد)، مرّت أشهر، أحسن السلوك
استخدمت زوجك

172
00:13:52,814 --> 00:13:58,303
أظنني أثبتّ أنني لست الشيطان -
أجل هذا صحيح، تماماً -

173
00:14:00,322 --> 00:14:04,142
شكراً (روجر) -
نخب الأولاد -

174
00:14:04,576 --> 00:14:07,221
آمل أن يكونوا مرغوبين ومحبوبين
كما هم عليه

175
00:14:07,245 --> 00:14:11,316
لأنّ كل ما هو دون ذلك
أشبه بالجميع وجميعنا ندرك ذلك

176
00:14:13,502 --> 00:14:17,155
"هدف عام، حفلات العازبين للكاثوليك"

177
00:14:53,307 --> 00:14:58,212
مرحباً ماذا تفعلين هنا؟ -
مثلك تماماً، أبحث عن رفيق -

178
00:14:59,871 --> 00:15:02,273
ألا يذكّرك ذلك بفيلم

179
00:15:02,666 --> 00:15:05,520
تطلّق شخصان ثم تقابلا
في حفلة للعازبين و؟

180
00:15:05,544 --> 00:15:07,320
لا

181
00:15:07,921 --> 00:15:11,991
خلتك على علاقة بلاعب الهوكي -
كانت علاقة جنسية وحسب -

182
00:15:12,509 --> 00:15:15,280
لا داعي لإخباري بالأمر -
لمَ لا؟ نحن بالغان -

183
00:15:15,304 --> 00:15:16,781
والبالغون يمارسون الجنس

184
00:15:16,805 --> 00:15:18,283
لا داعي لأن نخجل بالإفصاح
عن ذلك بصوت عالٍ

185
00:15:18,307 --> 00:15:21,042
لكنني أظنك أفضل من ذلك

186
00:15:24,396 --> 00:15:28,800
أتودّ المجيء لرؤية الولدين غداً؟ -
لا يمكنني ذلك -

187
00:15:28,859 --> 00:15:32,297
عليّ الذهاب إلى (إيرفاين)
لحضور مؤتمر عن معدّي الجنازات

188
00:15:32,321 --> 00:15:37,642
كم هذا مسلٍ -
أجل، أستمتع بوقتي كثيراً -

189
00:15:37,993 --> 00:15:39,470
ابتهج (ريكو)

190
00:15:39,494 --> 00:15:42,313
اذهب واختلط بالموجودين
اتصل بالصبيين عند عودتك

191
00:15:42,831 --> 00:15:45,150
هناك رجل أود مكالمته

192
00:15:49,296 --> 00:15:51,357
مرحباً كيف حالك؟ أنا (فانيسا) -
مرحباً -

193
00:15:51,381 --> 00:15:53,693
ألم أرك في قدّاس الساعة العاشرة؟

194
00:15:53,717 --> 00:15:57,746
"لم تكن تعرف بشأن الحفلة، مرحباً"

195
00:15:59,056 --> 00:16:04,704
"نحتاج للمساعدة في الاستعداد للحفلة"

196
00:16:04,728 --> 00:16:07,047
مرحباً -
مرحباً -

197
00:16:07,940 --> 00:16:09,716
مرحباً

198
00:16:11,109 --> 00:16:12,886
أنت جائع؟

199
00:16:14,905 --> 00:16:18,475
لا، شكراً
تناولت شطيرة لحم في السيارة

200
00:16:19,576 --> 00:16:22,187
أنت واثقة أنه يجدر بك أكلها؟ -
لمَ لا؟ -

201
00:16:23,538 --> 00:16:25,516
الخس رمادي اللون

202
00:16:25,540 --> 00:16:27,393
انظر إلى هذا -
يا للروعة -

203
00:16:27,417 --> 00:16:29,145
هذا مضحك

204
00:16:29,169 --> 00:16:30,980
يوجد معكرونة من الليلة الماضية
في البرّاد

205
00:16:31,004 --> 00:16:33,573
لا، حقاً، أريد
...الاستحمام وحسب لذا

206
00:16:35,008 --> 00:16:37,952
هل من أمر داخلي عليّ أن أعرف بشأنه؟

207
00:16:39,805 --> 00:16:41,581
بشأن البويضة؟

208
00:16:42,933 --> 00:16:49,172
يا إلهي، نسيت
لأول مرة، لا، شكراً على السؤال

209
00:16:49,481 --> 00:16:52,168
وتريدنا أمي أن نذهب لتناول العشاء
لديها مساء الغد

210
00:16:52,192 --> 00:16:56,547
(نايت) كنا هناك في الأسبوع الفائت -
يحب (جورج) تمضية الوقت مع (مايا) -

211
00:16:56,571 --> 00:16:59,634
وأظن أن أمي بحاجة إلى مَن يريحها -
هذا مرهق جداً -

212
00:16:59,658 --> 00:17:02,185
لا داعي للحضور إن كنت لا تريدين ذلك

213
00:17:02,786 --> 00:17:04,729
هذا مضحك

214
00:17:06,790 --> 00:17:08,268
أنت مضحك

215
00:17:08,292 --> 00:17:09,769
أجل، أجل، أنا جدّي

216
00:17:09,793 --> 00:17:12,563
نظراً إلى مجريات الأمور
في هذه البلاد سنرحل

217
00:17:12,587 --> 00:17:14,857
لا، ليس إلى (إيطاليا)
إنها مبتذلة

218
00:17:14,881 --> 00:17:19,953
لن نمضي الفصل في (فلورنس)
سنؤسس حياتنا هناك

219
00:17:20,095 --> 00:17:24,165
أجل، ربما (أسبانيا)
أو مهلاً، (البرتغال)

220
00:17:25,892 --> 00:17:28,454
(المغرب)، مهلاً
ما زلت أعرف بعض الأشخاص

221
00:17:28,478 --> 00:17:31,958
كم الساعة هناك؟
كم الساعة الآن؟

222
00:17:31,982 --> 00:17:34,509
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

223
00:17:38,488 --> 00:17:43,852
نعلم جميعاً أنّ هذه العملية
مكلفة جداً لكنها مذهلة

224
00:17:44,036 --> 00:17:50,191
لذا كتجربة أبحاث
التزمت بالتحنيط بلا مياه طوال 7 أشهر

225
00:17:50,500 --> 00:17:54,147
بالنسبة إلى الكثيرين منا
إنه مسار لم يسلكه أحد

226
00:17:54,171 --> 00:17:59,652
لكنني انحرفت إلى الغابة الصفراء
لتطوير تقنيات أفضل لهذه الأوضاع

227
00:17:59,676 --> 00:18:02,322
حيث قد لا يكون هناك
ثاني أكسيد الكربون

228
00:18:02,346 --> 00:18:04,032
دعونا نجري مقارنة

229
00:18:04,056 --> 00:18:09,787
بشكلٍ نموذجي، عملية التحنيط بلا مياه
تستلزم 453 غراماً من السوائل الشريانية

230
00:18:09,811 --> 00:18:14,834
907‏ غرامات من المرطّب
أو خليط من الحقن والمرطّب

231
00:18:14,858 --> 00:18:17,837
إضافة إلى 970 غرامات
من العلاج المائي

232
00:18:17,861 --> 00:18:25,685
فنحصل في النهاية على قوة تخفيف نهائية
بمعدّل 3 إلى 4% من الفورملهيدراد

233
00:18:25,994 --> 00:18:31,643
والآن في التحنيط التقليدي النموذجي
تكون الأرقام مختلفة بعض الشيء

234
00:18:31,667 --> 00:18:36,071
مع 283 إلى 340 غراماً
من السوائل الشريانية

235
00:18:36,254 --> 00:18:40,867
226‏ غراماً من المرطّب
أو مزيج الحقن والمرطّب

236
00:18:53,313 --> 00:18:55,256
مرحباً -
مرحباً -

237
00:18:56,692 --> 00:19:01,089
(فيشر) و(دياز)؟
هل تعرف مؤسسة (فيشر) وأبنائه؟

238
00:19:01,113 --> 00:19:04,342
حسناً كانت مؤسسة (فيشر) و(دياز)
(فيشر) وأبنائه

239
00:19:04,366 --> 00:19:09,555
أصبحت أملك جزءاً من المؤسسة الآن -
المكان عينه؟ يا رجل، هذا جنون -

240
00:19:09,579 --> 00:19:13,142
كنت أعمل هناك -
لا، حقاً؟ -

241
00:19:13,166 --> 00:19:16,062
(أنجيلا)؟ -
أنت (فيديريكو) -

242
00:19:16,086 --> 00:19:20,316
ذهبت إلى (كرونر) لبعض الوقت، صحيح؟
آنذاك عملت هناك

243
00:19:20,340 --> 00:19:24,244
أذكر عملك من المجلس
أنت رائع

244
00:19:24,386 --> 00:19:27,699
وأنا بارعة أيضاً
لذا يجدر بي أن أعرف ذلك

245
00:19:27,723 --> 00:19:30,792
شكراً، شكراً جزيلاً

246
00:19:31,101 --> 00:19:34,337
بالطبع طردني آل (فيشر)

247
00:19:34,354 --> 00:19:38,918
كسرت زجاجاً، تعلم
تصرّفوا كأنني قتلت أحداً

248
00:19:38,942 --> 00:19:40,837
أو ضاجعت جثة

249
00:19:40,861 --> 00:19:45,765
لكن لا يهم، لا أريد انتقاد
شريكيك، أنت رائع

250
00:19:46,575 --> 00:19:49,804
هل ستذهب إلى محاضرة علم التشريح
المتطور للفن؟

251
00:19:49,828 --> 00:19:52,599
أجل، أجل، سأذهب -
هذا جيد -

252
00:19:52,623 --> 00:19:56,151
يمكننا الجلوس معاً
سأكون المعجبة بك

253
00:19:57,628 --> 00:20:00,315
أعني، لن تمانع زوجتك، صحيح؟

254
00:20:00,339 --> 00:20:04,492
زوجتي السابقة
أخوض عملية طلاق حالياً

255
00:20:04,718 --> 00:20:07,704
هذا مؤسف، هذا فظيع

256
00:20:10,015 --> 00:20:14,294
حسناً لنذهب، نريد الحصول
على مقعد جيد، صحيح؟

257
00:20:15,270 --> 00:20:18,249
أنت كاذبة لعينة -
يمكنك قراءة الرسالة بنفسك -

258
00:20:18,273 --> 00:20:22,010
هذه المعالجة النفسية إجبارية
وإلا سيعلّقونك عن العمل

259
00:20:22,611 --> 00:20:24,923
هذه ترّهات -
لا يغير الأمر شيئاً -

260
00:20:24,947 --> 00:20:28,968
لا يحق لك أن تفعلي ذلك بي -
اسمع (نولان)، لا أفعل بك شيئاً -

261
00:20:28,992 --> 00:20:33,313
لا علاقة لي بذلك -
أيتها السافلة، لا تملي عليّ ما أفعله -

262
00:20:34,206 --> 00:20:37,192
تباً لهذه الترهات

263
00:20:40,504 --> 00:20:43,656
أفتقدك، مرّت ساعتان

264
00:20:44,341 --> 00:20:49,913
أبتاع كاميرا جديدة
ستفقد صوابك، إنها رقمية

265
00:20:50,973 --> 00:20:52,450
لأنني أريد أن أجرّب ذلك

266
00:20:52,474 --> 00:20:55,043
أريد أن أكتشف بنفسي
ما بوسع الكاميرات الرقمية فعله

267
00:20:55,227 --> 00:20:59,798
أعلم أنك محافظ
لكن اعتبرها لعبة غالية جداً

268
00:21:00,565 --> 00:21:03,176
حسناً أراك لاحقاً، أحبك

269
00:21:04,319 --> 00:21:06,589
إنها مرفوضة -
لا، هذه غلطة -

270
00:21:06,613 --> 00:21:09,717
إنه خطأ من كمبيوترك -
ألديك بطاقة أخرى؟ -

271
00:21:09,741 --> 00:21:12,852
لا، جرّبها مجدداً، إنها تعمل

272
00:21:19,293 --> 00:21:23,113
مرفوضة -
ما هذا بحق السماء؟ -

273
00:21:24,798 --> 00:21:26,574
آسفة

274
00:21:26,967 --> 00:21:29,195
لا أفهم، حياتنا بكاملها
مدرجة في الأوراق أمامك

275
00:21:29,219 --> 00:21:30,697
ما الذي يجعلنا والدين غير مناسبين؟

276
00:21:30,721 --> 00:21:33,533
فعل (كيث) كل ما كان يفترض به فعله
سجلّه نظيف

277
00:21:33,557 --> 00:21:35,583
لكنّ سجلّك ليس كذلك

278
00:21:37,019 --> 00:21:40,081
ماذا؟ -
اسمع، يا ليتك كنت صريحاً معي -

279
00:21:40,105 --> 00:21:42,250
كنا وفّرنا علينا جميعاً عناء كبيراً

280
00:21:42,274 --> 00:21:44,460
ماذا تقصدين بحق السماء؟ -
(دايفد) -

281
00:21:44,484 --> 00:21:50,133
اعتقلت في (لاس فيغاس)
في 25 مايو 2001

282
00:21:50,157 --> 00:21:55,937
لسلوك فاسق وداعر
في مكان عام مع عاهر ذكر

283
00:22:00,452 --> 00:22:03,347
خيّبتما أملي تماماً

284
00:22:03,371 --> 00:22:06,482
كرّست أسابيع من العمل
على قضيتكما

285
00:22:06,750 --> 00:22:09,444
هل خلت حقاً أنك تستطيع إخفاء ذلك؟

286
00:22:13,757 --> 00:22:15,401
أخفقت -
لم أخفق -

287
00:22:15,425 --> 00:22:20,156
قلت لي إنك سوّيت المسألة
قلت لي إن الاعتقال شُطب من القيد

288
00:22:20,180 --> 00:22:22,116
هذا ما قاله الشرطيون في (فيغاس)

289
00:22:22,140 --> 00:22:25,119
اسمع، لم أجبرك على مضاجعة ذلك
العاهر والسماح لهم بإلقاء القبض عليك

290
00:22:25,143 --> 00:22:27,705
تلك الحقيرة المعتدّة بنفسها (شيرلي)
سخرت مني تماماً

291
00:22:27,729 --> 00:22:30,333
أخفقت وجعلتنا نخسر كل شيء -
حسناً -

292
00:22:30,357 --> 00:22:34,636
لا أردّ عليك بالصراخ عليك الآن
فقط لأنني أعلم كم أنك غاضب

293
00:22:35,153 --> 00:22:38,091
لمَ أنا الوحيد الغاضب؟
لمَ لست مصاباً بالهلع؟

294
00:22:38,115 --> 00:22:41,636
أنا منزعج لكن عليّ قيادة السيارة
وإعادتنا إلى المنزل على قيد الحياة

295
00:22:41,660 --> 00:22:44,972
بينما تصاب بالهلع -
ترّهات، لا تكترث لذلك -

296
00:22:44,996 --> 00:22:46,814
بلى أكترث

297
00:22:47,165 --> 00:22:49,894
لكننا لم نخسر كل شيء
هناك مسألة الأم البديلة

298
00:22:49,918 --> 00:22:51,854
ربما يمكننا تسوية الأمر معها

299
00:22:51,878 --> 00:22:54,190
لم ترد قط تبنّي طفل أصلاً
أتعلم أمراً؟

300
00:22:54,214 --> 00:22:57,742
تباً للام البديلة، يمكنك مقابلتها بنفسك
لا أريد المشاركة في ذلك

301
00:22:57,759 --> 00:22:59,744
حسناً

302
00:23:04,850 --> 00:23:08,837
علمت أنه مغتاظ
لكنني لم أتوقع حصول ذلك

303
00:23:09,229 --> 00:23:12,549
فجأة، ضربني إزاء الجدار مرّتين

304
00:23:13,233 --> 00:23:17,011
عليك أن تلزمي الحذر مع أولئك الأولاد
حين لا تعرفين مرضهم

305
00:23:17,070 --> 00:23:19,430
أثار فيّ الهلع

306
00:23:19,698 --> 00:23:22,969
أجل، يرفع ذلك معدّل
الأدرينالين لديك صحيح؟

307
00:23:22,993 --> 00:23:24,769
أجل

308
00:23:26,746 --> 00:23:30,184
ويفترض بي تناول العشاء
في منزل حماتي هذا المساء

309
00:23:30,208 --> 00:23:32,360
كم هذا محبط

310
00:23:33,837 --> 00:23:36,065
لمَ لا تأتين إلى المنزل
وتتناولين العشاء معنا؟

311
00:23:36,089 --> 00:23:38,950
يمكنك التنفيس عن الضغط
مع آل (فيلدمان) المجانين

312
00:23:39,092 --> 00:23:40,570
حسناً

313
00:23:40,594 --> 00:23:43,322
رائع -
أود ذلك -

314
00:23:43,346 --> 00:23:46,784
إذاً اتصلت بالمصرف
وقالوا إنه لم يجرِ إيداع أي مال

315
00:23:46,808 --> 00:23:49,495
هلا تسوّي المسألة من فضلك
عليّ ابتياع كاميرا جديدة

316
00:23:49,519 --> 00:23:52,206
(كلير)، لست مسجّلة في الجامعة
هذا الفصل

317
00:23:52,230 --> 00:23:56,551
من قال لك ذلك؟ -
"أمّك، كان يجدر بك إخباري بنفسك" -

318
00:23:57,486 --> 00:24:00,339
آخذ عطلة وإن يكن؟ -
"...إذاً" -

319
00:24:00,363 --> 00:24:02,884
لا يمكنك الحصول على الأموال
آسف

320
00:24:02,908 --> 00:24:06,304
أرجو المعذرة، هذا مالي
أعطاني إياه أبي

321
00:24:06,328 --> 00:24:08,806
فتح لك صندوق ائتمان"
"لتسديد تكاليف تعليمك

322
00:24:08,830 --> 00:24:11,142
وليس لإعالة نمط حياتك"
"خارج الصف

323
00:24:11,166 --> 00:24:13,978
ليس نمط حياتي
إنها حياتي

324
00:24:14,002 --> 00:24:16,856
وأتعلّم الآن أكثر بكثير
مما تعلمته في حظيرة الفن المدعية تلك

325
00:24:16,880 --> 00:24:18,357
"لا تحصلين على الميراث"

326
00:24:18,381 --> 00:24:20,485
بشكلٍ تام وحر إلى أن تكملي
الـ25 من العمر، اللغة محدّدة تماماً

327
00:24:20,509 --> 00:24:23,279
هذه ترّهات بيرقراطية

328
00:24:23,303 --> 00:24:27,325
كيف يفترض بي الانتقال إلى (أوروبا)
لأنضج إن كنت لن تعطيني مالي؟

329
00:24:27,349 --> 00:24:30,453
ناقشت المسألة مع أمك"
"ونشعر أنه لصالحك

330
00:24:30,477 --> 00:24:35,590
لا تعرفني حتى، تباً، تباً

331
00:24:39,945 --> 00:24:43,007
وراح يلّوح لي بقضيبه -
يا إلهي -

332
00:24:43,031 --> 00:24:48,930
لذا قلت له: لن يحصل شيء
إلى أن تزيل الشعر من ظهرك ومؤخرتك

333
00:24:48,954 --> 00:24:52,892
وأجل، اخرج من حوضي الساخن
يا غريب الأطوار

334
00:24:52,916 --> 00:24:55,645
هل كان ذلك خطأ؟ -
طبعاً لا -

335
00:24:55,669 --> 00:24:59,155
يا إلهي، طبعاً لا
لم تدعيه أصلاً

336
00:25:01,716 --> 00:25:06,329
أنت مثير جداً وتعلم ذلك

337
00:25:06,805 --> 00:25:12,377
الشعر، الوجه
جسمك بكامله

338
00:25:16,648 --> 00:25:18,835
أنت مثيرة جداً أيضاً

339
00:25:18,859 --> 00:25:22,303
أجل -
أجل -

340
00:25:25,323 --> 00:25:27,760
كنت سأقود السيارة عائدة إلى منزلي
في (فولرتون) هذا المساء

341
00:25:27,784 --> 00:25:31,729
لكن لا أظنني سأفعل ذلك

342
00:25:36,918 --> 00:25:39,154
يمكننا العودة إلى غرفتي

343
00:25:39,337 --> 00:25:44,701
هذه فكرة رائعة، أتضوّر جوعاً
أيمكننا طلب خدمة الغرف؟

344
00:25:48,430 --> 00:25:54,294
لا أنزل هنا، أنا في نزل
(إيرفاين سنتر كواليتي) في آخر الشارع

345
00:25:56,271 --> 00:26:02,302
لا بأس، سنجد شيئاً
لنخرج من هنا

346
00:26:04,219 --> 00:26:06,655
أعددت الطاولة
أيمكنني المساعدة في شيء آخر؟

347
00:26:06,679 --> 00:26:09,992
لا عزيزي، لا تعترض سبيلي
وسأفعل كل شيء

348
00:26:10,016 --> 00:26:13,996
لست مجبرة على ذلك -
يقضي دورك بتسلية الضيوف -

349
00:26:14,020 --> 00:26:17,249
أجل لكنني أريد مساعدتك -
هذا ما تقوله -

350
00:26:17,273 --> 00:26:20,468
ثم تعود من متجر البقالة
فارغ اليدين

351
00:26:20,652 --> 00:26:22,671
مرحباً، انظري مَن أتى -
جدي (جورج)، جدّي (جورج) -

352
00:26:22,695 --> 00:26:25,758
إنه جدك (جورج) -
مرحباً يا صغيرتي، مرحباً -

353
00:26:25,782 --> 00:26:29,553
كيف حالك أمي؟ -
بخير، بخير، كل شيء بخير حتى الآن -

354
00:26:29,577 --> 00:26:31,604
حقاً؟ -
أين (برندا)؟ -

355
00:26:31,621 --> 00:26:35,024
طرأ عليها عمل ما
عجزت عن الحضور

356
00:26:35,750 --> 00:26:38,611
مرحباً، يا إلهي، تهت تماماً

357
00:26:39,337 --> 00:26:43,776
10‏، 5، 2، 210، 101
هل تأخرت؟

358
00:26:43,800 --> 00:26:46,612
(نايت) هذه ابنتي (ماغي) -
تشرفت بلقائك (ماغي) -

359
00:26:46,636 --> 00:26:48,739
لا، وصلت في الوقت المناسب

360
00:26:48,763 --> 00:26:50,915
مرحباً (نايت) -
مرحباً -

361
00:26:51,808 --> 00:26:54,787
ومن هذه؟ -
إنها (مايا) -

362
00:26:54,811 --> 00:26:56,956
إنها ابنتي -
مرحباً (مايا) -

363
00:26:56,980 --> 00:26:59,917
من الرائع رؤيتنا جميعاً معاً -
حسناً، حسناً -

364
00:26:59,941 --> 00:27:02,635
ليذهب الجميع إلى قاعة الطعام
عليّ إنهاء العشاء

365
00:27:04,571 --> 00:27:06,347
مرحباً

366
00:27:07,449 --> 00:27:10,476
مرحباً، عزيزتي؟ -
ارحل، ارحل -

367
00:27:24,215 --> 00:27:28,237
كان يأتي إلى الصف ثملاً
وهو أمر كنا قد بدأنا نعالجه

368
00:27:28,261 --> 00:27:29,989
انقضّ عليها فجأة

369
00:27:30,013 --> 00:27:32,199
(برندا) هذا فظيع -
أعلم -

370
00:27:32,223 --> 00:27:35,870
إنها مخاطر المهنة على ما أظن -
طبعاً لكن ما زال الأمر فظيعاً -

371
00:27:35,894 --> 00:27:39,213
كان يجدر بي استدعاء (جاكي) فوراً

372
00:27:39,355 --> 00:27:41,876
لا شيء أكثر خطورة
من شاب مراهق

373
00:27:41,900 --> 00:27:44,920
ليس أنا، أطهو وحسب -
أعدّ الدجاج -

374
00:27:44,944 --> 00:27:47,715
حقاً؟ أثرت إعجابي
إنه لذيذ

375
00:27:47,739 --> 00:27:51,218
"شكراً، إنه من كتاب "فرح الطهو
كان بوسع قرد إعداده

376
00:27:51,242 --> 00:27:53,137
هناك من ركل أمي
على بطنها ذات مرّة

377
00:27:53,161 --> 00:27:54,638
حقاً؟ -
ليس بشيء -

378
00:27:54,662 --> 00:27:57,224
قام فتى برمي (مارك) بهاتف ذات مرّة -
أجل -

379
00:27:57,248 --> 00:27:58,768
10‏ قطب، لذا هو الفائز

380
00:27:58,792 --> 00:28:00,352
هذا جميل -
هاك -

381
00:28:00,376 --> 00:28:05,149
حسناً ليس فعلاً، كان لديه سبب
لرمي شيء لكن ليس عليّ

382
00:28:05,173 --> 00:28:10,112
قصص الحرب وندبات المعارك -
والدانا، معالجان نفسيان على الجبهات -

383
00:28:10,136 --> 00:28:13,908
هذا ما نحن عليه -
كان والداي معالجين نفسيين أيضاً -

384
00:28:13,932 --> 00:28:15,743
عالم نفسي وطبيب نفسي

385
00:28:15,767 --> 00:28:17,244
حقاً؟ -
أجل -

386
00:28:17,268 --> 00:28:20,873
إذاً تعلمين ما نعانيه -
حسناً أعلم ما عانيته -

387
00:28:20,897 --> 00:28:24,842
الكثير من المعانقات
وكل ذلك الدعم والتفهّم

388
00:28:25,068 --> 00:28:26,844
ليس فعلاً

389
00:28:27,195 --> 00:28:31,926
هل زوجك معالج نفسي؟ -
ليس رسمياً لكن نوعاً ما -

390
00:28:31,950 --> 00:28:35,596
إذاً هل تناقشان كل شيء صغير
بأدق التفاصيل؟

391
00:28:35,620 --> 00:28:37,396
أحاول ذلك

392
00:28:38,123 --> 00:28:40,559
اضطررنا ذات مرّة
إلى تلقين (جوش) درساً

393
00:28:40,583 --> 00:28:45,773
وكانا يشعران بالذنب
...بشأن معاقبته وكان يبكي و

394
00:28:45,797 --> 00:28:47,900
علمت أنه عليّ الذهاب إلى غرفتي

395
00:28:47,924 --> 00:28:51,285
لكن لمَ علينا الاستمرار
في الكلام عن الأمر؟

396
00:28:52,554 --> 00:28:55,915
(جوشي) -
وكان ذلك في الأسبوع الماضي -

397
00:28:56,266 --> 00:29:01,080
سرت في الغابة ذات يوم
...وسقطت ببغاء على كتفها فقالت

398
00:29:01,104 --> 00:29:05,292
أليس اسمك (جورج)؟
قلت: كيف تعرفين ذلك؟

399
00:29:05,316 --> 00:29:08,636
تعرف الببغاوات
الكثير من الأمور، صحيح؟

400
00:29:10,321 --> 00:29:12,591
والدي متعلّق جداً
بابنتك الصغيرة

401
00:29:12,615 --> 00:29:16,178
أجل، استغرقا بعض الوقت
لكن علاقتهما جيدة الآن

402
00:29:16,202 --> 00:29:21,148
إنها رائعة -
أجل، هي أفضل ما حصل لي -

403
00:29:22,208 --> 00:29:24,311
أحياناً أخالها الأمر الوحيد
الذي أحسنت بفعله

404
00:29:24,335 --> 00:29:26,487
أجد صعوبة في تصديق ذلك

405
00:29:27,797 --> 00:29:30,484
أجل، أحاول وزوجتي
أن نرزق بطفل آخر

406
00:29:30,508 --> 00:29:33,237
أجل أخبرتني (روث)
...آسفة بشأن ذلك

407
00:29:33,261 --> 00:29:35,955
أجل، أجل شكراً

408
00:29:37,599 --> 00:29:39,660
إذاً ماذا عنك؟ أنت متزوجة؟ عزباء؟

409
00:29:39,684 --> 00:29:43,539
قطعت علاقتي بأحد
مباشرة قبل انتقالي من (فينكس) للعيش هنا

410
00:29:43,563 --> 00:29:46,632
آسف -
لا، هذا جيد -

411
00:29:47,609 --> 00:29:51,512
كنت متزوجة لبعض الوقت
منذ وقت طويل

412
00:29:52,322 --> 00:29:57,852
لكنني أعمل كثيراً لذا من الأسهل
عليّ أن أكون لوحدي حالياً

413
00:29:58,369 --> 00:30:00,646
هل ترغبين في إنجاب الأولاد؟

414
00:30:04,250 --> 00:30:07,486
آسف، هل هو موضوع شخصي جداً؟ -
لا -

415
00:30:08,671 --> 00:30:14,076
زوجي... كان ابننا مصاباً
بمرض في الدم

416
00:30:14,177 --> 00:30:18,157
...أنا -
إنه سرطان حاد في الأرومات اللمفاوية -

417
00:30:18,181 --> 00:30:21,459
لذا... لم ينجُ

418
00:30:21,643 --> 00:30:25,671
(ماغي)، أنا... يا إلهي
آسف جداً

419
00:30:28,566 --> 00:30:32,887
كنت أجهل ذلك
أعجز عن تخيّل الأمر

420
00:30:33,988 --> 00:30:36,432
تباً، يا إلهي -
أجل -

421
00:30:38,284 --> 00:30:41,931
متى؟ -
كان عمره عامان -

422
00:30:41,955 --> 00:30:46,317
لذا كان ذلك... يا إلهي
منذ 6 أعوام

423
00:30:51,214 --> 00:30:53,658
أجل، لا يفيد الوقت في شيء، صحيح؟

424
00:30:55,426 --> 00:30:57,203
لا

425
00:31:03,184 --> 00:31:05,670
...زوجتي الأولى -
سمعت بالأمر -

426
00:31:07,105 --> 00:31:11,884
لذا تعرف كيف يحصل ذلك -
أجل -

427
00:31:13,361 --> 00:31:15,638
لكن عمره عامان

428
00:31:27,500 --> 00:31:29,687
كيف أمكنهما فعل ذلك بك؟ -
أعلم -

429
00:31:29,711 --> 00:31:33,023
لا أهدر المال، بل أعيش منه -
إنه مالك -

430
00:31:33,047 --> 00:31:35,484
هذا هو المقصود -
يبدو أنه ليس كذلك -

431
00:31:35,508 --> 00:31:38,112
إلى أن أكمل الـ25 -
هذه ترّهات، هذه ترّهات -

432
00:31:38,136 --> 00:31:41,664
ما الفرق بين 21 و25؟
لا فرق بينهما

433
00:31:41,723 --> 00:31:44,660
اسمع، إن أمكنك تسديد تكاليف
ذهابنا إلى (برشلونة)

434
00:31:44,684 --> 00:31:47,163
ما أن نصبح هناك
يمكنني الحصول على تأشيرة عمل

435
00:31:47,187 --> 00:31:50,624
...والترجمة أو ما شابه
درست الأسبانية، أتعلّم سريعاً

436
00:31:50,648 --> 00:31:54,044
عزيزتي، سأدفع كامل التكاليف
إلى الأبد، لا يهمني المال، حسناً؟

437
00:31:54,068 --> 00:31:57,631
لا يهمني إن كانت عائلتك تعاملك
كأنك ولد مقعد

438
00:31:57,655 --> 00:32:01,642
أجل، إما ذلك أو يتجاهلونني
لطالما فعلوا ذلك

439
00:32:02,577 --> 00:32:04,388
اسمع، ما من سبب للاستمرار
في الكلام عن ذلك

440
00:32:04,412 --> 00:32:07,982
ما بيدي حيلة -
يمكنك مواجهة أمك -

441
00:32:08,291 --> 00:32:11,187
لن تصغي إليّ
أنا على لائحة المستهدفين

442
00:32:11,211 --> 00:32:15,114
لا تستحقين ذلك -
كان والدي ليغضب كثيراً -

443
00:32:21,513 --> 00:32:25,201
يوجد الكثير من السكاكر
لكن في الآلة، أحياناً تصبح بالية

444
00:32:25,225 --> 00:32:27,870
أحب الملح والشحم أكثر

445
00:32:27,894 --> 00:32:31,172
(فريتوس)؟ -
أجل، (فريتوس) -

446
00:32:31,356 --> 00:32:33,459
ماذا عن ذلك البسكويت
بنكهة البرتقال أيضاً؟

447
00:32:33,483 --> 00:32:37,505
أجل إنه لذيذ
ماذا يوجد فيه بأي حال؟

448
00:32:37,529 --> 00:32:41,891
أظنني أملك بعض الأرباع -
انظر، لديهم (فانيون) -

449
00:32:44,327 --> 00:32:46,103
آسف

450
00:32:49,040 --> 00:32:52,394
بالغت في ردّة فعلي
...لكنني شعرت بذنب شديد فكان عليّ

451
00:32:52,418 --> 00:32:54,063
أن تصبح مجنوناً بالكامل

452
00:32:54,087 --> 00:32:57,365
وتهاجم الشخص الوحيد
الذي يحبك أكثر من أي شخص آخر؟

453
00:33:02,595 --> 00:33:05,665
أجل، آسف

454
00:33:10,728 --> 00:33:13,548
لمَ تتصرّف كأننا من جانبين مختلفين؟

455
00:33:15,400 --> 00:33:17,426
لأنني أبله

456
00:33:23,616 --> 00:33:25,768
ليست منافسة

457
00:33:27,245 --> 00:33:30,189
مهما كانت الطريقة التي نحصل
فيها على ولد، كلانا فائزان

458
00:33:34,544 --> 00:33:37,196
إذاً سنذهب إلى مؤسسة الأم البديلة معاً

459
00:33:40,300 --> 00:33:42,493
...تعلم أنك حين تعتذر

460
00:33:46,598 --> 00:33:51,335
تكون مثيراً جداً -
آسف -

461
00:33:53,921 --> 00:33:55,810
انا آسف

462
00:33:57,521 --> 00:34:00,711
لأنني فتى شقي

463
00:34:03,292 --> 00:34:06,278
أجل، يا إلهي، أجل

464
00:34:08,214 --> 00:34:10,366
لنفعل ذلك بطريقة أخرى

465
00:34:10,591 --> 00:34:12,826
بأي طريقة تريد

466
00:34:19,850 --> 00:34:25,839
يا إلهي، أنت أظرف
رجل على الإطلاق

467
00:34:27,900 --> 00:34:32,054
هل استمتعت بوقتك هذا المساء؟
استمتعت كثيراً

468
00:34:32,405 --> 00:34:35,808
أنا أيضاً، كان اللقاء جميلاً

469
00:34:36,993 --> 00:34:40,020
أشعر بارتياح كبير
لرؤيتك تبتسمين

470
00:34:40,121 --> 00:34:45,275
كم أكره رؤية غيمات العاصفة تتجمّع
إنها مخيفة جداً

471
00:34:45,501 --> 00:34:47,611
الإعصار (روث)

472
00:34:48,629 --> 00:34:54,451
أحاول الابتسام غالباً
ليس أمراً بوسعك فعله عند الطلب

473
00:34:59,473 --> 00:35:05,504
أرجوك لا تخيطي -
أستمتع بالخياطة وأستحق ذلك -

474
00:35:05,646 --> 00:35:08,799
حين تعملين عليها
تصبحين شاردة وبعيدة تماماً

475
00:35:09,275 --> 00:35:12,136
أنا على بعد 15 سنتمتراً
إلى يمينك

476
00:35:13,362 --> 00:35:15,514
45‏ سنتمتراً

477
00:35:18,284 --> 00:35:23,355
لا داعي لأن نبقى ملتصقين
بالوركين، أنت رجل بالغ بحق السماء

478
00:35:30,838 --> 00:35:35,326
أريد عائلة قوية ومقرّبة أيضاً (روث)

479
00:35:36,677 --> 00:35:40,365
ما زال بوسعنا ذلك
أليس كذلك؟

480
00:35:40,389 --> 00:35:44,418
لا أعلم (جورج)
...إن تركتني بسلام للحظة

481
00:35:49,273 --> 00:35:51,050
حسناً

482
00:35:57,073 --> 00:35:58,849
حسناً

483
00:36:30,773 --> 00:36:33,842
ماذا تفعلين؟ -
الفطور في السرير -

484
00:36:41,617 --> 00:36:47,564
هذا لذيذ -
هكذا سنطلق الريح معاً -

485
00:36:50,287 --> 00:36:53,392
هلا تسدني خدمة -
طبعاً -

486
00:36:53,416 --> 00:36:57,903
تعال لتناول العشاء في المنزل هذا المساء -
سأفعل ذلك إن أمكنني -

487
00:36:57,920 --> 00:37:00,107
قل إنك ستفعل ذلك -
لماذا؟ -

488
00:37:00,131 --> 00:37:02,442
سأعدّ الطعام -
...حسناً لكن -

489
00:37:02,466 --> 00:37:04,736
إن تأخرت، تناولي شيئاً
مع (مايا) حسناً؟

490
00:37:04,760 --> 00:37:07,913
سأتناول الطعام في منزل أمي -
لا بأس، سننتظرك -

491
00:37:09,014 --> 00:37:11,535
ما الأمر؟
هل هي مناسبة كبرى نسيت أمرها؟

492
00:37:11,559 --> 00:37:15,254
لا، لكن أريدنا أن نتناول
العشاء معاً جميعاً

493
00:37:16,355 --> 00:37:19,716
سأبذل قصارى جهدي -
أقدّر لك ذلك -

494
00:38:19,919 --> 00:38:22,821
أمي، أمي

495
00:38:22,963 --> 00:38:26,825
استيقظي، استيقظي الآن، أمي

496
00:38:28,594 --> 00:38:32,956
(جورج)، (جورج) -
ماذا؟ -

497
00:38:33,808 --> 00:38:36,919
أعطيتك هذه الشطيرة منذ 4 أيام

498
00:38:37,561 --> 00:38:40,332
أعددنا البطاطا المشوية والبروكولي
في الليلة ما قبل الفائتة

499
00:38:40,356 --> 00:38:45,093
لمَ ما زالت في جيبك؟ -
لم أكن جائعاً -

500
00:38:45,444 --> 00:38:49,973
لم أرد جرح شعورك -
إذاً خبأت الطعام في ملابسك؟ -

501
00:38:51,200 --> 00:38:53,685
كنت أحتفظ بها لوقتٍ لاحق

502
00:38:56,664 --> 00:38:59,142
آسف -
لا بأس -

503
00:38:59,166 --> 00:39:02,736
لكنني لا أريدك أن ترتدي
ثياباً فيها طعام عفن

504
00:39:03,838 --> 00:39:08,659
أيجدر بي تفقد الخزانة؟ -
لا، لا، سأفعل ذلك بنفسي -

505
00:39:08,717 --> 00:39:10,702
حسناً إذاً

506
00:39:12,346 --> 00:39:16,333
آسف جداً -
ليس بالأمر الهام عزيزي -

507
00:39:31,490 --> 00:39:34,761
أظن... من الرائع
أنكما ما زلتما تتحادثان

508
00:39:34,785 --> 00:39:37,521
بوجود ولدين، عليكما ذلك
على ما أظن

509
00:39:38,289 --> 00:39:42,693
ماذا حصل بطلاقك؟ -
لا أعلم -

510
00:39:44,003 --> 00:39:47,406
وكأنّ العلاقة أصيبت بسرطان

511
00:39:48,507 --> 00:39:50,694
من النوع السريع
بحيث ما عاد شيء يفيد

512
00:39:50,718 --> 00:39:54,121
والآن أصبحنا ميتين
واحدنا بالنسبة إلى الآخر

513
00:39:55,264 --> 00:39:57,791
نسيت شكله حتى

514
00:39:58,893 --> 00:40:01,044
هذا محزن جداً

515
00:40:04,190 --> 00:40:09,344
إن أردتنا أن نتابع هذه العلاقة
يمكننا ذلك

516
00:40:10,654 --> 00:40:14,433
في الواقع، لديّ حبيب

517
00:40:14,909 --> 00:40:20,856
ليس رائعاً أو ما شابه
لكن لا أعلم إن كنت جاهزة لأهجره الآن

518
00:40:21,123 --> 00:40:23,775
بأي حال، ما زلت رجلاً متزوجاً

519
00:40:25,836 --> 00:40:27,613
صحيح

520
00:40:30,091 --> 00:40:34,453
آمل حقاً أن تجدي شخصاً مميزاً -
(ريكو) -

521
00:40:35,971 --> 00:40:42,037
أنا هنا في نزل (إيرفاين سنتر كواليتي)
وقد حصلت على مضاجعة شغوفة جداً

522
00:40:42,061 --> 00:40:47,549
مع رجل بوسعه تحويل جثة مشوّهة
إلى نجمة سينمائية

523
00:40:48,776 --> 00:40:50,552
(أنجيلا)

524
00:40:53,489 --> 00:40:58,393
لذا لا تشفق عليّ، حسناً؟

525
00:40:59,662 --> 00:41:04,149
أعلم أنه لا يبدو لكما
أنّ وركيّ قادران على حمل الأولاد

526
00:41:05,251 --> 00:41:08,647
لم نفكّر في ذلك حقاً -
أنا واثق أنّ وركيك جيدان -

527
00:41:08,671 --> 00:41:12,484
إنجاب الأولاد أمر أجيده بأفضل شكل

528
00:41:12,508 --> 00:41:15,612
أنا خصبة جداً، لا أمرض أبداً

529
00:41:15,636 --> 00:41:18,281
آخر مخاض لي دام 3 ساعات

530
00:41:18,305 --> 00:41:21,535
تصاب نساء أخريات بالتشنجات
طوال أيام، أظنني محظوظة

531
00:41:21,559 --> 00:41:25,122
وكم ولداً أنجبت؟ -
واحداً لي -

532
00:41:25,146 --> 00:41:29,709
وواحد لزوج في (نيو مكسيكو)
فتيات جميلات بصحة جيدة

533
00:41:29,733 --> 00:41:32,177
(ديبرا) في المكتب
لديها جميع الصور

534
00:41:32,486 --> 00:41:35,632
لمَ قررت أن تصبحي
أماً بديلة؟

535
00:41:35,656 --> 00:41:38,677
ليس المال هو السبب
إن كان هذا ما تخاله

536
00:41:38,701 --> 00:41:41,972
يكسب زوجي مالاً وفيراً
في مجال الكمبيوترات

537
00:41:41,996 --> 00:41:48,019
لا، لكن... الحمل بطفل لوالد آخر
لا يمكن أن يكون ذلك سهلاً

538
00:41:48,043 --> 00:41:54,491
دعني أخبرك بسرّ
المرأة الحامل هي أجمل امرأة في العالم

539
00:41:54,967 --> 00:41:59,531
يكلّمها الجميع، يريد الجميع
...لمسها، هذا أشبه

540
00:41:59,555 --> 00:42:03,625
بالحصول على قوة سحرية
لإسعاد الناس

541
00:42:04,310 --> 00:42:08,373
الطفلة في (نيو مكسيكو)
كيف أمكنك التخلّي عنها؟

542
00:42:08,397 --> 00:42:13,545
يصعب عليّ فهم ذلك -
(دايفد) إنه موقف أتخذه -

543
00:42:13,569 --> 00:42:16,388
لم تكن لي قط

544
00:42:18,949 --> 00:42:23,680
ولا مشكلة لديك
في كون الوالدان مثليين؟

545
00:42:23,704 --> 00:42:25,724
أحب المثليين

546
00:42:25,748 --> 00:42:29,227
حين كنت في الجامعة
كان المثليون أعز أصدقائي

547
00:42:29,251 --> 00:42:32,404
كانوا حتماً يعاملونني
بشكلٍ أفضل من أصدقائي الحميمين

548
00:42:33,631 --> 00:42:38,660
إنني أبالغ
تبدوان رائعين معاً

549
00:42:38,719 --> 00:42:42,122
أود أن أرزق بطفل لكما

550
00:42:46,310 --> 00:42:49,164
يا إلهي أمي، هلا تكفّين
عن التنظيف وتكلّمينني

551
00:42:49,188 --> 00:42:51,958
لا، ليس الوقت مناسباً
ولا شيء أقوله

552
00:42:51,982 --> 00:42:56,713
ألا تخالين أنه من المهم أنني
كلّما اتخذت قراراً بنفسي، تكرهينني؟

553
00:42:56,737 --> 00:43:00,724
لا أكرهك، أكره خياراتك -
انظري إليّ -

554
00:43:02,368 --> 00:43:06,765
أنا بالغة ولا شأن لك بخياراتي

555
00:43:06,789 --> 00:43:08,767
لم يكن يحق لك الاتصال بذلك المحامي

556
00:43:08,791 --> 00:43:11,019
كان أبي يحبّني
أرادني أن أكون سعيدة

557
00:43:11,043 --> 00:43:13,730
لذا ترك المال لي -
لم يكن ينوي تمويل عبثك -

558
00:43:13,754 --> 00:43:15,941
بينما تلعبين دور ربة المنزل
مع شخص مجنون

559
00:43:15,965 --> 00:43:18,200
انظروا من يتكلّم

560
00:43:19,343 --> 00:43:22,739
أرادك أن تتثقّفي، أن تتعلّمي
وتذهبي إلى الجامعة

561
00:43:22,763 --> 00:43:26,201
أتعلّم من الحياة
تجهلين ما هي الجامعة حتى

562
00:43:26,225 --> 00:43:27,911
لم تدخليها قط، كان ذلك خيارك

563
00:43:27,935 --> 00:43:30,497
والآن تكرهين نفسك على ذلك
لذا تصبّين جام غضبك عليّ؟

564
00:43:30,521 --> 00:43:33,542
هذا غير صحيح -
إذاً كفّي عن التصرّف كسافلة متحكّمة -

565
00:43:33,566 --> 00:43:36,635
وأعطيني مالي، إياك أن تفعلي ذلك
وإلا رددت لك الضربة هذه المرّة

566
00:43:39,447 --> 00:43:43,135
سأنتقل و(بيلي) للعيش في (أسبانيا)
ولا يمكنك ردعنا

567
00:43:43,159 --> 00:43:45,477
غادري منزلي

568
00:43:58,883 --> 00:44:02,286
ما مذاقه؟ -
إنه لذيذ -

569
00:44:02,845 --> 00:44:06,039
سبق أن تناولناه، صحيح؟ -
لا، إنه جديد -

570
00:44:06,640 --> 00:44:13,373
الدجاج والخضار المقلية
مع مثلثات عصيدة الذرة بالأعشاب

571
00:44:13,397 --> 00:44:15,174
إنه لذيذ

572
00:44:22,072 --> 00:44:25,309
تعلم أنهم بدأوا يهدمون
ذلك المنزل الرائع في آخر الشارع؟

573
00:44:25,743 --> 00:44:27,596
أيّ واحد؟ الحرفي الكبير؟

574
00:44:27,620 --> 00:44:31,607
هذا مؤسف، إنه منزل جميل -
أجل -

575
00:44:35,377 --> 00:44:38,947
يجدر بنا فعل ذلك غالباً -
أجل -

576
00:44:39,298 --> 00:44:43,035
أريد وحسب أن نتناول العشاء
كعائلة، كعائلة حقيقية

577
00:44:44,512 --> 00:44:47,032
كفي عن محاولة تأدية دور
ربّة منزل لعينة، حسناً؟

578
00:44:47,056 --> 00:44:48,533
أنت ثائرة، أنت غريبة أطوار

579
00:44:48,557 --> 00:44:52,044
لن نكون أبداً عائلة حقيقية
مهما قليت من طعام

580
00:44:54,980 --> 00:44:57,132
حسناً نحن عائلة حقيقية

581
00:44:58,317 --> 00:45:00,587
أجل أعلم، أسأت التعبير عن ذلك

582
00:45:00,611 --> 00:45:04,431
عنيت فقط أنني أريدنا
أن نستمتع أكثر بوقتنا

583
00:45:04,865 --> 00:45:11,230
ونتواصل فعلاً -
نحن نتواصل -

584
00:45:12,164 --> 00:45:16,318
أستمتع بوقتي، تستمتعين بوقتك، صحيح؟
أجل، نستمتع بوقتنا

585
00:45:22,425 --> 00:45:27,614
يا إلهي، هذه أفضل بكثير
من التي أردت شراءها

586
00:45:27,638 --> 00:45:30,999
ما كان عليك فعل ذلك -
بلى، كان عليّ ذلك -

587
00:45:31,809 --> 00:45:36,213
هذا رائع، يمكنني استعمال
جميع عدساتي من الـ35 بهذه

588
00:45:36,564 --> 00:45:42,135
إنها لنا معاً، سنتشاركها -
لا، لا، ابتعت واحدة لنفسي أيضاً -

589
00:45:42,945 --> 00:45:48,141
ماذا؟ ما كل هذه الأشياء؟

590
00:45:49,076 --> 00:45:53,188
هل ذهبت إلى (بيفرلي هيلز)
وقمت بفورة تبضّع؟

591
00:45:54,498 --> 00:45:57,227
ماذا ستفعل بهذا المجهر القديم؟

592
00:45:57,251 --> 00:45:59,062
سننظر فيه للحصول على أفكار

593
00:45:59,086 --> 00:46:01,648
انتظري، انتظري، هذه هي الأفضل
أغمضي عينيك

594
00:46:01,672 --> 00:46:03,782
هل أغمضتهما؟ -
أجل -

595
00:46:05,384 --> 00:46:11,623
ابتعت سروالاً جلدياً
أنت نجم روك بالفعل

596
00:46:28,866 --> 00:46:32,637
سأدعك مع جدّك، والدك"
"و(كارولين)

597
00:46:32,661 --> 00:46:36,273
"وبمعرفتي ذلك، بوسعي أخيراً توديعك"

598
00:46:37,958 --> 00:46:39,818
كان جميلاً

599
00:46:41,462 --> 00:46:43,989
كان حزيناً بعض الشيء
بالنسبة إلي

600
00:46:44,548 --> 00:46:46,742
لكنه من واقع الحياة

601
00:46:52,056 --> 00:46:55,285
سأستحم لذا يمكنكما الجلوس بمفردكما

602
00:46:55,309 --> 00:46:58,212
(روث) لا داعي لفعلك ذلك -
لا بأس -

603
00:46:58,979 --> 00:47:04,510
هل معكما كل ما تريدانه؟ -
أجل عزيزتي، شكراً -

604
00:47:05,402 --> 00:47:09,306
وداعاً، أعني طابت ليلتكما

605
00:47:23,754 --> 00:47:25,697
أبي، ما الخطب؟

606
00:47:28,968 --> 00:47:34,373
سأنادي (روث) -
لا، لا تناديها، أرجوك -

607
00:47:37,101 --> 00:47:40,003
عليك مساعدتي (ماغي) -
ماذا تقصد؟ -

608
00:47:40,229 --> 00:47:43,841
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أصاب بمزيد من الأعراض -

609
00:47:44,442 --> 00:47:48,011
أحتاج إلى علاج آخر بالصدمات
قبل أن يزداد الوضع سوءاً

610
00:47:48,946 --> 00:47:53,093
أبي -
لكن لا يجدر بك إخبارها، حسناً؟ -

611
00:47:53,117 --> 00:47:54,893
عليّ ذلك

612
00:47:55,119 --> 00:47:58,063
إنها زوجتك، تريد أن تعرف -
لا -

613
00:47:59,248 --> 00:48:02,943
لا، لا داعي لذلك
صدّقيني

614
00:48:03,085 --> 00:48:08,031
هلا تأخذين الموعد وتأخذينني
إلى الطبيب ثم تعيدينني إلى المنزل

615
00:48:08,549 --> 00:48:11,535
لا يروقني ألا أخبر (روث)

616
00:48:13,095 --> 00:48:14,872
أحبها (ماغي)

617
00:48:17,683 --> 00:48:20,127
إن خسرتها، ينتهي أمري

618
00:48:22,313 --> 00:48:24,089
أرجوك

619
00:48:25,900 --> 00:48:27,968
أريد الحفاظ عليها

620
00:48:30,232 --> 00:48:32,134
أرجوك ساعديني

621
00:48:37,411 --> 00:48:39,188
سأساعدك

622
00:49:02,279 --> 00:49:05,808
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

