﻿1
00:01:57,424 --> 00:01:59,194
مرحباً (ماريتا)

2
00:01:59,218 --> 00:02:04,247
لا، أنا أعمل، بعد نصف ساعة عليّ
الذهاب لإطعام قطة في شارع (مولهولاند)

3
00:02:04,890 --> 00:02:07,000
أي حفلة؟

4
00:02:07,559 --> 00:02:10,003
سأتصل بك حين أعود إلى المنزل

5
00:02:11,605 --> 00:02:18,546
تباً! يجب أن تري هذه الهضبة
لا، أنا أنتعل حذاء بعجلات

6
00:02:18,570 --> 00:02:23,517
يجب أن أنزعه وأنزل
إنها شديدة الانحدار

7
00:02:23,534 --> 00:02:28,980
شديدة الانحدار بالفعل
أتصل بك لاحقاً

8
00:02:32,167 --> 00:02:35,487
!هيا يا جراء! هيا بنا

9
00:02:35,754 --> 00:02:37,948
!مرحى

10
00:02:42,803 --> 00:02:46,289
!يا إلهي كم هذا... رائع

11
00:02:54,273 --> 00:02:56,675
"!أنا بحاجة إلى المساعدة"

12
00:02:58,026 --> 00:02:59,879
"ساعدوني"

13
00:02:59,903 --> 00:03:05,976
(بيلار ساندوفال)"
"1970‏ - 2005

14
00:03:06,452 --> 00:03:10,765
هل أخبرتك أن (نايت) يريد أخذي
إلى كنيسة الصحابيين الليلة؟

15
00:03:10,789 --> 00:03:12,517
لا -
نعم -

16
00:03:12,541 --> 00:03:17,320
يظن أن العلاج الثنائي مضيعة للوقت
لذا هذا هو الحل الذي وجده

17
00:03:17,880 --> 00:03:21,616
ظننت أنكما تذهبان أصلاً للعلاج -
نعم، ذهبنا مرة -

18
00:03:21,967 --> 00:03:28,366
لكن ظن (نايت) أنني أنا والطبيبة
متفقتان ضده، كيف تجدين هذا؟

19
00:03:28,390 --> 00:03:31,369
من يدري؟
ربما بعض الروحانية قد تساعد

20
00:03:31,393 --> 00:03:34,588
الصحابيون؟ نعم، صحيح

21
00:03:35,481 --> 00:03:38,334
أتمنى لو أنه يهتم بطفله
بنصف هذا القدر

22
00:03:38,358 --> 00:03:42,095
إن كان يهمّك أن يأتي معك إلى هنا
كان يجب أن تتكلمي معه بوضوح

23
00:03:42,654 --> 00:03:44,639
لم أخبره

24
00:03:44,740 --> 00:03:49,019
أنا و(نايت) بعيدان بمئات الأميال
بخصوص كل ما يتعلق بالطفل وكل شيء

25
00:03:49,286 --> 00:03:55,734
لم أرده هنا، هذا ليس جيداً بالنسبة لي
وحتماً ليس جيداً بالنسبة للطفل

26
00:03:58,712 --> 00:04:01,656
شكراً لمجيئك -
لا عليك -

27
00:04:02,633 --> 00:04:05,410
مرحباً (بريندا) -
مرحباً أيتها الطبيبة (ميلنيك) -

28
00:04:05,761 --> 00:04:09,080
كيف تشعرين اليوم؟ -
بخير، نعم -

29
00:04:09,348 --> 00:04:11,583
هلا تستلقين على ظهرك، رجاء؟

30
00:04:15,562 --> 00:04:18,625
لم يأتِ زوجك اليوم؟ -
لا، لا، لم يستطع ترك العمل -

31
00:04:18,649 --> 00:04:20,550
هذه صديقتي (جاكي)

32
00:04:35,249 --> 00:04:37,943
ها هو الجنين

33
00:04:43,424 --> 00:04:47,118
دقات قلب جيدة
والحجم يبدو جيداً أيضاً

34
00:04:47,761 --> 00:04:50,573
يبدو أن كل شيء ينمو
بشكل طبيعي في هذه المرحلة

35
00:04:50,597 --> 00:04:52,749
إذاً، الطفل بصحة جيدة؟

36
00:04:52,766 --> 00:04:54,994
ومع ذلك أود إجراء
اختبار السائل الأمنيوسي

37
00:04:55,018 --> 00:04:57,921
لا، لا

38
00:04:58,939 --> 00:05:01,424
أتريدين معرفة جنس الطفل؟

39
00:05:02,776 --> 00:05:05,255
هذا رقم هاتفي في العمل
...ورقم الهاتف الخلوي

40
00:05:05,279 --> 00:05:06,840
أعرف هذه الأرقام يا (دايفيد)

41
00:05:06,864 --> 00:05:09,217
نعم، لكن أحياناً يصاب المرء
بالذعر في حالات الطوارئ

42
00:05:09,241 --> 00:05:11,010
ومن الجيد أن تكون مدوّنة

43
00:05:11,034 --> 00:05:13,888
سأقود سيارة الليموزين الخاصة بـ(روجر)
طوال النهار لذا تفضلي هذا الرقم

44
00:05:13,912 --> 00:05:15,890
هذه أرقام كثيرة جداً

45
00:05:15,914 --> 00:05:18,268
نقدر لك الاعتناء بالصبيين

46
00:05:18,292 --> 00:05:21,563
لم يخبرنا (دوريل)
أن اليوم عيد المعلم إلا البارحة

47
00:05:21,587 --> 00:05:23,148
لم تسألاني

48
00:05:23,172 --> 00:05:27,610
يسرني أن أحظى ببعض الوقت
مع حفيدي الجديدين، كنتما تخبئانهما عني

49
00:05:27,634 --> 00:05:30,363
كنا نحاول أن نجعلهما
يلتزمان ببرنامج نظامي

50
00:05:30,387 --> 00:05:34,492
سنستمتع اليوم، أحضرت المكونات
اللازمة لتحضير البسكويت بقطع الشوكولا

51
00:05:34,516 --> 00:05:37,871
أحب البسكويت بقطع الشوكولا -
كل الصبيان يحبونها -

52
00:05:37,895 --> 00:05:40,881
أنا لا أحبها -
ستحب البسكويت الذي أصنعه أنا -

53
00:05:40,939 --> 00:05:42,459
سنرى بهذا الشأن

54
00:05:42,483 --> 00:05:44,794
(دوريل) عليك أن تفعل
كل ما تطلبه منك السيدة (فيشر)

55
00:05:44,818 --> 00:05:47,262
ماذا لو طلبت مني
أن أقفز من النافذة؟

56
00:05:47,446 --> 00:05:50,508
يسمح لهما بقضاء ساعة في مشاهدة التلفاز
وساعة أخرى باللعب بـ(بلاي ستايشن)

57
00:05:50,532 --> 00:05:52,927
ويمكنهما أن يأخذا الكرة
ويلعبا في الأسفل في الباحة

58
00:05:52,951 --> 00:05:55,096
لكن حريّ بهما
ألا يركلا الكرة على المبنى

59
00:05:55,120 --> 00:05:57,599
وإلا ستضربنا -
لم أقل ذلك -

60
00:05:57,623 --> 00:06:00,484
سنكون بخير، هيا اذهبا

61
00:06:03,462 --> 00:06:08,074
استمتعا بيومكما
سأعود عند الخامسة

62
00:06:18,560 --> 00:06:22,290
تبدين كساحرة -
أوكد لك أنني لست كذلك -

63
00:06:22,314 --> 00:06:25,842
لم أقل إنك ساحرة
قلت إنك تبدين كالساحرة

64
00:06:27,945 --> 00:06:30,340
"هذا ما يرون أنه فعال جداً"

65
00:06:30,364 --> 00:06:33,510
ولهذا السبب"
"يعتمد الجمهوريون على وجهه

66
00:06:33,534 --> 00:06:37,013
لأن هذه حالة"
"بين الشركة والديانة المسيحية

67
00:06:37,037 --> 00:06:38,807
"حيث يتعلق الأمر بالتمكين الشخصي"

68
00:06:38,831 --> 00:06:42,811
وهو جزء من البرنامج الجمهوري"
"برنامج الجمهوريين المحافظين

69
00:06:42,835 --> 00:06:49,282
ما تكلم (راي) عنه، واضح أن (راي)"
"يعتنق ديانة مسيحية مختلفة أسأت إليها

70
00:06:59,935 --> 00:07:02,504
!يا للهول

71
00:07:23,167 --> 00:07:27,439
هل قررتما بشأن الآنسة (غوادالوبي)؟

72
00:07:27,463 --> 00:07:32,450
نعم، لكن مع طرفين نحاسيين
بالأصفر المصبوغ

73
00:07:32,760 --> 00:07:35,280
ماذا؟ -
النحاس المصقول -

74
00:07:35,304 --> 00:07:38,992
ماذا تعني بذلك؟
ما قصدك؟

75
00:07:39,016 --> 00:07:42,495
مع حريرٍ وردي في الداخل
بدل اللون البني

76
00:07:42,519 --> 00:07:45,755
مصقول، لكن ما هو المصقول؟

77
00:07:46,482 --> 00:07:50,677
لا أعرف عما تتحدثان -
ماذا قال؟ -

78
00:07:53,363 --> 00:07:55,474
عذراً، لحظة واحدة

79
00:07:57,576 --> 00:08:01,014
إن كنت تعرف أنهما لا يتكلمان اللغة
الإنكليزية، إذاً لمَ توليت أمر المقابلة؟

80
00:08:01,038 --> 00:08:04,059
أحاول أن أتعلم اللغة الأسبانية -
باستخدام زبائننا كصف لك؟ -

81
00:08:04,083 --> 00:08:07,027
لم أخطط لذلك، دخلا صدفة
كان المقابلة الوحيدة المتاحة

82
00:08:07,252 --> 00:08:12,324
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذه الجثة؟
أتريد أن تستلم مكاني؟

83
00:08:13,050 --> 00:08:15,494
!صحيح! لا يمكنك ذلك

84
00:08:15,803 --> 00:08:17,489
لقد فعلت أساساً معظم الأعمال

85
00:08:17,513 --> 00:08:20,575
رائع، أنا في مزاجٍ يسمح لي
بالتعامل مع أرملٍ تعيس

86
00:08:20,599 --> 00:08:22,459
إنهما أهلها

87
00:08:22,726 --> 00:08:25,663
إن كانت متزوجة لا يحق لأهلها
اتخاذ هذه القرارات يا (نايت)

88
00:08:25,687 --> 00:08:27,916
أظن أنها كانت مطلقة -
تظن؟ -

89
00:08:27,940 --> 00:08:30,217
!نعم يا (ريكو)، أظن

90
00:08:32,486 --> 00:08:37,175
أقدم لكما أحرّ التعازي
في حال احتجنا إليكما سنستدعيكما

91
00:08:37,199 --> 00:08:39,928
شكراً -
شكراً سيدي، سيدتي -

92
00:08:39,952 --> 00:08:42,312
شكراً لك

93
00:08:45,958 --> 00:08:49,437
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
ماذا؟ -

94
00:08:49,461 --> 00:08:52,399
أعني ألم تبالغ قليلاً
من ناحية البضائع؟

95
00:08:52,423 --> 00:08:54,025
عمّ تتكلم؟

96
00:08:54,049 --> 00:08:58,863
بعتهما نعشاً بسعر أربعة آلاف دولار
وأضفت ست مئة دولار لتبديل المسكتين

97
00:08:58,887 --> 00:09:01,282
وثلاثة آلاف من أجل النصب التذكاري
وأربع مئة دولار من أجل الحمام

98
00:09:01,306 --> 00:09:03,243
!وهكذا دواليك

99
00:09:03,267 --> 00:09:05,537
يدفنان ابنتهما الصغرى يا (نايت)

100
00:09:05,561 --> 00:09:07,956
يعمل الرجل في مشغل آليات
لا يمكنه تحمل هذه النفقات

101
00:09:07,980 --> 00:09:10,500
بالإضافة إلى تعلمك
بعض الكلمات الأسبانية

102
00:09:10,524 --> 00:09:13,670
ربما يجب أن تتعلم القليل
عن الثقافة اللاتينية أيضاً

103
00:09:13,694 --> 00:09:15,338
نحترم موتانا يا (نايت)

104
00:09:15,362 --> 00:09:18,466
وينتهي بكم الأمر في الإفلاس؟ -
هذا كلام عنصري بالكامل -

105
00:09:18,490 --> 00:09:21,344
كيف أكون أنا العنصري؟
أنت من قلت إنه أمر يتعلق بثقافتكم

106
00:09:21,368 --> 00:09:25,390
كل فرد في العائلة
يساهم في لحظة كهذه، كل واحد

107
00:09:25,414 --> 00:09:28,066
نهتم ببعضنا
ولا ينتهي أمر أي أحد بالإفلاس

108
00:09:28,834 --> 00:09:31,153
عليّ القيام بعملي

109
00:09:34,798 --> 00:09:40,196
كما ترى لدينا أفضل أجهزة الحرق
في الغرف الرئيسية والثانوية

110
00:09:40,220 --> 00:09:43,867
تم وضعها في السنة الماضية
يمكنك أن تنظر حول المكان

111
00:09:43,891 --> 00:09:45,702
أنت تطلب 340 ألفاً؟

112
00:09:45,726 --> 00:09:49,622
تستحق كل فلس ستدفعه يا (دايفيد)
تصلني أكثر من 300 حالة في السنة

113
00:09:49,646 --> 00:09:51,875
يمكنني أن أستقبل المزيد من الحالات
إن وضعت جهاز حرق إضافياً

114
00:09:51,899 --> 00:09:55,170
وهذا بالضبط ما كنت لأفعله
لو كنت أصغر بعشرين عاماً

115
00:09:55,194 --> 00:09:58,548
حرق الجثث عمل مزدهر، تعرف ذلك -
نعم أعرف -

116
00:09:58,572 --> 00:10:01,134
أنت لا تريد أن يتم استثناء
"(فيشر) وأبناؤه"

117
00:10:01,158 --> 00:10:03,727
"(فيشر) و(دياز)"

118
00:10:04,953 --> 00:10:08,850
يوجد مشترٍ آخر سيأتي في الصباح -
حسناً -

119
00:10:08,874 --> 00:10:13,945
لا أحاول أن أجبرك على ذلك
لكن هذا المكان لي منذ عام 1972

120
00:10:13,962 --> 00:10:19,826
كان جيداً بالنسبة لي وسيسرني
أن أعطيه لأبناء (ناثانيال فيشر)

121
00:10:20,719 --> 00:10:23,031
سأتكلم مع شركائي

122
00:10:23,055 --> 00:10:25,207
(لاتيه) عادٍ من دون دسم

123
00:10:25,599 --> 00:10:29,329
واسرقي بعض السكر
المخصص للتنحيف، كمية كبيرة

124
00:10:29,353 --> 00:10:30,914
سكر للتنحيف

125
00:10:30,938 --> 00:10:34,090
كوب (موكا) كبير ومثلج، رجاء

126
00:10:35,150 --> 00:10:41,341
أريد حليباً بالشاي والرمان
والتوت والصويا في كوب كبير

127
00:10:41,365 --> 00:10:43,934
ويمكنك ملء الباقي بالصويا

128
00:10:44,576 --> 00:10:48,890
إذاً، كوب كبير من الحليب
بالشاي والرمان والتوت والصويا؟

129
00:10:48,914 --> 00:10:51,942
لا، إنه العادي لكن بكوب كبير

130
00:10:52,960 --> 00:10:58,698
وأيضاً، فطيرة صحية قليلة الدسم

131
00:11:08,517 --> 00:11:12,712
(كلير)؟ -
مرحباً (أنيتا) -

132
00:11:13,230 --> 00:11:15,583
يبدو أن هناك فتاة ظمآنة جداً

133
00:11:15,607 --> 00:11:17,877
وفي طريقها إلى صف لقراءة
الكتاب المقدس حسب تخميني

134
00:11:17,901 --> 00:11:22,882
نعم، هذا فظيع أليس كذلك؟
أنا أعمل في وظيفة مؤقتة هنا

135
00:11:22,906 --> 00:11:26,886
إذاً أنت كنت هنا؟ تركت لك
مئة رسالة صوتية ظننت أنك مت

136
00:11:26,910 --> 00:11:32,315
آسفة -
!كنت صديقتي المفضلة وفجأة رحلت -

137
00:11:33,167 --> 00:11:35,103
كيف حالك؟

138
00:11:35,127 --> 00:11:39,281
بأحسن حال
المدرسة والعلاقات والمخدرات والفن

139
00:11:39,381 --> 00:11:41,950
هذا جيد -
نعم -

140
00:11:42,259 --> 00:11:47,747
لدي عملي لذا عليّ الذهاب -
مهلاً، دعيني أعطيك هذا -

141
00:11:48,932 --> 00:11:51,828
معرض (لاك آرتس) للمبتدئين
لدي قطعة فنية فيه

142
00:11:51,852 --> 00:11:53,621
رائع

143
00:11:53,645 --> 00:11:57,757
أرجوك عديني أنك ستأتين
سيكون الجميع هناك

144
00:11:58,817 --> 00:12:02,095
نعم، حسناً، رائع -
جيد -

145
00:12:03,405 --> 00:12:06,349
"يا أولاد، الوجبة الأولى نضجت"

146
00:12:06,658 --> 00:12:11,062
!(أنتوني)! (دوريل)
!البسكويت أصبح جاهزاً

147
00:12:26,470 --> 00:12:28,448
"نحن رائعون"

148
00:12:28,472 --> 00:12:30,742
"أنت رائع"

149
00:12:30,766 --> 00:12:37,631
"هي رائعة، وهو رائع"

150
00:12:47,032 --> 00:12:52,145
أقدر لك أنك تفعلين هذا من أجلي -
نعم -

151
00:12:53,163 --> 00:12:57,018
هيا! إنها كنيسة الصحابيين
في أقل الاحتمالات، ستكون ممتعة

152
00:12:57,042 --> 00:13:02,113
أحاول أن أبقى منفتحة -
لا يوجد عظة أو أي شيء -

153
00:13:02,381 --> 00:13:07,077
يجلس الناس بهدوء
وينتظرون أن يملاهم وجود الله

154
00:13:08,971 --> 00:13:13,243
تقول (ماغي) إن بإمكاننا أن نقول شيئاً
إن رغبنا بذلك لكن لست مضطرة لذلك

155
00:13:13,267 --> 00:13:14,786
هذا ليس إلزامياً

156
00:13:14,810 --> 00:13:18,130
أيوجد أي شيء آخر
تظن (ماغي) أن علينا معرفته؟

157
00:13:20,691 --> 00:13:23,628
تقول الطبيبة (ميلنيك)
إن الطفل يبدو بصحة جيدة

158
00:13:23,652 --> 00:13:25,922
متى كان هذا؟ -
صباح اليوم -

159
00:13:25,946 --> 00:13:27,674
أجريت فحصاً بالموجات الصوتية

160
00:13:27,698 --> 00:13:31,219
ماذا؟ لمَ لم تخبريني عن ذلك؟ -
لأريحك من الشعور بالأسى -

161
00:13:31,243 --> 00:13:33,346
أنا آسف، لكن هذه إحدى الأمور
التي تكلمنا عنها سابقاً

162
00:13:33,370 --> 00:13:36,224
أنزعج بشدة حين تفعلين أموراً كهذه
من دون إخباري بها

163
00:13:36,248 --> 00:13:41,361
حسناً إذاً، لمَ لا تجلس هناك
وتسمح لنفسك أن تمثل بوجود الله

164
00:13:45,507 --> 00:13:49,404
ماذا قالت؟ -
قالت إن الطفل ينمو بشكل طبيعي -

165
00:13:49,428 --> 00:13:52,532
ما من إشارة لأي شيء غير طبيعي

166
00:13:52,556 --> 00:13:57,252
مما هو مشجع جداً -
إذاً صحته ممتازة؟ -

167
00:13:57,770 --> 00:14:02,424
هناك بعض الأشياء التي لا يمكن
أن يكشفها فحص الموجات الصوتية

168
00:14:02,858 --> 00:14:04,377
ماذا إذاً؟ أيمكن أن يكون
مصاباً بمتلازمة (داون)؟

169
00:14:04,401 --> 00:14:06,713
أو انشقاق العمود الفقري؟ -
على الأرجح لا، ليس مصاباً بذلك -

170
00:14:06,737 --> 00:14:11,057
لأننا أجرينا اختبار
قياس الرقبة وكان ذلك جيداً

171
00:14:11,950 --> 00:14:17,390
رائع، يمكننا أن نزيل
هذا المرض عن اللائحة

172
00:14:17,414 --> 00:14:19,225
ويتبقى لدينا احتمال إصابته
بملايين الأمراض الأخرى

173
00:14:19,249 --> 00:14:26,448
ليس طفلاً مجهول الجنس يا (نايت)
إنها فتاة، سيصبح لدينا فتاة أخرى

174
00:14:32,679 --> 00:14:36,743
أمي، كيف سمحت لهما أن يذهبا؟ -
لم يكن لدي أدنى فكرة أنهما رحلا -

175
00:14:36,767 --> 00:14:38,286
لمَ لم تكوني تراقبينهما؟

176
00:14:38,310 --> 00:14:41,206
كنت أعدّ البسكويت
قلت إن بإمكانهما اللعب في الباحة

177
00:14:41,230 --> 00:14:43,041
ولم تفكري ولو لمرة بالتحقق منهما؟

178
00:14:43,065 --> 00:14:46,044
لا تتكلم معي وكأنني بلهاء
ربّيت ثلاثة أطفال

179
00:14:46,068 --> 00:14:49,381
لهذا السبب توقعت منك أكثر من هذا
لا يجب حصول هذا يا أمي

180
00:14:49,405 --> 00:14:52,557
إذاً، يمكنك أن تزيلني
عن قائمة جليسات الأطفال

181
00:14:52,908 --> 00:14:55,560
سآخذ البسكويت معي

182
00:15:01,417 --> 00:15:05,529
يمكنك أن تتخلص من هذه الابتسامة
أنت معاقب يا سيد

183
00:15:06,713 --> 00:15:09,783
ولا يجب أن تخبر (كيث) عن هذا

184
00:15:15,881 --> 00:15:19,444
"لا وجود لهذه العملية"

185
00:15:19,468 --> 00:15:22,071
كان ذلك محطماً للأعصاب
بشكل كافٍ من دون أن تكون معي

186
00:15:22,095 --> 00:15:24,247
ماذا؟ أهذا هو صوت المنطق؟

187
00:15:55,754 --> 00:15:59,067
تبدين جميلة جداً، هل سنخرج الليلة؟

188
00:15:59,091 --> 00:16:02,904
أنا خارجة، سأذهب لتناول العشاء
مع (أنجيليكا) وبعض الأصدقاء

189
00:16:02,928 --> 00:16:06,122
قد نذهب إلى حفلة بعد ذلك
لذا لا تبقَ صاحياً بانتظاري

190
00:16:10,185 --> 00:16:12,003
هل أكل الأولاد؟

191
00:16:12,896 --> 00:16:16,508
إنه يوم الأربعاء
إنها ليلتك أنت في تحضير العشاء

192
00:16:17,818 --> 00:16:19,462
صحيح، صحيح

193
00:16:19,486 --> 00:16:22,548
!لا تنظر إلي بهذه الطريقة
!لديك ليلة واحدة ولدي أنا ستة

194
00:16:22,572 --> 00:16:24,425
اطلب بعض البيتزا
إن كان هذا أفضل ما يمكنك فعله

195
00:16:24,449 --> 00:16:26,594
يمكنني أن أطهو وجبة ما -
إذاً، لا تنس تنظيف المكان بعد ذلك -

196
00:16:26,618 --> 00:16:30,014
فهذه ليست وظيفتي أنا -
حسناً، فهمت ذلك -

197
00:16:30,038 --> 00:16:31,724
ولا تجعلني أبدو
الشخص الشرير هنا رجاء

198
00:16:31,748 --> 00:16:36,562
...(فانيسا)
أنا بخير، اذهبي فحسب

199
00:16:36,586 --> 00:16:38,446
سأذهب

200
00:16:44,344 --> 00:16:48,241
يا أصدقائي
يقول الطبيب إنني أتعافى

201
00:16:48,265 --> 00:16:53,419
وأشعر أني و(كاثي)
في نعمة كبيرة الآن

202
00:17:08,368 --> 00:17:14,809
يا أصدقاء كنت أشعر بالدوار طول الأسبوع
واضطررت أن أستقل الباص للوصول

203
00:17:14,833 --> 00:17:19,154
لذا أنا بحاجة لشخص ما
ليوصلني إلى المنزل

204
00:17:21,798 --> 00:17:24,409
شكراً لك

205
00:17:37,939 --> 00:17:40,967
أردت أن أقول
كم هو شعور جيد أن أكون هنا

206
00:17:42,736 --> 00:17:47,849
طول النهار أتعامل
مع الموت والإجهاد

207
00:17:49,576 --> 00:17:52,395
ومن الجميل أن آتي
إلى مكان يعم فيه السلام

208
00:17:55,165 --> 00:17:57,400
هذا كل شيء

209
00:18:07,594 --> 00:18:13,451
"...نحن ناس لطفاء وغاضبون"

210
00:18:13,475 --> 00:18:20,917
ونحن نغني"
"نغني من أجل حياتنا

211
00:18:20,941 --> 00:18:26,714
"نحن ناس نبحث عن العدالة"

212
00:18:26,738 --> 00:18:33,971
"ونحن نغني، نغني من أجل حياتنا"

213
00:18:33,995 --> 00:18:39,977
"نحن صغار وكبار معاً"

214
00:18:40,001 --> 00:18:46,950
"ونحن نغني، نغني من أجل حياتنا"

215
00:19:06,278 --> 00:19:10,466
أتمانعين إن أخذت بعضاً من البسكويت
إلى العمل؟ أعددت الكثير منها

216
00:19:10,490 --> 00:19:13,726
خذي قدر ما تشائين -
شكراً -

217
00:19:15,454 --> 00:19:17,181
أتريدين بعض المساعدة؟

218
00:19:17,205 --> 00:19:24,696
لا، أظن أنني أفسدت ذلك أساساً
لا أدري لما أحاول أن أقص شعري بنفسي

219
00:19:25,464 --> 00:19:30,618
دلّلي نفسك، اذهبي إلى الصالون
!نحن لا نعيش في البرية

220
00:19:40,395 --> 00:19:43,207
أتريدين الذهاب إلى كنيسة
جمعية الصحابين غداً مساء؟

221
00:19:43,231 --> 00:19:45,300
لا

222
00:19:45,942 --> 00:19:49,088
حسناً -
لمَ؟ -

223
00:19:49,112 --> 00:19:53,426
سيارة (ماغي) في التصليح
...وعرضت عليها أن أوصلها لذا

224
00:19:53,450 --> 00:19:56,471
إنها الثامنة والنصف صباحاً
وسبق وتكلمت مع (ماغي)؟

225
00:19:56,495 --> 00:19:58,771
أرادت أن أوصلها

226
00:19:59,039 --> 00:20:03,943
بدا ذلك المكان مليئاً بالأصدقاء
الذين سيحبّون أن يوصلوها

227
00:20:04,044 --> 00:20:06,237
أتريدين الذهاب أم لا؟

228
00:20:08,090 --> 00:20:12,653
أتصدق هذه الأمور بالفعل؟ -
لا أصدق أي شيء -

229
00:20:12,677 --> 00:20:17,366
حين ذهبت إلى الكنيسة ليلة البارحة
أحقاً ظننت أن الله موجود معنا؟

230
00:20:17,390 --> 00:20:19,869
ما قلته هو أنني شعرت
أن المكان يعمّه السلام

231
00:20:19,893 --> 00:20:23,505
وهو ليس موجوداً هنا؟ -
ليس كثيراً، مؤخراً -

232
00:20:25,690 --> 00:20:30,553
حبيبتي، أيمكنك أن تحضري حذاءك
وسأجهزك للذهاب، حسناً؟

233
00:20:32,572 --> 00:20:34,516
شكراً لك

234
00:20:37,869 --> 00:20:40,765
كان ذلك جميلاً يا (برين)
من الجميل أن تكوني محاطة بأشخاص

235
00:20:40,789 --> 00:20:45,186
لا يظنون أنهم يعرفون كل شيء
ويظنون أن هناك أشياء في الحياة

236
00:20:45,210 --> 00:20:48,439
أكثر مما يمكنهم رؤيته
أو الإحساس فيه والتأكد من وجوده

237
00:20:48,463 --> 00:20:52,527
أشعر بالأسف حيالك
إذ أن لديك فراغ كبير في داخلك

238
00:20:52,551 --> 00:20:56,697
فتضطر إلى ملئه بشيء سخيف جداً

239
00:20:56,721 --> 00:20:59,158
أحقاً لا تؤمنين بأي شيء؟ -
تعلم أنني لا أؤمن بشيء -

240
00:20:59,182 --> 00:21:02,912
إذاً، أنا من يأسف لحالك
!ولا أفهم أين هي حدودك

241
00:21:02,936 --> 00:21:07,083
تلك الجلسة هي أساساً التأمل الصامت
أنت تتأملين

242
00:21:07,107 --> 00:21:14,340
نعم لكنني لا أنتظر شبحاً تاريخياً أسطورياً
بدمائه المضحية ليأتي لينقذ روحي

243
00:21:14,364 --> 00:21:19,595
أتأمل لأرى العالم كما هو
لأتقبل العالم، لأشعر بالحياة

244
00:21:19,619 --> 00:21:23,099
لا يسعك فعل ذلك مع أشخاص آخرين؟ -
ليس مع أولئك الناس، لا -

245
00:21:23,123 --> 00:21:27,728
إن انخرطت أنا في الصحابية
أو مهما يكن لأنني أجدها مناسبة

246
00:21:27,752 --> 00:21:29,272
أو لأنها تعني شيئاً بالنسبة لي
...لا يمكنك حتى أن

247
00:21:29,296 --> 00:21:32,775
(نايت)، أنت تستغل ذلك
كطريقة لإبعاد نفسك عني وعن طفلك

248
00:21:32,799 --> 00:21:34,861
لأنك خائف ولا تدري ماذا تفعل

249
00:21:34,885 --> 00:21:37,655
كيف تقولين إنني أبعد نفسي؟
أنا هنا في كل ليلة

250
00:21:37,679 --> 00:21:41,791
ليس ليلة الغد إذ يبدو أنك تفضل أن تكون
مع تلك المقرفة والمثيرة للاشمئزاز (ماغي)

251
00:21:42,100 --> 00:21:44,620
إنها شخص لطيف جداً

252
00:21:44,644 --> 00:21:48,541
أهذا ما تبحث عنه الآن؟
شخص لطيف جداً؟

253
00:21:48,565 --> 00:21:51,878
ما أعرفه هو أنني لا أريد شخصاً يجعلني
أشعر بالاستياء في كل لحظة من النهار

254
00:21:51,902 --> 00:21:54,464
إن كنت أنا فظيعة إلى هذا الحد
لمَ لا تتركني؟

255
00:21:54,488 --> 00:21:57,258
هلا تتوقفين عن تهديدي؟
تظنين أن بإمكانك الفوز في أي نقاش

256
00:21:57,282 --> 00:22:00,344
من خلال توجيه إنذار لي -
لا، بل كان ذلك سؤالاً جوهرياً -

257
00:22:00,368 --> 00:22:02,388
حسناً إذاً، لن أرحل

258
00:22:02,412 --> 00:22:04,265
ربما أنت تريدين أن ترحلي
لكنني هنا يا (بريندا)

259
00:22:04,289 --> 00:22:06,816
أنا هنا ولن أذهب إلى أي مكان

260
00:22:08,502 --> 00:22:10,486
عليّ الذهاب إلى العمل

261
00:22:21,681 --> 00:22:25,126
(بيني)، كيف حالك؟ -
(كيث) أيمكنك أن تخبرني ما هذه؟ -

262
00:22:25,143 --> 00:22:29,005
مرآة جانبية -
أيمكنك أن تخبرني ماذا تفعل في يدي؟ -

263
00:22:29,036 --> 00:22:30,596
!لا أعرف -
إنها في يدي -

264
00:22:30,620 --> 00:22:32,724
لأنها لم تعد موصولة بسيارتي

265
00:22:32,748 --> 00:22:37,020
ولم تعد موصولة بسيارتي
لأن طفلك ضربها بشاحنتك الضخمة

266
00:22:37,044 --> 00:22:39,480
حين حاول ركنها في الأسبوع الماضي -
مَن؟ (دوريل)؟ -

267
00:22:39,504 --> 00:22:41,364
إنه في الثانية
!عشرة من العمر يا رجل

268
00:22:44,342 --> 00:22:46,494
!يا للفتى اللعين

269
00:22:46,720 --> 00:22:49,824
حسناً، سأدفع لك ثمن الأضرار

270
00:22:49,848 --> 00:22:52,125
280‏ دولاراً

271
00:22:55,395 --> 00:22:57,714
سأحرّر لك شيكاً

272
00:23:05,655 --> 00:23:10,643
هل أنت من رأيتها تخرج من عربة
موتى خضراء حامضية اللون بالأمس؟

273
00:23:11,286 --> 00:23:13,897
تميل إلى لون الافوكادو أكثر

274
00:23:14,039 --> 00:23:17,025
لا تبدين قوطية

275
00:23:17,417 --> 00:23:20,355
...ولا أظن أن لديك فرقتك الخاصة لذا

276
00:23:20,379 --> 00:23:25,360
كان أبي منظماً للجنازات -
حقاً؟ -

277
00:23:25,384 --> 00:23:29,322
نعم، كبرت في منزل الجنازات
ما زلت أعيش في منزل للجنازات

278
00:23:29,346 --> 00:23:33,117
مع جثث ميتة وكل هذه الأمور؟ -
نعم -

279
00:23:33,141 --> 00:23:37,003
أليس هذا مخيفاً نوعاً ما؟ -
ليس بالمقارنة مع هذا المكان -

280
00:23:52,119 --> 00:23:56,432
معرض (لاك آرتس) للمبتدئين
الليلة، هل أنت ذاهبة؟

281
00:23:56,456 --> 00:24:01,396
لا أدري، قلت إنني سأذهب
لكنني أظن أنني قد أصاب بالمرض

282
00:24:01,420 --> 00:24:04,273
ألا ترغبين بذلك؟ -
لا، إنهم أصدقائي من المدرسة -

283
00:24:04,297 --> 00:24:07,026
لم أرهم منذ ذاك الوقت -
هذا لا يعقل، مررت بالتجربة نفسها -

284
00:24:07,050 --> 00:24:09,779
لدي لقاء يجمعني بأصدقاء الأخوية القدامى

285
00:24:09,803 --> 00:24:13,157
أنا الوحيد الذي لم يتزوج
وليس مرتبطاً بعلاقة جدية

286
00:24:13,181 --> 00:24:17,704
لذا ينتهي بي المطاف وكأنني فاشل -
وأنت كذلك -

287
00:24:17,728 --> 00:24:19,712
هذا ليس موضوعنا

288
00:24:22,024 --> 00:24:26,261
ما رأيك لو أرافقك إلى اجتماعك
وترافقينني إلى اجتماعي؟

289
00:24:26,486 --> 00:24:30,598
هل أنت جاد؟ -
نعم، سنأخذ سيارتي -

290
00:24:36,496 --> 00:24:38,690
جيد

291
00:24:41,543 --> 00:24:43,361
تفضل

292
00:24:45,505 --> 00:24:48,658
أظن أنها فرصة لا يجب أن نفوتها

293
00:24:50,927 --> 00:24:56,075
ماذا، هل بدأتما من دوني؟ -
اقرأ فكرة (دايفيد) إذ ننتظرك -

294
00:24:56,099 --> 00:24:57,910
اقتراح؟ أي اقتراح؟

295
00:24:57,934 --> 00:25:03,416
هذا، أظن أننا الآن في نهاية سنة شركتنا
بدلاً من أخذ حصصنا الإضافية

296
00:25:03,440 --> 00:25:05,877
علينا أن نفكر في إعادة استثمار الشركة

297
00:25:05,901 --> 00:25:07,503
أنا موافق على ذلك

298
00:25:07,527 --> 00:25:13,176
لذا أنا أقترح شراء محرقة -
!ماذا؟ لا! مستحيل -

299
00:25:13,200 --> 00:25:14,719
لم تقرأها بعد

300
00:25:14,743 --> 00:25:18,014
الناس الذين يريدون حرق أحبائهم
هم أشخاص لا يريدون إنفاق أي شيء

301
00:25:18,038 --> 00:25:19,932
ما من أموال قد نحصدها من الحرق

302
00:25:19,956 --> 00:25:22,268
بل يوجد أرباح، لن يكون لدينا مصاريف
إن كان لدينا أجهزتنا الخاصة

303
00:25:22,292 --> 00:25:25,987
نعم، مجرد 340 ألف دولار
قيمة الرهن

304
00:25:26,505 --> 00:25:29,407
إليكما رقم آخر تفكران فيه

305
00:25:31,802 --> 00:25:36,164
%35‏
أتعرفان إلام يرمز هذا الرقم؟

306
00:25:37,099 --> 00:25:40,620
هذه نسبة زبائننا الذين كانوا لاتينيين
في السنة الماضية

307
00:25:40,644 --> 00:25:42,921
أتعرفان لمَ كان مرتفعاً جداً؟

308
00:25:43,105 --> 00:25:45,958
لن أقول أي شيء، سبق واتهمت
أنني عنصري مرة في هذا الأسبوع

309
00:25:45,982 --> 00:25:49,969
لأن الاسم (دياز) على لافتتنا

310
00:25:50,028 --> 00:25:53,925
لهذا السبب لدينا كل هذه الأموال الإضافية
لأنني أحضر المجتمع اللاتيني إلى هنا

311
00:25:53,949 --> 00:25:56,386
ومن المستحيل أن أصوّت لشراء محرقة

312
00:25:56,410 --> 00:26:00,598
إذاً، ماذا تريد؟ -
موظفاً آخر يتكلم اللغة الأسبانية -

313
00:26:00,622 --> 00:26:02,725
ليعمل استثنائياً في المجتمعات
التي يصعب الوصول إليها

314
00:26:02,749 --> 00:26:05,812
(فيشر) و(دياز)" يجب أن تكون عضواً"
مرئياً في مجتمعنا

315
00:26:05,836 --> 00:26:08,356
...يجب أن نكفل فرق كرة القدم و

316
00:26:08,380 --> 00:26:12,652
(ريكو) سأوقفك هنا! لا يمكننا التفكير
بكل الأمور الممتعة التي نحب أن نفعلها

317
00:26:12,676 --> 00:26:15,863
علينا أن نخطط لمستقبلنا -
!هذا هو مستقبلنا -

318
00:26:15,887 --> 00:26:19,582
"لا أظن أنه مستقبل "(فيشر) و(دياز)

319
00:26:21,268 --> 00:26:27,558
فهمت ذلك، رجلا (فيشر) يتحدان ضدي
خوفاً من فقدان السيطرة على الأمور

320
00:26:27,583 --> 00:26:29,943
لا تشملني في هذا

321
00:26:40,536 --> 00:26:43,939
(روث فيشر) -
مرحباً (هايرام) -

322
00:26:47,000 --> 00:26:53,358
تفضلي بالجلوس، سأكون معك بعد لحظة
...أو إن كنت تفضلين مصففاً آخراً

323
00:26:53,382 --> 00:26:56,034
لا، جئت لرؤيتك أنت

324
00:26:56,885 --> 00:26:59,531
أظن أن آخر شيء نحتاج إليه
هو شراء محرقة

325
00:26:59,555 --> 00:27:02,242
شكراً لك -
لكنني لا أوافقك الرأي أنت أيضاً -

326
00:27:02,266 --> 00:27:04,828
هذا العمل بأكمله فاشل

327
00:27:04,852 --> 00:27:08,164
كان الموت شيئاً
يحصل في المنزل وتهتم العائلة به

328
00:27:08,188 --> 00:27:11,751
وكل ما كان يفعله المتعهد
هو بناء النعش، كنا بناة النعش

329
00:27:11,775 --> 00:27:15,679
حسناً، لست واثقاً
أنني أعرف كيفية بناء نعش

330
00:27:15,737 --> 00:27:17,590
لم يحصل ذلك إلا بعد الحرب المدنية

331
00:27:17,614 --> 00:27:22,470
حيث احتاجوا إلى نقل الجثث إلى وطنها
من دون أن تتحلل فصاروا يحنطونها

332
00:27:22,494 --> 00:27:25,723
ثم طبعاً كان هناك شخص ماكر
وجد طريقة لصنع المال من ذلك

333
00:27:25,747 --> 00:27:30,311
ما من سبب لمعظم ما نفعله
لسنا بحاجة إلى تحنيط الجثث

334
00:27:30,335 --> 00:27:32,021
هناك مشكلة الرائحة

335
00:27:32,045 --> 00:27:37,068
ماذا إذاً؟ إنها جزء من الموت
وأظن أن هذا هو الخطأ في عملنا

336
00:27:37,092 --> 00:27:41,156
حاولنا أن نموّهه، أن نجعله يبدو نظيفاً
وجميلاً وكأن المشكلة مع شخص آخر

337
00:27:41,180 --> 00:27:45,160
(نايت)، ألديك اقتراح؟
أم أنها محاضرة عامة؟

338
00:27:45,184 --> 00:27:47,662
الجنازات الخضراء -
يا للهول -

339
00:27:47,686 --> 00:27:50,749
ما من نعوش وما من مواد كيميائية
سامة تتسرب إلى التراب

340
00:27:50,773 --> 00:27:55,462
وكيف يمكن أن يدر علينا الأرباح؟ -
لا يتعلق بالمال بل صنع عالم أفضل -

341
00:27:55,486 --> 00:27:59,090
آسف لكن عالم أنا مفلس فيه
لا يبدو أفضل بالنسبة لي

342
00:27:59,114 --> 00:28:03,386
حسناً، نجد مكاناً طبيعياً
يستحق أن يحافظ عليه

343
00:28:03,410 --> 00:28:07,432
نحصل على حقوق المحافظة عليه
كي نحميه من البناء في المستقبل

344
00:28:07,456 --> 00:28:09,392
انظر من صار ينجز واجباته المدرسية فجأة

345
00:28:09,416 --> 00:28:13,062
ما أعرفه هو أنني حين أموت لفُوني بكفن
وادفنوني بالقرب من شجرة جميلة

346
00:28:13,086 --> 00:28:15,356
كي لا يتمكن أحد من بناء متجر هناك

347
00:28:15,380 --> 00:28:19,819
وفقاً لما حددته، أنت تريد أن تحرق -
حسناً، إذاً سأغير ذلك -

348
00:28:19,843 --> 00:28:27,077
(نايت)، أفهم أن كل شيء يبدو رائعاً
لكننا لا نملك المال لذلك

349
00:28:27,101 --> 00:28:29,120
حسناً إذاً، فلنحضر مستثمرين

350
00:28:29,144 --> 00:28:31,748
أيمكنك أن تحاول
أن تكون متفائلاً يا (دايفيد)

351
00:28:31,772 --> 00:28:35,383
بدلاً من إيجاد أسباب لعدم التغير إطلاقاً؟

352
00:28:35,692 --> 00:28:38,463
إن أردت أن تسعى
إلى ذلك فأنا سأباركك

353
00:28:38,487 --> 00:28:41,264
لن أضع أياً من أموالنا في هذا المشروع

354
00:28:42,032 --> 00:28:45,685
حسناً، اجتماع جميل يا رفاق

355
00:28:51,375 --> 00:28:53,937
مرحباً يا رجل -
مرحباً -

356
00:28:53,961 --> 00:28:55,730
كيف حالك؟ -
هل تعرفت على (كلير)؟ -

357
00:28:55,754 --> 00:28:58,525
لا، مرحباً، أنا (لودرباخ) -
شكراً -

358
00:28:58,549 --> 00:29:00,944
(كلير) زائرة هنا

359
00:29:00,968 --> 00:29:04,746
إنها نجمة المسلسلات في (هولندا)

360
00:29:04,847 --> 00:29:09,918
رائع! أهلاً بك في (أميركا)

361
00:29:10,561 --> 00:29:12,629
شكراً

362
00:29:13,605 --> 00:29:16,758
سرّتني رؤيتك، سرّني التعرف عليك

363
00:29:18,902 --> 00:29:23,133
اخترع (لودرباخ) هذه اللعبة
حيث نضع جميعنا فوطاً تحت سراويلنا

364
00:29:23,157 --> 00:29:25,468
ثم نذهب إلى نادٍ ليلي للرقص
وأول من يتغوط

365
00:29:25,492 --> 00:29:27,561
في خلال
رقصة الحضن كان الفائز

366
00:29:28,829 --> 00:29:33,400
ما كان الهدف من ذلك؟ -
كنا في الجامعة وكنا بلهاء وثملين -

367
00:29:34,501 --> 00:29:37,112
لم أربح أداء قط -
جيد -

368
00:29:38,589 --> 00:29:42,367
من الغريب مجرد التفكير أن هؤلاء
كانوا أصدقائي لمدة أربعة سنوات

369
00:29:43,135 --> 00:29:45,280
لم يعد بيني وبينهم أي شيء مشترك

370
00:29:45,304 --> 00:29:47,949
كلهم يقودون سيارات الـ(بي أم دبليو)
وعربات الأطفال

371
00:29:47,973 --> 00:29:52,043
ويذهبون للعب الغولف في عطلة الأسبوع
لست جاهزاً لأن أكون كأبي الآن

372
00:29:53,061 --> 00:29:59,426
ما الذي جعلك تقرّر أن تصبح محامياً؟ -
هذا ما كان أبي عليه -

373
00:29:59,526 --> 00:30:04,382
أعلم، هذا نفاق بالكامل
ومع ذلك فإنه جيد جداً

374
00:30:04,406 --> 00:30:08,810
ربما لم يتحقق حلمي، لكنه يعجبني

375
00:30:10,746 --> 00:30:14,316
علمت أنه فعل ذلك مرة
لم أكن أعرف أنها عادة منتظمة

376
00:30:14,374 --> 00:30:17,771
لمَ لم تخبرني؟ -
لأنني اهتممت بالأمر -

377
00:30:17,795 --> 00:30:20,071
عليك التوقف عن معاملته
كالطفل يا (دايفيد)

378
00:30:20,839 --> 00:30:23,450
أحضر الخضار، رجاء

379
00:30:27,095 --> 00:30:28,948
أنت معاقب يا رجل

380
00:30:28,972 --> 00:30:33,543
أنا معاقب أساساً لكن لم يكن
من المفترض أن أخبرك بذلك

381
00:30:35,646 --> 00:30:39,626
هل ستدفع ثمن تلك المرآة؟
ثمنها 280 دولاراً

382
00:30:39,650 --> 00:30:41,878
لن أدفع ثمن أي شيء
أنت ادفع ثمنها

383
00:30:41,902 --> 00:30:45,965
لا تتكلم معي بهذه الطريقة، أتسمعني؟ -
!أتكلم معك كما يحلو لي أيها الغبي -

384
00:30:45,989 --> 00:30:50,310
انتهى الأمر -
!هيا أيها الرجل الضخم! جرّب -

385
00:30:51,120 --> 00:30:56,024
ما مشكلتك؟ -
!اتركني! هيا -

386
00:30:57,000 --> 00:31:01,029
هذه لـــ(جيمي)، إنه نجم الصف

387
00:31:01,713 --> 00:31:03,532
لمَ؟

388
00:31:04,007 --> 00:31:09,239
...حسناً، أسلوبه الضخم في نحت

389
00:31:09,263 --> 00:31:13,076
هذه الرموز الثقافية بمقاييس كبيرة

390
00:31:13,100 --> 00:31:17,288
يجبرنا على النظر إلى الأشياء
التي تحيط بنا بطريقة مختلفة

391
00:31:17,312 --> 00:31:19,923
يبدو ذلك غبياً، أليس كذلك؟

392
00:31:20,983 --> 00:31:22,710
تعجبني هذه

393
00:31:22,734 --> 00:31:24,337
حقاً؟ -
نعم -

394
00:31:24,361 --> 00:31:30,267
هذه لـ(أنيتا)، هذا طريف
لطالما ظننا أن أعمالها كانت سطحية

395
00:31:30,826 --> 00:31:32,936
تعجبني

396
00:31:41,336 --> 00:31:45,824
(راسل) مرحباً -
(كلير)، تباً، مرحباً -

397
00:31:55,058 --> 00:31:56,786
(راسل)، هذا (تيد)

398
00:31:56,810 --> 00:31:58,712
مرحباً -
مرحباً -

399
00:31:59,772 --> 00:32:04,759
هل أنت عميلها السري؟ -
نعم، في الواقع أنا كذلك -

400
00:32:06,904 --> 00:32:09,966
أنا و(كلير) كنا نخرج معاً
لوقت طويل جداً

401
00:32:09,990 --> 00:32:11,933
نعم

402
00:32:12,075 --> 00:32:14,352
انتهى ذلك بشكل فظيع

403
00:32:15,162 --> 00:32:21,728
كيف حالك؟ -
أنا بخير، أنا بخير جداً -

404
00:32:21,752 --> 00:32:27,949
انتقل عملي إلى أماكن رائعة
منذ أن صدمتني سيارة

405
00:32:28,884 --> 00:32:32,370
يا إلهي! صدمتك سيارة؟
ماذا حصل؟

406
00:32:33,013 --> 00:32:40,045
بصراحة، أفضل أن أعبّر
عن هذه العواطف من خلال فني

407
00:32:41,730 --> 00:32:46,843
لكن هل أنت بخير؟ -
آمل أن أكون كذلك، يوماً ما، نعم -

408
00:32:48,112 --> 00:32:50,882
جيد -
وأنت؟ -

409
00:32:50,906 --> 00:32:56,603
أنا بخير -
نعم، نعم -

410
00:32:57,121 --> 00:33:02,227
سأذهب لأبحث عن (جيمي)
لأنني أظن أنه يبحث عني

411
00:33:02,251 --> 00:33:04,027
حسناً

412
00:33:06,463 --> 00:33:09,150
أظن أنني رأيت سلاحف
النينجا الأشرار في نهاية الرواق

413
00:33:09,174 --> 00:33:12,202
سأتفقدها -
حسناً -

414
00:33:15,347 --> 00:33:22,796
إذاً، هل كنت تواعدينه؟ -
كان حبيبي لفترة، نعم -

415
00:33:22,896 --> 00:33:29,003
ثم أصبح مثلياً وانتهى به المطاف
مع (أنيتا) وأنا انتقلت إلى (جيمي)

416
00:33:29,027 --> 00:33:33,133
أصبح الأمر معقداً
لا بد أنك تظن أنني غريبة الأطوار

417
00:33:33,157 --> 00:33:37,470
واعدت مرة فتاة لديها حمار كحيوان أليف
لذا قد تظنين أني أيضاً كذلك

418
00:33:37,494 --> 00:33:39,305
لنحضر النبيذ أو شيء آخر

419
00:33:39,329 --> 00:33:42,809
ها هي ملكة الاختفاء

420
00:33:42,833 --> 00:33:45,360
مرحباً -
مرحباً -

421
00:33:46,920 --> 00:33:49,607
هذان صديقاي، (جيمي) و(أنيتا)
هذا (تيد)

422
00:33:49,631 --> 00:33:51,943
مرحباً، يسرني التعرف عليك -
مرحباً -

423
00:33:51,967 --> 00:33:57,949
هل أنت غني؟ أرجوك اشترِ أغراضي -
بصراحة لقد أعجبت صورتك (تيد) -

424
00:33:57,973 --> 00:34:01,703
حقاً؟ لدي صندوق كبير منها في السيارة
حقاً، أرجوك اشترها

425
00:34:01,727 --> 00:34:05,547
أنا بحاجة إلى الملابس
والمخدرات والشامبو

426
00:34:05,731 --> 00:34:09,210
هل رأيت نشرة عرضنا
في أخبار (لوس أنجلوس) الأسبوعية؟

427
00:34:09,234 --> 00:34:11,171
لا، فاتتني

428
00:34:11,195 --> 00:34:16,516
قالوا إن طريقة اصطدام منحوتات
(جيمي) بالواقع تسبب رعشة

429
00:34:17,951 --> 00:34:20,013
كان (راسل) يبحث عنك

430
00:34:20,037 --> 00:34:25,859
يا إلهي، علي أن أختبئ إن اقترب مني
أرجوك اضربيه أو أفقديه وعيه

431
00:34:25,959 --> 00:34:27,771
وداعاً

432
00:34:27,795 --> 00:34:30,106
ما القصة بينه وبين (راسل)؟

433
00:34:30,130 --> 00:34:33,359
إنها قصة رائعة، ثمل (جيمي)
وسمح لـ(راسل) بأن يقيم علاقة معه

434
00:34:33,383 --> 00:34:35,779
والآن (راسل) مغرم جداً به -
!يا إلهي -

435
00:34:35,803 --> 00:34:38,705
نعم، إنها قصتي الجديدة المفضلة

436
00:34:49,642 --> 00:34:52,670
لا أصدق أنك مضطر للعمل
مع هذين الأبلهين

437
00:34:52,937 --> 00:34:56,542
نعم، لا يصغيان إلي ولا يحترمانني

438
00:34:56,566 --> 00:34:59,503
هل أنت متأكد أنك لا تتكلم
عن شخص آخر يا حبيبي؟

439
00:34:59,527 --> 00:35:04,466
!(فانيسا) تعاملك ككلب
لن تسامحك أبداً

440
00:35:04,490 --> 00:35:06,260
حسناً، لقد أخفقت

441
00:35:06,284 --> 00:35:11,313
هذا ما يفعله الرجال
لا يمكنهم مقاومة ذلك، كنت لأسامحك

442
00:35:14,667 --> 00:35:17,570
كنت لأسامحك للمرة الثانية أيضاً

443
00:35:18,129 --> 00:35:23,277
أنت بحاجة إلى فتاة مكسيكية لطيفة
لا إحدى أولئك الساقطات من (بورتوريكو)

444
00:35:23,301 --> 00:35:26,203
جميعهن يضعن الشفرات
الحادة في أعضائهن الحميمة

445
00:35:26,346 --> 00:35:28,198
تعلم أن هذا صحيح

446
00:35:28,222 --> 00:35:32,077
فتاة مثلي، كنت لأسمح لك
بأن تكون رجل المنزل

447
00:35:32,101 --> 00:35:35,755
كنت لأسمح لك
بفعل أي شيء تريده يا (ريكو)

448
00:35:36,481 --> 00:35:38,758
أي شيء

449
00:35:53,998 --> 00:35:56,233
هل وجدت (جيمي)؟

450
00:35:57,835 --> 00:36:03,908
إنني ماسوشي
دائماً أقع في حب أشخاص يكرهونني

451
00:36:05,301 --> 00:36:07,453
ليس دائماً

452
00:36:10,556 --> 00:36:15,377
الفكرة أنني لست حتى مغرماً بـ(جيمي)
أريد أن أكون (جيمي)

453
00:36:17,897 --> 00:36:23,886
والتناقض في ذلك

454
00:36:24,862 --> 00:36:27,473
هو أنني أكره (جيمي) بالحقيقة

455
00:36:28,783 --> 00:36:33,312
إنه... يحب ذاته كثيراً

456
00:36:34,872 --> 00:36:39,735
يبني منحوتة بطول سبعة أقدام لعضوه

457
00:36:40,545 --> 00:36:44,490
إنها مصاصة -
هذا ضمني يا (كلير) -

458
00:36:46,718 --> 00:36:53,707
آسفة بشأن مشروع فن اللصق

459
00:36:53,766 --> 00:36:58,796
إذ أنه نسب إلي أنا
بينما كان لك قسم منه

460
00:37:07,113 --> 00:37:11,642
تسرني رؤيتك يا (كلير) -
وأنا أيضاً -

461
00:37:29,510 --> 00:37:34,074
تجنبي لفافات القريدس
إذ يبدو أنها مغطاة بالبراز

462
00:37:34,098 --> 00:37:36,660
(أوليفير) -
(كلير) -

463
00:37:36,684 --> 00:37:42,624
إحدى ألمع وأذكى تلاميذي
وهاتان الصفتان مختلفتان كما تعلمين

464
00:37:42,648 --> 00:37:46,128
اصمت -
لقد ابتسمت -

465
00:37:46,152 --> 00:37:48,339
أتعرفين متى كانت آخر مرة
رأيت فيها تلك الابتسامة؟

466
00:37:48,363 --> 00:37:51,967
أين حسّك بالاستقامة؟ -
أظن أنني فقدته -

467
00:37:51,991 --> 00:37:55,137
من هذا الشاب الذي يرافقك الليلة؟

468
00:37:55,161 --> 00:37:58,230
كنت لأعرفك عليه
لكنني لا أريدك أن تعبث معه

469
00:37:59,791 --> 00:38:02,860
ها هو حس استقامتك يا (كلير)

470
00:38:02,919 --> 00:38:06,322
بالحديث عن الشباب الذين أحببتهم
ومارست أنت علاقة معهم

471
00:38:06,339 --> 00:38:10,493
سمعت أن (بيلي) رحل -
نعم، أنت سحقته -

472
00:38:13,054 --> 00:38:15,240
ألديك أي أعمال معلقة هنا؟

473
00:38:15,264 --> 00:38:20,503
لا، ما زلت أرسم
لكنها رسومات فاشلة

474
00:38:20,770 --> 00:38:24,924
الشخص الوحيد الذي يشتري فني
هي عشيقتي الثرية

475
00:38:25,024 --> 00:38:28,671
أتعرفين مدى الذل في ذلك؟ -
أنا آسفة -

476
00:38:28,695 --> 00:38:35,344
جميعنا سنرقد بسلام وعلينا أن نجعل
التراب يستقر تحضيراً للنمو الجديد

477
00:38:35,368 --> 00:38:38,972
حقاً؟ أتظن أن هذا حقيقي؟

478
00:38:38,996 --> 00:38:42,976
يا إلهي، أرجوك دع ذلك
يكون صحيحاً وإلا سأكون فاشلاً

479
00:38:43,000 --> 00:38:44,520
سأضطر إلى ترك التعليم

480
00:38:44,544 --> 00:38:47,106
وقيادة سيارة أجرة -
أنت لا تقود -

481
00:38:47,130 --> 00:38:49,740
إذاً، أنا في مأزق كبير، أليس كذلك؟

482
00:38:51,592 --> 00:38:55,114
وماذا عنك؟ -
لم ألتقط أي صورة منذ عدة أشهر -

483
00:38:55,138 --> 00:38:57,992
تباً للفن، أنا أتكلم عنك
كيف كنت تقضين أيامك؟

484
00:38:58,016 --> 00:39:02,962
أعمل في وظيفة مملة
أشعر بالأسف حيال نفسي

485
00:39:03,521 --> 00:39:06,882
والعودة إلى المنزل كل ليلة
وأنا أكره حياتي أكثر

486
00:39:08,151 --> 00:39:10,261
هذا مقرف، أليس كذلك؟

487
00:39:17,452 --> 00:39:20,305
!إنه غير قابل للتحطيم
!لا يمكن تحطيمه

488
00:39:20,329 --> 00:39:22,440
!تباً لك! سأقتلك

489
00:39:25,960 --> 00:39:28,195
!يا لها من مسرحية

490
00:39:29,213 --> 00:39:31,282
!لا تلمسني

491
00:39:33,593 --> 00:39:37,031
لن يناسبني ذلك حين أريد أن أدهن
الزبدة على الخبز في الصباح

492
00:39:37,055 --> 00:39:38,998
استخدم ملعقة

493
00:39:39,724 --> 00:39:41,667
العيدان؟

494
00:39:41,726 --> 00:39:44,663
يمكنك أن تقتل رجلاً
بواسطة هذه العيدان يا (دايفيد)

495
00:39:44,687 --> 00:39:48,917
ألا تظن أنك تبالغ؟ -
شهر سكيناً بوجهي -

496
00:39:48,941 --> 00:39:50,544
أنت أخفته

497
00:39:50,568 --> 00:39:55,174
علينا أن نحضر قفلاً أكثر قوة لباب غرفته
لذا حين نضعه هناك نعلم أنه سيبقى فيها

498
00:39:55,198 --> 00:39:57,892
ماذا لو نشب حريق؟ -
فليحترق -

499
00:40:01,537 --> 00:40:04,183
كنت متوترة جداً
بشأن رؤية الجميع الليلة

500
00:40:04,207 --> 00:40:09,938
وكأنهم كانوا جميعهم يمضون قدماً
في حياتهم وكلهم يفعلون أشياء مذهلة

501
00:40:09,962 --> 00:40:12,107
...بينما أنا كنت في مكاني، لكن

502
00:40:12,131 --> 00:40:15,534
!يا إلهي! وجدتهم تماماً كما تركتهم

503
00:40:15,677 --> 00:40:20,372
...وهذا ما جعلك تشعرين -
بشكل جيد -

504
00:40:21,933 --> 00:40:25,711
استمتعت كثيراً الليلة -
نعم، وأنا أيضاً -

505
00:40:29,023 --> 00:40:35,596
إذاً أراك في الغد، عند التاسعة -
نعم -

506
00:40:38,574 --> 00:40:42,436
لم يكن لدي فكرة أن تناول العشاء
على وسادة أمر ممتع إلى هذا الحد

507
00:40:42,453 --> 00:40:45,057
هذا يجعلني أرغب
في رمي كل كرسي في المنزل

508
00:40:45,081 --> 00:40:48,859
إن أردت التجربة الكاملة، عليك
أن تسمحي لي بأخذك إلى (المغرب)

509
00:40:49,001 --> 00:40:52,905
أين تحبين أن تستمتعي بفاتح الشهية؟
في الشرفة المشمسة؟

510
00:40:53,339 --> 00:40:57,785
كنت أفكر أنه بإمكاننا أن نأخذها
إلى الطابق العلوي، إلى غرفة النوم

511
00:40:58,678 --> 00:41:00,489
ماذا؟

512
00:41:00,513 --> 00:41:04,708
كنت أتمرن على قول ذلك
طوال الوقت وبدوت سخيفة جداً

513
00:41:05,143 --> 00:41:07,586
كان عليّ أن أفعل هذا فحسب

514
00:41:19,532 --> 00:41:23,012
لا يأخذ بعين الاعتبار
أن ما أقوله قد يكون صحيحاً

515
00:41:23,036 --> 00:41:25,264
يريدني أن أوافقه الرأي فحسب فأقول

516
00:41:25,288 --> 00:41:30,269
رائع! الصحابيون"
"لم أفكر بالأمر من هذه الناحية

517
00:41:30,293 --> 00:41:36,025
يكره أني أحاسبه على انخراطه في شيء
يعرف أننا لا يمكن أن نتشارك فيه

518
00:41:36,049 --> 00:41:40,612
!(بريندا)، أرجوك اصمتي
!لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

519
00:41:40,636 --> 00:41:44,742
علي أن أصغي إلى شكاوى التلاميذ طوال
النهار وحين أحصل على فرصة أخيراً

520
00:41:44,766 --> 00:41:48,245
أكون مضطرة لسماع شكواك من حياتك -
حسناً -

521
00:41:48,269 --> 00:41:53,542
بصراحة، علي أن أسجل إحدى شكاويك
لأنك تكررين الأشياء نفسها كل مرة

522
00:41:53,566 --> 00:41:57,796
إن أردت أن تغيري طريقة سير علاقتكما
إذاً عليك أن تتغيري

523
00:41:57,820 --> 00:42:01,390
إن أردته أن يكون صريحاً معك
عليك أن تكوني صريحة معه

524
00:42:01,793 --> 00:42:04,272
أخيراً، قلت ذلك، الحمد لله

525
00:42:04,327 --> 00:42:06,722
والآن، أيمكننا أن نتكلم
عن شيء لا معنى له؟

526
00:42:06,746 --> 00:42:09,815
كحلقة الليلة الماضية من برنامج
(أميريكان أيدول)؟ شكراً لك

527
00:42:11,042 --> 00:42:17,114
لم أشاهد برنامج (أميريكان أيدول) -
أخبريني حين تشاهدينه، حسناً؟ -

528
00:42:21,052 --> 00:42:23,280
كان ذلك لذيذاً يا (هايرام)
!يا لها من وجبة

529
00:42:23,304 --> 00:42:26,415
من دواعي سروري
سأنظف المكان ثم أذهب

530
00:42:27,392 --> 00:42:32,171
!فلنذهب في رحلة للتخييم -
اليوم؟ -

531
00:42:32,313 --> 00:42:37,301
الآن -
حسناً -

532
00:42:40,113 --> 00:42:42,257
"لست مضطراً لتحضير طعام الغداء لنا"

533
00:42:42,281 --> 00:42:46,553
طبعاً سأحضر لكم طعام الغداء، لا أريد
أن تتناولا طعام الكافيتيريا المريع

534
00:42:46,577 --> 00:42:48,806
كنت أقصد إن كنت غاضباً منا

535
00:42:48,830 --> 00:42:51,767
لست غاضباً منك
أنا غاضب من (دوريل)

536
00:42:51,791 --> 00:42:54,937
يفعل أموراً سيئة
لأنه يريد أن يستمتع

537
00:42:54,961 --> 00:43:00,366
هذا ليس سبباً جيداً -
أنت تعلم، قبل أن تعيدنا -

538
00:43:04,012 --> 00:43:08,207
ماذا؟ -
الجميع يعيدنا دائماً -

539
00:43:08,307 --> 00:43:10,995
من؟ -
والدَا الرعاية -

540
00:43:11,019 --> 00:43:13,879
لذا يريد (دوريل) الاستمتاع
بينما نحن هنا

541
00:43:28,953 --> 00:43:34,024
شكراً جزيلاً لك أبتي

542
00:43:34,500 --> 00:43:38,314
ها أنت ذا
400‏ دولار من أجل خمسين حمامة

543
00:43:38,338 --> 00:43:41,567
أضفت لك 20 حمامة
أقدر لك عملك

544
00:43:41,591 --> 00:43:44,368
شكراً جزيلاً لك، شكراً

545
00:43:45,928 --> 00:43:50,659
السيد والسيدة (ساندوفال)
نحن هنا بخدمتكما

546
00:43:50,683 --> 00:43:55,664
سنفعل كل ما بوسعنا لنتأكد
أنه سيتم تكريم ابنتكما بالطريقة اللائقة

547
00:43:55,688 --> 00:43:58,174
شكراً لك -
شكراً لك -

548
00:44:18,002 --> 00:44:21,572
أيمكنك مساعدتي في شيء ما؟
أنا بحاجة إلى محبرة جديدة لآلة الطباعة

549
00:44:21,673 --> 00:44:23,699
خزانة المؤونة

550
00:44:28,596 --> 00:44:31,624
موجودة هنا

551
00:44:59,001 --> 00:45:01,188
!مرحباً، وصلت -
مرحباً -

552
00:45:01,212 --> 00:45:04,573
آسف، جئت باكراً -
لا بأس، تفضل بالدخول -

553
00:45:06,676 --> 00:45:11,872
أردت أن أخرج من المكتب فحسب
أحياناً تكون الحالة كئيبة جداً

554
00:45:11,973 --> 00:45:15,167
يوم صعب؟ -
نعم -

555
00:45:15,518 --> 00:45:18,622
أتريد أن تشرب شيئاً؟ -
الماء شكراً -

556
00:45:18,646 --> 00:45:21,424
حسناً، اعتبر نفسك في منزلك

557
00:45:24,110 --> 00:45:29,140
ماذا حصل إذاً؟ -
لا شيء -

558
00:45:29,490 --> 00:45:32,476
تفضل، اجلس

559
00:45:40,752 --> 00:45:44,488
أنا و(بريندا) مؤخراً
صرنا نتشاجر حتى حين لا نتشاجر

560
00:45:45,715 --> 00:45:52,329
...يوجد دائماً جو من التوتر والاستياء
مهما يكن

561
00:45:53,848 --> 00:45:58,419
أن يكون المرء متزوجاً
ليس بالأمر السهل، أعرف ذلك

562
00:45:59,645 --> 00:46:05,134
نرى العالم بطريقتين مختلفتين تماماً -
نعم -

563
00:46:05,860 --> 00:46:09,430
أظن أنني تجاهلت هذا الواقع
حين تزوجنا

564
00:46:12,617 --> 00:46:14,803
آسف، جئت إلى هنا
وصرت أفرغ كل ما لدي من مشاكل

565
00:46:14,827 --> 00:46:16,513
لا بأس

566
00:46:16,537 --> 00:46:23,103
سيكون من اللطيف أن نذهب الليلة
إلى الاجتماع، ونكون هادئين

567
00:46:23,127 --> 00:46:25,946
نعم، أفكر في الأمر
وكأنه أشبه بمدرج الهبوط

568
00:46:26,756 --> 00:46:34,246
مهما كان يومي غريباً أو صعباً
يمكنني الذهاب إلى اجتماع للأصدقاء

569
00:46:34,764 --> 00:46:37,124
وأهبط هناك

570
00:46:37,141 --> 00:46:39,662
إذاً، كيف حالك؟ -
!يا إلهي -

571
00:46:39,686 --> 00:46:41,538
هل تتأقلمين مع (لوس أنجلوس)؟

572
00:46:41,562 --> 00:46:47,843
حسناً أنا... أنظر من النافذة كل صباح
وأجد نفسي أتساءل كيف وصلت إلى هنا

573
00:46:48,736 --> 00:46:53,634
ثم أفكر أنني كنت في طريقي
إلى الذهاب وتوسلني أبي للبقاء

574
00:46:53,658 --> 00:46:56,435
هذه بالضبط طريقة انتهاء المطاف بي هنا

575
00:46:56,911 --> 00:47:01,308
بعد موت أبي
طلبت أمي أن أبقى بجانبها

576
00:47:01,332 --> 00:47:03,567
هل أنت نادم؟

577
00:47:03,751 --> 00:47:06,397
حيال أنني أصبحت الشيء
الذي لم أرد أن أكن عليه يوماً؟

578
00:47:06,421 --> 00:47:11,826
نعم
أو ربما لا، لا أدري

579
00:47:12,885 --> 00:47:16,247
منذ فترة، كنت أظن أني أساعد الناس

580
00:47:19,142 --> 00:47:22,461
ومؤخراً صار هذا العمل يبدو غير ضروري

581
00:47:25,857 --> 00:47:30,087
أشعر أنني من دون فائدة -
(نايت)، أنت لست أبداً من دون فائدة -

582
00:47:30,111 --> 00:47:33,180
لا أقصد في العمل فحسب
بل في كل مكان

583
00:47:33,698 --> 00:47:40,222
قد يكون لدينا طفل معوق
ولا يمكنني فعل أي شيء حيال الموضوع

584
00:47:40,246 --> 00:47:41,765
لا يمكنني جعل الطفل بصحة جيدة

585
00:47:41,789 --> 00:47:43,851
ولا يمكنني جعل نفسي
جاهزاً للتعامل مع الأمر

586
00:47:43,875 --> 00:47:47,445
لا يسعني حتى جعل نفسي راغباً بالتعامل
مع الأمر، لا يمكنني فعل أي شيء

587
00:47:49,130 --> 00:47:54,952
يسمح لك بأن تكون خائفاً
الحياة مخيفة

588
00:47:56,721 --> 00:47:59,415
نعم، إنها مرعبة

589
00:48:24,582 --> 00:48:28,778
...(نايت)، لا هذا خط

590
00:49:10,211 --> 00:49:12,405
مرحباً -
مرحباً -

591
00:49:14,841 --> 00:49:19,203
أين الصبيان؟ -
بمنزل أمك يمكنك أخذهما صباح الغد -

592
00:49:20,263 --> 00:49:25,459
كانت هذه ليلة البيتزا -
هناك أمور كثيرة كانت تحصل -

593
00:49:29,939 --> 00:49:32,341
ألم تتمكني حتى من انتظاري
لتناول العشاء معي؟

594
00:49:32,775 --> 00:49:35,719
تفضل، أكمله

595
00:49:40,825 --> 00:49:46,598
(فانيسا)، لا يمكنني فعل ذلك -
تفعل ماذا؟ -

596
00:49:46,622 --> 00:49:52,313
أشعر وكأنني مجرد رجل
يجز العشب ويخرج النفايات

597
00:49:52,337 --> 00:49:56,608
ويقيم علاقة معك في المناسبات
في حين تكونين مستلقية تشعرين بالملل

598
00:49:56,632 --> 00:50:01,287
لا أعرف ماذا كنت تتوقع حين عدت -
كنت أتوقع منك محاولة إنجاح الأمور -

599
00:50:02,013 --> 00:50:05,159
إن أردنا أن نتزوج، فلنتزوج إذاً

600
00:50:05,183 --> 00:50:07,453
لكن إن لم تكوني قادرة على ذلك
ولا تحبينني كما كنت

601
00:50:07,477 --> 00:50:10,254
فلا أريد أن أكون هنا، سأرحل

602
00:50:13,483 --> 00:50:17,845
(ريكو) أنا أحبك، أحبك بالفعل
...لكن لا يمكنني

603
00:50:19,364 --> 00:50:22,683
لا يمكنني نسيان ذلك -
أبداً؟ -

604
00:50:24,494 --> 00:50:28,063
لا يمكنك نسيان ذلك أبداً؟ -
...آمل -

605
00:50:29,123 --> 00:50:33,020
في النهاية -
لكن لمَ؟ لمَ؟ -

606
00:50:33,044 --> 00:50:36,197
تعرفين أنني لن أفعل ذلك مجدداً أبداً

607
00:50:36,381 --> 00:50:44,705
أعلم، لا تطلب مني شرحاً
الأمر ليس فكرياً، هذا ما أشعر به فحسب

608
00:50:53,106 --> 00:50:56,550
إذاً، ماذا نفعل الآن؟ -
لا أدري -

609
00:51:13,918 --> 00:51:19,323
فيه الكثير من الملح -
أعلم، ليست لذيذة أبداً -

610
00:51:21,801 --> 00:51:27,498
أتريدين الخروج لتناول العشاء؟ -
نعم -

611
00:51:36,774 --> 00:51:39,128
انكسر السكين

612
00:51:39,152 --> 00:51:44,348
لا بأس يا (أنتوني)
لدينا صندوق كامل منه

613
00:51:44,574 --> 00:51:47,886
أخبرت (روجر) أنني بحاجة إلى أسبوعين
كعطلة ما إن تنتهي المدرسة

614
00:51:47,910 --> 00:51:49,430
حقاً؟

615
00:51:49,454 --> 00:51:51,640
كنت أفكر في الذهاب في رحلة

616
00:51:51,664 --> 00:51:54,852
ربما نذهب إلى (مكسيكو)
لنسبح في المحيط

617
00:51:54,876 --> 00:52:00,239
لكن من سيهتم بنا؟ -
ستأتيان معنا -

618
00:52:03,259 --> 00:52:08,164
لا أريد السباحة، أريد الذهاب إلى الجبل
وتعلم التزلج على الثلج

619
00:52:08,473 --> 00:52:15,379
يمكننا فعل ذلك في الشتاء، نحن الأربعة
سنذهب إلى جميع الأماكن

620
00:52:16,898 --> 00:52:19,008
نعم، سنفعل ذلك

621
00:52:28,826 --> 00:52:33,557
الرائحة جميلة هنا -
هكذا يجب أن تكون رائحة العالم -

622
00:52:33,581 --> 00:52:35,225
اسمعي -
ماذا؟ -

623
00:52:35,249 --> 00:52:38,479
أتسمعين؟ يوجد نهر في الأسفل
على بعد نصف ميل من هنا

624
00:52:38,503 --> 00:52:44,276
يمكننا الاصطياد صباحاً -
هذا رائع، أشعر أنني حرة تماماً -

625
00:52:44,300 --> 00:52:48,245
لا أحد ينتظرني
أو يتوقع مني فعل أي شيء

626
00:52:48,554 --> 00:52:51,999
يمكنك فعل أي شيء ترغبين فيه -
بالضبط -

627
00:52:54,977 --> 00:52:57,588
أظن أننا فوتنا علينا
جلسة الكنيسة، صحيح؟

628
00:53:08,241 --> 00:53:11,143
هل تبكين؟ -
لا -

629
00:53:12,787 --> 00:53:15,064
لا أنا بخير

630
00:53:20,169 --> 00:53:22,571
عليك أن تذهب

631
00:53:24,716 --> 00:53:27,576
هل أنت متأكدة أنك بخير؟ -
أنا بخير -

632
00:53:31,139 --> 00:53:33,332
عليك الذهاب

633
00:53:50,324 --> 00:53:54,728
لم أكن أخطط لذلك -
أعلم -

634
00:54:03,421 --> 00:54:06,817
ماذا؟ -
ذراعي مخدرة -

635
00:54:06,841 --> 00:54:11,704
ذراعي مخدرة، مخدرة

636
00:54:12,096 --> 00:54:18,335
!(نايت)! ما المشكلة؟ يا إلهي

637
00:54:36,095 --> 00:54:39,701
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

