﻿1
00:02:24,811 --> 00:02:29,925
(لورنس هول ماثيسون)"
"1971‏ - 2005

2
00:02:33,362 --> 00:02:35,632
آسفة، لا، سأذهب معه -
العائلة فحسب تذهب -

3
00:02:35,656 --> 00:02:38,218
لن أعيقكما
أرجوكما! لا يمكنني تركه يذهب لوحده

4
00:02:38,242 --> 00:02:40,053
سأكون معه هناك طول الوقت -
...نعم، لكنني -

5
00:02:40,077 --> 00:02:43,355
سيدتي، كل ما يمكنك فعله هو اتباعنا

6
00:02:43,747 --> 00:02:46,309
...(نايت) -
لا تحاولي الالتصاق بشاحنتنا -

7
00:02:46,333 --> 00:02:48,485
سنتجاوز الأنوار الحمراء

8
00:02:54,007 --> 00:02:58,078
لا! مهلاً! لكنني من العائلة
إنه أخي من أبي

9
00:03:35,340 --> 00:03:39,869
لديكم 45 دقيقة و300 دولار، باشروا

10
00:03:40,012 --> 00:03:43,366
"...عليكم أن تفكروا" -
خمس دقائق بعد فقط، حسناً؟ -

11
00:03:43,390 --> 00:03:46,119
حسناً -
"لكن يجب تلبية حاجات الزبون" -

12
00:03:46,143 --> 00:03:49,546
بالنسبة إلي هذا كافٍ"
"لمجرد نوبة ذعر

13
00:03:49,688 --> 00:03:56,595
أنا كذلك، التحدي الأخير هو ثوب سهرة"
"وأظن أن هذا اختصاصي الحقيقي

14
00:03:57,487 --> 00:04:00,091
مرحباً، كيف الحال -
"(دايفيد)، أنا (ماغي)" -

15
00:04:00,115 --> 00:04:01,926
مرحباً، (ماغي)

16
00:04:01,950 --> 00:04:08,141
انهار (نايت) في منزلي -
(نايت)... ماذا؟ ماذا حصل؟ لمَ؟ -

17
00:04:08,165 --> 00:04:12,353
أنا... لا أدري -
هل هو بخير؟ -

18
00:04:12,377 --> 00:04:17,240
لا أدري، كان ما زال فاقداً للوعي
وأخذه المسعفون

19
00:04:17,508 --> 00:04:19,861
أيمكنك أن توافيني إلى المستشفى -
أي مستشفى؟ -

20
00:04:19,885 --> 00:04:21,488
"(ساينت بريدجيت)"

21
00:04:21,512 --> 00:04:23,406
!(دايفيد) -
أنا في طريقي إلى هناك -

22
00:04:23,430 --> 00:04:25,790
(دايفيد) أيمكنك الاتصال بـ(بريندا)؟

23
00:04:27,241 --> 00:04:29,297
نعم

24
00:04:30,452 --> 00:04:33,390
أخبريهم أنه مصاب
بالتشوه في الشريان الوريدي، (ماغي)؟

25
00:04:33,414 --> 00:04:36,309
ماذا حصل لـ(نايت) يا (دايفيد)؟ -
أحضر رقم مستشفى (ساينت بريدجيت) -

26
00:04:36,333 --> 00:04:40,278
ورقم الطبيب (دي باولو)

27
00:04:41,422 --> 00:04:44,115
كل شيء سيكون بخير، حسناً؟

28
00:04:52,266 --> 00:04:55,127
أين أنت؟ -
"(بريندا)، أنا (دايفيد)" -

29
00:04:55,352 --> 00:04:58,039
(دايفيد) أنا آسفة
هل (نايت) معك؟

30
00:04:58,063 --> 00:05:01,209
هو في مستشفى (ساينت بريدجيت)
...حصل شيء له و

31
00:05:01,233 --> 00:05:02,877
ماذا تقصد؟ ماذا حصل؟

32
00:05:02,901 --> 00:05:06,881
لا أعرف أي تفاصيل
...تلقيت اتصالاً و

33
00:05:06,905 --> 00:05:09,391
من اتصل بك؟ لمَ لم يتصلوا بي؟

34
00:05:09,616 --> 00:05:11,720
أيمكنك أن تأتي؟ -
نعم، لا أفهم، هل هو؟ -

35
00:05:11,744 --> 00:05:16,231
(بريندا) آسف، علي الاتصال بأمي
سأهتم بكل شيء حتى وصولك إلى هناك

36
00:05:16,457 --> 00:05:18,567
(دايفيد)

37
00:05:29,011 --> 00:05:32,615
أنت هادئة -
حقاً؟ آسفة -

38
00:05:32,639 --> 00:05:37,377
لا بأس، من الجميل أن يكون المرء
هادئاً مع شخص ما

39
00:05:41,023 --> 00:05:44,926
أيعجبك هذا المكان؟ -
نعم، إنه جميل -

40
00:05:47,613 --> 00:05:50,015
لكن؟

41
00:05:52,409 --> 00:05:56,188
يمكنك أن تخبريني، لن تؤذي مشاعري

42
00:05:57,122 --> 00:06:01,776
أشعر وكأن (نانسي ريغان) قد تدخل
إلى هنا وتجلس على الطاولة المجاورة

43
00:06:02,503 --> 00:06:06,024
نعم، أظن أننا دخلنا
إلى عش للجمهوريين

44
00:06:06,048 --> 00:06:13,413
أعتقد أنها تسمى مقاطعة -
لا، لا، بل كمصاصي الدماء، عش -

45
00:06:13,847 --> 00:06:18,912
يشعرون بالأمان في مطعمهم الخيالي
بينما تدور الحرب الغبية الشريرة

46
00:06:18,936 --> 00:06:22,207
غبية وشريرة؟ لا أظن ذلك -
نعم -

47
00:06:22,231 --> 00:06:25,001
تخلصنا من مجرم ديكتاتوري لعين

48
00:06:25,025 --> 00:06:28,296
والآن نحقق الديمقراطية
وهي طبعاً تستغرق وقتاً

49
00:06:28,320 --> 00:06:32,599
لكن علينا أن نجعل وضع (الشرق الأوسط)
مستقراً، كانت الحرب محتومة

50
00:06:34,535 --> 00:06:37,687
لست جاداً، أليس كذلك؟ -
بل أنا جاد بالتأكيد -

51
00:06:45,003 --> 00:06:49,950
سيدتي؟ سيدتي؟
هلا تملأين هذه رجاء؟

52
00:06:59,518 --> 00:07:03,581
لا أعرف إن كان قد أجرى عملية تنظير
القولون ولا سبب وفاة جدته من أبيه

53
00:07:03,605 --> 00:07:06,835
أنا... لا أعرف أياً من هذه الإجابات

54
00:07:06,859 --> 00:07:11,012
ماذا عن شركة التأمين؟ -
لا أعرف -

55
00:07:11,280 --> 00:07:15,267
هل محفظته معك؟ -
لا أدري -

56
00:07:16,160 --> 00:07:20,147
ربما هي في سترته، هل هذه سترته؟ -
نعم -

57
00:07:25,961 --> 00:07:28,523
ألا تظنين أنهم
أرادوا الانتخاب الحر؟

58
00:07:28,547 --> 00:07:32,026
أرأيت الصور؟
!كانوا يرقصون في الشوارع! حرفياً

59
00:07:32,050 --> 00:07:35,321
هذا لا يعني أنهم أرادوا
أن يتم غزوهم وذبحهم

60
00:07:35,345 --> 00:07:38,700
رأيت صور معتقل (أبو غريب) أيضاً
!ولا أحد كان يرقص هناك

61
00:07:38,724 --> 00:07:40,660
تلك كانت مجموعة معزولة
من الأفراد المضطربين

62
00:07:40,684 --> 00:07:44,122
!لا تقل هذا
!هذه الأوامر صدرت من الأعلى، الأعلى

63
00:07:44,146 --> 00:07:46,882
ويوجد مذكرات تثبت ذلك

64
00:07:47,066 --> 00:07:52,297
العالم فاسد، كيف يمكن أن يكون ذلك؟
الحرية ليست حرة

65
00:07:52,321 --> 00:07:55,675
يا إلهي! من أنت؟
معتوه جنوبي صاحب مدوّنة إلكترونية؟

66
00:07:55,699 --> 00:07:59,179
هيا، أعطيني حقاً واحداً
حرية مدنية واحدة ليست ملوثة بالدماء

67
00:07:59,203 --> 00:08:01,514
ولم يناضل الناس ويموتوا من أجلها

68
00:08:01,538 --> 00:08:04,225
لم نشن الحرب من أجل حماية
حريات العراقيين المدنية

69
00:08:04,249 --> 00:08:05,935
بل هذا مجرد تبرير سخيف

70
00:08:05,959 --> 00:08:09,314
لم أقل إنها كانت عادلة، لكن هذه
هي الطريقة التي يتقدم فيها الإنسان

71
00:08:09,338 --> 00:08:14,486
نحن عنيفون، هذه طبيعتنا
لمن السذاجة توقّع أي شيء مختلف

72
00:08:14,510 --> 00:08:19,372
إذاً، وجدت مبرراً للمسؤولية الأخلاقية
أظن أنك تعلمت ذلك في كلية الحقوق

73
00:08:22,851 --> 00:08:25,128
ماذا؟

74
00:08:30,734 --> 00:08:32,636
!لا

75
00:08:33,320 --> 00:08:35,632
حالته مستقرة الآن -
هل استعاد وعيه؟ -

76
00:08:35,656 --> 00:08:38,301
ليس بعد -
اتصلت بالطبيب المختص (دي باولو) -

77
00:08:38,325 --> 00:08:40,136
لكنه خارج البلدة -
لا بأس -

78
00:08:40,160 --> 00:08:43,640
ملفاته قادمة وسنخضعه للتصوير
المقطعي المحوسب على الفور

79
00:08:43,664 --> 00:08:45,266
حسناً، هذا جيد، هذا جيد

80
00:08:45,290 --> 00:08:49,396
أكان حاملاً للمرض بلا عوارض
لمدة سنتين بالكامل؟ منذ عملية الإنصمام؟

81
00:08:49,420 --> 00:08:51,272
نعم، حسبما أعرف

82
00:08:51,296 --> 00:08:54,449
قبل ذلك مباشرة
هل أصيب بأي غثيان أو ألم؟

83
00:08:55,300 --> 00:08:57,702
قال شيئاً عن ذراعه

84
00:08:58,303 --> 00:09:01,748
هل واجه مؤخراً
أي إجهاد جسدي أو فكري؟

85
00:09:02,141 --> 00:09:05,168
نعم، بصراحة أظن أنه كان
تحت إجهاد كبير

86
00:09:05,644 --> 00:09:08,004
لكن لا شيء جسدي

87
00:09:11,984 --> 00:09:18,598
باستثناء أنه... قبل أن يقع
كان قد أجرى نشاطاً جسدياً

88
00:09:19,658 --> 00:09:27,983
حسناً، أتظنين أنه بذل جهداً كبيراً؟ -
لا -

89
00:09:29,501 --> 00:09:34,823
لا، لكنه وصل إلى الذروة

90
00:09:35,924 --> 00:09:39,119
حسناً، هذه المعلومات ستساعدنا

91
00:09:39,762 --> 00:09:41,698
وحين نحصل على معلومات
جديدة، سنعلمكما

92
00:09:41,722 --> 00:09:44,040
نعم رجاء، شكراً

93
00:09:50,230 --> 00:09:52,883
أمي لا تجيب على هاتفها

94
00:09:53,609 --> 00:09:55,795
سألت عنها عند أبيك
لكنها ليست هناك

95
00:09:55,819 --> 00:09:58,472
...لم أظن أنها ستكون هناك لكن

96
00:09:59,573 --> 00:10:03,810
هل أعاود الاتصال بـ(جورج) ليأتي؟ -
!لا، يا إلهي! لا -

97
00:10:08,707 --> 00:10:11,443
أنا آسفة جداً -
أعلم -

98
00:10:11,543 --> 00:10:17,108
(دايفيد)! هل هو بخير؟ -
لسنا متأكدين -

99
00:10:17,132 --> 00:10:19,493
ماذا حصل؟

100
00:10:21,553 --> 00:10:25,533
اتصلت بالطوارئ
كان في منزلي حين انهار

101
00:10:25,557 --> 00:10:29,711
أتى ليقلّني إلى الكنيسة -
كان ذلك منذ ساعتين -

102
00:10:35,776 --> 00:10:40,806
حسناً، أريد رؤيته

103
00:10:41,448 --> 00:10:43,885
يخضعونه الآن
للتصوير المقطعي المحوسب

104
00:10:43,909 --> 00:10:49,689
حسناً، إذاً؟ علينا أن ننتظر؟ -
نعم -

105
00:11:09,685 --> 00:11:13,547
لم يكن هذا مخططاً له -
أعلم -

106
00:11:15,482 --> 00:11:20,345
ماذا؟ -
ذراعي مخدرة -

107
00:11:20,946 --> 00:11:24,057
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

108
00:11:26,785 --> 00:11:29,896
فقدت الإحساس بها لمدة ثانية

109
00:11:37,296 --> 00:11:39,114
(ماغي)

110
00:11:40,591 --> 00:11:42,826
ماذا سنفعل؟

111
00:11:43,510 --> 00:11:48,206
لا شيء، لا أريد إيذاء أي أحد

112
00:11:49,016 --> 00:11:53,712
...وأنا أيضاً، لكن

113
00:12:10,871 --> 00:12:16,853
ها هم هناك
ماذا يجري؟ هل هو بخير؟

114
00:12:16,877 --> 00:12:19,988
إنه في قسم التصوير الإشعاعي
لا يعرفون سبب ذلك بعد

115
00:12:21,548 --> 00:12:24,235
أين أمي؟ -
لم أتمكن من تبليغها -

116
00:12:24,259 --> 00:12:28,538
ماذا؟ هذا سيئ، يجب أن تكون هنا -
أعلم -

117
00:12:29,932 --> 00:12:33,828
متى يمكننا رؤيته؟ -
بعد التصوير الإشعاعي على الأرجح -

118
00:12:33,852 --> 00:12:36,880
آخر ما قيل إنه ما زال فاقداً للوعي

119
00:12:39,400 --> 00:12:41,593
حسناً

120
00:12:43,028 --> 00:12:48,767
هذا صديقي (تيد)، أخي (دايفيد) -
مرحباً، أنا آسف جداً -

121
00:12:49,076 --> 00:12:52,604
وزوجة أخي (بريندا) -
مرحباً -

122
00:12:53,205 --> 00:12:54,891
و(ماغي)

123
00:12:54,915 --> 00:12:59,986
أخت من الأب، أخت سابقة نوعاً ما
مرحباً

124
00:13:00,754 --> 00:13:02,989
مرحباً

125
00:13:10,806 --> 00:13:13,834
لمَ هي هنا؟ -
لاحقاً -

126
00:13:19,380 --> 00:13:24,952
كلما أرى النار أفكر فيك
تذكرني بلون شعرك

127
00:13:25,094 --> 00:13:28,824
أحياناً أظن أن الشيء الوحيد الذي أملكه
هو لون شعري

128
00:13:28,848 --> 00:13:31,083
هذا يذكرني بروحك

129
00:13:31,976 --> 00:13:34,462
روحك الجنسية

130
00:13:36,898 --> 00:13:41,462
ماذا؟ -
لا شيء لكن... فلنتكلم قليلاً -

131
00:13:41,486 --> 00:13:43,804
نحن نتكلم

132
00:13:44,489 --> 00:13:48,225
أتعرف ماذا أحب؟ -
ماذا؟ -

133
00:13:49,285 --> 00:13:56,776
أحب أن أرى الحياة بوضوح لكن هذا
أول شيء أفقده حين أصبح رومنسية

134
00:13:58,169 --> 00:14:01,906
أتساءل إن كان هناك طريقة لفعل ذلك
حيث لا يحصل هذا

135
00:14:03,007 --> 00:14:09,246
أنت تبالغين في التفكير
عليك أن تدعي الأمور تأخذ مجراها

136
00:14:10,306 --> 00:14:15,669
هناك سبب وراء عودتك إليّ -
حقاً؟ أي سبب؟ -

137
00:14:18,064 --> 00:14:19,840
!هذا

138
00:14:24,737 --> 00:14:27,675
هذه الطبيبة (فريكر) إنها جرّاحة
في الجهاز العصبي لـ(نايت)

139
00:14:27,699 --> 00:14:30,344
!جرّاحة في الجهاز العصبي! يا إلهي -
ماذا وجدت؟ -

140
00:14:30,368 --> 00:14:33,555
حدث نزيف في دماغه -
ما مدى خطورة ذلك؟ -

141
00:14:33,579 --> 00:14:36,475
أي نزيف هو خطر
لكنني رأيت أسوأ من هذا

142
00:14:36,499 --> 00:14:38,352
علينا أن ندخله إلى غرفة العمليات
في أسرع وقت ممكن

143
00:14:38,376 --> 00:14:41,981
مهلاً! هل أصيب بتشوهات وريدية أخرى
أم لم تنجح العملية أم ماذا؟

144
00:14:42,005 --> 00:14:44,984
بصراحة، لن نعرف إلا حين نبدأ العمل
وقد لا نعرف حتى بعد ذلك

145
00:14:45,008 --> 00:14:48,821
هل هناك أي خيارات أخرى؟
أحياناً تكون هناك خيارات

146
00:14:48,845 --> 00:14:51,490
ليس هذه المرة، علينا أن نوقف النزيف
قبل إحداث المزيد من الأضرار

147
00:14:51,514 --> 00:14:53,075
هناك أضرار؟ -
أي نوع من الأضرار؟ -

148
00:14:53,099 --> 00:14:58,247
لا نعرف حتى الآن، ربما لا شيء
لكن عليكم أن تتحضروا لتغييرات ممكنة

149
00:14:58,271 --> 00:14:59,957
!تغييرات

150
00:14:59,981 --> 00:15:01,709
نحن بحاجة إلى رؤيته -
نعم -

151
00:15:01,733 --> 00:15:03,961
آسف لكن علينا أن نبدأ بذلك على الفور

152
00:15:03,985 --> 00:15:07,256
سآتي لأتكلم معكم ما إن ننتهي
سيكون ذلك بعد بضع ساعات

153
00:15:07,280 --> 00:15:09,800
هلا ترشدهم إلى غرفة الانتظار
في قسم العمليات، رجاء؟

154
00:15:09,824 --> 00:15:13,185
سيدة (فيشر) هلا تذهبين مع (ديريك)
وتوقعين الأوراق؟

155
00:15:14,370 --> 00:15:19,108
أنا زوجة (نايت) -
آسف -

156
00:15:19,292 --> 00:15:21,318
اتبعوني جميعكم

157
00:15:48,696 --> 00:15:50,473
!تباً

158
00:15:57,163 --> 00:15:59,982
لمَ أنت مستيقظة؟
!إنه منتصف الليل

159
00:16:02,377 --> 00:16:04,528
هل أذيت نفسك؟

160
00:16:14,263 --> 00:16:16,290
حسناً، أستسلم

161
00:16:19,727 --> 00:16:23,506
كيف أمكنك أن تقول إنني لا أحبك؟
كيف أمكنك التفكير في ذلك؟

162
00:16:25,358 --> 00:16:28,636
بمَ يفترض أن أفكر يا (فانيسا)؟
تعاملينني بطريقة سيئة

163
00:16:28,903 --> 00:16:31,931
تناقشنا في الموضوع أساساً
لا أريد خوض النقاش مجدداً

164
00:16:34,409 --> 00:16:38,263
لا يفترض بالمرء أن يحب
شخصاً خانه هذا غباء وضعف

165
00:16:38,287 --> 00:16:40,599
أعلم، لأنني أعمل مع أولئك النساء

166
00:16:40,623 --> 00:16:43,894
ينفطر قلبهن كل ليلة سبت
ولن أكون مثلهن

167
00:16:43,918 --> 00:16:48,697
أرفض ذلك -
لن يحصل ذلك مجدداً أبداً -

168
00:16:51,551 --> 00:16:55,656
وها أنا ذا في المنزل نفسه معك
وأنا خائفة جداً

169
00:16:55,680 --> 00:17:00,543
لأنك أقرب إلي من جلدي
أنت جزء مني إلى هذه الدرجة يا (ريكو)

170
00:17:02,270 --> 00:17:05,840
لا يمكنني أن أكف عن حبك أبداً
لهذا السبب أعاملك بشكل سيئ

171
00:17:07,817 --> 00:17:10,136
ألا تفهم ذلك؟

172
00:17:14,407 --> 00:17:16,183
فهمت

173
00:17:22,665 --> 00:17:25,025
حسناً يا (ريكو)، وداعاً

174
00:17:28,963 --> 00:17:31,532
نفد شحن هاتفي
أيمكنني استخدام هاتفك؟

175
00:17:32,842 --> 00:17:36,537
تفضل، خذ هاتفي -
شكراً لك -

176
00:17:38,890 --> 00:17:40,451
أين عساها تكون؟

177
00:17:40,475 --> 00:17:43,878
ألا تجيب على هاتفها الخلوي؟ -
ليس لديها واحد -

178
00:17:45,938 --> 00:17:52,386
(دايفيد)، لا يمكنني أن أذكر متى أخذوه
إلى هناك، كم مضى من الوقت؟

179
00:17:54,197 --> 00:17:59,560
لا أدري، علي الذهاب
إلى الخارج لاتصل بـ(كيث)

180
00:18:05,792 --> 00:18:09,153
يا إلهي! ماذا لو حصل شيء لامي؟

181
00:18:11,839 --> 00:18:16,612
هذا مستبعد جداً
أنا متأكد من أنها ستتصل قريباً

182
00:18:16,636 --> 00:18:19,163
سأفقد صوابي

183
00:18:23,101 --> 00:18:25,294
لا ألومك

184
00:18:30,525 --> 00:18:34,588
...أظن أنني سأرحل لذا
أيمكن لاحدكم أن يتصل بي ويعلمني؟

185
00:18:34,612 --> 00:18:36,847
أظن أن عليك البقاء

186
00:18:38,074 --> 00:18:41,310
كنت معه وقد تعرفين شيئاً
لا نعرفه نحن

187
00:18:51,629 --> 00:18:56,492
هل أغمي عليه فحسب؟
ماذا كنتما تفعلان؟

188
00:18:57,301 --> 00:19:01,580
لا شيء، كنا نتكلم

189
00:19:02,056 --> 00:19:06,912
هل قال شيئاً؟ هل كان يشعر بالاستياء؟
هل شعرت بأن هناك مشكلة؟

190
00:19:06,936 --> 00:19:09,748
...لا، كان بخير إلى أن

191
00:19:09,772 --> 00:19:13,217
هل كان هاتفه شغالاً؟
لأنني اتصلت حوالى 20 مرة

192
00:19:22,035 --> 00:19:24,854
لكم من الوقت تحدثتما؟ -
لا أدري -

193
00:19:25,747 --> 00:19:28,350
لا بد من أنها كانت محادثة رائعة

194
00:19:28,374 --> 00:19:32,111
عمَ كنتما تتحدثان؟
عن ابنته وزوجته الحامل؟

195
00:19:35,923 --> 00:19:40,870
لست مضطراً إلى البقاء -
أعلم -

196
00:19:40,928 --> 00:19:44,665
أنا جادة، لدي أشخاص هنا لدعمي

197
00:19:47,435 --> 00:19:49,420
صحيح

198
00:19:57,612 --> 00:20:01,300
يا إلهي، كم أنت جميلة -
شكراً لك، مهلاً -

199
00:20:01,324 --> 00:20:05,179
رغبت في ليلة أخرى معك في الغابة
وأنا أقبلك في كل مكان

200
00:20:05,203 --> 00:20:08,432
جلدك الأبيض الناعم -
يوجد حجر تحتي -

201
00:20:08,456 --> 00:20:11,602
هل فكرت في يوماً؟ -
لو أمكنك أن تميل إلى هذا الجانب -

202
00:20:11,626 --> 00:20:13,979
...أخبريني أنك اشتقت إلي
!يا إلهي، تبدين بغاية الروعة

203
00:20:14,003 --> 00:20:16,565
أنت ثقيل جداً، أرجوك -
أيمكنك أن تمسكي بي؟ -

204
00:20:16,589 --> 00:20:20,110
!لا يمكنني أن أتنفس! ابتعد -
!أريد أن أراك عارية، قولي اسمي -

205
00:20:20,134 --> 00:20:22,363
!(هايرام) -
نعم، نعم -

206
00:20:22,387 --> 00:20:26,123
!ابتعد عني -
ماذا؟ -

207
00:20:26,933 --> 00:20:29,210
لا يمكنني فعل هذا

208
00:20:59,507 --> 00:21:03,404
أتريدين أن أذهب إلى الكافيتيريا لأحضر
لك بعض الشاي أو الطعام الحقيقي؟

209
00:21:03,428 --> 00:21:06,247
لا، لا بأس بهذه، شكراً لك

210
00:21:09,934 --> 00:21:13,170
كيف تشعرين؟ بالحمل؟

211
00:21:13,229 --> 00:21:17,459
بخير، لا أشعر بالغثيان الصباحي
وهي تركلني كالحصان

212
00:21:17,483 --> 00:21:22,715
هي؟ -
نعم، نعم إنها فتاة -

213
00:21:22,739 --> 00:21:24,591
تهانينا -
نعم -

214
00:21:24,615 --> 00:21:27,094
هل اخترتما الاسم؟ -
...الاسم الوحيد -

215
00:21:27,118 --> 00:21:29,937
الذي اتفقنا عليه
أنا و(نايت) هو (ويلا)

216
00:21:30,121 --> 00:21:33,434
(ويلا)، اسم جميل -
حقاً؟ -

217
00:21:33,458 --> 00:21:37,695
نعم، أخت صغيرة لـ(مايا)

218
00:21:39,922 --> 00:21:42,985
(أنتوني) و(دوريل) منسجمان
مع بعضهما للغاية، هذا جميل

219
00:21:43,009 --> 00:21:47,614
أنا معجبة بالفعل بخيارك
لم تختر الطفل الصغير المثالي

220
00:21:47,638 --> 00:21:50,916
حاولنا ذلك لكننا لم نحصل عليه

221
00:21:51,100 --> 00:21:55,956
وأنا سعيد جداً إذ لم نحصل عليه
لأن هذين الصبيين بحاجة إلينا

222
00:21:55,980 --> 00:22:02,136
وأنا أحبهما حتى الموت، لم أعرف
أنني قد أشعر بذلك، كلبوة مع أشبالها

223
00:22:05,656 --> 00:22:09,935
وهناك أوقات أرغب فيها بقتلهما -
نعم، هذا جزء من المتعة -

224
00:22:47,865 --> 00:22:50,469
هل هو بخير؟ -
أكان السبب تشوه الشريان الوريدي؟ -

225
00:22:50,493 --> 00:22:54,230
دعوني أخبركم بكل ما أعرفه أولاً
ثم سأحاول الإجابة على أسئلتكم

226
00:22:54,372 --> 00:23:00,020
أصيب بتشوه وريدي آخر، هذا ما تسبب
بالتمزق وإحداث فتق وانتفاخ في الدماغ

227
00:23:00,044 --> 00:23:03,906
تمكنا من إيقاف النزيف
وتخفيف الضغط على الجمجمة

228
00:23:04,590 --> 00:23:08,946
لكن حصلت بعض المشاكل
في دقات القلب والتنفس

229
00:23:08,970 --> 00:23:12,116
ماذا يعني ذلك؟ -
دخل في غيبوبة -

230
00:23:12,140 --> 00:23:14,952
وقد تكون هناك آثار على المدى
الطويل بسبب كل ما حصل

231
00:23:14,976 --> 00:23:18,838
لن نتأكد إلا حين ينهض
ولا نعرف متى سيكون ذلك

232
00:23:18,980 --> 00:23:20,457
يا إلهي

233
00:23:20,481 --> 00:23:23,544
إذاً قد يبقى في الغيبوبة لمدة؟ -
أيام أو أسابيع -

234
00:23:23,568 --> 00:23:26,547
أي نوع من الأثار الطويلة الأمد؟

235
00:23:26,571 --> 00:23:31,010
فقدان البصر والذاكرة
ومشاكل في الكلام والحركة

236
00:23:31,034 --> 00:23:35,472
لكن يمكنه تعلّم الكلام والمشي مجدداً
أصيب جدي بسكتة وتمكن من ذلك

237
00:23:35,496 --> 00:23:37,599
هذا صحيح، هذا قد يحصل

238
00:23:37,623 --> 00:23:40,477
لكن كما قلت سابقاً، لا يمكننا معرفة
أي شيء حتى يستعيد وعيه

239
00:23:40,501 --> 00:23:44,690
نريد أن نراه بأسرع وقت ممكن -
ما إن يخرج من الإنعاش -

240
00:23:44,714 --> 00:23:48,944
إن جرت الأمور بشكل جيد، سننقله صباحاً
إلى وحدة الدرجة الثانية للأمراض العصبية

241
00:23:48,968 --> 00:23:53,240
دعونا نجعله يمضي الليلة أولاً، حسناً؟
لا تفقدوا الأمل

242
00:23:53,264 --> 00:23:57,501
شكراً لك أيتها الطبيبة، (فريكر) -
شكراً على أسوأ أخبار سمعتها أبداً -

243
00:24:10,073 --> 00:24:13,517
إنه حي، وهذا أمر مهم

244
00:24:22,559 --> 00:24:25,038
هل أقمت علاقة معها؟" -
"نعم، أنا آسف -

245
00:24:25,062 --> 00:24:27,707
كنت أعرف أنك ستفعل ذلك"
"!كم إن أفعالك متوقعة

246
00:24:27,731 --> 00:24:29,334
لم يكن الأمر متعلقاً بالجنس

247
00:24:29,358 --> 00:24:33,588
صحيح، أقمت علاقة معها
من أجل الهدوء والمعاني والله

248
00:24:33,612 --> 00:24:35,757
نعم -
ليس لأننا نمرّ بوقت عصيب -

249
00:24:35,781 --> 00:24:39,970
وأنت بحاجة إلى وهم تضع نفسك فيه -
نمر بوقت عصيب دائماً -

250
00:24:39,994 --> 00:24:42,639
لطالما كنت أجد هنا
الألم والغضب والصراع

251
00:24:42,663 --> 00:24:44,849
كنت أظن أنها عاطفة
لكن أتعلمين؟ ليست سوى مشاكل

252
00:24:44,873 --> 00:24:47,185
أنت من جاء إلي
كانت لديّ حياتي الخاصة

253
00:24:47,209 --> 00:24:50,355
قبل أن تظهر على عتبة الباب
وأنت تنزف وفاقد الصواب، أتذكر؟

254
00:24:50,379 --> 00:24:54,783
أذكر ذلك، لكن يا (بريندا) علينا
أن نواجه الحقيقة، لا نتناسب معاً

255
00:24:56,385 --> 00:24:59,072
تعرفين أننا لم ننسجم يوماً
لم نُخلق لبعضنا

256
00:24:59,096 --> 00:25:03,959
نُخلق لبعضنا"؟"
كلام تافه من الصحابيين

257
00:25:04,310 --> 00:25:08,206
أتظن أنك و(ماغي) خُلقتما لبعضكما
بعد إقامة علاقة معها لمرة واحدة؟

258
00:25:08,230 --> 00:25:12,175
هل أنت في الـ15 من العمر؟ -
لا، أنا أبلغ من العمر أربعين -

259
00:25:13,402 --> 00:25:17,431
أرى أنه يمكن أن يكون هناك سلام
بين الرجل والمرأة وهذا ما أريده

260
00:25:17,573 --> 00:25:23,645
حسناً، امضِ في ذلك
أنا حتماً لن أتوسل إليك كي تبقى

261
00:25:24,288 --> 00:25:28,150
لكن قد تسأل نفسك هذا السؤال
"أي نوع من الرجال أنا؟"

262
00:25:28,584 --> 00:25:31,771
أي نوع من الرجال"
"يخون زوجته الحامل ويهجرها؟

263
00:25:31,795 --> 00:25:34,489
من الأفضل أن تسير الأمور
على هذا النحو، تعرفين ذلك

264
00:25:59,531 --> 00:26:03,643
(نايت)؟
أيتها الممرضة، لقد صحا

265
00:26:03,702 --> 00:26:08,231
(نايت)؟ (نايت)؟ -
سأذهب لأحضر الطبيب -

266
00:26:10,876 --> 00:26:15,947
(نايت)؟ أتعرف من أكون؟

267
00:26:19,093 --> 00:26:21,161
(بريندا)

268
00:26:24,181 --> 00:26:26,743
أصبت بنزيف في الدماغ

269
00:26:26,767 --> 00:26:30,337
ظننا أنك قد تبقى في الغيبوبة
...لمدة أشهر، لكن

270
00:26:30,813 --> 00:26:32,589
!ها أنت ذا

271
00:26:34,233 --> 00:26:36,718
ما مشكلة ذراعي وساقي؟

272
00:26:38,112 --> 00:26:41,807
قالوا لنا إنك قد تعاني بعض المشاكل
لفترة قصيرة فحسب

273
00:26:45,411 --> 00:26:48,021
(مايا)؟ -
هي مع أمي -

274
00:26:49,665 --> 00:26:51,858
كانت حالة طارئة

275
00:26:59,466 --> 00:27:05,789
كنت مع (ماغي)، أتذكر ذلك؟ -
نعم -

276
00:27:06,098 --> 00:27:10,287
يجب أن تخرجي يا سيدة (فيشر)
علينا أن نجري بعض الاختبارات

277
00:27:10,311 --> 00:27:15,090
حسناً، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ -
قليلاً، دعيني أساعدك -

278
00:27:17,192 --> 00:27:19,886
سأخبر الجميع أنك صحوت

279
00:27:20,654 --> 00:27:23,348
!(تشاك)! عد إلى السرير

280
00:27:24,074 --> 00:27:26,268
(بريندا)؟

281
00:27:26,452 --> 00:27:31,016
أظن أنه تصرف طفولي جداً من قبلك ألا
تكلمني يا (هايرام)، لكن تصرف كما تشاء

282
00:27:31,040 --> 00:27:33,310
لا أريد أن أقول شيئاً
قد أندم عليه

283
00:27:33,334 --> 00:27:36,611
تفضل، ماذا سيفعل ندم آخر؟
أنا مليئة به

284
00:27:36,920 --> 00:27:41,533
حسناً، أظن أنك كنت فظة وأنانية
إذ غادرت الخيمة الليلة الماضية

285
00:27:41,592 --> 00:27:45,572
لست غاضباً مني لأنني غادرت الخيمة
بل لأنني لم أقم علاقة معك

286
00:27:45,596 --> 00:27:51,494
نعم، أنت من جاءت إلى الصالون
ثم استمالتني بوعد بفاتح الشهية

287
00:27:51,518 --> 00:27:53,121
ثم كانت فكرتك الذهاب للتخييم

288
00:27:53,145 --> 00:27:56,958
أرشدتني إلى الطريق ثم رفضتني
أشعر بأنني منبوذ وذليل

289
00:27:56,982 --> 00:28:01,338
لم أقصد أن أرشدك، أردت أن أرغب
في إقامة علاقة في الخيمة

290
00:28:01,362 --> 00:28:05,300
لكن حين آن الأوان، لم أتمكن من ذلك -
لم تتمكني؟ أو لم تقبلي؟ -

291
00:28:05,324 --> 00:28:10,263
ماذا تريدني أن أفعل؟
!أن أستلقي وأفعل مهما كان؟ لست وعاء

292
00:28:10,287 --> 00:28:13,725
كان هناك أمور أخرى كان بإمكانك فعلها
لكنك لم تعرضي ذلك حتى

293
00:28:13,749 --> 00:28:16,978
أتعني العمل الفموي؟ -
نعم، أو استخدام اليدين -

294
00:28:17,002 --> 00:28:19,564
(هايرام)! يجب أن تكون المرأة
في المزاج المناسب لفعل كل هذه الأمور

295
00:28:19,588 --> 00:28:21,900
وإلا سيكون ذلك من دون معنى -
أنا رجل حساس يا (روث) -

296
00:28:21,924 --> 00:28:27,120
لكن لدي حاجات -
!حاجاتك ليست مسؤوليتي أنا -

297
00:28:28,973 --> 00:28:32,661
إلى أين أنت ذاهبة؟
لا يمكنك أن تصمدي هنا لوحدك

298
00:28:32,685 --> 00:28:37,089
لا تملكين مهارات العيش في الغابة -
أسدِ نفسك خدمة اليدين -

299
00:28:39,692 --> 00:28:42,879
أين الطبيبة (فريكر)؟ -
ذهبت إلى المنزل، أنا مساعدها -

300
00:28:42,903 --> 00:28:45,006
سأتابع حالة (نايت) في الوقت الحالي
لذا يمكننا أن نتكلم

301
00:28:45,030 --> 00:28:48,259
...أو بإمكانكم الانتظار للتكلم -
لا، لا مزيد من الانتظار -

302
00:28:48,283 --> 00:28:51,805
حسناً، أصيب (نايت)
بتشوه في الشريان الوريدي

303
00:28:51,829 --> 00:28:55,732
نعلم -
أصيب بذلك في مرة سابقة -

304
00:28:58,043 --> 00:28:59,646
نعم، ها هو ذا

305
00:28:59,670 --> 00:29:03,400
لكن في هذه المرة تسبب التشوه بالتمزق
وإحداث فتق ونزيف

306
00:29:03,424 --> 00:29:05,193
نعلم، كنا هنا طول الليل

307
00:29:05,217 --> 00:29:07,654
إذاً، تعرفون أن العملية سارت
على ما يرام وأنه خضع لغيبوبة

308
00:29:07,678 --> 00:29:09,447
نعلم -
كيف حاله الآن؟ -

309
00:29:09,471 --> 00:29:12,117
الإشارات الحيوية مستقرة
وكل شيء يبدو بخير

310
00:29:12,141 --> 00:29:15,377
باستثناء بعض الضعف
في جانب الأيمن يا (نايت)

311
00:29:15,811 --> 00:29:18,046
نعم

312
00:29:18,063 --> 00:29:21,835
ماذا عن العلاج الفيزيائي؟ -
سنبدأ ما إن يشاء ذلك -

313
00:29:21,859 --> 00:29:24,379
متى تظن أن سيتمكن
من مغادرة المستشفى؟

314
00:29:24,403 --> 00:29:26,965
برأيي في غضون أسبوع أو أسبوعين
إن استمر في التحسن

315
00:29:26,989 --> 00:29:29,683
ليست بالفترة الطويلة -
نعم -

316
00:29:31,410 --> 00:29:36,891
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

317
00:29:36,915 --> 00:29:39,936
حقاً؟ -
نعم -

318
00:29:39,960 --> 00:29:42,779
نجوت من صراع كبير
جميعنا فخورون بك

319
00:29:43,547 --> 00:29:45,907
لدي الكثير لأعيش من أجله

320
00:29:52,681 --> 00:29:54,541
سنعود لاحقاً

321
00:30:14,328 --> 00:30:17,397
أعلم أنك تريد رؤية (مايا)
سأذهب لإحضارها

322
00:30:18,374 --> 00:30:20,233
شكراً

323
00:30:43,565 --> 00:30:49,846
(روث)، أنت جئت إلي لسبب ما -
نعم، لهذا السبب -

324
00:30:51,782 --> 00:30:54,559
(روثي)، أحضري لي طعام الغداء

325
00:30:58,539 --> 00:31:01,733
أنا أهتم لأمرك، فلنتعانق

326
00:31:04,086 --> 00:31:07,406
من المثالي جداً أن يعيش المرء
في ملجأ للقنابل

327
00:31:13,095 --> 00:31:19,876
أنا حبك الأول يا (روث)، والد أبنائك
أنا حيث بدأ كل شيء

328
00:31:21,312 --> 00:31:23,714
(ناثانيال)

329
00:31:37,244 --> 00:31:41,057
سأربح، جاء دورك -
أنا سأربح أيها العجوز -

330
00:31:41,081 --> 00:31:44,311
اهدآ أرجوكما كي لا نُطرد بسبب وجود
الكثير من الزائرين في الغرفة

331
00:31:44,335 --> 00:31:49,781
حسناً -
انتبه يا (دوريل)، (تشاك) كالقرش -

332
00:31:49,798 --> 00:31:52,951
(أنتوني) تعال إلى هنا
وتكلم مع عمك (نايت)

333
00:31:53,552 --> 00:31:57,914
هل هذه حركة كثيرة عليك؟ -
لا، أنا بخير -

334
00:31:58,140 --> 00:32:01,418
أرادا المجيء لرؤيتك -
لا، لم أرد ذلك -

335
00:32:01,685 --> 00:32:07,090
!(أنتوني) -
لا تقلق بشأن ذراعك وساقك -

336
00:32:08,567 --> 00:32:13,423
هذا غريب جداً
علي أن أركّز جيداً لجعل أي شيء يحدث

337
00:32:13,447 --> 00:32:15,425
لكن هذا ليس دائماً -
نعم -

338
00:32:15,449 --> 00:32:18,428
هناك شرطي أعرفه
قيل له إنه لن يقوم من الكرسي المدولب

339
00:32:18,452 --> 00:32:20,437
أتعرف ماذا؟ بات الآن يركض

340
00:32:21,747 --> 00:32:25,442
!ربحت -
!لم تربح -

341
00:32:25,751 --> 00:32:30,238
أنت مدين لي بدولار -
(دوريل) لن تأخذ المال من أي أحد -

342
00:32:31,924 --> 00:32:34,076
أين (أنتوني)؟

343
00:32:34,176 --> 00:32:36,661
كان هنا

344
00:32:38,847 --> 00:32:41,416
(أنتوني) عد إلى هنا

345
00:32:41,558 --> 00:32:46,254
لا أعرف كيف يمكنني أن أشكرك -
سأفكر في طريقة لفعل ذلك -

346
00:32:47,648 --> 00:32:55,222
لا، أقصد ذلك بالفعل، كم رجلا يقضي
الليل في المستشفى في موعده الأول؟

347
00:32:57,741 --> 00:33:04,015
هذه طيبة كبيرة منك
لم أكن أعرف أنك كذلك

348
00:33:04,039 --> 00:33:09,319
ليس بالأمر المهم، كنت ستفعلين
الأمر نفسه معي، أليس كذلك؟

349
00:33:10,796 --> 00:33:13,156
قد أفعل ذلك الآن

350
00:33:20,723 --> 00:33:24,376
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

351
00:33:27,730 --> 00:33:30,048
أخوك بخير

352
00:33:37,531 --> 00:33:39,551
كل ما كنت أفكر فيه
في خلال لقاء الأساتذة والأهل

353
00:33:39,575 --> 00:33:42,394
هو مدى رغبتي
في تدخين سيجارة حشيش

354
00:33:47,333 --> 00:33:50,729
(ماغي) -
آسفة، لم أكن أعني مقاطعتكما -

355
00:33:50,753 --> 00:33:52,988
لا، رجاء

356
00:33:53,547 --> 00:33:56,575
لن أبقى هنا، أريد رؤيته فحسب -
ابقي -

357
00:33:57,509 --> 00:34:00,620
أنا متأكد من أن الصبيين
يحدثان صخباً في مكان ما

358
00:34:01,305 --> 00:34:03,623
سأعود بعد قليل

359
00:34:05,851 --> 00:34:08,795
مرحباً -
مرحباً -

360
00:34:09,229 --> 00:34:15,886
هل أنت بخير؟ أقسِم لي -
أقسم -

361
00:34:16,695 --> 00:34:19,806
...لو أنني لم أطلب منك أن توصلني

362
00:34:21,408 --> 00:34:23,685
لست نادماً على أي شيء

363
00:34:25,496 --> 00:34:30,018
حين يمارس المرء الحب مع شخص ما
وينفجر رأسه، فهذه إشارة جيدة

364
00:34:30,042 --> 00:34:33,487
!كف عن ذلك! أنت فظيع

365
00:34:35,089 --> 00:34:41,244
أنا مطمئنة جداً الآن
الليلة الماضية مرت وكأنها مئة سنة

366
00:34:45,557 --> 00:34:48,411
هناك أمور كثيرة أود أن أقولها
لا أعرف من أين أبدأ

367
00:34:48,435 --> 00:34:50,504
ارتح فحسب

368
00:34:55,275 --> 00:34:57,886
مرحباً، (ماغي) -
مرحباً، (ريكو) -

369
00:35:00,656 --> 00:35:03,558
انتبه لنفسك يا (نايت)
سنبقى على اتصال

370
00:35:07,246 --> 00:35:09,940
ماذا تريد؟

371
00:35:17,589 --> 00:35:21,111
!يا للهول يا رجل
ماذا حصل يا (نايت)؟

372
00:35:21,135 --> 00:35:22,612
هذا غريب جداً، أليس كذلك؟

373
00:35:22,636 --> 00:35:25,615
أخبرني (دايفيد) لكنني لم أقدر
!أن أصدق ذلك! كنت بخير

374
00:35:25,639 --> 00:35:30,460
ما زلت بخير -
يا لها من صدمة -

375
00:35:30,477 --> 00:35:33,130
أردت أن أزورك لكن لدي دقيقة فقط

376
00:35:33,147 --> 00:35:36,751
لدي عمل
شخص نهشه أسد الجبال

377
00:35:36,775 --> 00:35:40,088
!لا -
نعم، هنا في (لوس أنجلوس) -

378
00:35:40,112 --> 00:35:47,519
كان يمشي في الوادي -
المنطقة البيئية الانتقالية -

379
00:35:47,661 --> 00:35:49,306
ماذا؟

380
00:35:49,330 --> 00:35:54,317
المنطقة البيئية الانتقالية
هي مكان حيث يتداخل عالمان بيئيان

381
00:35:55,961 --> 00:35:58,864
كالبرية والتمدن

382
00:35:59,840 --> 00:36:04,494
المنطقة البيئية الانتقالية
سأحرص على قول ذلك في المراسيم

383
00:36:30,079 --> 00:36:33,106
معذرة، أرى أن لديك باصاً

384
00:36:36,794 --> 00:36:38,737
(كورتني)

385
00:36:39,254 --> 00:36:41,107
(كورتني)

386
00:36:41,131 --> 00:36:44,618
أرجوكم، أيوجد أي أحد
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب

387
00:36:45,344 --> 00:36:48,163
مرحباً أنا (كورتني)، هل هناك مشكلة؟

388
00:36:53,446 --> 00:36:57,642
لست جائعاً -
جيد، إذاً لا تأكل -

389
00:36:57,659 --> 00:37:00,478
سآخذ وجبته -
أريد الذهاب إلى المنزل -

390
00:37:06,209 --> 00:37:07,978
لمَ تتصرف بجنون اليوم؟

391
00:37:08,002 --> 00:37:11,565
سنبقى مع العم (نايت)
حتى نتأكد من أنه قد تحسن

392
00:37:11,589 --> 00:37:14,867
ولا بأس بذلك، اهدأ فحسب -
!لا -

393
00:37:15,385 --> 00:37:18,114
عد إلى هنا -
سيذهب إلى الباب الأمامي -

394
00:37:18,138 --> 00:37:20,873
(دوريل) ابق هنا
وساعدني في تنظيف المكان

395
00:37:22,809 --> 00:37:25,454
ما مشكلته؟ -
هل أنت أعمى؟ -

396
00:37:25,478 --> 00:37:29,674
يكره المستشفيات! كنا نذهب دائماً
حين كانت أمي تأخذ جرعات زائدة

397
00:37:30,191 --> 00:37:35,471
لمَ لم يخبرنا؟ -
لم تسأله، أيمكنني إحضاره الآن؟ -

398
00:37:36,906 --> 00:37:38,683
!نعم

399
00:37:44,247 --> 00:37:46,315
انظر مَن أتى

400
00:37:48,626 --> 00:37:51,313
!أبي

401
00:37:51,337 --> 00:37:53,781
مرحباً أيتها الفتاة الكبيرة

402
00:37:54,257 --> 00:38:02,039
هيا اصعدي، تعالي
عانقيني عناقاً كبيراً، اقتربي

403
00:38:05,894 --> 00:38:08,087
تسرني جداً رؤيتك

404
00:38:14,652 --> 00:38:18,681
لمَ لا تقرأين كتابك يا حبيبتي؟ -
أحضرت معك كتاباً؟ -

405
00:38:23,578 --> 00:38:31,277
كنت بانتظارك في الكنيسة الليلة الماضية
بينما كنت و(ماغي)... تتكلمان

406
00:38:35,757 --> 00:38:39,494
قلت لك أن تذهب وتفعل ما تشاء
أظن أنك فعلت ذلك

407
00:38:40,845 --> 00:38:44,123
آسف، لم أرد قط الذهاب بهذا الاتجاه

408
00:38:44,641 --> 00:38:51,380
...اسمع، كنت صاحية طول الليل أفكر

409
00:38:54,943 --> 00:39:00,056
!أنت حي
هذا كل ما يهمني بالفعل

410
00:39:02,992 --> 00:39:07,688
مررنا في لحظات أسوأ من هذه معاً
وسنتخطى ذلك أيضاً

411
00:39:13,461 --> 00:39:15,446
لا أظن ذلك

412
00:39:18,633 --> 00:39:22,620
ماذا؟ -
ليس معاً -

413
00:39:29,519 --> 00:39:32,672
هل تقول ما أظن أنك تقوله؟ -
نعم -

414
00:39:47,996 --> 00:39:51,566
وماذا عن (مايا)؟ -
سنتحدث بهذا الشأن -

415
00:39:52,083 --> 00:39:54,861
إنها محادثة مؤجلة

416
00:40:00,759 --> 00:40:04,537
إذاً، هذا هو الأمر؟
انتهى الأمر بالنسبة إليك؟

417
00:40:07,724 --> 00:40:11,586
لن نحاول حتى؟

418
00:40:11,644 --> 00:40:17,592
كنا نحاول، كلانا، لوقت طويل

419
00:40:18,485 --> 00:40:23,389
منذ البداية، نحن مختلفان فحسب
هذا كل ما في الأمر

420
00:40:25,825 --> 00:40:33,184
نعم، أنت نرجسي ولا أظن أنك قادر
على الالتزام مع أي أحد أو أي شيء

421
00:40:33,208 --> 00:40:34,984
حتى مع نفسك

422
00:40:36,544 --> 00:40:43,409
لن أتشاجر معك
تعبت جداً من المشاجرة

423
00:40:56,189 --> 00:40:59,967
أحقاً تريدين زوجاً مجدداً؟ -
ربما -

424
00:41:00,318 --> 00:41:02,887
لا أشعر بتحسن كامرأة عزباء

425
00:41:10,870 --> 00:41:17,443
هل كان زوجك المجنون يضربك؟ -
لا! إنه إنسان لطيف -

426
00:41:17,627 --> 00:41:23,074
أحياناً ممل، أظن أنه قد يكون بحاجة
إلى أم أكثر من حاجته إلى زوجة

427
00:41:28,513 --> 00:41:32,702
كلهم كذلك
هل كان لديك أحباء آخرون؟

428
00:41:32,726 --> 00:41:35,128
نعم، للأسف

429
00:41:42,360 --> 00:41:44,672
ماذا قالت؟ -
كل الرجال مجانين -

430
00:41:44,696 --> 00:41:46,848
ابقي مع الشيطان الذي تعرفينه

431
00:41:48,575 --> 00:41:50,768
"أين قد تكون أمي بحق الجحيم؟"

432
00:41:51,411 --> 00:41:54,932
آسف يا (تشاك) -
"لا بأس، أنا بوذي" -

433
00:41:54,956 --> 00:41:57,692
"لا نهتم لهذه الأمور"

434
00:41:58,626 --> 00:42:02,231
في بادى الأمر
كنت قلقة لكنني الآن مستاءة

435
00:42:02,255 --> 00:42:05,533
هذا عمل غير مسؤول من قبلها

436
00:42:06,134 --> 00:42:08,995
لم تكن لتتمكن من تحمّل الأمر بأي حال

437
00:42:09,804 --> 00:42:16,954
كانت لتتضايق وتضطرب وتصرخ ذعراً
فنضطر إلى الاهتمام بها ورعايتها

438
00:42:16,978 --> 00:42:20,256
مسكينة أمي، إنها غريبة الأطوار

439
00:42:20,565 --> 00:42:23,760
أظن أن كل ما حصل مع (جورج)
قد أثر عليها كثيراً

440
00:42:23,902 --> 00:42:27,638
ومع ذلك كان يمكنها أن تحضر
من أجل غيبوبة ابنها

441
00:42:41,669 --> 00:42:46,199
حسناً، سأذهب إلى المنزل لاستحم -
نعم، هذا ما كنت سأقوله -

442
00:42:46,925 --> 00:42:49,278
ثم سأعود على الفور -
ماذا ستفعلين؟ -

443
00:42:49,302 --> 00:42:52,121
تشاهدين الممرضات
يوقظنني كل عشر دقائق؟

444
00:42:55,642 --> 00:42:59,378
حسناً، اتصل بي لاحقاً، رجاء -
نعم -

445
00:43:00,397 --> 00:43:03,466
وأنت ارتح

446
00:43:06,444 --> 00:43:09,180
وداعاً يا (تشاك) -
وداعاً -

447
00:43:12,659 --> 00:43:14,762
(دايف)، عليك الذهاب أيضاً

448
00:43:14,786 --> 00:43:20,900
ربما لاحقاً
سأبقى معك قليلاً، تبدو متعباً

449
00:43:22,711 --> 00:43:24,695
أنا كذلك

450
00:43:25,380 --> 00:43:27,865
فلنشاهد التلفاز

451
00:43:33,555 --> 00:43:36,541
(تشاك)، هلا ترفع الصوت؟ -
نعم -

452
00:44:01,374 --> 00:44:03,151
"(نايت)"

453
00:44:06,421 --> 00:44:08,614
"(نايت)"

454
00:44:23,146 --> 00:44:26,924
ما بك يا صاح؟
نزمّر منذ وقت طويل، هيا بنا

455
00:44:28,360 --> 00:44:30,803
نعم، سنتأخر

456
00:44:31,654 --> 00:44:33,507
عجباً، (دايفيد)
ما قصة هذه القبضة يا رجل؟

457
00:44:33,531 --> 00:44:35,808
وزنك خفيف

458
00:44:55,011 --> 00:45:00,208
أين بذلتك؟ -
أرتديها يا صاح -

459
00:45:05,647 --> 00:45:11,469
هل أنت منتشٍ؟ -
أظن ذلك -

460
00:45:12,195 --> 00:45:16,557
تظن ذلك أيها الأبله
ننتظر ذلك منذ وقت طويل جداً يا رجل

461
00:45:19,536 --> 00:45:27,819
!عجباً! كم هذا غريب -
ماذا؟ -

462
00:45:28,002 --> 00:45:33,866
كان لدي فكرة مختلفة تماماً عنك
كنت أظن أنك شخص مختلف تماماً

463
00:45:37,762 --> 00:45:40,748
أنت تافه تماماً يا رجل

464
00:45:40,765 --> 00:45:45,169
لا أدري ما الأمر لا بد من أنني كنت أحلم
أو كنت منتشياً جداً

465
00:45:53,653 --> 00:45:56,264
أيجب عليّ أن أفرّق بينكما
أيها الفتيان؟

466
00:46:01,661 --> 00:46:03,980
نحن ضائعون تماماً

467
00:46:11,963 --> 00:46:13,948
أعطني هذه

468
00:46:33,818 --> 00:46:39,724
عجباً! سأنزل إلى الماء -
كما تشاء -

469
00:46:40,909 --> 00:46:46,390
(نايت)، لا تكن غبياً -
غبياً؟ هذا ما جئنا للقيام به -

470
00:46:46,414 --> 00:46:48,274
كن لطيفاً

471
00:46:48,500 --> 00:46:52,361
هيا يا أخي، أنا وأنت -
قد تكون هناك أسماك قرش -

472
00:46:52,545 --> 00:46:55,816
لم لا تنضم إليه؟ -
لم لا تنضم إليه أنت؟ -

473
00:46:55,840 --> 00:46:59,869
(دايف)! عليك أن تجرب المياه
إنها دافئة جداً

474
00:47:05,767 --> 00:47:07,877
أتريد تدخين بعض الحشيش؟

475
00:47:15,360 --> 00:47:17,303
(نايت)

476
00:47:20,907 --> 00:47:22,683
(نايت)

477
00:47:39,342 --> 00:47:45,136
(ناثانييل سامويل فيشر) الابن"
"1965‏ - 2005

478
00:47:57,947 --> 00:48:01,652
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

