﻿1
00:01:51,731 --> 00:01:56,636
كان يُفترض بنا الذهاب إلى (توسكانا)
بدلا من مشاهدة هذا العرض الممل

2
00:01:56,736 --> 00:02:02,635
(جانيس) صديقتي المفضلة وهذا ابنها
الوحيد ولطف منهما أن يدعوانا

3
00:02:02,659 --> 00:02:04,470
وهو عادة شخص منعزل

4
00:02:04,494 --> 00:02:09,816
لن أقول له بعد ذلك كم هو مخرج ذكي -
بلى -

5
00:02:10,876 --> 00:02:12,979
لمَ يدعُ الناس أي أحد لأي شيء؟

6
00:02:13,003 --> 00:02:14,897
لا أعلم -
تذكرتان رجاء -

7
00:02:14,921 --> 00:02:18,276
لنذهب إلى المنزل يا (ماشا) -
سأبقى هنا الليلة -

8
00:02:18,300 --> 00:02:23,823
لنذهب (ماشا) لا بد أن الطفل جائع -
لا يهم ستطعمه (ماترونيا) -

9
00:02:23,847 --> 00:02:29,370
هذا مخجل بقي ثلاثة ليالٍ من دون أمه -
أصبحت مُتعباً -

10
00:02:29,394 --> 00:02:31,956
في الأيام الماضية، كنت تتفلسف قليلا

11
00:02:31,980 --> 00:02:36,335
لكن الآن لا تتكلم
سوى عن المنزل والطفل

12
00:02:36,359 --> 00:02:38,963
لنذهب يا (ماشا) -
اذهب لوحدك -

13
00:02:38,987 --> 00:02:41,723
لن يعطيني أبي حصاناً -
ماذا يحدث؟ -

14
00:02:44,618 --> 00:02:48,229
سأحاول -
(بيتر)؟ -

15
00:02:48,330 --> 00:02:53,359
هل ستأتين إلى المنزل غداً؟ -
سآتي غداً، توقف عن مجادلتي -

16
00:02:55,212 --> 00:02:58,107
...سألنا (بيوتور) -
(بيتر)؟ -

17
00:02:58,131 --> 00:03:02,195
...سألنا -
زوجي يعاني خطباً ما -

18
00:03:02,219 --> 00:03:05,114
...إنه -
مرحباً -

19
00:03:05,138 --> 00:03:08,701
هل طلب منا ترتيب سرير له
في غرفة (كوستيا)؟

20
00:03:08,725 --> 00:03:13,748
فعلت ذلك، المسنون كالأطفال -
إنني ذاهب -

21
00:03:13,772 --> 00:03:16,959
إلى اللقاء يا (ماشا)
إلى اللقاء يا أمي

22
00:03:16,983 --> 00:03:19,587
(بيتر)؟ -
يا للهول -

23
00:03:19,611 --> 00:03:25,683
لا -
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -

24
00:03:31,581 --> 00:03:36,152
(بيتر توماس بيرنز)"
"1948‏ - 2005

25
00:04:20,088 --> 00:04:21,865
مرحباً؟

26
00:04:23,967 --> 00:04:26,619
مرحباً؟

27
00:04:27,596 --> 00:04:29,747
من يتكلم؟

28
00:04:31,016 --> 00:04:33,710
من يتكلم؟

29
00:04:33,977 --> 00:04:39,048
أين زوجتي وابنتي؟

30
00:04:59,669 --> 00:05:03,733
مرحباً؟ -
"(نايت)، أنا (ماغي)" -

31
00:05:03,757 --> 00:05:12,123
هل أنت بخير؟ ماذا هناك؟ -
آسفة لإزعاجك، لم أعلم بمن أتصل -

32
00:05:12,766 --> 00:05:16,794
لا بأس، ماذا هناك؟ -
من هذا؟ -

33
00:05:22,484 --> 00:05:25,386
(دايفد)، لا أجد قسم الرياضة

34
00:05:27,614 --> 00:05:30,843
هل رأيته في أي مكان؟ -
لا -

35
00:05:30,867 --> 00:05:35,223
ربما نسي عامل التوصيل
أن يضعه مجدداً، إنه مريع

36
00:05:35,247 --> 00:05:41,444
إذاً سأخرج لأنني سأتأخر على (رجور) -
لا بأس، إنني مسيطر على الوضع -

37
00:05:42,462 --> 00:05:47,360
أتعلم؟ أتمنى أن تكون قد لاحظت
كم أحافظ على رباطة جأشي

38
00:05:47,384 --> 00:05:49,237
أحاول أن أكون صبوراً

39
00:05:49,261 --> 00:05:52,657
لكن هذين الصبيين غير سهلين -
أجل، أعلم ذلك -

40
00:05:52,681 --> 00:05:55,833
وإن نسيت، تذكرني مرة باليوم

41
00:05:57,018 --> 00:06:00,964
استمع إليه؟
إنه ولد لطيف في الواقع

42
00:06:04,734 --> 00:06:07,136
أجل، أظن ذلك

43
00:06:20,234 --> 00:06:22,454
ماذا تفعلون؟

44
00:06:22,478 --> 00:06:24,478
!أشاهد التلفزيون -
!أطفئ هذا -

45
00:06:24,502 --> 00:06:27,777
!لا أجد جهاز التحكم عن بعد أبدا

46
00:06:29,254 --> 00:06:31,149
أين وجدتها؟

47
00:06:31,173 --> 00:06:36,011
كانت هذه الأشرطة بعلبة مقفلة تحت
ملاءات لـ(رالف لورين) تحت سريرنا

48
00:06:36,035 --> 00:06:38,604
إذاً، تعلمان أين وجدتها

49
00:06:42,834 --> 00:06:45,187
(دوريل)، من الآن فصاعداً

50
00:06:45,211 --> 00:06:49,274
عندما تجد شيئاً في علبة مغلقة
تحت كومة من الملاءات القديمة

51
00:06:49,298 --> 00:06:54,036
فهذا يعني أنه خاص -
حسناً -

52
00:06:55,096 --> 00:06:56,872
ممتاز

53
00:06:57,414 --> 00:07:00,928
أيمكننا أن نتهيأ للذهاب إلى المدرسة؟
سنتأخر مجدداً

54
00:07:00,952 --> 00:07:06,816
تباً، أقصد أسرِعا
ارتديا ثيابكما، هيا

55
00:07:11,696 --> 00:07:14,473
سارت الأمور بشكل جيد

56
00:07:14,741 --> 00:07:18,316
(كيرستين)، أستقصدين (دوك) الليلة؟ -
أجل يا عزيزتي -

57
00:07:18,340 --> 00:07:22,028
كنت سأزور والديّ لكن الحمد لله
أن أمي أصيبت ببكتيريا عنقودية

58
00:07:22,052 --> 00:07:24,656
(جوني)، هل أنت آتٍ؟ -
أجل يا عزيزتي -

59
00:07:24,680 --> 00:07:30,001
ماذا عنك يا (كلير)؟ -
مهلاً، عليّ أن أنهي هذا الشيء -

60
00:07:32,688 --> 00:07:37,460
انتهيت -
بعضنا ذاهبون إلى (دوك) بعد الدوام -

61
00:07:37,484 --> 00:07:41,422
الحانة التي في مركز التسوق؟
(دوك هانيغانز)؟

62
00:07:41,446 --> 00:07:47,095
هذا لأنه أقرب مكان ولديهم أباريق
الجميع في العمل يذهب إلى هناك

63
00:07:47,119 --> 00:07:48,596
آسفة، لم أقصد ذلك

64
00:07:48,620 --> 00:07:51,648
هيا يا (كلير)
أتظنين أنك مختلفة عن الآخرين؟

65
00:07:51,915 --> 00:07:56,319
لا، لا أظن ذلك -
رائع، إذاً هل ستأتين؟ -

66
00:07:57,129 --> 00:07:59,941
ربما في وقت لاحق -
حسناً، لا بأس -

67
00:07:59,965 --> 00:08:05,203
أظننا سنتحدث عنك طوال الليلة -
أجل يا عزيزتي -

68
00:08:11,018 --> 00:08:15,880
هناك شيء جميل في الوحدة
وكأنه يمكنني أخيراً أن أرتاح

69
00:08:18,025 --> 00:08:20,378
جعلت (جورج) محط تركيز حياتي

70
00:08:20,402 --> 00:08:24,048
أولاً عندما تزوجنا
وأكثر عندما مرض

71
00:08:24,072 --> 00:08:28,761
هذا غير صحي، صحيح؟ -
صحة أحدهم قد تسبب المرض للآخر -

72
00:08:28,785 --> 00:08:33,224
على بعض النساء أن يهتممن بأحدهم
في حياتهن وإلا يفقدن عقولهن

73
00:08:33,248 --> 00:08:35,150
بدون أحكام

74
00:08:36,627 --> 00:08:40,690
إنه وقت مثير بالنسبة إلي
كنت أفتقد للعالم بأسره

75
00:08:40,714 --> 00:08:44,284
هل تنجحين في إشغال نفسك؟ -
أجل -

76
00:08:45,010 --> 00:08:48,865
هناك مناسبات ثقافية كثيرة في المدينة
لطالما أردت المشاركة فيها

77
00:08:48,889 --> 00:08:52,160
في الأسبوع الماضي، تعلمت كل شيء
عن (كابالا) في مركز (سكيربول)

78
00:08:52,184 --> 00:08:55,997
وسيتم تداول قراءات لـ(جاي ماكلنيرني)
في (داتون) في (برنتوود) بعد غد

79
00:08:56,021 --> 00:08:57,665
أجل، من هو؟

80
00:08:57,689 --> 00:08:59,459
إنه الرجل الذي كتب
(برايت لايتس، بيغ سيتي)

81
00:08:59,483 --> 00:09:01,711
أعرف التاجر الذي يعطيه الكوكايين
إنه رجل لطيف

82
00:09:01,735 --> 00:09:06,556
إنها الذكرى الـ20 لإصدار ذلك الكتاب
وارتأيت أن الوقت حان أخيراً لأقرأه

83
00:09:07,157 --> 00:09:14,272
(فيكتوريا)، اللقاء الخاص بك غداً مساء -
لا تقلقي، الجميع مدعو -

84
00:09:14,498 --> 00:09:17,602
أتحتاجين إلى شيء؟ يمكنني جلب
سلطة البطاطا الشهيرة التي أعدّها

85
00:09:17,626 --> 00:09:21,029
هذا لطف منك، لا تقلقي
كل شيء جاهز

86
00:09:24,049 --> 00:09:28,703
إنني محتارة بين هذين الاثنين

87
00:09:28,762 --> 00:09:30,865
أيهما أعجبك أكثر؟

88
00:09:30,889 --> 00:09:33,625
هذا -
حقاً؟ -

89
00:09:33,809 --> 00:09:35,870
...لكن -
هذا جميل أيضاً -

90
00:09:35,894 --> 00:09:40,090
بالتحديد، كلاهما جميل

91
00:09:41,775 --> 00:09:44,427
اعذريني، شكراً

92
00:09:45,570 --> 00:09:49,724
مرحباً؟ أجل

93
00:09:51,618 --> 00:09:53,603
أجل

94
00:09:56,123 --> 00:09:58,191
حسناً

95
00:10:02,129 --> 00:10:04,030
حسناً

96
00:10:05,674 --> 00:10:07,867
بالتأكيد

97
00:10:09,803 --> 00:10:11,788
شكراً

98
00:10:14,933 --> 00:10:19,754
هل قررت؟ -
سأعود في وقت لاحق -

99
00:10:24,109 --> 00:10:28,423
هذا الموعد غير موجود في جدولي -
اتصلت بي (ماغي) في منتصف الليل -

100
00:10:28,447 --> 00:10:31,349
المتوفى كان صديقاً لها من الكنيسة

101
00:10:31,700 --> 00:10:34,644
هل (ماغي) بروتستانتية؟ -
أجل -

102
00:10:35,245 --> 00:10:39,566
هل كان (جورج) بروتستانتيتياً؟ -
لا، اعتنقتها عندما تزوجت -

103
00:10:39,875 --> 00:10:45,023
من هم بالتحديد البروتستانتيون؟ -
إنهم مسالمون جداً -

104
00:10:45,047 --> 00:10:49,193
الجميع يعرف ذلك -
هل رأيت (ريكو)؟ -

105
00:10:49,217 --> 00:10:53,121
قال أن لديه شيئاً مهماً ليفعله
سأوافيك في الحال

106
00:10:53,388 --> 00:10:55,290
مرحباً؟

107
00:10:56,975 --> 00:10:59,871
من الواضح أنها ليست النتائج
التي كنا نتوقعها

108
00:10:59,895 --> 00:11:03,089
لكن ما من سبب
لافتراض حدوث الأسوأ

109
00:11:03,440 --> 00:11:09,422
فحص الدم كان إيجابياً
ما يبين أن الطفل قد يعاني بعض الخلل

110
00:11:09,446 --> 00:11:14,218
مثل ماذا؟ -
مثل مرض (داون) أو (سبينا بيفيدا) -

111
00:11:14,242 --> 00:11:17,513
لكن هذا الفحص غير حاسم تماماً

112
00:11:17,537 --> 00:11:21,399
95‏ بالمئة من الأطفال الذين كان فحصهم
إيجابياً، لم يصابوا بكلا المرضين

113
00:11:21,458 --> 00:11:25,320
إذاً، ما هي الجدوى منه؟ -
الحصول على المزيد من المعلومات -

114
00:11:25,504 --> 00:11:28,441
نظراً إلى هذه النتائج، أنصحك
بالقيام بفحص السائل الأمنيوسي

115
00:11:28,465 --> 00:11:30,276
لم أشأ حتى أن أخضع
إلى ذلك الفحص السخيف

116
00:11:30,300 --> 00:11:31,903
قال الجميع إن الأمور ستكون بخير

117
00:11:31,927 --> 00:11:35,073
سأحدد موعداً لفحص السائل الأمنيوسي
بأسرع وقت ممكن

118
00:11:35,097 --> 00:11:38,958
ولا داعي للارتعاب من الآن -
أجل، صحيح -

119
00:11:42,854 --> 00:11:45,757
مرحباً -
مرحباً، ماذا تفعل في المنزل؟ -

120
00:11:47,859 --> 00:11:50,088
اختلقت عذراً
وتغيّبت عن العمل لبضع ساعات

121
00:11:50,112 --> 00:11:51,923
لأنني علمت أنك في إجازة

122
00:11:51,947 --> 00:11:57,178
إجازة؟ صحيح، ذهبت إلى متجر البقالة
ونظفت المطبخ وأقوم بالغسلة الرابعة

123
00:11:57,202 --> 00:11:58,888
كانت حفلة رائعة

124
00:11:58,912 --> 00:12:03,233
لا تبدين منهمكة الآن -
هذه فرصتي الأولى للراحة، إنني أقرأ -

125
00:12:04,960 --> 00:12:06,437
(ريكو)؟ -
أجل؟ -

126
00:12:06,461 --> 00:12:09,565
ماذا تفعل؟ -
أحاول أن أجعلك تسترخين -

127
00:12:09,589 --> 00:12:12,242
يمكنني أن أريح نفسي

128
00:12:13,885 --> 00:12:18,998
بما أنك هنا، يمكنك إزالة أغراضك
في الخزانة الخلفية كما قلت منذ 3 أيام

129
00:12:22,311 --> 00:12:24,713
بالتأكيد

130
00:12:28,608 --> 00:12:31,302
لا أعلم لما لا تخرجين
مع هؤلاء الناس

131
00:12:31,695 --> 00:12:34,340
أحياناً تظنين نفسك
أفضل من أي شخص آخر

132
00:12:34,364 --> 00:12:37,385
إنني كذلك -
لست كذلك -

133
00:12:37,409 --> 00:12:39,012
على كل حال، إنني مرهقة

134
00:12:39,036 --> 00:12:42,473
لم أكن أعلم أن عدم القيام بشيء
خلال النهار، قد يكون متعباً هكذا

135
00:12:42,497 --> 00:12:45,275
عندما كنت في سنك، كنت أكثر نشاطاً

136
00:12:48,795 --> 00:12:51,906
إضافة إلى أنني سأحاول القيام
ببعض الأعمال الليلة

137
00:12:51,965 --> 00:12:55,111
فيم تعملين الآن؟ -
في الواقع، لا شيء -

138
00:12:55,135 --> 00:12:59,699
لا وحي لدي، ولم أجلس
على مكتبي منذ أسابيع

139
00:12:59,723 --> 00:13:03,286
لأنني كلما جلست وحاولت التفكير
في كيفية التعبير عن نفسي

140
00:13:03,310 --> 00:13:04,954
لا أنجح في ذلك

141
00:13:04,978 --> 00:13:09,049
وكأنها هاوية كبيرة
...حيث الهدوء مسيطر تماماً، إنها

142
00:13:10,484 --> 00:13:14,137
كأنه أكبر شعور بالوحدة
في العالم أجمع

143
00:13:20,869 --> 00:13:25,273
عليك الإسراع وتغيير ملابسك
سيجهز العشاء قريباً

144
00:13:27,793 --> 00:13:29,938
هؤلاء الباعة عبر الهاتف الأغبياء

145
00:13:29,962 --> 00:13:34,108
أتعلمين؟ سأشارك أكثر
بهذه المنظمات لأبطلهم

146
00:13:34,132 --> 00:13:38,745
مرحباً؟ مرحباً يا (جورج)

147
00:13:38,929 --> 00:13:43,666
تريدني أن آتي الليلة؟ لا
...لا أفهم لما

148
00:13:45,435 --> 00:13:49,582
حسناً، إنني منهمكة جداً
لكن سأحاول أن أمر بك غداً بعد الظهر

149
00:13:49,606 --> 00:13:52,460
آسفة يا (جورج)
لا يمكنني أن أحدثك الآن

150
00:13:52,484 --> 00:13:54,469
حسناً، إلى اللقاء

151
00:13:58,907 --> 00:14:01,594
هل هو بخير؟ -
أنا متأكدة من أنه كذلك -

152
00:14:01,618 --> 00:14:05,890
مهما كان ما يحصل معه، فلن أتدخل
لدي حياتي الخاصة الآن

153
00:14:05,914 --> 00:14:07,392
ربما يشعر بالوحدة فحسب

154
00:14:07,416 --> 00:14:11,277
يبدو أنك تشفقين عليه الآن
أكثر من الوقت الذي كان يعيش فيه هنا

155
00:14:12,462 --> 00:14:16,491
الأسهل دائماً أن تكوني لطيفة مع الناس
عندما لا تضطرين إلى رؤيتهم

156
00:14:21,096 --> 00:14:25,083
لا تعلم حتى ما هو العدد الصحيح -
بلى -

157
00:14:28,895 --> 00:14:32,166
لدي فكرة أساسية
عمّا هو العدد الصحيح

158
00:14:32,190 --> 00:14:34,926
...إنها الأعداد

159
00:14:37,779 --> 00:14:40,842
هل أنا واقع في مشكلة؟ -
بالطبع لا -

160
00:14:40,866 --> 00:14:43,893
ربما عليك أن تستمع للموسيقى
في الغرفة الأخرى

161
00:14:44,161 --> 00:14:47,731
سأجلس هنا فقط وأبقى صامتاً

162
00:14:49,124 --> 00:14:52,645
...حسناً، أين كنا؟ الأعداد الصحيحة -
(دايفد)؟ -

163
00:14:52,669 --> 00:14:56,691
قلت أنك ستلتزم الصمت -
أظن أن هناك شيئاً يحترق -

164
00:14:56,715 --> 00:15:00,570
تباً، حسناً، كان خطأ
أن أقول هذا

165
00:15:00,594 --> 00:15:03,573
لا نستخدم لغة كهذه -
هل أجيب على الهاتف؟ -

166
00:15:03,597 --> 00:15:05,199
بالطبع يا (دوريل)، تعيش هنا الآن

167
00:15:05,223 --> 00:15:07,959
لا تسأل إن كان بإمكانك الإجابة
عن الهاتف

168
00:15:08,977 --> 00:15:12,922
مرحباً؟ مرحباً

169
00:15:14,149 --> 00:15:16,551
إنه حبيبك

170
00:15:17,027 --> 00:15:19,339
هل لدي حبيب؟

171
00:15:19,363 --> 00:15:21,257
من الآن فصاعداً
يمكنك القول إنه (كيث)

172
00:15:21,281 --> 00:15:24,427
حسناً، سيدي -
قلت لك لا أحب هذه المزحة -

173
00:15:24,451 --> 00:15:26,846
ما رأيك بهذا الآن أيها الأبله؟" -
"إنك تؤلمني -

174
00:15:26,870 --> 00:15:31,399
اخرجا كلاكما من هنا الآن
اخرجا من هذه الغرفة

175
00:15:33,669 --> 00:15:37,273
"مرحباً؟" -
مرحباً، لن أتمكن من المجيء للعشاء -

176
00:15:37,297 --> 00:15:40,485
(ساسي) والأولاد في المدينة
وعليّ أخذهم إلى (جوفري) في (ماليبو)

177
00:15:40,509 --> 00:15:43,870
...حسناً -
ماذا يعني ذلك؟ -

178
00:15:44,054 --> 00:15:51,211
لا شيء، إنني أقوم بخمسة أمور
استمتع بوقتك وأراك لاحقاً

179
00:16:03,365 --> 00:16:07,102
"احتفال التنوع الحيوي" -
ماذا تفعل؟ -

180
00:16:07,661 --> 00:16:12,232
كنت أرتّب الطاولة -
أنت تقرأ أوراقي الخاصة -

181
00:16:12,332 --> 00:16:16,277
ظننت أنه لدينا قوانين
عن أغراض الآخرين الخاصة

182
00:16:20,808 --> 00:16:23,536
عانت مشاكل في تقدير الذات"
"صحيح أيها الدكتور (لينورد)؟

183
00:16:23,560 --> 00:16:26,338
أجل، الكثير منها نشأ من الصدمات"
"التي تعرضت لها وهي صغيرة

184
00:16:26,362 --> 00:16:29,800
لكن بعضها ينشأ من جراء حجم أنفها"
"وذقنها الصغير

185
00:16:29,824 --> 00:16:32,177
هذه هي الأمور"
"التي يمكنني القيام بشيء حيالها

186
00:16:32,201 --> 00:16:36,181
هل أنت مسرور من النتائج؟" -
"أجل، (ماري) ستحكم على الأمر -

187
00:16:36,205 --> 00:16:39,191
عندما ستنظر في المرآة"
"...لأول مرة الليلة

188
00:16:48,551 --> 00:16:52,413
لم تخبريني متى عليّ
أن أغادر العمل غداً

189
00:16:52,847 --> 00:16:55,624
تعال إلى المنزل متى تشاء

190
00:16:55,975 --> 00:16:59,211
لا، أقصد هل علمت
في أي ساعة سنذهب لإجراء

191
00:16:59,562 --> 00:17:01,165
فحص السائل الأمنيوسي؟

192
00:17:01,189 --> 00:17:05,217
فكرت في الأمر، لا أجد أن إجراء
فحص السائل الأمنيوسي فكرة سديدة

193
00:17:07,987 --> 00:17:12,217
لكن (ميلنيك) تظن عكس ذلك
تصرفت وكأنه علينا القيام به

194
00:17:12,241 --> 00:17:16,013
لا، قالت إن النتائج
غير حاسمة بتاتاً

195
00:17:16,037 --> 00:17:19,857
وأظن علينا المضي قدماً
وعدم التفكير في ذلك

196
00:17:20,792 --> 00:17:24,897
...لكن أظن أننا قررنا أن -
لا، لم أقرر شيئاً -

197
00:17:24,921 --> 00:17:30,242
لن أجري فحص السائل الأمنيوسي
تعلم أنه قد يسبب الإجهاض

198
00:17:31,594 --> 00:17:34,949
ماذا سنفعل؟ -
ننتظر الصورة فوق الصوتية لاحقاً -

199
00:17:34,973 --> 00:17:36,450
فنحصل على معلومات إضافية

200
00:17:36,474 --> 00:17:38,827
لكن، إن كان هناك مشكلة
علينا معرفتها الآن

201
00:17:38,851 --> 00:17:40,628
لماذا؟

202
00:17:41,896 --> 00:17:45,709
لنهتم بالأمر -
ماذا يعني ذلك؟ -

203
00:17:45,733 --> 00:17:48,379
بربك، تعلمين ما يعني ذلك -
لا أريد التخلص من الجنين -

204
00:17:48,403 --> 00:17:50,422
ولن أفعل هذا مهما كلّف الأمر

205
00:17:50,446 --> 00:17:53,425
إن وجدنا أنه يوجد مشكلة
فسنتولى ذلك

206
00:17:53,449 --> 00:17:58,646
حسناً، إن كان هذا ما تشعرين به -
أجل، هذا ما أشعر به -

207
00:18:00,678 --> 00:18:07,251
هل هذا ما تشعر به؟ -
لا أعلم -

208
00:18:18,738 --> 00:18:24,428
ما المشكلة؟ (دوريل) في اجتماع ما
ولم يدعنا، وإن يكن

209
00:18:24,452 --> 00:18:29,982
نحن والداه يا (كيث)، من المفترض
أن نراه في اجتماعات المدرسة

210
00:18:30,500 --> 00:18:33,653
ماذا قال عندما سألته لمَ لم يدعُنا؟

211
00:18:35,129 --> 00:18:38,092
تمتم شيئاً مفاده
أنه سيقتلنا إن حاولنا الذهاب

212
00:18:38,116 --> 00:18:40,951
ربما علينا أن نستمع إليه
ولا نذهب

213
00:18:43,721 --> 00:18:47,875
لم أستطع النوم طوال الليل بسبب
كل تلك الأشرطة الإباحية في المنزل

214
00:18:50,228 --> 00:18:52,296
تباً

215
00:18:52,605 --> 00:18:54,715
ساعدني أيها الحقير

216
00:18:57,784 --> 00:19:01,154
ما السبب الذي يجعله
لا يريدنا أن نذهب إلى الاجتماع؟

217
00:19:01,178 --> 00:19:03,413
سنحتفظ بهذا

218
00:19:05,098 --> 00:19:08,459
أتظنه يخجل منا لأننا مثليان؟

219
00:19:09,227 --> 00:19:11,706
ليس هو من يخجل
من كوننا مثليين

220
00:19:11,730 --> 00:19:14,917
الأمر لا يتعلق بالمثلية بل بالإباحية

221
00:19:14,941 --> 00:19:18,212
ربما ببساطة لا يريدنا
أن نراه وهو ينسى سطوره

222
00:19:18,236 --> 00:19:22,008
ويعتلي وجهه تعبير الغباء، كما يحصل
مع الأطفال في مثل هذه الحالات

223
00:19:22,032 --> 00:19:23,885
ربما

224
00:19:23,909 --> 00:19:27,770
من الأفضل الإسراع
لدينا كيس آخر كبير في الخلف

225
00:19:40,717 --> 00:19:45,072
(فيدريكو)، أيمكنك إخباري
إن فسد هذا المايونيز؟

226
00:19:45,096 --> 00:19:47,540
رائحة جميع المايونيز
سيئة بالنسبة إلي

227
00:19:55,732 --> 00:19:58,009
تحضرين سلطة البطاطا، صحيح؟

228
00:19:58,276 --> 00:20:01,881
ما هي المناسبة المهمة؟ -
إنني ذاهبة إلى حفلة الليلة -

229
00:20:01,905 --> 00:20:05,843
في منزل (فيكتوريا آدم)
مثلت في فيلم (مور فور مي)

230
00:20:05,867 --> 00:20:08,436
أجل، شاهدت هذا العرض
مرة أو اثنتين

231
00:20:09,120 --> 00:20:12,482
بدا تافهاً نوعاً ما -
إنها صديقتي -

232
00:20:12,791 --> 00:20:14,692
آسف

233
00:20:18,922 --> 00:20:25,453
كيف تسير الأمور معك الآن
بما أنك أصبحت عازبة؟

234
00:20:25,720 --> 00:20:30,993
بشكل رائع، شاركت في الكثير
من المناسبات الثقافية المثيرة مؤخراً

235
00:20:31,017 --> 00:20:33,538
في الواقع، إن كنت تريد

236
00:20:33,562 --> 00:20:36,881
يمكنك المجيء معي لحضور
تداول قراءات (جاي ماكلنيرني) غداً

237
00:20:38,525 --> 00:20:42,220
اعذريني، عليّ أن أكون
مع (فانيسا) والأولاد

238
00:20:42,696 --> 00:20:44,514
فهمت

239
00:20:48,869 --> 00:20:51,437
أتظنني أكثرت من الشبّت؟

240
00:20:54,291 --> 00:20:57,103
لا بد من أنك سعيد جداً
لأنك عدت إلى (فانيسا)

241
00:20:57,127 --> 00:21:01,823
(فانيسا) امرأة متسامحة جداً -
في الواقع، ليست كذلك -

242
00:21:02,507 --> 00:21:06,487
لا تريد معاشرتي أبداً
مهما قلت أو فعلت

243
00:21:06,511 --> 00:21:11,617
أعجز عن جعلها تنظر إلي بالرغبة
التي كانت تكنّها، هذا مؤلم جداً

244
00:21:11,641 --> 00:21:16,164
وأكثر جزء مريع أنني عندما أنظر إليها
أشعر بإثارة شديدة

245
00:21:16,188 --> 00:21:19,709
الاستمناء قد يخفف من التوتر

246
00:21:19,733 --> 00:21:23,921
مر وقت طويل خلال زواجي من (ناثانيال)
حيث كان يستمني باستمرار

247
00:21:23,945 --> 00:21:27,425
أريد الشغف! أريد أن ترغب فيّ
زوجتي بشدة

248
00:21:27,449 --> 00:21:31,012
بحيث كلما مررت بجانبها، تشعر
...بأنها تريد أن تعصر مؤخرتي وتمسك

249
00:21:31,036 --> 00:21:33,021
(فيديريكو)؟

250
00:21:34,372 --> 00:21:38,735
أجل، أكثرت من وضع الشبّت

251
00:21:42,130 --> 00:21:45,443
أخيراً، قلت للرجلين
اللذين على الطاولة المجاورة

252
00:21:45,467 --> 00:21:49,579
"اسمعا، هذا هو الخط وها أنتما"

253
00:21:50,013 --> 00:21:52,200
مرحباً -
مرحباً يا (تيد) -

254
00:21:52,224 --> 00:21:54,000
مرحباً

255
00:21:54,017 --> 00:21:56,496
(ماريان)، أتظنين أنه يمكنني
أخذ ملفات الاسبست اليوم؟

256
00:21:56,520 --> 00:22:00,757
بالتأكيد، هل يناسبك عند الـ5؟ -
أجل يا عزيزتي -

257
00:22:05,278 --> 00:22:09,383
هذا رائع، ما هذا؟ -
لا شيء -

258
00:22:09,407 --> 00:22:12,595
أنا (تيد)، لم نلتق من قبل -
(كلير) -

259
00:22:12,619 --> 00:22:14,931
(تيد) المحامي الذي يتقاضى
أدنى أجر في المكتب

260
00:22:14,955 --> 00:22:18,434
لذا لا داعي لأن تتملقيه كالبقية

261
00:22:18,458 --> 00:22:21,604
تبدوان كأنكما استمتعتما
الليلة الماضية

262
00:22:21,628 --> 00:22:24,857
(ماريان)، هل كان الجالسان على الطاولة
المجاورة يحاولان مغازلتك؟

263
00:22:24,881 --> 00:22:26,658
أجل يا عزيزي

264
00:22:26,675 --> 00:22:30,161
هل ستذهب الليلة؟ -
سأحاول ذلك -

265
00:22:30,512 --> 00:22:33,199
أراكم لاحقاً -
إلى اللقاء يا (تيد) -

266
00:22:33,223 --> 00:22:35,083
نراك لاحقاً

267
00:23:02,294 --> 00:23:06,406
مرحباً، هذه أنا
أتريدين تناول الغداء معاً؟

268
00:23:40,832 --> 00:23:44,979
آسفة على التأخير، لكن كنت منهمكة
في الأعمال المكتبية

269
00:23:45,003 --> 00:23:47,488
أجل، رأيت ذلك

270
00:23:49,007 --> 00:23:52,952
حسناً، كُشف الأمر

271
00:23:53,386 --> 00:23:58,576
ما رأيك؟ هل رأيت مؤخرته؟ -
لا، من هذا الشخص؟ -

272
00:23:58,600 --> 00:24:02,205
إنه معالج فيزيائي بارع
درس مع (غارث فاينبيرغ)

273
00:24:02,229 --> 00:24:05,500
في الواقع، أتعلمين؟ أظنك التقيت به
مرة منذ مدة طويلة

274
00:24:05,524 --> 00:24:09,086
على أي حال، التقينا ببعضنا
في حفلة منذ أسبوعين

275
00:24:09,110 --> 00:24:12,507
فتوالت الأحداث
تعلمين كيف تحدث هذه الأمور

276
00:24:12,531 --> 00:24:16,351
لا، ليس بالتحديد -
لا تحكمي عليّ يا عزيزتي -

277
00:24:16,493 --> 00:24:19,847
يا للهول، أتساءل إن شاهدنا أحد آخر -
ما المشكلة؟ -

278
00:24:19,871 --> 00:24:23,267
أليس لديك قوانين أنت و(أوليفيي)
كما كان الحال مع أبي؟

279
00:24:23,291 --> 00:24:26,611
ليت (أوليفيي) كان ناضجاً هكذا
من الناحية العاطفية

280
00:24:26,836 --> 00:24:30,608
لا، لديه بعض الأفكار القديمة الطراز
عن العلاقات

281
00:24:30,632 --> 00:24:33,034
الناس غريبو الأطوار

282
00:24:34,761 --> 00:24:39,659
عزيزتي، لنحاول أن نمضي وقتاً ممتعاً
مخصصاً للفتيات، اتفقنا؟

283
00:24:39,683 --> 00:24:45,672
ألم تتصلي بي لهذا السبب؟ -
أجل، أظن ذلك -

284
00:24:45,981 --> 00:24:49,544
كنت أفكر في أن هذا الطفل
سيعيث خراباً في جسدك

285
00:24:49,568 --> 00:24:54,472
دعيني أعطيك رقم مدرب الـ(جيروتونيك)
البارع وسيغير حياتك

286
00:24:55,574 --> 00:24:58,101
أتوق لذلك

287
00:24:58,577 --> 00:25:03,773
هذه نهاية التدريب، لا تقلقا حيال الغد
سنهتم بكل شيء

288
00:25:03,999 --> 00:25:09,772
هناك شيء آخر، ألن يكون هناك جنازة
أخرى في الغرفة الأخرى؟

289
00:25:09,796 --> 00:25:12,108
لا بالتأكيد، يمكنني أن أوكد لك

290
00:25:12,132 --> 00:25:15,528
أنك لن تسمعي أي صوت
خلال وقت التركيز الصامت

291
00:25:15,552 --> 00:25:18,871
باستثناء صوت قرقرة بعض الأمعاء

292
00:25:21,641 --> 00:25:25,663
سيدة (بورنز)، هلا توقعين
على الاستمارات التي أخبرتك عنها؟

293
00:25:25,687 --> 00:25:27,463
بالتأكيد

294
00:25:33,570 --> 00:25:38,509
وقت التركيز الصامت؟ -
العبادة الصامتة -

295
00:25:38,533 --> 00:25:43,764
نؤمن أن الله داخلنا جميعاً
وإن اجتمعنا وكنا صامتين

296
00:25:43,788 --> 00:25:46,858
نأمل أن يسمع كل منا
شيئاً من الله

297
00:25:47,959 --> 00:25:52,488
ماذا إن لم تسمعوا شيئاً؟ -
تختلق شيئاً -

298
00:25:52,589 --> 00:25:54,991
على الأقل أنا أقوم بذلك

299
00:25:56,259 --> 00:26:00,622
كيف تعرفين أن الله
لا يقول لك ما تختلقينه؟

300
00:26:03,600 --> 00:26:06,294
(نايت)، هل من خطب؟

301
00:26:07,687 --> 00:26:09,464
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين تناول شيء؟

302
00:26:09,523 --> 00:26:12,216
تناولت سندويشاً كبيراً على الغداء

303
00:26:13,276 --> 00:26:15,261
حسناً

304
00:26:17,781 --> 00:26:21,768
لم تقرأي افتتاحية (بول كروغمان)
هذا الصباح، صحيح؟

305
00:26:22,577 --> 00:26:28,149
...كان لديه تصور رائع عن (بوش) -
(جورج)، لمَ أردت رؤيتي؟ -

306
00:26:32,212 --> 00:26:38,368
الأوقات التي قضيتها لوحدي
كانت صعبة جداً عليّ يا (روث)

307
00:26:38,677 --> 00:26:42,824
وكنت أقوم بالعديد من الأمور -
لن أعود للعيش معك -

308
00:26:42,848 --> 00:26:48,336
أعلم، لذا أريد التحدث معك
عن الطلاق

309
00:26:49,980 --> 00:26:53,383
حسناً، بالطبع هذا ما أريده أيضاً

310
00:26:53,900 --> 00:27:00,765
يبدو أنه علينا العيش في شقتين منفصلتين
لستة أشهر، ثم تقديم بعض الأوراق

311
00:27:02,158 --> 00:27:06,848
أظنه علينا أن نتطلق بسرعة أكبر
أجريت بعض الأبحاث

312
00:27:06,872 --> 00:27:10,059
وإن سافر أحدنا إلى (هايتي)
لعطلة الأسبوع

313
00:27:10,083 --> 00:27:12,979
فيمكننا إنهاء الأمر بسرعة أكبر

314
00:27:13,003 --> 00:27:14,730
هل هذا ضروري حقاً؟

315
00:27:14,754 --> 00:27:19,694
أظنه من الأفضل لنفسينا
أن نمضي قدماً

316
00:27:19,718 --> 00:27:24,414
تريد السفر إلى (هايتي) لنتطلق بأسرع
ما يمكن، من أجل نفسينا فحسب؟

317
00:27:28,935 --> 00:27:33,965
(روث)، إنني مرتبط

318
00:27:35,150 --> 00:27:38,462
واسمها (جويس سولومون)

319
00:27:38,486 --> 00:27:41,889
التقيت بها خلال ارتشاف الشاي
في دار (دين كيكالوس)

320
00:27:41,948 --> 00:27:46,060
وهي أستاذة بالدراسات النسائية
وأتت بزيارة هذا الفصل

321
00:27:47,204 --> 00:27:49,891
نشأ كلانا في (ميزوري)

322
00:27:49,915 --> 00:27:56,105
أظنه كان عليّ توقع ذلك
إنني غبية

323
00:27:56,129 --> 00:28:04,037
أعلم كيف يبدو الأمر لك
لكنني مغرم

324
00:28:06,598 --> 00:28:12,205
أظن عليّ أن أغادر -
أتريدين التحدث عن مشاعرك؟ -

325
00:28:12,229 --> 00:28:15,632
قد يبدو الأمر غريباً
لكن لا أظن أنه تبقى لدي أي مشاعر

326
00:28:19,110 --> 00:28:21,804
إلى اللقاء يا (جورج)

327
00:28:26,284 --> 00:28:30,813
أولا، هناك فرص في أن تكون كل الأمور
على ما يرام بالنسبة إلى الجنين

328
00:28:32,541 --> 00:28:37,779
وإن لم تكن كذلك، فلا بأس

329
00:28:38,922 --> 00:28:41,824
كيف يمكنك قول ذلك
أنت بالتحديد؟

330
00:28:45,595 --> 00:28:52,502
عندما أخبرني الأطباء أن (جيسي) مريض
كنت خائفة جداً

331
00:28:54,354 --> 00:28:58,633
كان علينا حقنه كثيراً
ما كان يدفعه إلى البكاء

332
00:28:58,900 --> 00:29:02,845
وأجرينا كل هذه العمليات
العديمة الفائدة

333
00:29:03,530 --> 00:29:09,394
لكن يا (نايت)، كل هذه الأمور المريعة
لا تلغي ما قدمه لي

334
00:29:12,497 --> 00:29:15,233
أول مرة ضحك فيها (جيسي)

335
00:29:16,668 --> 00:29:22,991
كان يتحمس كثيراً
عند النظر إلى القمر

336
00:29:23,925 --> 00:29:32,083
كان عمره سنتين فقط، لكنه كان شخصاً
كان شخصاً رائعاً

337
00:29:34,352 --> 00:29:42,594
كان هنا لوقت قصير
وشعرت بأنني محظوظة جداً لأنني عرفته

338
00:29:43,570 --> 00:29:50,226
جعلني شخصاً أكثر نضوجاً
وهذا شيء يفعله جميع الأولاد

339
00:29:55,332 --> 00:29:58,352
لا تريدان أن يحضر والداكما
اجتماعات المدرسة، صحيح؟

340
00:29:58,376 --> 00:30:02,398
ليس بالتحديد، تحاول أمي دائماً
أن تجعل الأساتذة يقيمون أمومتها

341
00:30:02,422 --> 00:30:06,527
ويتحمس أبي دائماً للسيد (جانيتي)
الرجل الذي يُدرّس مادة الحِرف

342
00:30:06,551 --> 00:30:10,656
كنت أعلم أنني محق، أراد (دايفد)
الذهاب لحضور اجتماع (دوريل) رغماً عنه

343
00:30:10,680 --> 00:30:13,367
لكنكما توافقانني الرأي -
بالتأكيد -

344
00:30:13,391 --> 00:30:16,621
يبدو أن (دوريل) يحاول
أن يفرض هويته الخاصة

345
00:30:16,645 --> 00:30:21,542
على الأقل الآن، لأنه مع الوقت
سيكون لديه هوية عائلية

346
00:30:21,566 --> 00:30:24,962
الشيء المهم هو ألا تجبراه على شيء
دعاء يبدأ بمسيرته الخاصة

347
00:30:24,986 --> 00:30:29,015
عليّ أن أكتب هذه الأمور لـ(دايفد) -
لا تقلق، أنا سأقوم بذلك -

348
00:30:30,367 --> 00:30:32,143
شكراً لك

349
00:30:33,703 --> 00:30:37,058
(كريستين)، لاقيني عند المصعد
أولا عليّ أن أذهب إلى الحمام

350
00:30:37,082 --> 00:30:39,727
حسناً يا عزيزتي -
(جوني)، هل أنت آتٍ؟ -

351
00:30:39,751 --> 00:30:42,779
أجل يا عزيزتي، سألتقي بك هناك

352
00:30:45,298 --> 00:30:47,992
(جوني)؟ -
تصبحين على خير يا (كلير) -

353
00:30:48,552 --> 00:30:51,329
كنت أتساءل
هل أنتم ذاهبون إلى (دوك)؟

354
00:31:03,733 --> 00:31:05,635
(روث)

355
00:31:09,322 --> 00:31:13,977
يسرني أنك استطعت المجيء
أريدك أن تلتقي بصديقي (ميتشيل)

356
00:31:14,953 --> 00:31:17,557
ما هذا؟ -
...لا شيء، إنه -

357
00:31:17,581 --> 00:31:20,768
سلطة البطاطا الشهيرة، تذكرت الآن

358
00:31:20,792 --> 00:31:25,064
أخبرتك ألا تجلبي معك شيئاً
أيتها الشقية

359
00:31:25,088 --> 00:31:30,653
تعالي، ضعيها هنا مع باقي الأطعمة

360
00:31:30,677 --> 00:31:34,622
إنها كبيرة جداً -
لا بأس، أبعدي الأطباق جانباً -

361
00:31:35,640 --> 00:31:38,585
ها هي ذا، رائع

362
00:31:40,478 --> 00:31:43,965
والآن، ابدأي الآن بالاختلاط بالناس
لن يعضك أحد

363
00:31:44,816 --> 00:31:47,552
لكن إن كنت محظوظة
فأحدهم سيفعل

364
00:31:59,489 --> 00:32:04,908
لا تجذبني الحيوانات الآلية -
ولا أنا -

365
00:32:04,932 --> 00:32:08,418
في الحقيقة، حتى الحيوانات الحية
لا تجذبني

366
00:32:09,478 --> 00:32:17,177
هل تواعدين أحداً؟ -
...عشت مع رجل لفترة لكن -

367
00:32:17,778 --> 00:32:19,255
ماذا حدث؟

368
00:32:19,279 --> 00:32:22,967
انفصلنا، والآن قيل لي
إنه غادر المدينة

369
00:32:22,991 --> 00:32:27,312
ربما للذهاب إلى مستشفى
للمجانين باهظ جداً، إنه مختل

370
00:32:30,874 --> 00:32:37,656
لا أعلم لما قلت ذلك للتو
إنه رجل رائع وهو فريد من نوعه فعلاً

371
00:32:37,839 --> 00:32:42,362
والأمر برمته هو أنه لا أظن
أنني كنت جاهزة لشيء حقيقي

372
00:32:42,386 --> 00:32:43,947
شيء مليء بالتحديات

373
00:32:43,971 --> 00:32:47,158
وتفكيره يختلف عنّي، إنه أكبر سناً

374
00:32:47,182 --> 00:32:51,704
أواعد رجلا أكبر مني
في الواقع، إنه أكبر مني بسنة ونصف

375
00:32:51,728 --> 00:32:56,800
حقاً؟ ماذا يعمل؟ -
إنه محام -

376
00:32:57,401 --> 00:33:02,465
أجل، إنه من المكتب
ونحاول كتمان الأمر

377
00:33:02,489 --> 00:33:04,599
يا إلهي، من هو؟

378
00:33:06,717 --> 00:33:08,535
ماذا؟ (تيد)؟

379
00:33:12,207 --> 00:33:17,153
لم أركما قط معاً -
نحاول أن نتروى -

380
00:33:17,170 --> 00:33:19,148
علاقتنا لا تزال حديثة

381
00:33:19,172 --> 00:33:21,901
تواصلنا في حفلة عيد مولد
(هونغ فو) في نوفمبر

382
00:33:21,925 --> 00:33:24,404
ثم لم نتحدث لحوالي شهر

383
00:33:24,428 --> 00:33:29,242
ثم التقينا هنا منذ أسبوعين
وأقمنا علاقة في حمام الشبان

384
00:33:29,266 --> 00:33:32,002
الرائحة كريهة هناك

385
00:33:33,061 --> 00:33:37,167
أتتواعدان الآن؟ -
أظننا سنفعل ذلك قريباً -

386
00:33:37,191 --> 00:33:39,294
نحتاج إلى الانتقال
إلى المرحلة التالية

387
00:33:39,318 --> 00:33:42,596
عندما ينتهي من حل
بعض مشاكله الجنسية

388
00:33:43,280 --> 00:33:46,016
بالتأكيد، فهمت

389
00:33:47,284 --> 00:33:50,680
عليّ أن أشاهد المزيد من المسرحيات
الهزلية، أرغب في فعل ذلك

390
00:33:50,704 --> 00:33:52,522
لكنني لا أعرف متى تُعرض

391
00:33:52,789 --> 00:33:59,779
قدمت عرضاً في برنامج (جينيفر
لوف هيويت) الجديد، إنها لطيفة

392
00:34:05,219 --> 00:34:09,956
...(ميتشل) -
أجل -

393
00:34:17,773 --> 00:34:24,012
(روث)، تبدين بائسة
بوقوفك هنا لوحدك

394
00:34:24,071 --> 00:34:29,059
لنتجول لعلّنا نجد
رجلا غريب الأطوار لطيفاً لك

395
00:34:29,201 --> 00:34:32,722
شكراً، (سيندي)، لا أريد ذلك -
بربك، سيكون ممتعاً -

396
00:34:32,746 --> 00:34:34,307
لا، لن يكون ممتعاً

397
00:34:34,331 --> 00:34:38,895
إنني كبيرة جداً في السن
ولدي هذا الفراغ الذي لن يرحل عني

398
00:34:38,919 --> 00:34:41,231
ذهبت إلى كل مكان
وفعلت كل شيء

399
00:34:41,255 --> 00:34:43,483
حتى أنني ذهبت
إلى مركز (سكيربول) التافه

400
00:34:43,507 --> 00:34:48,488
وما زلت أشعر بالوحدة
والجميع يجد شخصاً ببساطة

401
00:34:48,512 --> 00:34:53,625
لذا انتهيت من ذلك، أريد أن أبقى
وحيدة لأتجعد بسلام، رجاء

402
00:34:53,892 --> 00:34:55,752
حسناً

403
00:35:25,591 --> 00:35:27,367
شكراً

404
00:35:31,305 --> 00:35:35,292
أجل يا عزيزي -
أجل يا عزيزي -

405
00:35:35,350 --> 00:35:38,788
(كلير) -
مرحباً -

406
00:35:38,812 --> 00:35:41,875
كنت أجري بحثاً عنك -
حقاً؟ -

407
00:35:41,899 --> 00:35:47,679
أجل، سمعت أنك فنانة رائعة
ولديها عرض، هذا مثير حقاً

408
00:35:47,696 --> 00:35:53,768
أظنك تخالني شخصاً آخر -
حقاً؟ لا أظن ذلك -

409
00:35:57,122 --> 00:36:02,395
إذاً هل كنت تطمح دائماً
لتصبح محامياً؟

410
00:36:02,419 --> 00:36:05,064
بصراحة، كان ذلك أسهل طريق لي

411
00:36:05,088 --> 00:36:10,327
أحب أن أكون محامياً
إنه أحد أجزاء حياتي

412
00:36:11,678 --> 00:36:13,955
يبدو هذا مثيراً

413
00:36:15,807 --> 00:36:19,544
إن كنت مهتمة فعلا
يمكنني أن أريك الأجزاء الأخرى لاحقاً

414
00:36:22,564 --> 00:36:27,677
عليّ العودة إلى الطاولة
أتود الانضمام إلينا؟

415
00:36:28,820 --> 00:36:33,850
أجل يا عزيزي -
عليّ العودة إلى أصدقائي -

416
00:36:35,786 --> 00:36:38,139
لا أبالي لما يقوله مسخا الطبيعة هذان

417
00:36:38,163 --> 00:36:40,892
إنني ذاهب للاجتماع غداً
وانتهى الأمر

418
00:36:40,916 --> 00:36:44,229
لماذا؟ -
لأنه مهم -

419
00:36:44,253 --> 00:36:48,615
على الأولاد أن ينظروا إلى الجمهور
وأن يهتف أحدهم لهم

420
00:36:48,632 --> 00:36:51,694
عندما كنت في صف السابع
كنت بحاراً في (أنيثنغ غوز)

421
00:36:51,718 --> 00:36:58,583
أعلم، تتحدث عن الأمر مرة بالأسبوع -
حسناً، جاءت والدتي، لكن أبي لا -

422
00:36:58,976 --> 00:37:00,787
لمَ لا؟ -
بسبب تحطم طائرة -

423
00:37:00,811 --> 00:37:03,546
كان عليه أن يتولى
أمر عائلة توفيت بكاملها

424
00:37:03,647 --> 00:37:08,378
لدينا عادة في عائلتي، أنه كلما شارك
أحدنا في شيء في المدرسة

425
00:37:08,402 --> 00:37:12,215
نذهب جميعنا إلى (ماري كالندر)
لتناول فطيرة (بوستن كريم) بعد ذلك

426
00:37:12,239 --> 00:37:14,891
أكره فطيرة (بوستن كريم)

427
00:37:15,325 --> 00:37:19,062
على أي حال ذهبنا بدونه
لكن الأمر كان مختلفاً

428
00:37:19,454 --> 00:37:22,642
ما زلت أرى (تايت) و(إينزو) محقين -
بالطبع -

429
00:37:22,666 --> 00:37:24,227
ماذا يعني ذلك؟ -
(كيث) -

430
00:37:24,251 --> 00:37:28,606
تنتهز أي فرصة كي لا تكون والداً
لهذين الولدين، نادراً ما تتواجد هنا

431
00:37:28,630 --> 00:37:31,442
عليّ أن أعمل -
وعندما تتواجد، بالكاد تتحدث إليهما -

432
00:37:31,466 --> 00:37:35,363
لا يُسمح لي بذلك، حرصت على ذلك -
لا أريدك أن تصرخ عليهما فحسب -

433
00:37:35,387 --> 00:37:37,872
لكن هذا لا يعني أن تتجاهلهما

434
00:37:38,473 --> 00:37:44,164
الأمر برمته مزعج، أتولى الأمر برمته
من دون أن أقَدّر لكوني أباً أعزب

435
00:37:44,188 --> 00:37:48,626
حسناً، اذهب لوحدك غداً
لأنني أظنه عملا خاطئاً

436
00:37:48,650 --> 00:37:52,130
ألا تشعر بشيء تجاه هذين الولدين
المسكينين؟ أليس لديك عاطفة؟

437
00:37:52,154 --> 00:37:56,176
بالطبع لدي عاطفة
من المريع قول ذلك عن شريكك

438
00:37:56,200 --> 00:38:00,228
أجل، من المريع
أن تشعر بأن شريكك هكذا

439
00:38:27,731 --> 00:38:32,385
كان ذلك رائعاً -
أجل، هذا جميل يا عزيزي -

440
00:38:46,875 --> 00:38:48,652
لا بأس

441
00:38:50,045 --> 00:38:52,322
ليس عليك القيام بذلك

442
00:38:53,257 --> 00:38:59,287
ماذا تعنين؟ لا تريدين بلوغ النشوة؟ -
لا، إنني بخير -

443
00:39:03,642 --> 00:39:05,794
حسناً

444
00:39:15,696 --> 00:39:21,010
تعاشر أمي ذلك الرجل مرة في الأسبوع
بعد ندوته عن علم النفس الغشتلتي

445
00:39:21,034 --> 00:39:24,771
ألا تظن أنها تصاب باكتئاب؟ -
ليس بالتحديد -

446
00:39:26,331 --> 00:39:30,270
ما هو كئيب، وجودها مع شخص حقير
يتحدث كواعظ عن الفن طوال الوقت

447
00:39:30,294 --> 00:39:32,988
من الرائع أن تمضي والدتك
وقتاً ممتعاً

448
00:39:36,508 --> 00:39:40,113
ماذا عن (بينيلوبي)؟ -
من هي (بينيلوبي)؟ -

449
00:39:40,137 --> 00:39:43,123
كاسم للطفل، إن كانت فتاة

450
00:39:43,682 --> 00:39:47,544
لا أرغب في التحدث
عن أسماء الأطفال الآن

451
00:39:49,730 --> 00:39:53,126
أتريد التحدث عن شيء؟ -
أجل، أكره اسم (بينيلوبي) -

452
00:39:53,150 --> 00:39:55,128
(بينيلوبي) اسم متبجح

453
00:39:55,152 --> 00:39:57,088
(بينيلوبي) تظن أنها رائعة
في حين أنها ليست كذلك

454
00:39:57,112 --> 00:39:59,591
لا أعرف أحداً
قد يرغب في (بينيلوبي)

455
00:39:59,615 --> 00:40:03,303
أنت غاضب مني، صحيح؟ -
اعفيني من الأمر -

456
00:40:03,327 --> 00:40:06,973
ماذا إذاً؟ تريدني أن أذهب إلى الطبيب
والتأكد من أن الجنين بخير

457
00:40:06,997 --> 00:40:08,474
وإن لم يكن كذلك
تريدني أن أجهضه؟

458
00:40:08,498 --> 00:40:10,560
لا داعي لصياغة الأمر هكذا -
إذاً؟ -

459
00:40:10,584 --> 00:40:12,729
أجل، هذا ما أريده

460
00:40:12,753 --> 00:40:16,615
ولا أعرف ما العيب في ذلك
يمكننا أن نحاول مجدداً

461
00:40:18,717 --> 00:40:22,530
تحدثت مع (ماغي)
وكانت تُخبرني كم أن الأمر صعب

462
00:40:22,554 --> 00:40:26,618
وكم اضطرت إلى التضحية
حين كان ابنها مريضاً

463
00:40:26,642 --> 00:40:29,370
وكم عانت هي وزوجها
مشاكل مادية في النهاية

464
00:40:29,394 --> 00:40:32,088
وكم أن الأمر صعب

465
00:40:32,814 --> 00:40:37,212
هل ندمت على إنجابه؟ -
ليست هذه الفكرة -

466
00:40:37,236 --> 00:40:40,590
لمَ لا؟ -
لأننا لسنا هي، إنها أفضل منا -

467
00:40:40,614 --> 00:40:43,259
ماذا يعني ذلك؟ -
وماذا عن (مايا)؟ -

468
00:40:43,283 --> 00:40:46,262
إحضار طفل مريض إلى المنزل
سيكون صعباً جداً عليها

469
00:40:46,286 --> 00:40:50,058
هذا غير عادل، هل فكرت فيها؟
هل فعلت ذلك؟

470
00:40:50,082 --> 00:40:55,021
أظن أن (مايا) ستحب الطفل كما هو
إنها شخص محب جداً

471
00:40:55,045 --> 00:40:57,113
على عكسي أنا؟

472
00:41:44,011 --> 00:41:47,289
(بريندا) -
تباً -

473
00:41:47,890 --> 00:41:50,333
(بريندا)، عزيزتي

474
00:41:52,185 --> 00:41:57,125
(بريندا)، ألم تسمعيني؟ -
لا، آسفة -

475
00:41:57,149 --> 00:42:01,261
لا تبالي بي
جئت أحضر هذه للطفل

476
00:42:01,612 --> 00:42:06,600
جئت صدفة لتجلبي هدية باهظة

477
00:42:08,452 --> 00:42:12,515
كان يسألني (أوليفيي)
لما طال الغداء

478
00:42:12,539 --> 00:42:14,608
فهمت

479
00:42:14,708 --> 00:42:16,895
أريدك أن تستّري عني، عزيزتي
في حال اتصل بك

480
00:42:16,919 --> 00:42:19,821
وكان ثائراً من شدة الثمالة

481
00:42:23,592 --> 00:42:28,455
لمَ لا نفتح الهدية لتقولي لي
لماذا لن يحبها الطفل؟

482
00:42:30,098 --> 00:42:32,334
عزيزتي؟

483
00:42:40,567 --> 00:42:44,471
إنني مسرور فعلاً لأنك قررت المجيء معي
هذا يعني لي الكثير

484
00:42:45,864 --> 00:42:50,727
لطالما أردت رؤية
الاحتفال الموسيقي للتنوع الحيوي

485
00:42:50,994 --> 00:42:55,850
تذكر، إن رأيت (دوريل) ينظر نحونا
فقط انزلق إلى الأسفل

486
00:42:55,874 --> 00:42:59,187
ماذا تقصد؟ -
لم أخبره أننا آتيان -

487
00:42:59,211 --> 00:43:02,739
لمَ لا؟ -
لأنني خائف منه -

488
00:43:02,798 --> 00:43:08,071
ظننت أن الفكرة أن ندعمه عاطفياً -
إننا نفعل، لكنه لا يعرف ذلك -

489
00:43:08,095 --> 00:43:11,164
لنبقِ الأمر هكذا، بدأ العرض

490
00:43:17,771 --> 00:43:23,927
"إننا نباتات، إننا حيوانات"

491
00:43:24,278 --> 00:43:29,592
"إننا أناس ونتقاسم هذا الكوكب"

492
00:43:29,616 --> 00:43:34,514
حقاً عزيزتي، لا أرى ما هي المشكلة -
شكراً أمي، هذا يُشعرني بتحسن كبير -

493
00:43:34,538 --> 00:43:38,268
جميع الأزواج يعانون
هذا النوع من عدم التوافق

494
00:43:38,292 --> 00:43:41,820
أتظنين أنني لم أفكر
في إجهاضك أنت و(بيلي)؟

495
00:43:42,170 --> 00:43:47,360
لكن والدك منعني عن ذلك
في كلا المرتين وانتهى الأمر

496
00:43:47,384 --> 00:43:50,280
عزيزتي أهم شيء
هو أنك و(نايت) تشكلان فريقاً واحداً

497
00:43:50,304 --> 00:43:54,040
عليكما أن تريا بعضكما
كحليفين وليس كعدوين

498
00:43:54,725 --> 00:43:58,872
كيف أفعل ذلك؟ -
بصراحة، برؤية الأمر من منظوره -

499
00:43:58,896 --> 00:44:02,500
أتظنين أنه محق؟ -
أجل -

500
00:44:02,524 --> 00:44:09,723
الحياة صعبة حتى عندما تكون سهلة
فلمَ لا نجعلها أقل تحدياً إن استطعنا؟

501
00:44:13,118 --> 00:44:18,356
فهمت، يمكنني الانتظار

502
00:44:20,876 --> 00:44:23,445
هل من أحد في الخارج؟

503
00:44:24,671 --> 00:44:26,615
مرحباً

504
00:44:29,593 --> 00:44:33,455
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
لست متأكدة -

505
00:44:33,722 --> 00:44:36,826
كان يُفترض بي أن أذهب
لحفل توقيع كتاب (جاي ماكلنيرني)

506
00:44:36,850 --> 00:44:42,172
لكنني بطريقة ما ركبت السيارة وأتيت
إلى هنا وبحثت عنك في الدليل وها أنا ذا

507
00:44:45,025 --> 00:44:49,297
إنني (روث)، زوجة (جورج سيبلي)

508
00:44:49,321 --> 00:44:52,432
أنت (جويس سولومون) خطيبته، صحيح؟

509
00:44:54,201 --> 00:44:59,814
لا، ما زلت على الخط
لكن سأتصل بك لاحقاً

510
00:45:04,208 --> 00:45:09,487
لكن إن اهتممت كثيراً"
"فستتسبب بتلوثي

511
00:45:17,054 --> 00:45:25,587
إنني شجرة الدردار، لا تقطعوني"
"أريد أن أكون محاطة بأشجار أخرى

512
00:45:26,063 --> 00:45:32,719
"وإلا سأموت بمرض الدردار الهولندي"

513
00:45:39,034 --> 00:45:44,933
إنني الشعاب المرجانية" -
"انطلقي يا (غابريال)، انطلقي -

514
00:45:44,957 --> 00:45:51,147
ارحلي يا (غابريال)، ارحلي"
"كنت آثماً ووغداً

515
00:45:51,171 --> 00:45:59,079
لكنني الآن أنوي أن أصلح الأمر"
"لذا انطلقي يا (غابريال)

516
00:46:02,366 --> 00:46:05,971
(دايفد) -
آسف -

517
00:46:05,995 --> 00:46:09,808
لمَ كان لديكما ملجأ ضد القصف؟ -
ليس هذا بيت القصيد -

518
00:46:09,832 --> 00:46:14,438
الفكرة أنه سجن نفسه فيه
وبدا كرجل من الجبل

519
00:46:14,462 --> 00:46:17,066
حين أخرجوه أخيراً ووضعوه
في مستشفى الأمراض العقلية

520
00:46:17,090 --> 00:46:19,485
بدأت عندئذ الأمور الجنونية الحقيقية

521
00:46:19,509 --> 00:46:22,077
توقفي رجاء

522
00:46:23,554 --> 00:46:28,702
أعلم أنه بدا أروع من أن يكون حقيقياً
لكن لم أبالِ

523
00:46:28,726 --> 00:46:32,122
كنت سعيدة جداً لأنني التقيت بشخص
لا مانع لديه بإنجاب الأولاد

524
00:46:32,146 --> 00:46:34,840
يا للهول، أولاد؟

525
00:46:35,399 --> 00:46:39,379
نية (جورج) حسنة
لكنه لا يصلح ليكون أباً

526
00:46:39,403 --> 00:46:41,090
ماذا تقصدين؟

527
00:46:41,114 --> 00:46:46,852
يمكنني أن أعطيك رقم هاتف ابنه (كايل)
إنه لطيف، لكن مجروح لمدى العمر

528
00:46:49,414 --> 00:46:54,777
ليس معي هنا
يمكنني أن أحضره لك لاحقاً

529
00:46:55,128 --> 00:46:57,279
...تبدين

530
00:46:58,131 --> 00:47:02,778
كيف لي أن أعرف أنك لست مجنونة؟ -
هل أبدو لك مجنونة؟ -

531
00:47:02,802 --> 00:47:07,658
قليلا -
أحاول حماية أحدهم -

532
00:47:07,682 --> 00:47:09,493
مثلما تمنيت أن يحميني أحدهم

533
00:47:09,517 --> 00:47:14,456
ربما لا شيء من هذا الكلام حقيقي
ربما تكونين مختلة غاضبة وتشعر بالمرارة

534
00:47:14,480 --> 00:47:17,299
لست غاضبة

535
00:47:50,600 --> 00:47:54,003
مرحباً -
مرحباً -

536
00:47:55,146 --> 00:47:58,507
مرحباً يا (بريندا) -
مرحباً يا (ماغي) -

537
00:48:01,152 --> 00:48:03,971
أظنني سأجلس في مكاني

538
00:48:09,077 --> 00:48:14,190
التوقيت غير مناسب
يمكنني التكلم للحظة، ماذا هناك؟

539
00:48:17,001 --> 00:48:21,822
جئت لأقول لك
إنني كنت عنيدة قليلا

540
00:48:22,673 --> 00:48:27,446
حيث سيودي بي الأمر
للاختيار بين زواجي وهذا الجنين

541
00:48:27,470 --> 00:48:33,911
ومن التهور المخاطرة بزواجي
بسبب القيام ببعض الفحوصات التافهة

542
00:48:33,935 --> 00:48:40,633
رائع -
...لكنني وأنا واقفة هنا وأنظر إليك -

543
00:48:42,652 --> 00:48:51,352
ابتعدنا عن بعضنا لوقت طويل
وكأننا مع بعضنا جسداً بلا روح

544
00:48:52,203 --> 00:48:58,192
وكنت أظن أنني السبب
...وهي مخاوفي أو هرموناتي، لكن

545
00:48:58,459 --> 00:49:02,363
أظن الأمر متعلق بك
متعلق بنا

546
00:49:06,843 --> 00:49:09,662
اسمعيني يا (بريندا) -
لا تلمسني -

547
00:49:10,680 --> 00:49:12,574
كيف يمكنني أن أجعلك تشعرين بالراحة
ماذا تريدينني أن أفعل؟

548
00:49:12,598 --> 00:49:17,079
قم بما تريد، لمرة واحدة في حياتك
قم بما تريد

549
00:49:17,103 --> 00:49:21,708
ولا تقم بما تخال الناس يريدونه
أو ما تظن عليك القيام به

550
00:49:21,732 --> 00:49:25,636
لأنني لا آبه بعد الآن -
انتظري قليلا -

551
00:49:38,416 --> 00:49:41,026
مرحباً -
مرحباً -

552
00:49:48,551 --> 00:49:51,787
عفواً، اعذرني -
بالتأكيد -

553
00:50:03,649 --> 00:50:09,882
كنت فنانة قبل أن أعمل هنا -
أجل، ماذا؟ -

554
00:50:09,906 --> 00:50:15,304
كنت في مدرسة الفنون
لكنني توقفت عن ارتيادها لأنني سئمتها

555
00:50:15,328 --> 00:50:18,766
وظننت أن لدي وقتاً لأبدع

556
00:50:18,790 --> 00:50:23,277
لكنني افتقرت للإلهام
لذا لم أقم بشيء

557
00:50:23,503 --> 00:50:26,899
والآن يبدو الأمر وكأنه انتهى
وهذا مخيف

558
00:50:26,923 --> 00:50:30,611
لأنني لطالما حددت هويتي هكذا

559
00:50:30,635 --> 00:50:33,329
لكن مجدداً، يبعث الأمر
نوعاً من الحرية بطريقة غريبة

560
00:50:35,223 --> 00:50:39,710
على كل حال، هذه إجابة
السؤال الذي طرحته البارحة

561
00:50:40,228 --> 00:50:43,832
سررت لأنك أجبتني -
لماذا؟ -

562
00:50:43,856 --> 00:50:46,091
لا أعلم

563
00:50:49,070 --> 00:50:53,842
لا أعلم إن أخبرتك (كيرستن) عن شيء -
لم تخبرني شيئاً -

564
00:50:53,866 --> 00:50:56,185
عن ماذا؟ -
أي شيء -

565
00:50:58,246 --> 00:51:05,820
أقمنا علاقة أنا وهي مرة وتبادلنا القبل
وانتهى الأمر، أردت توضيح ذلك فقط

566
00:51:09,298 --> 00:51:15,371
لذا الآن أوضحته وسأذهب

567
00:51:27,984 --> 00:51:31,846
عدت إلى المنزل مجدداً؟ -
أجل -

568
00:51:32,363 --> 00:51:39,645
أتيت فقط لتناول الغداء، وأنت؟ -
لتناول الغداء -

569
00:51:42,665 --> 00:51:44,692
جيد

570
00:51:49,255 --> 00:51:53,701
لن أحاول إقامة علاقة معك مجدداً
إن كان هذا ما تخشينه

571
00:51:57,889 --> 00:52:01,326
ماذا يجري؟ -
لا أفهمك، أتناول سلطة التن -

572
00:52:01,350 --> 00:52:05,998
أقصد بيننا، ظننت أننا عدنا لبعضنا -
لقد فعلنا -

573
00:52:06,022 --> 00:52:10,169
ماذا عن المعاشرة؟ -
ما بها؟ قمت بالقليل منها البارحة -

574
00:52:10,193 --> 00:52:13,338
أنت لا -
حصلتَ على ما أردته -

575
00:52:13,362 --> 00:52:16,724
عدت إلى منزلك وولديك
فما المشكلة؟

576
00:52:20,620 --> 00:52:23,981
من الواضح أنك ما زلت تكرهينني

577
00:52:29,337 --> 00:52:36,243
لمَ تفعلين ذلك؟
لمَ طلبت مني العودة؟

578
00:52:47,688 --> 00:52:53,378
يا للهول، ما هذا؟ -
(روث)، منذ متى تقفلين هذا الباب؟ -

579
00:52:53,402 --> 00:52:59,802
(جورج)، إنني مشغولة، اذهب من هنا -
من سمح لك بقول ذلك لخطيبتي؟ -

580
00:52:59,826 --> 00:53:04,223
هذا ليس من شأنك -
كان شأني أن أصلح ما تسببت به -

581
00:53:04,247 --> 00:53:09,561
رجاء، أريد أن أكون لوحدي الآن -
لا تريدين العيش معي ولا تركي -

582
00:53:09,585 --> 00:53:12,606
ماذا تريدين؟ -
لا أعلم -

583
00:53:12,630 --> 00:53:15,401
إنني خارجة عن السيطرة
وأقوم بأمور جنونية

584
00:53:15,425 --> 00:53:18,695
وفوّت تداول قراءات (جاي ماكلنيرني)
في (دوتن) في (برتوود)

585
00:53:18,719 --> 00:53:24,416
ربما أحتاج إلى المساعدة، كل ما أعرفه
أنني أكرهك، وأتمنى أن تغادر

586
00:53:24,851 --> 00:53:28,789
عودي إلى هنا، (روث)

587
00:53:28,813 --> 00:53:33,585
أنتما الحقيران ذهبتما إلى عرضي -
(دوريل)، تعلم أننا لا نتكلم هكذا -

588
00:53:33,609 --> 00:53:37,256
وهذا كان في علبة
حذاء (كينيث كول) الخاصة بي

589
00:53:37,280 --> 00:53:42,059
تعلم ما قلته عن أشياء الناس الخاصة -
أجل -

590
00:53:45,163 --> 00:53:50,018
هل كان العرض جيداً؟ -
أتمزح؟ كنت شجرة دردار رائعة -

591
00:53:50,042 --> 00:53:52,528
صدقتك تماماً

592
00:53:56,090 --> 00:54:01,620
انتظر، ماذا عني؟
ألا تريد معرفة رأيي؟

593
00:54:05,266 --> 00:54:10,330
كنت مذهلا، لنذهب ونحتفل
ونتناول بعض الفطيرة في (ماري كالندر)

594
00:54:10,354 --> 00:54:14,251
(ماري كاليندر) مكان تافه -
أجل هذا صحيح -

595
00:54:14,275 --> 00:54:17,212
اذهب واجلب (أنتوني)
وأخبره أن يُطف هذه الموسيقى المريعة

596
00:54:17,236 --> 00:54:20,556
سنذهب إلى مكان آخر
إلى حيث تريد

597
00:55:44,607 --> 00:55:48,310
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

