﻿1
00:02:20,098 --> 00:02:25,712
!لا يوجد موت
ألم يكن مريحاً حين أدركت ذلك؟

2
00:02:25,729 --> 00:02:28,548
!(نايت)، الحمد لله

3
00:03:24,580 --> 00:03:28,483
(مايا)؟ (مايا)؟

4
00:03:30,252 --> 00:03:34,030
مرحباً حبيبتي -
أين أبي؟ -

5
00:03:38,177 --> 00:03:39,863
والدك ليس هنا

6
00:03:39,887 --> 00:03:44,624
!ذكرى زواجهما"
"كم أحب ذلك

7
00:03:46,852 --> 00:03:51,166
مرحباً، لا تقلقي"
"مهما كان، سندفع لك

8
00:03:51,190 --> 00:03:53,592
"...لا بأس، نحن"

9
00:03:58,614 --> 00:04:00,557
هل نمت؟

10
00:04:03,368 --> 00:04:05,520
لم يستيقظ الفتيان بعد، أليس كذلك؟

11
00:04:06,705 --> 00:04:11,561
سأحضّر الفطور، لم لا تعد إلى فراشك
وتحاول أن تنام قليلاً؟

12
00:04:11,585 --> 00:04:14,321
لا يمكنني، يجب أن أحضر جثة (نايت)

13
00:04:15,589 --> 00:04:19,402
ألا يمكن لـ(ريكو) فعل ذلك؟ -
يجب أن أفعل ذلك (كيث)، إنه أخي -

14
00:04:19,426 --> 00:04:22,162
ربما هذا كثير عليك -
ليس كذلك -

15
00:04:23,013 --> 00:04:26,910
بعد الفطور مباشرة عليك أخذ الفتيين
لشراء بذلتين من أجل الجنازة

16
00:04:26,934 --> 00:04:31,414
يمكنني أن أكون معك اليوم
لا يهم ماذا سيرتدي الفتيان

17
00:04:31,438 --> 00:04:36,127
بل يهمني أنا، ابدأ من متجر (نوردستروم)
إذ يجرون تنزيلات

18
00:04:36,151 --> 00:04:37,712
لا بأس إن كانت الأكمام طويلة

19
00:04:37,736 --> 00:04:43,183
لكن إن كنت تحتاج إلى تعديل، فخذهما
إلى متجر (ليستر) في شارع (فاين)

20
00:04:43,617 --> 00:04:47,430
أخبرهم بأنك تريدهما غداً في الصباح الباكر
وقل إنك من قبل (دايفيد فيشر)

21
00:04:47,454 --> 00:04:49,522
كتبت لك العنوان

22
00:05:12,771 --> 00:05:15,382
لم أكن أعرف أنه أراد وهب أعضائه

23
00:05:17,651 --> 00:05:20,804
وافقت زوجته على ذلك
هل هناك مشكلة؟

24
00:05:21,947 --> 00:05:24,182
لا، طبعاً لا

25
00:05:26,743 --> 00:05:30,021
سينقذ ذلك حياة أشخاص آخرين -
أعلم -

26
00:05:50,058 --> 00:05:52,245
!اللعنة

27
00:05:52,269 --> 00:05:56,006
أتريد واحدة؟
حصلت عليها من أخيك لكنها مقرفة

28
00:06:00,736 --> 00:06:02,929
!أيها الغبي

29
00:06:04,948 --> 00:06:10,228
أتريدين مني أن أعدّ لك شيئاً آخر؟
اللبن؟ أو الشوفان؟

30
00:06:13,373 --> 00:06:17,103
ماذا عن الويسكي والصودا؟ -
أيمكنني أن آخذ قرصاً آخر؟ -

31
00:06:17,127 --> 00:06:19,731
متى أخذت القرص الأخير؟ -
منذ ثلاث ساعات -

32
00:06:19,755 --> 00:06:24,110
طبعاً، هيا
لا تقلقي إن أصبحت مدمنة

33
00:06:24,134 --> 00:06:27,871
لدي تجارب كثيرة
في جعل الناس يقلعون عنها

34
00:06:35,729 --> 00:06:37,672
يمكنك أن تتناوليه كله

35
00:06:39,525 --> 00:06:42,093
أتمنى لو أنك تلجأين إلى الطعام
لتفريغ حزنك

36
00:06:43,487 --> 00:06:48,975
حين مات زوجي الثاني، لم أتمكن
من التوقف عن تناول الطعام لمدة سنة

37
00:06:49,952 --> 00:06:51,937
ساعدني ذلك جداً

38
00:06:53,872 --> 00:06:55,725
مرحباً -
مرحباً -

39
00:06:55,749 --> 00:07:01,356
يوجد قهوة -
لا شكراً، تناولت ما يكفي من القهوة -

40
00:07:01,380 --> 00:07:05,242
يمكنني أن أعد لك البيض
انظر كيف استمتعت أمك بطبقها

41
00:07:05,717 --> 00:07:08,363
شكراً لك، لكنني بخير

42
00:07:08,387 --> 00:07:13,326
لمَ لم تتصل بالطبيب (دي باولو)؟ -
أمي، أخبرتك بأنه كان خارج البلدة -

43
00:07:13,350 --> 00:07:17,831
لكنها كانت حالة طارئة
لا أفهم لما لم يتكلم معه أحد

44
00:07:17,855 --> 00:07:19,541
ظنوا أنه سيكون بخير

45
00:07:19,565 --> 00:07:25,004
كان يتكلم معنا يا أمي
بدا أنه بالفعل بخير

46
00:07:25,028 --> 00:07:28,765
لكن لا شيء يبدو منطقياً -
أحياناً تكون الأمور هكذا فحسب -

47
00:07:31,577 --> 00:07:34,305
(دايفيد) أيوجد أي شيء
قد أفعله لمساعدتك؟

48
00:07:34,329 --> 00:07:36,099
ماذا تقصدين؟
لم قد أحتاج لأي مساعدة؟

49
00:07:36,123 --> 00:07:41,027
...أعني... التعامل مع -
يمكنني التعامل مع الأمر، شكراً لك -

50
00:07:41,837 --> 00:07:44,983
يمكنك أن تساعديني بالاتصال بالناس
القائمة موجودة في المكتب

51
00:07:45,007 --> 00:07:49,286
حسناً، متى ستقام الجنازة؟ -
غداً عند الظهر -

52
00:07:49,511 --> 00:07:52,872
أظن أن علينا الانتظار بعض الأيام
ليتمكن الناس من الوصول إلى هنا

53
00:07:54,474 --> 00:07:56,536
(نايت) لم يرد أن يتم تحنيطه

54
00:07:56,560 --> 00:08:01,256
كيف تعرف ذلك؟ -
لقد أخبرني، مرتين -

55
00:08:02,816 --> 00:08:07,387
...لكننا سوف -
ماذا؟ -

56
00:08:08,322 --> 00:08:10,348
لا شيء، لا تهتمي

57
00:08:15,871 --> 00:08:21,526
هذه هي الوصية التي ملاها
قبل أن يخضع للعملية الأولى

58
00:08:21,793 --> 00:08:23,813
منذ ثلاث سنوات

59
00:08:23,837 --> 00:08:29,826
قال إنه يريد أن تُحرق جثته وأن يهتم
الحاخام (آري هوفمان) بمراسيم الجنازة

60
00:08:30,636 --> 00:08:33,865
كان من المفترض به
أن يزوجنا في المرة الأولى

61
00:08:33,889 --> 00:08:35,999
نعم، هذا صحيح

62
00:08:36,517 --> 00:08:42,923
لكن في الأسبوع الماضي
قال إنه يريد جنازة خضراء

63
00:08:43,190 --> 00:08:45,175
ماذا يعني ذلك؟

64
00:08:45,234 --> 00:08:51,466
إنها عملية تجاري البيئة، طبيعية

65
00:08:51,490 --> 00:08:58,355
توضع الجثة في الأرض ملفوفة بكفن
ما من تحنيط أو نعش

66
00:08:58,914 --> 00:09:07,072
والناس يشترون عادة مكاناً بمساحة مصممة
لمنتزه أو ما شابه للحفاظ على الأرض

67
00:09:08,549 --> 00:09:11,076
يبدو ذلك جيداً

68
00:09:11,301 --> 00:09:18,868
بشكل رسمي، علينا احترام الوثيقة الموقعة
لكن أظن أنه كان ينوي تغيير الوصية

69
00:09:18,892 --> 00:09:21,211
...لكنه لم

70
00:09:23,438 --> 00:09:25,799
لم يملك الوقت لفعل ذلك

71
00:09:28,318 --> 00:09:32,715
إذاً الأمر يرجع إليك كزوجة له
في تقرير ما كان ليريده

72
00:09:32,739 --> 00:09:37,602
لا أملك أدنى فكرة، ولا أدنى فكرة

73
00:09:37,744 --> 00:09:44,818
الحاخام (آري)؟
والآن هو نوعاً ما من الصحابيين

74
00:09:47,462 --> 00:09:49,739
أقصد كان كذلك

75
00:09:50,966 --> 00:09:53,945
ربما علينا أن نسأل (ماغي)
ماذا كان ليريد

76
00:09:53,969 --> 00:09:59,409
ما علاقة (ماغي) بالأمر؟
هل تتخذان قرارات بشأن جنازة (نايت)؟

77
00:09:59,433 --> 00:10:02,579
نحن نتناقش بما كان ليريده لنفسه

78
00:10:02,603 --> 00:10:09,002
ألا يعني رأيي؟ إنه ابني -
لم أظن أنك تريدين التكلم عن الموضوع -

79
00:10:09,026 --> 00:10:12,839
أريده أن يُدفن في بقعة أرض العائلة
إلى جانب أبيه

80
00:10:12,863 --> 00:10:15,758
أراد أن يُدفن في محمية طبيعية

81
00:10:15,782 --> 00:10:19,269
لكنني أريده بالقرب مني -
إذاً، يمكنك أن تُدفني هناك أيضاً -

82
00:10:34,968 --> 00:10:39,706
مرحباً يا (دايفيد)، هل أنت بخير؟

83
00:10:43,435 --> 00:10:45,587
ما زلت غير قادر على تصديق ذلك

84
00:10:45,938 --> 00:10:51,801
هل نكمل حياتنا فحسب؟ -
هذا ما يفعله الناس -

85
00:10:52,736 --> 00:10:57,349
نعم، أظن ذلك، أظن ذلك

86
00:10:58,617 --> 00:11:05,517
إذاً، سأهتم بعملية نقل (فيليكس) -
ماذا؟ -

87
00:11:05,541 --> 00:11:10,438
الرجل من مأوى العجزة، سأهتم بالجنازة
بأكملها، ما من داعٍ للقلق حيال أي شيء

88
00:11:10,462 --> 00:11:13,608
لا يمكننا أن نستلم هذه الجنازة -
ماذا تعني؟ -

89
00:11:13,632 --> 00:11:16,736
لا أريد أي أحد آخر
وقت جنازة (نايت)

90
00:11:16,760 --> 00:11:20,865
نعم، لكنهم قد أوصوا بذلك مسبقاً
دفعوا تكاليف الجنازة منذ 10 أعوام

91
00:11:20,889 --> 00:11:23,500
(ريكو) أرجوك، تدبر الأمر فحسب

92
00:11:30,732 --> 00:11:34,504
(مايا) تناولي صلصة التفاح -
لا -

93
00:11:34,528 --> 00:11:37,180
!يجب أن تأكلي شيئاً

94
00:11:40,284 --> 00:11:42,394
أنا آسفة يا عزيزتي

95
00:11:47,082 --> 00:11:53,738
أنا آسفة جداً، لقد أوقعت نبتتك
سأستبدلها بواحدة أخرى

96
00:11:58,135 --> 00:11:59,654
ماذا تفعلين هنا؟

97
00:11:59,678 --> 00:12:01,830
...ظننت أنك قد تحتاجين

98
00:12:07,603 --> 00:12:13,835
أحضرت لكما طبق الـ(كيش)، لم أرد
أن أزعجك، كنت سأتركه هنا وأرحل

99
00:12:13,859 --> 00:12:16,011
...لكن

100
00:12:17,988 --> 00:12:20,258
(بريندا)، أنا آسفة جداً

101
00:12:20,282 --> 00:12:22,260
ما هذا؟ نوع من سلوك الصحابيين؟

102
00:12:22,284 --> 00:12:25,979
تقيمين علاقة مع زوج إحداهن
حتى الموت، ثم تحضرين طبق الـ(كيش)؟

103
00:12:27,539 --> 00:12:29,941
أيمكنك أن تعترفي بذلك فحسب؟

104
00:12:30,792 --> 00:12:35,356
سيكون من المريح لي أن أعرف
متى بالضبط تحول زواجي إلى كذبة

105
00:12:35,380 --> 00:12:38,617
لم يكن الأمر كذلك -
!كيف كان؟ يا إلهي -

106
00:12:40,260 --> 00:12:43,573
لا يشبه الأمر أي شيء مما تتخيلين
(نايت) أحبّك

107
00:12:43,597 --> 00:12:47,202
لست بحاجة إليك
لتخبريني عن مشاعر زوجي تجاهي

108
00:12:47,226 --> 00:12:52,047
حتى لو كان منزعجاً مني
لم يكن مغرماً بك حتى لو قال إنه كذلك

109
00:12:53,398 --> 00:12:56,551
يمكن أن يكون (نايت) مقنعاً جداً
من هذه الناحية

110
00:12:57,986 --> 00:13:03,725
كل ما أراده يوماً هو شخص يجعله يشعر
بأنه رجل أفضل مما هو عليه في الواقع

111
00:13:04,868 --> 00:13:06,853
أمكن لهذا الشخص أن يكون أي أحد

112
00:13:26,267 --> 00:13:30,713
لمَ لم يكن لدي هاتف خلوي لعين؟ -
لأنك تكرهينه -

113
00:13:31,731 --> 00:13:34,543
لو كنت أملك واحداً
...ككل الناس في العالم

114
00:13:34,567 --> 00:13:36,802
ما كان ذلك لينقذه

115
00:13:47,664 --> 00:13:51,108
لم جعلتني (كلير)
أذهب لأقص شعري؟

116
00:13:52,460 --> 00:13:55,404
أقص شعري بنفسي منذ سنوات

117
00:13:55,421 --> 00:13:58,324
لمَ أزعجتني بهذا الشأن
في هذه المرة بالضبط؟

118
00:14:00,009 --> 00:14:02,279
متى كانت آخر مرة تناولت فيها قرصاً
يا حبيبتي؟

119
00:14:02,303 --> 00:14:04,872
لا أريد قرصاً آخر

120
00:14:07,016 --> 00:14:12,296
أريد ابني، أريد ابني الحبيب

121
00:14:13,147 --> 00:14:14,966
أعلم

122
00:14:19,279 --> 00:14:23,307
أعلم أنك تريدين ذلك، أعلم ذلك

123
00:14:38,506 --> 00:14:44,572
لم يكن من المفترض حصول هذا -
أعلم -

124
00:14:44,596 --> 00:14:49,083
(نايت)... (نايت) هو الذي يهمني

125
00:14:49,642 --> 00:14:52,663
تعرف أنني أحبك يا بني
...لكن (نايت)

126
00:14:52,687 --> 00:14:57,459
(نايت) هو الرجل المحبب إلي -
أنا رجل يا أبي -

127
00:14:57,483 --> 00:15:03,090
لا تنزعج، أنت تعرف ما أقصده
أنت الشخص الذي ظننا أننا قد نخسره

128
00:15:03,114 --> 00:15:06,218
بسبب مرض الـ(إيدز) وإقامة علاقات
مع رجال غرباء عن الطريق

129
00:15:06,242 --> 00:15:09,805
وإقامة علاقات مع ساقطات بدون وقاية
وكل هذه الأمور

130
00:15:09,829 --> 00:15:13,434
كنت تبحث عن الموت طول حياتك -
هذا ليس حقيقياً -

131
00:15:13,458 --> 00:15:15,735
الأمر أشبه بطرفة كونية

132
00:15:16,586 --> 00:15:21,358
!يا لامك المسكينة
لا بد من أنه قد جن جنونها

133
00:15:21,382 --> 00:15:24,111
كان المفضل لديها -
كان المفضل لديك أنت -

134
00:15:24,135 --> 00:15:27,448
لطالما كانت (كلير) فتاتي الصغيرة
تعرف كيف تجري هذه الأمور

135
00:15:27,472 --> 00:15:31,208
بالكاد عرفتَ (كلير) -
صغيرة جميلة ومحطمة للقلوب -

136
00:15:31,351 --> 00:15:36,957
كأمها تماماً قبل أن تسوء حالتها -
تشعرني بالاشمئزاز -

137
00:15:36,981 --> 00:15:39,216
الشعور متبادل يا عزيزي

138
00:15:41,778 --> 00:15:46,307
هيا يا (دوريل)، أين أنت؟ -
حسناً، أنا آتٍ -

139
00:15:48,534 --> 00:15:52,640
لا، عليك أن تنتعل حذاءك الجديد -
السروال يزحف على الأرض بهِ -

140
00:15:52,664 --> 00:15:56,685
انتعله فحسب، علينا الذهاب إلى مديري
قبل أن نذهب إلى منزل آل (فيشر)

141
00:15:56,709 --> 00:15:59,862
قلت لك إن السروال طويل جداً

142
00:16:00,547 --> 00:16:03,866
ربما يمكننا أن نثنيه في طريقنا
لذا علينا أن نرحل الآن

143
00:16:15,520 --> 00:16:17,338
(دايفيد)؟

144
00:16:21,150 --> 00:16:23,052
عذراً

145
00:16:23,152 --> 00:16:26,389
أنا متأكدة من أن (بريندا)
...أحضرت الملابس، لكن

146
00:16:27,740 --> 00:16:32,930
صادف أن رأيت بذلته المفضلة
نظيفة من المصبغة

147
00:16:32,954 --> 00:16:36,100
لن نجري مشاهدة له -
لم لا؟ -

148
00:16:36,124 --> 00:16:39,235
أمي، أخبرتك بأنه لم يرد
أن يحنّط أو يوضع له تبرّج

149
00:16:40,795 --> 00:16:44,824
لكن الناس بحاجة إلى المشاهدة -
يمكنك أن تنظري إليه الآن -

150
00:17:49,030 --> 00:17:53,726
حين خرج من العملية
ماذا قال الطبيب بالضبط؟

151
00:17:55,328 --> 00:18:01,018
أمي قلتُ لك ذلك مئات المرات -
لم تكن واضحاً حيال ذلك -

152
00:18:01,042 --> 00:18:05,488
إن قال إن كل شيء بخير
...وكان (نايت) مستيقظاً يتكلم

153
00:18:06,881 --> 00:18:09,318
إذاً لا بد من أن شيئاً جرى بشكل خاطئ

154
00:18:09,342 --> 00:18:13,656
أتظنين أنني قتلته؟
أهذا ما تحاولين جعلي أقوله؟

155
00:18:13,680 --> 00:18:15,366
كيف تجرؤ على التكلم معي
بهذه الطريقة؟

156
00:18:15,390 --> 00:18:18,918
كيف تجرؤين أنت؟
!أنا أيضاً فقدته يا أمي

157
00:18:19,686 --> 00:18:25,508
كل ما كنت تفعلينه هو اتهامي بفعل
!الشيء الخطأ! على الأقل كنت هناك

158
00:18:35,702 --> 00:18:38,771
!اللعنة -
ماذا؟ -

159
00:18:43,710 --> 00:18:46,570
أحضرت البرامج

160
00:18:49,716 --> 00:18:51,659
شكراً لك

161
00:18:56,598 --> 00:18:59,118
(تيد فيرويل) -
"مرحباً، أنا (كلير)" -

162
00:18:59,142 --> 00:19:01,002
مرحباً، كيف حالك؟

163
00:19:02,145 --> 00:19:08,342
بحالة سيئة... مات أخي

164
00:19:09,986 --> 00:19:13,848
يا إلهي! ماذا حصل؟

165
00:19:14,616 --> 00:19:20,021
يجب أن أخرج من هنا
ولا أظن أن بإمكاني القيادة

166
00:19:20,955 --> 00:19:23,441
هل أنت منشغل جداً؟

167
00:19:24,751 --> 00:19:30,114
لا، لا، سآتي بالحال

168
00:19:35,762 --> 00:19:39,116
!(روجر) -
"هل تشتمني؟" -

169
00:19:39,140 --> 00:19:41,785
أنتما ابقيا هنا -
"سأسيء إليك أيها اللعين" -

170
00:19:41,809 --> 00:19:43,370
"!(تريفور)"

171
00:19:43,394 --> 00:19:45,581
!ماذا تفعل؟ تلك كانت لي أنا

172
00:19:45,605 --> 00:19:49,543
!شيء مقابل شيء آخر
حصلت على خدمتك ماذا عن المقابل؟

173
00:19:49,567 --> 00:19:51,795
اضطررت إلى طلب خدمات كثيرة
كي أحصل لك على ذلك الدور

174
00:19:51,819 --> 00:19:53,923
ليس خطأي إن طردوك بعد قراءة الجدول

175
00:19:53,947 --> 00:19:57,843
!كنت أضع الإشارات يا رجل
لم لم تخبرهم أن لدي الموهبة؟

176
00:19:57,867 --> 00:20:02,598
قلت لهم إنك عبقري! أتظنني لم أشعر
بالخزي إذ قالوا لي إنك أفسدت المكان؟

177
00:20:02,622 --> 00:20:07,360
لم تناضل من أجلي
لطالما خانني الجميع طول حياتي

178
00:20:08,795 --> 00:20:11,232
!اهدأ! الآن

179
00:20:11,256 --> 00:20:14,860
ماذا عساي أفعل الآن؟
...أخبرت أمي، أرسلت بريداً إلكترونياً

180
00:20:14,884 --> 00:20:16,904
(كيث)، أريدك أن تأخذه
إلى مطار (فان نايس)

181
00:20:16,928 --> 00:20:19,698
صديقي في (وارنر) يسمح لي بالطائرة -
!لا يمكنني الذهاب إلى (فان نايس) -

182
00:20:19,722 --> 00:20:22,535
يوجد تكرار لـ(تو أند أهالف مين)
أنا ممتاز في ذلك

183
00:20:22,559 --> 00:20:26,622
أريد أن أرسله إلى (كابو) حتى يهدأ -
!طفلاي معي يا رجل -

184
00:20:26,646 --> 00:20:29,625
لا بأس، خذهما معك -
أريد أن أريك مدى مهارتي -

185
00:20:29,649 --> 00:20:31,377
اخرس (تريفور)، حصلت على فرصتك

186
00:20:31,401 --> 00:20:34,296
نحن في طريقنا إلى جنازة
مات شقيق (دايفيد)

187
00:20:34,320 --> 00:20:37,341
آسف جداً، هذا مريع
أيمكنني فعل أي شيء لك؟

188
00:20:37,365 --> 00:20:40,052
نعم، يمكنك تدبر أمر هذا بنفسك -
آسف يا عزيزي -

189
00:20:40,076 --> 00:20:44,605
لكنني أدفع لك الكثير منذ عام وهذه المرة
الأولى التي أحتاج إليك فيها بالفعل

190
00:20:45,290 --> 00:20:47,810
(كيث)، يجب أن تصلح لي السروال

191
00:20:47,834 --> 00:20:49,728
لا يمكنك الذهاب إلى الجنازة
بهذا السروال

192
00:20:49,752 --> 00:20:53,107
اترك الفتيين معي
وسأجعل الخادمة تصلحه، إنها ماهرة

193
00:20:53,131 --> 00:20:55,985
لن أترك الفتيين معك -
سنصلح السروال وأوصلهما إلى (دايفيد) -

194
00:20:56,009 --> 00:20:59,245
أرجوك، دعني أساعدك لتساعدني

195
00:20:59,345 --> 00:21:02,623
(كيث) أنا أب جيد
يمكنني التعامل مع طفلين لمدة ساعة

196
00:21:02,765 --> 00:21:05,876
حسناً، لكن لا تتكلم معهما كثيراً

197
00:21:06,311 --> 00:21:08,831
أيمكننا تناول الجعة؟ -
!لا -

198
00:21:08,855 --> 00:21:13,301
يا صاح، الم نلتقي في مكان ما؟ -
لا، اصمت -

199
00:21:17,238 --> 00:21:19,056
عزيزتي

200
00:21:21,951 --> 00:21:25,813
لم بحق السماء
كانت هذه السنة قاسية عليك؟

201
00:21:28,541 --> 00:21:30,811
أحضرت لك ثوبك -
شكراً لك -

202
00:21:30,835 --> 00:21:35,948
أقسموا لي إنه سيكون مناسباً
وأحضرت واحداً لـ(مايا)

203
00:21:36,216 --> 00:21:38,903
وأحضرت بعض فطائر السلمون والفودكا

204
00:21:38,927 --> 00:21:41,655
رائع، لا يمكنني تناول المشروب
وسمك السلمون يحتوي على الزئبق

205
00:21:41,679 --> 00:21:44,867
كأسان من مشروب (ستولي)
لن يقتلا الجنين

206
00:21:44,891 --> 00:21:49,496
في أيامي كنا ندخن السجائر
لمدة تسعة أشهر

207
00:21:49,520 --> 00:21:53,382
أما اليوم، فإن تناولت المرأة قطعة
من جبن الـ(بري) يثور الجميع

208
00:21:55,526 --> 00:21:58,797
هيا يا حبيبتي
تناولي القليل منه، سيهدئك

209
00:21:58,821 --> 00:22:01,015
لا أريد أن أهدأ

210
00:22:03,326 --> 00:22:06,055
أظن أنني أثرثر كالبلهاء

211
00:22:06,079 --> 00:22:10,524
لا أعرف ماذا أقول، أنا آسفة جداً

212
00:22:13,836 --> 00:22:19,443
مرحباً، كيف حالك يا (مايا)؟ -
أظن أنها مرتبكة -

213
00:22:19,467 --> 00:22:24,330
أين أبي؟ -
...يا إلهي! لا أعرف -

214
00:22:27,684 --> 00:22:34,924
...والدك ذهب بعيداً لفترة طويلة جداً -
!أمي! لا يمكنك أن تقولي ذلك -

215
00:22:35,692 --> 00:22:40,339
حبيبتي، والدك مات
هذا يعني أنه لن يعود أبداً

216
00:22:40,363 --> 00:22:43,259
!(بريندا)! رفقاً بها
!كوني لطيفة قليلاً

217
00:22:43,283 --> 00:22:45,219
هذا ما قيل في الكتاب
حتى أنني بحثت على الإنترنت

218
00:22:45,243 --> 00:22:47,972
جميع المصادر قالت إنه يجب
أن نكون واضحين جداً وإلا سترتبك

219
00:22:47,996 --> 00:22:49,890
متى يعود والدي؟

220
00:22:49,914 --> 00:22:55,945
والدك مات، أتذكرين ما حصل لوالدة
(نيمو)؟ أتذكرين ماذا قلنا عن ذلك؟

221
00:22:56,754 --> 00:22:58,315
أتعلمين ماذا يا (بريندا)؟

222
00:22:58,339 --> 00:23:02,403
أظن أن عليك أن توفري هذا الحديث
إلى وقت تكونين فيه أقل تأثراً وحزناً

223
00:23:02,427 --> 00:23:05,079
لست متأثرة بحزني يا أمي

224
00:23:05,388 --> 00:23:09,282
هيا يا حبيبتي
اذهبي والعبي بألعابك

225
00:23:09,307 --> 00:23:11,946
بيلي) لا يرد على مكالماتي)

226
00:23:11,970 --> 00:23:14,726
أعتقد أنه مازال في (دبي)

227
00:23:15,420 --> 00:23:19,568
أرجو ألا يكونوا قد أخذه رهينة
إنه ليس سهل القياد

228
00:23:19,592 --> 00:23:22,013
أنا متأكدة من أنه لم يؤخذ رهينة

229
00:23:22,224 --> 00:23:24,774
أنت محقة، ولكنني محطمة

230
00:23:24,876 --> 00:23:28,897
لا يمكنني أن أصدق
أننا أرملتان، هذا مريع

231
00:23:28,921 --> 00:23:33,743
على الأقل لديك (أوليفيه) -
هجرني الأسبوع الماضي -

232
00:23:35,428 --> 00:23:42,710
لم أرد أن أجعل نفسي محور اليوم
لكن الحقيقة هي أنني أودّ لو أقتل نفسي

233
00:23:43,269 --> 00:23:46,714
يا إلهي! الألم يعتصرنا

234
00:23:50,610 --> 00:23:56,098
أعلم أن الأمر ليس نفسه
لكننا وحيدتان الآن

235
00:23:56,616 --> 00:23:59,894
لا، الأمر ليس نفسه
ليس كذلك أبداً

236
00:24:00,828 --> 00:24:04,808
هل نذهب إلى أي مكان بالتحديد؟

237
00:24:04,832 --> 00:24:11,989
لا، أتمانع القيادة فحسب؟ -
لا مانع لدي -

238
00:24:16,886 --> 00:24:22,625
هل هذا مزيج بين أغنيتين؟ -
نعم، أحب برنامج (توب فورتي) -

239
00:24:22,809 --> 00:24:26,962
آسف، لكنه يبدو مريحاً
في بعض الأحيان

240
00:24:37,657 --> 00:24:42,186
لا أدري لما لا أنفك أفكر بالمشاجرات
الغبية التي خضتها مع أخي

241
00:24:42,787 --> 00:24:46,934
لا أفكر بأي من الأوقات الجميلة
أو ما إلى ذلك

242
00:24:46,958 --> 00:24:48,686
أليس هذا مريعاً؟

243
00:24:48,710 --> 00:24:53,273
لا، أنا لا أقدر على التفكير
بأي شيء جميل عن أختي

244
00:24:53,297 --> 00:24:58,536
لكنني أحب (نايت)
أعني... كنت أحبه

245
00:25:00,763 --> 00:25:04,834
بم تفكرين؟ -
أمور غريبة -

246
00:25:05,184 --> 00:25:09,713
كتلك المرة بعد وفاة أبي

247
00:25:10,606 --> 00:25:13,426
كان علي أن أكتب مقالة
في صف اللغة الإنكليزية

248
00:25:13,735 --> 00:25:21,302
حيث يجب أن نجري مقابلة
مع أقل شخص نعرفه في عائلتنا

249
00:25:21,326 --> 00:25:26,689
كان أبي ميتاً
كان الخيار بين هذين الاثنين

250
00:25:28,499 --> 00:25:32,945
...لذا، سألت (نايت) إن كان بإمكاني

251
00:25:33,880 --> 00:25:37,324
أن أجري مقابلة معه وقال لا

252
00:25:38,843 --> 00:25:45,374
ليس بالأمر المأساوي
لكنه هكذا فحسب

253
00:25:46,100 --> 00:25:50,414
أنا آسفة، آسفة، هذا سلوك مخزٍ

254
00:25:50,438 --> 00:25:56,510
لا بأس، لا بأس

255
00:25:58,154 --> 00:26:01,182
لا أدري لما لا أنفك أفكر في ذاك الوقت

256
00:26:04,202 --> 00:26:07,640
شكراً لك لكونك متساهلاً
حسناً وداعاً

257
00:26:07,664 --> 00:26:09,482
أيمكنك أن ترفع السحاب؟

258
00:26:11,334 --> 00:26:14,063
أين (أنجي)؟ -
اتصلت وقالت إنها ستتأخر لعشر دقائق -

259
00:26:14,087 --> 00:26:18,233
!هذا يعني عشرين دقيقة! اللعنة -
!مهلاً! قد يسمعك الأطفال -

260
00:26:18,257 --> 00:26:20,409
ماذا سيحصل الآن في العمل؟

261
00:26:20,426 --> 00:26:24,114
الآن لم يعد هناك من يردع (دايفيد)
عن إنفاق 300 ألف دولار على محرقة

262
00:26:24,138 --> 00:26:26,700
(ريكو) ما خطبك؟ أهذا ما تفكر به؟

263
00:26:26,724 --> 00:26:28,452
أتعرفين كم قليلة هي مدخراتنا
في الوقت الحالي؟

264
00:26:28,476 --> 00:26:31,914
ماذا لو حصل شيء لي؟ ماذا ستفعلين؟
أنت والأطفال، ماذا لديك؟

265
00:26:31,938 --> 00:26:34,041
لا شيء سيحصل لك -
كيف تعرفين؟ -

266
00:26:34,065 --> 00:26:37,378
قد يحصل شيء لك
ما زلنا لا نملك تأميناً على الحياة

267
00:26:37,402 --> 00:26:39,470
حسناً، سنؤمن ذلك غداً

268
00:26:39,529 --> 00:26:44,141
أين هي؟ أترتب هندامها
لمجرد المجيء لمجالسة الأطفال؟

269
00:26:44,166 --> 00:26:46,193
أتريد أن تسبقني؟

270
00:26:46,452 --> 00:26:48,764
ما من مشكلة؟ -
نعم -

271
00:26:48,788 --> 00:26:53,651
إذاً أراك هناك -
حسناً -

272
00:26:57,079 --> 00:26:59,272
"(نايت)"

273
00:27:09,284 --> 00:27:12,520
!ليس هناك -
بلى، هو هنا -

274
00:27:13,413 --> 00:27:15,558
تبدوان رائعين

275
00:27:15,582 --> 00:27:18,311
ما رأيك بالطول؟ -
ممتاز -

276
00:27:18,335 --> 00:27:21,606
(دايفيد) آسف جداً بشأن أخيك

277
00:27:21,630 --> 00:27:23,531
شكراً لك، أين (كيث)؟

278
00:27:26,468 --> 00:27:28,655
كانت لدينا حالة خاصة

279
00:27:28,679 --> 00:27:34,327
آسف جداً، رمى الرجل بوجهي
وعلي أن أجعله يركب الطائرة ثم آتي

280
00:27:34,351 --> 00:27:36,788
ألم يمكنك أن تقول لا؟ اليوم؟

281
00:27:36,812 --> 00:27:40,548
أعلم، آسف"
"أقسم لك إنني سآتي قريباً

282
00:27:41,358 --> 00:27:43,301
(دايفيد)؟

283
00:27:46,196 --> 00:27:50,141
!هذا كلام فارغ يا رجل
يجب أن أرحل من هنا

284
00:27:52,452 --> 00:27:57,058
أدركت من أين أعرفك أنت الرجل
الذي ظهر في فيلم الإمتاع الفموي

285
00:27:57,082 --> 00:27:59,150
آسف، أنت مخطئ

286
00:27:59,418 --> 00:28:03,738
بل أنت هو يا رجل
ذلك الذي كان (روجر) يداعبك فيه؟

287
00:28:04,464 --> 00:28:08,111
تصوير؟ -
يا صاح! شاهدته حوالى عشرين مرة -

288
00:28:08,135 --> 00:28:10,321
كان (روجر) يضعه
في كل مرة نمارس الجنس

289
00:28:10,345 --> 00:28:11,906
لا يمكنه بلوغ النشوة من دونه

290
00:28:11,930 --> 00:28:15,041
هل يدفع لك مبلغاً إضافياً
أم أنه جزء من العمل؟

291
00:28:19,813 --> 00:28:25,218
إلى أين تذهب؟
مهلاً! إلى أين تذهب؟

292
00:28:28,030 --> 00:28:32,308
لم لا تحب أختك؟ -
الكبرى فحسب، (كارولاين) -

293
00:28:35,370 --> 00:28:42,061
إنها قاسية، وهذا غريب إذ أنها
تقوم بعمل نبيل في مساعدة اللاجئين

294
00:28:42,085 --> 00:28:46,232
لذا أمام العالم بأكمله، هي قديسة

295
00:28:46,256 --> 00:28:50,243
لكن إن كنت شخصاً في حياتها
فهي ساقطة

296
00:28:50,719 --> 00:28:53,448
حين كانت أختي الصغرى
تخضع للعلاج الكيميائي

297
00:28:53,472 --> 00:28:57,625
أتت (كارولين) لمساعدتها
في تخطي المحنة مرتين

298
00:28:58,852 --> 00:29:03,256
طوال مدة الثلاث سنوات -
هذا سيئ جداً -

299
00:29:04,566 --> 00:29:11,639
هل أختك الأخرى بخير؟ -
نعم، (بيتسي)، كانت محظوظة -

300
00:29:13,742 --> 00:29:15,560
هذا جيد

301
00:29:25,504 --> 00:29:31,576
علي أن أعود -
حسناً -

302
00:29:36,598 --> 00:29:40,627
ها أنت ذا، كيف حالك؟

303
00:29:42,979 --> 00:29:45,048
شكراً لمجيئك

304
00:29:46,942 --> 00:29:50,546
هل الفتيان بخير؟ -
إنهما في الأعلى في النعيم -

305
00:29:50,570 --> 00:29:52,889
اشترى لهما (روجر) جهازَي (أي بود)

306
00:30:05,460 --> 00:30:07,897
لكن لمَ قد يأخذ الله ابن شخص ما؟

307
00:30:07,921 --> 00:30:12,659
في اللحظة الوحيدة
التي لم يتمكن من أن يكون معه فيها؟

308
00:30:12,676 --> 00:30:15,036
أي رسالة هذه؟

309
00:30:15,696 --> 00:30:19,217
لا أظن أنه من المساعد أن تنظري
إلى الأمر كرسالة موجهة إليك

310
00:30:19,241 --> 00:30:23,729
لم قد يحصل الأمر بهذه الطريقة؟
ما لم يكن هناك وجود لله

311
00:30:24,038 --> 00:30:26,648
من الطبيعي أن يشعر المرء بالغضب

312
00:30:27,083 --> 00:30:31,688
لكن لربما من الأفضل أن تنظري إلى الله
كنور في هذا الوقت العصيب المظلم

313
00:30:31,712 --> 00:30:35,776
لا أن تنظري إليه كسبب لذلك -
الرب حقير -

314
00:30:35,800 --> 00:30:41,330
نعم، حقير كبير
وأنا أكرهه كثيراً بسبب ما حصل

315
00:30:44,350 --> 00:30:50,673
سنساعدك في تخطي ذلك يا حبيبتي
لست وحيدة

316
00:31:46,412 --> 00:31:51,608
كان بإمكانك أن ترتدي ثوباً مناسباً -
لم يكن بإمكاني ذلك -

317
00:31:52,835 --> 00:31:57,614
كلنا تمكنا من ذلك -
إذاً أنتم الرابحون -

318
00:32:17,068 --> 00:32:19,428
أظن أننا جميعنا تحت تأثير الصدمة

319
00:32:22,156 --> 00:32:27,269
منذ ثلاث سنوات
صلينا من أجل حياة (نايت)

320
00:32:28,204 --> 00:32:31,106
وظننا أن صلواتنا قد استجيبَت

321
00:32:31,540 --> 00:32:36,111
والآن علينا أن نصلي
لكي نجعل لهذا الفقدان معنىً

322
00:32:37,004 --> 00:32:41,909
لأننا فقدنا الكثير

323
00:32:43,636 --> 00:32:51,210
ابناً وأباً وأخاً وزوجاً

324
00:32:51,936 --> 00:32:53,754
وزميلا

325
00:32:56,274 --> 00:33:01,595
بالنسبة إلي، كان إلهاماً
كان لديه حس طبيعي

326
00:33:04,073 --> 00:33:07,559
كان لديه حس طبيعي حيال ما يجب
أن يقول للناس في فترة حزنهم

327
00:33:07,827 --> 00:33:14,184
وأظن أنه كان ليعرف ماذا عساه
يقول ليساعدنا الآن لو كان هنا

328
00:33:14,208 --> 00:33:16,026
شكراً لكم

329
00:33:47,658 --> 00:33:51,020
أنا (دايفيد فيشر)
وكان (نايت) أخي الأكبر

330
00:33:52,330 --> 00:33:55,434
حين كنا أطفالاً
كان الأولاد يضايقونني في المدرسة

331
00:33:55,458 --> 00:34:00,147
كنت آتي إلى المنزل والكدمات
تملا وجهي أو كبريائي مجروح

332
00:34:00,171 --> 00:34:07,619
وكان (نايت) يسألني من الفاعل فيذهب
ليتكلم مع من كان يعذبني وإذا بي أتحسن

333
00:34:15,770 --> 00:34:19,333
لكن حصل ذلك مرة أخرى
فابتكر (نايت) إستراتيجية أخرى

334
00:34:19,357 --> 00:34:26,381
قال "حين يبدأون بمضايقتك، اضحك
"عليهم، حتى لو ضربوك، اضحك

335
00:34:26,405 --> 00:34:29,551
لم أتمكن يوماً من فعل ذلك
لكن هكذا كان (نايت)

336
00:34:29,575 --> 00:34:32,804
كان بإمكانه أن يضحك لأي سبب
ولطالما كان الناس ينجذبون إليه

337
00:34:32,828 --> 00:34:36,774
لأنه كان قادراً
على تحسين أسوأ الحالات

338
00:34:45,925 --> 00:34:50,245
حتى حين ضربته الحياة
...لم يتمكن من

339
00:35:22,795 --> 00:35:27,366
أدعى (جورج سيبلي)
وكنت زوج والدة (نايت)

340
00:35:27,883 --> 00:35:30,119
إنه يوم صعب

341
00:35:32,471 --> 00:35:34,832
وجميعنا حزانى

342
00:35:39,812 --> 00:35:43,632
لطالما يكون فقدان شاب
صفعة كبيرة لنا

343
00:35:45,234 --> 00:35:48,839
لكن في هذه الحالة
الأمر أكثر فظاعة

344
00:35:48,863 --> 00:35:51,974
لأن (نايت) كان مثالياً

345
00:35:52,783 --> 00:36:00,524
وكافح طول حياته

346
00:36:02,043 --> 00:36:03,944
لكي يكون إنساناً خيراً

347
00:36:04,962 --> 00:36:08,741
لم يكن مثالياً
ومن هو المثالي بيننا؟

348
00:36:08,883 --> 00:36:15,247
ولم يفقد الأمل بنفسه أبداً
ولا بمن كان يحب

349
00:36:16,974 --> 00:36:23,213
ولا حتى الحب بنفسه
بكل أشكاله المؤلمة والجميلة

350
00:36:31,822 --> 00:36:38,145
(كلير)، يوجد الكثير من الأطعمة الباردة
خذي كعكة الفواكه هذه بدلاً منها

351
00:36:49,215 --> 00:36:51,450
كيف تشعر؟

352
00:36:53,594 --> 00:36:55,537
أنا بخير

353
00:36:57,348 --> 00:37:01,460
علي النزول إلى الطابق السفلي -
لا بأس إن كنت بحاجة للراحة -

354
00:37:02,645 --> 00:37:07,841
نعم، لكن يمكنك النزول إن شئت -
أريد البقاء معك -

355
00:37:17,827 --> 00:37:20,354
آسف على ما قلته

356
00:37:20,871 --> 00:37:25,609
أنا آسفة، أنت أيضاً فقدته

357
00:37:30,715 --> 00:37:34,243
أنا وأنت الأكثر تشابهاً

358
00:37:36,470 --> 00:37:40,499
وأحياناً، ربما هذا يصعّب الأمور

359
00:37:47,648 --> 00:37:50,467
مرحباً -
مرحباً -

360
00:37:50,985 --> 00:37:55,180
كيف تجري الأمور؟ -
على ما يرام، هناك الكثير من الأسئلة -

361
00:38:02,079 --> 00:38:03,897
مرحباً حبيبتي

362
00:38:04,832 --> 00:38:08,068
هل تغوّطت؟ -
لا -

363
00:38:11,422 --> 00:38:14,693
(مايا)! لمَ لم تخبري أحداً
أنك تريدين الذهاب إلى الحمام؟

364
00:38:14,717 --> 00:38:19,406
أعليّ أن أضع لك الحفاض؟
لم تفعل هذا منذ أشهر

365
00:38:19,430 --> 00:38:21,408
أحياناً يحصل هذا
حين يكونون حزانى

366
00:38:21,432 --> 00:38:24,620
تباً! علينا الذهاب إلى المقبرة
في غضون دقيقتين

367
00:38:24,644 --> 00:38:27,623
سأنظفها أنا
اذهبي أنت، لا تقلقي

368
00:38:27,647 --> 00:38:29,548
شكراً

369
00:38:36,781 --> 00:38:39,551
أحاول أن أحافظ على النظافة

370
00:38:39,575 --> 00:38:45,856
شكراً لك، سنذهب إلى المقبرة بعد قليل
أفراد العائلة فحسب

371
00:38:46,290 --> 00:38:48,150
أنا أفهمك

372
00:38:48,501 --> 00:38:54,073
أترغب في الانضمام إلينا؟ -
نعم، كثيراً -

373
00:38:56,133 --> 00:39:00,954
لا أريد مجيء (جوي)
إن صادف أن كانت هنا في مكان ما

374
00:39:00,972 --> 00:39:09,171
ليست هنا، لا أملك
أدنى فكرة عن مكانها أبداً بعد الآن

375
00:39:16,362 --> 00:39:19,091
تفضل، مرحباً (كلير)
يمكنك الذهاب مع (دايفيد) و(كيث)

376
00:39:19,115 --> 00:39:23,637
(جورج) سيقل (روث) و(ماغي) و(سارا)

377
00:39:23,661 --> 00:39:26,563
(بريندا)، هل ستقلّك أمك؟ -
لا، لن تذهب -

378
00:39:26,956 --> 00:39:30,811
يمكنك الذهاب معي أنا و(نايت) -
سأقود السيارة بنفسي، شكراً لك -

379
00:39:30,835 --> 00:39:33,105
لا أظن أن عليك فعل ذلك
يوجد مكان في سيارة (دايفيد)

380
00:39:33,129 --> 00:39:34,773
أنا بخير، فعلاً -
حسناً -

381
00:39:34,797 --> 00:39:42,030
إليك التوجيهات ورقم هاتفي الخلوي
في حال تهت أو ما شابه

382
00:39:42,054 --> 00:39:43,997
شكراً

383
00:39:44,348 --> 00:39:46,166
لا تنسي هذه

384
00:39:46,726 --> 00:39:49,503
"مأتم"

385
00:40:28,724 --> 00:40:30,750
!اللعنة

386
00:40:31,143 --> 00:40:33,461
(دايفيد)، هل أنت بخير؟

387
00:40:34,646 --> 00:40:36,374
(دايفيد)؟

388
00:40:36,398 --> 00:40:39,300
لا يمكنني الذهاب إلى هناك الآن -
ماذا تعني؟ -

389
00:40:40,152 --> 00:40:42,463
اذهب أنت، سأخرج بعد دقيقة

390
00:40:42,487 --> 00:40:45,557
...يمكنني البقاء معك -
!لا! أمهلني دقيقة فحسب -

391
00:40:46,324 --> 00:40:48,184
حسناً

392
00:40:57,294 --> 00:41:01,482
لا يوجد نعش؟ -
لم يرد واحداً -

393
00:41:01,506 --> 00:41:03,950
هذا أقرب إلى الطبيعة

394
00:41:07,012 --> 00:41:08,830
أين (دايفيد)؟

395
00:41:09,890 --> 00:41:12,584
أظن أن بإمكاننا تدبر ذلك نحن الثلاثة

396
00:41:37,250 --> 00:41:39,319
أين نضعه؟

397
00:41:40,962 --> 00:41:44,782
على الأرض -
ألن يتسخ؟ -

398
00:41:46,384 --> 00:41:48,411
من التراب وإلى التراب يعود

399
00:41:57,479 --> 00:42:02,300
ألم يكن هناك شعر أراد أن يُقرأ؟ -
أين (دايفيد)؟ -

400
00:42:02,484 --> 00:42:06,756
أظن أنه حزين جداً يا (روث) -
جميعنا حزانى -

401
00:42:06,780 --> 00:42:09,467
صحيح يا حبيبتي
جميعنا نشعر بالحزن

402
00:42:09,491 --> 00:42:12,435
أحياناً لا يمكننا أن نكون
في المكان الذي نريده

403
00:42:12,577 --> 00:42:15,146
نعم، لكن أحياناً يمكننا ذلك

404
00:42:27,134 --> 00:42:29,744
!يا إلهي

405
00:42:35,684 --> 00:42:37,502
(دايفيد)؟

406
00:42:45,360 --> 00:42:50,849
سنبدأ المراسيم الآن -
لا يمكنني ذلك -

407
00:42:53,618 --> 00:42:57,140
إن لم تخرج من السيارة الآن
ستكره نفسك إلى الأبد

408
00:42:57,164 --> 00:43:00,733
أعرف لكن لا يمكنني ذلك -
بل يمكنك ذلك، لديك ساقان -

409
00:43:03,420 --> 00:43:05,189
لن أفعل ذلك من دونك

410
00:43:05,213 --> 00:43:08,366
أمي أرجوك
أشعر بالدوار وأعجز عن التنفس

411
00:43:13,764 --> 00:43:16,416
إذاً سننتظر حتى تتمكن من ذلك

412
00:44:08,318 --> 00:44:10,178
أيمكن لأحد؟

413
00:44:34,553 --> 00:44:38,498
من القصائد الصوفية لـ(رومي)

414
00:44:39,725 --> 00:44:46,047
موتنا هو عرسنا مع الأبدية"
"ما هو السر؟

415
00:44:46,314 --> 00:44:52,338
الله واحد، الشمس تتشعب"
"حين تدخل من نافذة المنزل

416
00:44:52,362 --> 00:44:59,804
هذه التعددية موجودة في عنقود العنب"
"وليس في العصير الذي يُصنع من العنب

417
00:44:59,828 --> 00:45:06,568
إلى من يعيش في نور الله"
"موت الروح هي نعمة

418
00:45:07,127 --> 00:45:10,488
"لا تذكروه بالخير أو السوء"

419
00:45:10,547 --> 00:45:14,200
"لأنه رحل ما وراء الخير أو السوء"

420
00:45:14,551 --> 00:45:19,657
وجهوا أعينكم نحو الله"
"ولا تتكلموا عن الأشياء المرئية

421
00:45:19,681 --> 00:45:24,085
"ليضع نظرة أخرى في أعينكم"

422
00:45:33,361 --> 00:45:35,180
(نايت)؟

423
00:45:37,908 --> 00:45:39,726
مرحباً

424
00:45:43,789 --> 00:45:46,274
مات (كيرت كوباين) اليوم

425
00:45:47,417 --> 00:45:52,489
قتل نفسه، كان أنقى
من أن يعيش في هذا العالم

426
00:45:54,132 --> 00:46:01,998
ستعيش موسيقاه -
نعم، نعم ستعيش -

427
00:46:07,604 --> 00:46:10,882
أتريدين أن تجربي القليل؟ -
نعم -

428
00:46:12,609 --> 00:46:16,631
"إنه النور الداخلي، نور الله"

429
00:46:16,655 --> 00:46:21,851
"النور العابر هو رمز للجسد واللحم"

430
00:46:22,869 --> 00:46:27,774
"يا الله، يا من تعطي نعمة الرؤية"

431
00:46:28,041 --> 00:46:36,241
طائر الرؤية"
"يطير نحوك بجناحي الرغبة

432
00:46:55,861 --> 00:46:58,304
...واحد، اثنان

433
00:46:58,447 --> 00:47:01,724
تباً، آسف

434
00:47:07,247 --> 00:47:09,107
شكراً (كلير)

435
00:47:14,921 --> 00:47:18,158
...واحد، اثنان، ثلاثة -
مهلا -

436
00:47:20,385 --> 00:47:22,287
مهلاً

437
00:49:33,060 --> 00:49:35,378
هل أعجبتك القصيدة التي اخترتها؟

438
00:49:36,063 --> 00:49:39,466
لا، كرهتها
سخافة الوجدان الصوفي

439
00:49:40,317 --> 00:49:44,964
أنت لا تفهمينها -
أفوقك ذكاء بعشرين مرة، فهمتها -

440
00:49:44,988 --> 00:49:46,507
ليس للأمر علاقة بالذكاء يا (بريندا)

441
00:49:46,531 --> 00:49:49,934
بل للأمر علاقة بالعمق الروحي
(ماغي) فهمتها

442
00:49:50,035 --> 00:49:53,431
(ماغي) امرأة مراوغة، لم تتمكن حتى
من الاعتراف بأنها أقامت علاقة معك

443
00:49:53,455 --> 00:49:57,351
ربما لم ترد أن تلوث
ما تشاركناه معاً بمخيلتك القذرة

444
00:49:57,375 --> 00:50:02,190
ما تشاركتماه؟ الزنا؟ بينما كانت زوجتك
حاملاً وتربي ابنة لك من امرأة أخرى؟

445
00:50:02,214 --> 00:50:05,325
ستفكرين دائماً بـ(مايا) بهذه الطريقة
أليس كذلك؟

446
00:50:05,675 --> 00:50:09,655
حتى حين تناديك "أمي" تفكرين
أنك عالقة تربين طفلة امرأة ساقطة

447
00:50:09,679 --> 00:50:11,407
لا، أنا والدة جيدة لها

448
00:50:11,431 --> 00:50:14,243
نعم، كنت أماً جيدة حين صرخت بوجهها
حين وقع حادث صغير معها

449
00:50:14,267 --> 00:50:15,787
...لم أقصد أن أصرخ عليها كنت

450
00:50:15,811 --> 00:50:19,415
أردتني أن أعطيك طفلك الخاص
وحصلت على ذلك

451
00:50:19,439 --> 00:50:22,668
توقفي عن لعب دور الزوجة المظلومة -
لم تقول هذا؟ -

452
00:50:22,692 --> 00:50:26,089
كان بإمكانك الزواج من (جو) لو أردت
أن تكوني مع شخص أرادك بالفعل

453
00:50:26,113 --> 00:50:30,051
لكن تعرفين في أعماقك أن أي شخص
يريد أن يكون معك هو أبله لعين

454
00:50:30,075 --> 00:50:33,096
!اخرس -
لأنك كأي فرد من عائلتك المجانين -

455
00:50:33,120 --> 00:50:39,734
تدمرين كل شيء وكل شخص تحبينه -
!دعني وشأني! دعني وشأني -

456
00:50:46,883 --> 00:50:50,370
أحضرنا لك حساء الأبجدية -
إنها كل ما نملكه -

457
00:50:52,431 --> 00:50:54,415
شكراً لك

458
00:50:54,975 --> 00:50:59,170
كما أنني أدخلت إلى الـ(أي بود) بعض
أغاني الجاز الناعمة كي تستمع إليها

459
00:50:59,521 --> 00:51:04,551
شكراً، لم أكن أعرف أبداً
أنكما ممرضان جيدان

460
00:51:05,736 --> 00:51:10,098
...نعم -
يتعلم المرء شيئاً جديداً كل يوم -

461
00:51:10,991 --> 00:51:13,184
نعم، صحيح

462
00:51:13,618 --> 00:51:16,855
!لا يهمني أين وجدوه يا (روجر)"
"!أستقيل

463
00:51:18,206 --> 00:51:22,812
لا، أنت رجل مريض"
"ولا أريد أن أكون قربك أبداً مجدداً

464
00:51:22,836 --> 00:51:25,481
لن يأخذ منا الـ(أي بود)، أليس كذلك؟

465
00:51:25,505 --> 00:51:28,443
"!أنا جاد يا (روجر)! اكتفيت منك" -
آمل ألا يفعل ذلك -

466
00:51:28,467 --> 00:51:30,869
أنا بحاجة إلى أغاني الجاز الناعمة

467
00:51:30,886 --> 00:51:33,079
من الأفضل أن تأكل هذه وهي ساخنة

468
00:51:36,516 --> 00:51:39,752
نسيت كيف يمكن للمرء تخطي أي شيء

469
00:51:40,896 --> 00:51:44,709
في الواقع، المرء لا يتخطى شيئاً -
لا تقولي ذلك، يمكن للمرء ذلك -

470
00:51:44,733 --> 00:51:50,263
إنها مسألة وقت فحسب -
وأن تتذكري الحب -

471
00:51:50,363 --> 00:51:52,258
ماذا يعني ذلك؟

472
00:51:52,282 --> 00:51:58,354
أن تقعي في الحب مجدداً
تجاه أي شيء كان يهمك في السابق

473
00:51:59,122 --> 00:52:06,571
نعم، وربما تجدين طريقة
لفهم ما فقدته

474
00:52:07,172 --> 00:52:09,824
هذا لا يبدو ممكناً

475
00:52:13,595 --> 00:52:18,625
حبيبتي، لا أريد أن أرعبك

476
00:52:21,269 --> 00:52:26,334
لكنني رأيت (نايت) في حلمي
الليلة الماضية

477
00:52:26,358 --> 00:52:30,804
حقاً؟ ماذا قال؟

478
00:52:32,280 --> 00:52:39,145
لم يقل أي شيء
لكن كان لديه وجود محب جداً

479
00:52:39,496 --> 00:52:43,434
هل كان مع شخص ما؟ -
كان معي أنا، أعتقد -

480
00:52:43,458 --> 00:52:47,570
هل أنت متأكدة من أنه
لم يقل أي شيء عن الموت؟

481
00:52:47,587 --> 00:52:53,159
لم يكن مضطراً لقول ذلك يا حبيبتي
وصلتني الرسالة

482
00:53:12,696 --> 00:53:14,806
مرحباً عزيزتي

483
00:53:16,908 --> 00:53:18,768
!جدتي

484
00:53:19,119 --> 00:53:23,731
شكراً لك
تفضلي إلى الأعلى يا عزيزتي

485
00:53:26,501 --> 00:53:28,695
لا يمكنني فعل ذلك الآن

486
00:53:29,045 --> 00:53:32,483
...أريدك أن تأخذيها لمدة
لا أدري كم المدة

487
00:53:32,507 --> 00:53:35,653
طبعاً -
لأنني لا أريد أن أصعب الأمور عليها -

488
00:53:35,677 --> 00:53:40,123
...ولا يمكنني... لا يمكنني فعل

489
00:53:47,981 --> 00:53:53,678
(مايا)، ابقي مع جدتك، اتفقنا؟

490
00:53:54,029 --> 00:53:57,891
ستقضين وقتاً ممتعاً جداً مع جدتك

491
00:53:59,201 --> 00:54:01,394
أنا أحبك

492
00:54:49,876 --> 00:54:56,407
هذا أنا -
اللعنة! تباً يا (بيلي)! ماذا تفعل؟ -

493
00:54:57,551 --> 00:55:00,328
حاولت المجيء في وقت مبكر
لحضور الجنازة

494
00:55:00,637 --> 00:55:02,872
لمَ لم تتصل؟

495
00:55:04,808 --> 00:55:07,627
ظننت أنه من الأفضل
أن آتي فحسب

496
00:55:11,565 --> 00:55:14,425
!يا إلهي

497
00:56:07,651 --> 00:56:11,080
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

