﻿1
00:02:30,911 --> 00:02:34,933
أما زلت متأكداً
من أنك تريد القيام بذلك؟

2
00:02:34,957 --> 00:02:39,528
حقاً؟ -
هل أنت كذلك؟ -

3
00:02:41,880 --> 00:02:44,616
جلبت الشيء معي

4
00:02:47,428 --> 00:02:49,955
إذاً، أجل

5
00:02:50,973 --> 00:02:53,291
حسناً

6
00:03:08,323 --> 00:03:10,225
شكراً لك

7
00:04:02,294 --> 00:04:09,743
(بول رونالد دانكن)"
"1983‏ - 2005

8
00:04:11,845 --> 00:04:15,825
ما زالوا يبحثون عن سيارة (هوندا أكورد)"
"حديثة، زرقاء اللون

9
00:04:15,849 --> 00:04:18,745
حيث شوهدت آخر مرة متجهة جنوباً"
"على طريق 101

10
00:04:18,769 --> 00:04:23,041
حسب ما قاله الرسميون، حصل الخطف"
"هذا الصباح عند الـ6:50

11
00:04:23,065 --> 00:04:26,544
عند محطة باص مدرسة وقال شهود"
"عيان إن رجلا قوقازياً طويل القامة

12
00:04:26,568 --> 00:04:31,723
يرتدي سترة بقلنسوة، أجبر (كوتي فات)"
"ابنة الـ6 سنوات على ركوب السيارة

13
00:04:32,491 --> 00:04:37,263
(كيث)؟ (كيث)؟ -
مرحباً -

14
00:04:37,287 --> 00:04:40,058
مرحباً، أيمكنك جلب (كيث)
وإخباره أنني أريد التحدث معه؟

15
00:04:40,082 --> 00:04:43,937
ذهب مع (دوريل) لجلب الكعك المقلي
سيعودان على الفور

16
00:04:43,961 --> 00:04:48,149
فكرة من كانت جلب الكعك؟ -
(دوريل) -

17
00:04:48,173 --> 00:04:54,197
هل أنت مريض؟ -
لا، استيقظت للتو -

18
00:04:54,221 --> 00:04:59,452
سقط وجهي البارحة -
ماذا؟ ماذا قلت للتو؟ -

19
00:04:59,476 --> 00:05:02,580
وجهي يسقط
عندما أخلد إلى السرير

20
00:05:02,604 --> 00:05:04,082
أيقظني

21
00:05:04,106 --> 00:05:07,544
وجدت جثة الشابة (سارة دايفس)"
"الليلة الماضية في (فونتانا)

22
00:05:07,568 --> 00:05:11,089
كانت السلطات تبحث في هذه القضية"
"حسب ما ادعاه شهود العيان

23
00:05:11,113 --> 00:05:13,258
عن سيارة (نيسان ماكسيما)"
"ذات لون أزرق داكن

24
00:05:13,282 --> 00:05:16,601
لكنهم يقولون الآن"
"أن الحادثتين مرتبطتان

25
00:05:16,827 --> 00:05:19,097
"...النشرة الجوية" -
(كيث)؟ -

26
00:05:19,121 --> 00:05:27,320
مرحباً، سآخذ الولدين إلى المدرسة -
حسناً، شكراً لتركي أنام -

27
00:05:31,258 --> 00:05:34,578
...هل سمعت عن

28
00:05:34,678 --> 00:05:38,950
يظنون أن ذاك الرجل هارب من العدالة؟
هل كان مجرد حلم؟

29
00:05:38,974 --> 00:05:41,369
لا، شاهدت الأمر على الأخبار في الأسفل

30
00:05:41,393 --> 00:05:43,538
سترافق الولدين إلى المدرسة؟

31
00:05:43,562 --> 00:05:46,089
بالتأكيد

32
00:05:51,278 --> 00:05:58,226
هل أنت بخير؟ -
استيقظت بشكل مريع -

33
00:05:59,536 --> 00:06:04,267
إنني بخير، إنه مجرد كابوس
يراود الجميع

34
00:06:04,291 --> 00:06:08,361
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

35
00:06:09,463 --> 00:06:16,661
...مرت ستة أسابيع منذ
...أنت تعلم

36
00:06:17,054 --> 00:06:21,166
حان الوقت، صحيح؟
للتحكم بزمام الأمور مجدداً

37
00:06:22,559 --> 00:06:25,378
يحين الوقت عندما تشعر بذلك

38
00:06:26,438 --> 00:06:31,760
سأتصل بك عندما أوصل الولدين -
حسناً، شكراً -

39
00:06:41,912 --> 00:06:46,233
شكراً على الفطور -
أهلا بك في أي وقت -

40
00:06:46,500 --> 00:06:50,278
ما هذا؟ -
ملف (مايا) الطبي -

41
00:06:51,130 --> 00:06:53,691
أين وجدته؟ -
كان بين الملفات -

42
00:06:53,715 --> 00:06:57,946
في صندوق الملفات الثاني
كان في القعر في الأسفل

43
00:06:57,970 --> 00:07:00,699
حصلت على توجيهات
مكتب طبيب الأطفال الجديد

44
00:07:00,723 --> 00:07:04,668
إنها في الداخل في الأعلى -
أنت مذهل -

45
00:07:07,604 --> 00:07:13,760
أتريدينني أن آتي معك عند الطبيب؟ -
يا للهول، لا أعلم -

46
00:07:13,944 --> 00:07:19,884
لا، أظن من الأفضل
أن نذهب أنا و(روث) و(مايا) فقط

47
00:07:19,908 --> 00:07:22,519
شكراً على كل حال

48
00:07:23,203 --> 00:07:28,275
من الجيد أن تعود إلى المنزل -
أجل، بالفعل -

49
00:07:32,004 --> 00:07:35,907
هل تسمحين؟ -
بالتأكيد -

50
00:07:36,508 --> 00:07:39,619
هذه ركلة

51
00:07:40,846 --> 00:07:45,333
أحدهم يريد الخروج -
بعد شهرين -

52
00:07:54,777 --> 00:07:59,306
لست ثملة -
يبدو أنك كذلك -

53
00:08:01,158 --> 00:08:02,969
لست كذلك

54
00:08:02,993 --> 00:08:08,141
(كلير)، نمت مرتين على مكتبك
هذا الصباح وأنا أشتم رائحتها

55
00:08:08,165 --> 00:08:12,986
لا يمكن اشتمام رائحة الفودكا -
يمكنني ذلك -

56
00:08:13,504 --> 00:08:16,656
على كل حال، تتصرفين كساقطة

57
00:08:17,382 --> 00:08:21,488
حسناً، (كلير)
نحن آسفون جميعاً لموت أخيك

58
00:08:21,512 --> 00:08:23,490
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

59
00:08:23,514 --> 00:08:30,080
لكنت كنت ثملة ومنتشية في العمل
طوال الأسبوع وبدأ هذا يُخيف الناس

60
00:08:30,104 --> 00:08:36,002
...طلبت منهم أن يمنحوك فرصة لكن -
هذه لا تبدو كفرصة لعينة، (كيرستين) -

61
00:08:36,026 --> 00:08:40,131
أن تتبعيني إلى الحمام
وتلقي عليّ محاضرة كمدرّسة

62
00:08:40,155 --> 00:08:44,302
اذهبي إلى المنزل ونامي لبقية اليوم
ولن أخبر أحداً

63
00:08:44,326 --> 00:08:46,721
لن تُخبري أحداً؟ -
لا -

64
00:08:46,745 --> 00:08:48,681
من لن تُخبري؟ -
قسم الموارد البشرية -

65
00:08:48,705 --> 00:08:51,142
ما من أحد لتخبريه شيئاً -
إذاً، سأخبر قسم الموارد البشرية -

66
00:08:51,166 --> 00:08:58,358
تباً، اذهبي وأخبريهم -
حسناً، ضقت ذرعاً، ستطردين -

67
00:08:58,382 --> 00:09:01,785
حسناً، إنني أمارس الجنس مع (تيد)

68
00:09:02,845 --> 00:09:06,540
مستحيل -
بلى -

69
00:09:07,433 --> 00:09:11,419
...(ماريان) و(جوني) -
لا يُريدان أن يجرحاك -

70
00:09:15,065 --> 00:09:16,883
آسفة

71
00:09:22,281 --> 00:09:24,975
يا إلهي، بلى

72
00:09:25,242 --> 00:09:28,728
...هذه أغراضي

73
00:09:29,246 --> 00:09:32,308
وأريدك أن ترسلي هذا عني -
حسناً -

74
00:09:32,332 --> 00:09:36,570
أظنني أخذت كل شيء -
أجل، هيا بنا -

75
00:09:39,339 --> 00:09:45,447
إنكم جميعاً تقومون بعمل مهم هنا
وأنا آسفة إن سببت ضرراً لأحد

76
00:09:45,471 --> 00:09:47,615
لمَ لا تصمتين قليلا؟

77
00:09:47,639 --> 00:09:49,117
إلى أين نذهب؟ -
إلى المنزل -

78
00:09:49,141 --> 00:09:52,454
لا أريد الذهاب إلى المنزل -
بل سنذهب إلى المنزل -

79
00:09:52,478 --> 00:09:57,333
سيموت كل من تعرفينهم -
(كلير)، هيا بنا، لنذهب -

80
00:09:57,357 --> 00:10:00,503
إن (كيرستين) ساقطة

81
00:10:00,527 --> 00:10:05,133
أيمكنك أن تجعله يبدو كاملاً مجدداً
ليراه الناس عند يأتون؟

82
00:10:05,157 --> 00:10:11,104
اتصلت بالشركة التي تزوّدنا بأطراف
اصطناعية مصممة خصيصاً لهذا الهدف

83
00:10:11,330 --> 00:10:19,237
نريده أن يبدو... كما كان
...أي كشخصه وليس

84
00:10:20,547 --> 00:10:23,651
يجب ألا يتوقف الناس
على ما حدث له فحسب

85
00:10:23,675 --> 00:10:29,115
سيبدو طبيعياً جداً وكاملا، أعدك -
شكراً لك -

86
00:10:29,139 --> 00:10:34,579
أيمكنك أن تجعله يقف ويمشي أيضاً؟ -
رجاء (هولي)، لا تبدأي بهذا مجدداً -

87
00:10:34,603 --> 00:10:40,001
أيمكنك أن تجعله يتحدث ويقول للجميع
إن كل شيء بخير وما من مشكلة بالموت؟

88
00:10:40,025 --> 00:10:45,548
ربما عليك أن تدخل يدك في رأسه
"...وتقول: "كل شيء بخير... الحرية

89
00:10:45,572 --> 00:10:47,550
توقفي يا (هولي) -
لا يا أمي -

90
00:10:47,574 --> 00:10:50,678
إن ألبست (بول) تلك البذلة
ووضعت له يدين ورجلين مزيفة

91
00:10:50,702 --> 00:10:52,263
...وجعلت الأمر يبدو بخير

92
00:10:52,287 --> 00:10:54,391
ما المشكلة في ذلك؟ -
هذا غير حقيقي -

93
00:10:54,415 --> 00:10:58,686
لا أبالي ما الحقيقي
لا أريد أن أراه هكذا

94
00:10:58,710 --> 00:11:02,440
هل سنخبر الناس الذين سيأتون
إلى الجنازة أنه قتل نفسه أيضاً؟

95
00:11:02,464 --> 00:11:04,067
هل سنفعل ذلك؟ -
لا -

96
00:11:04,091 --> 00:11:06,695
قتل نفسه بمخدر
كان يضعه الناس للكلاب

97
00:11:06,719 --> 00:11:08,571
أهكذا تريدينهم
أن يتذكروا أخاك؟

98
00:11:08,595 --> 00:11:13,792
قلت لا -
حقن نفسه بـ(بانتوباربيتال) -

99
00:11:14,643 --> 00:11:19,541
لا نعرف من أين أتى بها
ظنوا ربما تكون ممرضة ليلية

100
00:11:19,565 --> 00:11:23,927
ينقصهم الكثير من العمال هناك
لذا يوظفون عشوائياً

101
00:11:24,278 --> 00:11:26,131
آسف

102
00:11:26,155 --> 00:11:33,019
لا أعلم لما تحبين دائماً إحراج الناس
إنه اندفاع وحشي

103
00:11:36,707 --> 00:11:40,478
أيجب أن نضع لها أنابيب في أذنيها؟ -
لا -

104
00:11:40,502 --> 00:11:45,316
يتطلب وضع الأنابيب
عملية جراحية وتخديراً عاماً

105
00:11:45,340 --> 00:11:48,027
لكنها تعاني التهابات في أذنيها
بشكل كبير مؤخراً

106
00:11:48,051 --> 00:11:50,488
هذا لا يبدو جيداً

107
00:11:50,512 --> 00:11:53,950
حسناً، يمكننا أن نسأل الطبيب
إن كان عليها تناول جرعة وقائية

108
00:11:53,974 --> 00:11:57,245
من المضادات الحيوية لبضعة أشهر
وسنرى إن كان هذا سيساعدها

109
00:11:57,269 --> 00:12:00,373
أيفعلون هذا؟ -
أكثر فأكثر -

110
00:12:00,397 --> 00:12:03,418
تعرفين أن هذه الأنابيب
تقع عندما يلعب الأولاد

111
00:12:03,442 --> 00:12:05,837
من أين تعرف كل هذه المعلومات؟

112
00:12:05,861 --> 00:12:09,716
انضممت على الإنترنت إلى مجموعة
إخبارية خاصة بطب الأطفال

113
00:12:09,740 --> 00:12:15,770
منذ أسبوعين لأواكب الأمر
لا يهم

114
00:12:16,538 --> 00:12:19,065
سنسأل الطبيب

115
00:12:30,219 --> 00:12:35,165
شكراً لمجيئك معنا هذا الصباح -
هذا من دواعي سروري -

116
00:12:35,724 --> 00:12:42,130
ولكونك صديقاً، مؤخراً -
أنا مسرور لأنه يمكنني مساعدتك -

117
00:12:46,860 --> 00:12:52,182
لا أريدها أن ترحل يا (جورج) -
أعلم ذلك -

118
00:12:54,868 --> 00:12:57,847
شكراً لك يا سيد (دياز) -
على الرحب والسعة -

119
00:12:57,871 --> 00:13:03,561
نراك غداً قبيل الساعة الـ2 -
آسفة لأنني انفعلت في الداخل -

120
00:13:03,585 --> 00:13:06,530
أشعر بأنني أفقد صوابي مؤخراً

121
00:13:06,922 --> 00:13:14,871
أفهم شعورك -
أفتقده كثيراً، كان أخي الوحيد -

122
00:13:14,888 --> 00:13:19,209
لن أحظى بأخ آخر

123
00:13:20,185 --> 00:13:25,173
أجل، صدقيني لم يكن هناك مشكلة -
شكراً -

124
00:13:32,656 --> 00:13:36,094
(دايفيد)؟ -
ماذا؟ -

125
00:13:36,118 --> 00:13:41,606
أعلم أنه وقت عصيب بالنسبة إليك
إنه عصيب بالنسبة إلي أيضاً

126
00:13:42,416 --> 00:13:47,362
لا شك لدي -
...لكن في مرحلة ما، علينا -

127
00:13:47,546 --> 00:13:52,325
أن نجلس
ونتحدث عن مستقبل العمل

128
00:13:54,803 --> 00:14:02,085
موافق، هل من المفترض أن يتم اليوم؟ -
لا، ليس بالضرورة -

129
00:14:02,186 --> 00:14:06,708
حسناً -
لكن، أريد معرفة متى سيتم ذلك -

130
00:14:06,732 --> 00:14:12,464
مرّ أكثر من شهر على وفاة (نايت)
ولم نتحدث بتاتاً عمّا سنفعله في العمل

131
00:14:12,488 --> 00:14:15,974
...(ريكو)، لا

132
00:14:17,785 --> 00:14:25,734
لا أعلم متى سيمكنني ذلك، آسف -
لكن لدي عائلة أحاول التفكير فيها -

133
00:14:26,877 --> 00:14:28,862
وأنا أيضاً

134
00:14:29,755 --> 00:14:36,745
لدي زوج يا (ريكو) وولدان
متى ستلحظ أنني إنسان مثلك؟ متى؟

135
00:14:37,638 --> 00:14:40,207
متى؟

136
00:14:43,894 --> 00:14:49,125
ادعموا قواتنا"؟ يا له من هراء" -
آنستي، لا أعلم ما تريدينني أن أفعل -

137
00:14:49,149 --> 00:14:52,796
لمَ لا تحاولين قيادة شيء
لا يتطلب الكثير من الوقود؟

138
00:14:52,820 --> 00:14:54,964
بادى ذي بدء
إن كنت مهتمة إلى هذه الدرجة

139
00:14:54,988 --> 00:15:00,053
حسناً، دعينا ندخل يا (كلير)، آسف -
لا نريد أن نزعج أحداً فيما يدعم قواتنا -

140
00:15:00,077 --> 00:15:03,723
(كلير)، اصمتي -
كل يوم يموت عشرات العراقيين -

141
00:15:03,747 --> 00:15:06,684
والعالم بأسره يكرهنا
لذهابنا إلى هناك في المقام الأول

142
00:15:06,708 --> 00:15:11,773
وسيستمر الإرهابيون في التفجير
في بلادنا للسنوات المئة القادمة

143
00:15:11,797 --> 00:15:14,984
وأفضل ما يمكنها فعله هو وضع ملصق -
خذها إلى الداخل -

144
00:15:15,008 --> 00:15:18,655
على ذلك الصندوق الكبير اللعين -
...واجهنا حالة وفاة مؤخراً، آسف -

145
00:15:18,679 --> 00:15:22,033
ما زالوا يُحضرون الجنود الجرحى
أثناء الليل

146
00:15:22,057 --> 00:15:24,619
كي لا يتمكن الإعلام من تصويرهم
ولا أحد يرى ذلك

147
00:15:24,643 --> 00:15:29,499
ما زال الجنود الأميركيون يُقتلون كل يوم
ولا يقولون لنا ذلك

148
00:15:29,523 --> 00:15:34,421
وكل هذا لتتمكنوا من وضع الوقود
في هذه السيارة الضخمة اللعينة

149
00:15:34,445 --> 00:15:38,758
وليظل الجميع يشعر
!أنه أميركي لعين

150
00:15:38,782 --> 00:15:42,602
اصمتي، توفي شقيقها

151
00:15:44,204 --> 00:15:46,439
آسفة

152
00:15:46,707 --> 00:15:48,977
آسف جداً يا سيدة (دانكن) -
يجب أن تكون كذلك -

153
00:15:49,001 --> 00:15:53,273
لن تكون هنا غداً -
آمل ذلك، تبدو تحت تأثير المخدرات -

154
00:15:53,297 --> 00:15:58,034
إنها كذلك عادة، إلى اللقاء
شكراً

155
00:16:06,727 --> 00:16:09,247
ماذا؟ -
متى يمكننا التحدث عن ذلك؟ -

156
00:16:09,271 --> 00:16:13,001
هل أنت جاد؟ -
آسف يا (دايفيد)، لكنني كذلك -

157
00:16:13,025 --> 00:16:15,920
أريد معرفة متى ستصبح
جاهزاً لهذا الحوار

158
00:16:15,944 --> 00:16:18,339
حسناً، خذ هذه المفاتيح -
(دايفيد) -

159
00:16:18,363 --> 00:16:21,051
لا، إن أردت هذا العمل بكامله
يا (ريكو) فهو لك

160
00:16:21,075 --> 00:16:26,646
أريد فقط فرصة لسماع مخططك -
لا، إنه لك يا (ريكو)، انتهى نقاشنا -

161
00:16:34,875 --> 00:16:39,445
لا أحد يجيب على اتصالاتي
منذ أسابيع

162
00:16:40,380 --> 00:16:46,696
اتصلت بـ(بريندا) مرتين
وبـ(ماغي) عدة مرات

163
00:16:46,720 --> 00:16:50,957
لا أظن أن أحداً يجيب بعد الآن

164
00:16:54,227 --> 00:16:58,256
لم أنتظر طوال هذا الوقت لدى طبيب
طوال حياتي

165
00:16:58,815 --> 00:17:02,503
هكذا هي الحال في عيادة
أخصائي المجاري البولية

166
00:17:02,527 --> 00:17:08,224
يستقبلون مرضى أكثر من اللازم -
هذه وقاحة كبيرة -

167
00:17:09,951 --> 00:17:12,680
يا للهول، آسفة لأنني تأخرت -
أمي -

168
00:17:12,704 --> 00:17:17,435
مرحباً يا حلوتي -
(غراك) -

169
00:17:17,459 --> 00:17:21,230
كيف حالك؟ أخبريني، تؤلمك أذنك؟
دعيني أنظر إليها

170
00:17:21,254 --> 00:17:23,649
لم يأتِ الطبيب بعد؟ -
لا -

171
00:17:23,673 --> 00:17:28,196
لكنهم أخبرونا أنه سيصل قريباً -
انتظرنا طويلا -

172
00:17:28,220 --> 00:17:33,207
أجل، اعتدنا ذلك الآن
هل جلبتما أمتعتها وثيابها؟

173
00:17:34,351 --> 00:17:37,629
جميعها في السيارة -
رائع -

174
00:17:39,439 --> 00:17:43,134
(بريندا)؟ -
ماذا؟ -

175
00:17:44,194 --> 00:17:47,180
أظن أن (مايا) يجب أن تبقى معنا

176
00:17:49,533 --> 00:17:51,427
حقاً؟ -
...أجل، لأن -

177
00:17:51,451 --> 00:17:54,222
(روث)، ربما هذا ليس الوقت المناسب -
لن تفعل -

178
00:17:54,246 --> 00:17:56,349
(بريندا)، ستنهمكين جداً
بمجرد أن تنجبي الجنين

179
00:17:56,373 --> 00:17:59,060
لا تعرفين الحال مع مولود جديد -
لا أعلم، لكنني سأجد حلاً -

180
00:17:59,084 --> 00:18:01,729
ستبقى على الأرجح معنا
في نهاية المطاف عندما يولد الجنين

181
00:18:01,753 --> 00:18:04,690
لن تفعل، سيبقى (بيلي) معي
لفترة قصيرة، لذا سنكون بخير

182
00:18:04,714 --> 00:18:06,192
(بيلي)؟ -
أجل -

183
00:18:06,216 --> 00:18:10,203
لا أظنها البيئة الأفضل لها -
لا أبالي لما تظنينه يا (روث) -

184
00:18:11,805 --> 00:18:13,741
سأنتظر في السيارة -
...لا، اسمعيني -

185
00:18:13,765 --> 00:18:15,576
ابقي يا (روث) -
لا -

186
00:18:15,600 --> 00:18:20,289
آسفة، أيمكننا
ألّا نصعّب الأمور أكثر على (مايا)؟

187
00:18:20,313 --> 00:18:24,676
يوجد الكثير من الناس في هذه الغرفة
أساساً، لذا سأذهب

188
00:18:37,539 --> 00:18:44,195
إنك على وشك إنجاب مولود -
ما شأنك بالأمر يا (جورج)؟ قل لي -

189
00:18:45,755 --> 00:18:48,283
إنها كل ما تبقّى لـ(روث) الآن

190
00:18:50,302 --> 00:18:54,414
إنها كل ما تبقّى لـ(روث)

191
00:18:57,142 --> 00:19:01,080
في حين أنك تشعرين بالغضب
والشفقة على النفس والحقد

192
00:19:01,104 --> 00:19:03,207
هل ستجعلين فعلاً (مايا)
تدفع الثمن لبقية حياتها

193
00:19:03,231 --> 00:19:06,711
لأنني أقمت علاقة مع أحد آخر ومتّ؟

194
00:19:06,735 --> 00:19:09,929
إنها في حال أفضل مع أمي يا (برين)
وأنت تعلمين ذلك

195
00:19:10,739 --> 00:19:13,384
سيقابلكم الطبيب (ويسترمان)
بعد دقائق

196
00:19:13,408 --> 00:19:16,811
آسفة على التأخير -
"ماذا؟" -

197
00:19:18,538 --> 00:19:21,482
"ما هذا؟"

198
00:19:25,295 --> 00:19:27,947
حسناً، أبقياها معكما

199
00:19:35,889 --> 00:19:38,291
اشربيها

200
00:19:48,527 --> 00:19:52,882
ها قد فعلت، أعطني مفاتيحي -
أين تريدين أن تذهبي؟ -

201
00:19:52,906 --> 00:19:55,301
(تيد)، أعطني المفاتيح

202
00:19:55,325 --> 00:19:59,764
(كلير)، لن أدعك تقودين
وأنت بهذه الحالة المزرية

203
00:19:59,788 --> 00:20:04,233
ماذا؟ ما المضحك؟

204
00:20:04,417 --> 00:20:08,696
لا شيء، لكن لم أتوقع
أن أتعرف إلى شخص اسمه (تيد)

205
00:20:08,964 --> 00:20:13,076
اسم يعود للسبعينيات -
هذا مضحك -

206
00:20:25,730 --> 00:20:29,544
والآن، أعطني مفاتيحي -
لا -

207
00:20:29,568 --> 00:20:32,129
يا للهول، تباً

208
00:20:32,153 --> 00:20:37,343
حسناً، لا أريدك أن تبقى هنا
حتى أنني لا أحبك

209
00:20:37,367 --> 00:20:40,388
إنك فاشي جمهوري حقير

210
00:20:40,412 --> 00:20:47,395
وواقع أنني لم أحبك
يُثبت أنني مللت من حياتي

211
00:20:47,419 --> 00:20:52,782
أيمكنك الذهاب
وتركي لوحدي رجاء؟

212
00:20:55,385 --> 00:20:58,788
تبدو غبياً جداً الآن

213
00:20:59,055 --> 00:21:02,709
اذهب يا غريب الأطوار
اخرج من هنا

214
00:21:09,149 --> 00:21:11,509
سأعيد لك المفاتيح غداً

215
00:21:52,734 --> 00:21:55,505
"أتعلمين ما كان خطؤك الكبير؟"

216
00:21:55,529 --> 00:21:58,424
"كان عليك أن تتزوجي من (بيلي)" -
هذا ليس مضحكاً حتى -

217
00:21:58,448 --> 00:22:00,801
بربك يا (بريندا)، إنه توأم روحك

218
00:22:00,825 --> 00:22:04,722
كل ما كنت عليه وكل ما كان عليه
أي أحد هو بديل عن (بيلي)

219
00:22:04,746 --> 00:22:09,310
سهل جداً عليك تصديق ذلك، صحيح؟ -
هذا ليس خطأك -

220
00:22:09,334 --> 00:22:11,646
تربيت على أن تكوني ضعيفة
وكبرت بشكل خاطئ

221
00:22:11,670 --> 00:22:15,281
وكأنك إحدى فاكهة البطيخ المربعة
التي تُزرع في (اليابان)

222
00:22:16,091 --> 00:22:19,529
لا تضحكي وتنسي مأساة الأمر -
أحب (بيلي) مثل أخي -

223
00:22:19,553 --> 00:22:22,698
هذا طبيعي وصحيح

224
00:22:22,722 --> 00:22:26,369
بمجرد أنك كنت عاجزاً عن أن تكنّ
أي مشاعر حقيقية تجاه أي كان

225
00:22:26,393 --> 00:22:28,037
...إلا في حال عاشرته -
(بريندا)، اسمعيني -

226
00:22:28,061 --> 00:22:31,165
وضبي أمتعتك وخذي
(بيلي) واذهبي، يمكنكما العيش معاً

227
00:22:31,189 --> 00:22:34,335
اذهبا إلى مكان بعيد
مثل (نوفا سكوشيا)

228
00:22:34,359 --> 00:22:36,963
أخبري الناس أنكما متزوجان
لن يعرفوا ذلك

229
00:22:36,987 --> 00:22:40,508
يمكنكما أن تعيشا معاً وتحبا بعضكما
وتقيمان علاقة

230
00:22:40,532 --> 00:22:43,010
إنني مسرورة لأنك ميت -
(بريندا) -

231
00:22:43,034 --> 00:22:45,555
إنني واثق من أن (أرنولد شوارزنغر)
و(ماريا شرايفر)

232
00:22:45,579 --> 00:22:49,440
شقيقان وينجحان بالعلاقة -
اصمت فقط -

233
00:22:50,917 --> 00:22:55,565
أقول فقط، إنك ستحظين بحياة واحدة
لا يوجد إله ولا قواعد ولا أحكام

234
00:22:55,589 --> 00:22:58,109
باستثناء تلك التي تقبلينها
أو تختلقينها لنفسك

235
00:22:58,133 --> 00:23:01,953
وبمجرد أن تموتي، ينتهي الأمر

236
00:23:02,220 --> 00:23:06,874
نوم بلا أحلام للابد
إذاً، لمَ لا تسعدين وأنت هنا؟

237
00:23:07,017 --> 00:23:10,003
حقاً، لمَ لا؟

238
00:23:14,733 --> 00:23:18,171
عاد إلى الداخل
وألقى المفاتيح عليّ وغادر

239
00:23:18,195 --> 00:23:22,216
أتعني أنك استقلت؟ -
لا، لا أحد يستقيل -

240
00:23:22,240 --> 00:23:26,311
لمَ أعطيته المفاتيح؟ -
...كنا نتشاجر، كنت -

241
00:23:26,786 --> 00:23:29,974
هذا يحدث أحياناً
عندما يعمل الناس معاً، تناول السلطة

242
00:23:29,998 --> 00:23:31,601
تناولت القليل منها -
لم تفعل -

243
00:23:31,625 --> 00:23:34,569
تناولت الخيار -
...(ريكو) -

244
00:23:34,961 --> 00:23:38,816
ماذا؟ -
لديه الحق في طلب النقاش، صحيح؟ -

245
00:23:38,840 --> 00:23:43,237
إنه... أجل يا (كيث)، لديه الحق -
إنه شريكك -

246
00:23:43,261 --> 00:23:47,658
أعلم ذلك، ولا أحرمه من أي حق -
أراد فقط أن تتناقشا -

247
00:23:47,682 --> 00:23:52,205
أعلم، أحتاج فقط إلى بعض الوقت
لترتيب الأمور قبل التحدث عنها

248
00:23:52,229 --> 00:23:53,789
أيمكنك مساندتي، رجاء؟

249
00:23:53,813 --> 00:23:56,375
إنني أساندك -
لا يبدو الأمر هكذا -

250
00:23:56,399 --> 00:23:58,836
أساندك بمحاولة مساعدتك
في تحديد وجهة نظرك حيال الأمر

251
00:23:58,860 --> 00:24:03,014
توفي أخي يا (كيث)
لا أريد أي وجهات نظر

252
00:24:03,406 --> 00:24:05,892
أحتاج فقط إلى الحب

253
00:24:10,580 --> 00:24:15,318
تباً، يستمر هذا بالحدوث
...أستمر

254
00:24:16,169 --> 00:24:17,730
اذهبا إلى غرفتكما -
لماذا؟ -

255
00:24:17,754 --> 00:24:19,732
لأنني طلبت منكما فعل ذلك
اذهبا إلى غرفتكما

256
00:24:19,756 --> 00:24:22,951
سأتناول المزيد من السلطة -
اخرج من هنا -

257
00:24:23,134 --> 00:24:25,411
هيا بنا

258
00:24:33,311 --> 00:24:36,541
(دايفيد)، عليك أن تحاول الاسترخاء -
إنني أحاول -

259
00:24:36,565 --> 00:24:38,925
حاول أكثر

260
00:24:40,902 --> 00:24:43,214
إنه معروض منذ 6 أشهر -
...(فانيسا) -

261
00:24:43,238 --> 00:24:45,508
انخفض سعره مرتين -
(فانيسا) -

262
00:24:45,532 --> 00:24:47,927
أعرف المكان ولا أريد أن أشتريه

263
00:24:47,951 --> 00:24:51,347
هذا دار مآتم (تشاك واينغردن) يواجه
مشاكل مع الماء في الطابق السفلي

264
00:24:51,371 --> 00:24:53,182
ربما أصلحه ليبيعه

265
00:24:53,206 --> 00:24:58,062
أو يبيعه لأنه لن يتمكن من إصلاحه
ما لم يهدم المبنى بكامله

266
00:24:58,086 --> 00:25:01,030
عليك رؤيته لاكتشاف الأمر، صحيح؟

267
00:25:01,381 --> 00:25:03,067
(ريكو)، يجب أن تكون حياتنا ملكنا

268
00:25:03,091 --> 00:25:05,319
في الربح أو الخسارة
وليس ملك عائلة (فيشر)

269
00:25:05,343 --> 00:25:07,996
يجب أن تكون حياتنا ملكنا

270
00:25:08,305 --> 00:25:10,665
لا تبصقه، خذ

271
00:25:10,765 --> 00:25:14,912
أكثر من 100 فهرنهايت
هذا أعلى مما كانت عليه سابقاً

272
00:25:14,936 --> 00:25:19,292
قال الطبيب إن الحرارة
قد تبقى طوال الليل

273
00:25:19,316 --> 00:25:24,429
أحياناً، تستغرق المضادات الحيوية
بعض الوقت لتجدي نفعاً

274
00:25:24,946 --> 00:25:32,979
تحك أذنها وكأنها ما زالت تؤلمها -
(روث)، إنها تتحسن، لا تقلقي -

275
00:25:36,958 --> 00:25:39,402
يمكننا تربيتها، صحيح؟

276
00:25:41,880 --> 00:25:49,954
حسناً، إننا مسنان
لكن يمكننا ذلك

277
00:25:50,472 --> 00:25:52,749
أظنه يمكننا ذلك

278
00:25:54,935 --> 00:25:58,046
يبدو ذلك صحيحاً بطريقة ما

279
00:26:00,315 --> 00:26:05,845
أيمكنك جلب منشفة باردة لجبينها؟ -
سأعود في الحال -

280
00:26:11,409 --> 00:26:16,349
شكراً يا أمي، لما أردت"
"أن يهتم بها أحد غيرك

281
00:26:16,373 --> 00:26:23,071
أحبها كثيراً -
أعلم ذلك -

282
00:26:23,964 --> 00:26:28,569
عندما تلمسين جبينها
أشعر وكأنك تلمسين جبيني

283
00:26:28,593 --> 00:26:32,657
عندما كنت صغيراً، في ذات الغرفة
وفي وقت متأخر من الليل

284
00:26:32,681 --> 00:26:39,121
تجلسين عند حافة السرير
قبل (كلير) و(دايفيد)

285
00:26:39,145 --> 00:26:44,300
عندما كنا أنا وأبي وأنت
وكان كل شيء سيكون بخير

286
00:26:49,948 --> 00:26:52,558
صغيرتي المسكينة المريضة

287
00:26:54,119 --> 00:27:00,191
كنت أظن أنني قد أحظى بأناس أكثر
في حياتي مع مرور الوقت

288
00:27:01,001 --> 00:27:05,363
لا تعمل الأمور بهذه الطريقة -
أجل -

289
00:27:06,131 --> 00:27:08,901
بدأت أدرك ذلك

290
00:27:08,925 --> 00:27:15,700
وكأننا حين نتقدم بالسن
عدد الناس الذين يفهموننا بالكامل يتضاءل

291
00:27:15,724 --> 00:27:17,542
صحيح

292
00:27:17,934 --> 00:27:20,753
...حتى نصبح محددين

293
00:27:20,854 --> 00:27:26,593
...بتجاربنا والوقت الذي

294
00:27:26,610 --> 00:27:34,601
ولا أحد آخر يفهم ذلك -
أجل -

295
00:27:36,578 --> 00:27:41,107
أجل -
هذا يبدو صحيحاً -

296
00:27:43,126 --> 00:27:49,616
احرصي على إخبار الجنين بذلك
هذا أول ما عليك فعله فور ولادته

297
00:28:31,125 --> 00:28:33,402
لمَ مت؟

298
00:28:34,629 --> 00:28:37,364
هذا مريع حقاً

299
00:28:39,300 --> 00:28:42,696
كل شيء مشتت منذ أن رحلت

300
00:28:42,720 --> 00:28:48,459
هذا غير صحيح -
يبدو كذلك -

301
00:28:51,020 --> 00:28:53,714
أفتقدك

302
00:28:56,984 --> 00:29:04,141
أفتقدك كثيراً -
أفتقدك أيضاً -

303
00:29:05,284 --> 00:29:12,525
تعلم كيف اعتدت القول لك
إنك لست أبي بعد وفاته؟

304
00:29:13,292 --> 00:29:17,022
أجل -
كان التفكير هكذا مضيعة للوقت -

305
00:29:17,046 --> 00:29:20,901
لا، كان جزءاً من كيفية تقبلّك للوضع
وهذا منعك عن الاشتياق لأبي كثيراً

306
00:29:20,925 --> 00:29:26,073
لا، منعني عن معرفتك
بقدر ما كنت أستطيع ذلك

307
00:29:26,097 --> 00:29:32,496
...والآن رحلت تماماً، هذا -
(كلير)؟ -

308
00:29:32,520 --> 00:29:34,456
ماذا؟ الوضع مقرف

309
00:29:34,480 --> 00:29:39,545
لا تستمعي للتشويش -
ماذا يعني ذلك؟ -

310
00:29:39,569 --> 00:29:47,518
لا شيء، يعني فقط أن كل شيء في العالم
هو إرسال معيّن ويشق طريقه في الظلمة

311
00:29:48,745 --> 00:29:56,318
لكن كل شيء، الموت والحياة
وكل شيء ينتشر تماماً مع التشويش

312
00:30:02,633 --> 00:30:09,540
فهمت؟ لكن إن استمعت للتشويش كثيراً
فسيجعلك كالمجنونة

313
00:30:11,225 --> 00:30:18,048
هل أنت منتشٍ؟ -
أجل، إنني في الواقع منتشٍ جداً -

314
00:30:23,196 --> 00:30:27,767
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

315
00:30:29,243 --> 00:30:33,223
(نايت)، ما هذا؟ -
لا أعرف -

316
00:30:33,247 --> 00:30:38,187
تعرف كل شيء عن الكون
لكن لا تعرف ماذا يوجد هناك في الظلمة؟

317
00:30:38,211 --> 00:30:40,905
(كلير)، عليك الرحيل من هنا

318
00:30:41,839 --> 00:30:45,284
(نايت)، (نايت)

319
00:30:56,729 --> 00:31:01,669
مرحباً -
مرحباً، ظننتك خلدت للنوم -

320
00:31:01,693 --> 00:31:09,391
لا يمكنني، إنها تتشقلب
...وتقرع على الطبل

321
00:31:18,418 --> 00:31:23,614
أيمكنني لمسه؟ -
أجل، بالتأكيد -

322
00:31:29,595 --> 00:31:35,584
أحب طفلتك -
شكراً -

323
00:31:36,436 --> 00:31:40,673
سأشتاق لوجودها داخلي

324
00:31:41,190 --> 00:31:47,798
لكن من الجيد استعادة جسدي -
أظن أنك تبدين جميلة، فعلاً -

325
00:31:47,822 --> 00:31:53,304
أعرفك منذ أن ولدت
أظنك تبدين أكثر مثالية الآن مما سبق

326
00:31:53,328 --> 00:31:58,441
بربك -
ماذا؟ حسناً، سأصمت -

327
00:32:03,421 --> 00:32:10,995
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأنني أردت ذلك -

328
00:32:20,646 --> 00:32:23,466
إنني أحبك

329
00:32:25,026 --> 00:32:29,013
...لا أعرف ماذا أقصد بذلك لكن

330
00:32:30,573 --> 00:32:39,065
أحبك كثيراً -
أحبك أيضاً -

331
00:32:53,054 --> 00:32:58,417
أيمكنني أن أعانقك؟ -
بالتأكيد -

332
00:33:08,569 --> 00:33:12,139
لا بأس، لا بأس

333
00:33:19,205 --> 00:33:21,941
أتريدين لمسه؟

334
00:33:23,584 --> 00:33:28,614
أريدك أن تفعلي ذلك
أتريدين ذلك؟

335
00:33:33,928 --> 00:33:36,372
حسناً

336
00:33:48,609 --> 00:33:51,679
هكذا كان عضوك سيبدو لو كنت ذكراً

337
00:33:54,490 --> 00:33:58,227
كنت أفكر في الشيء ذاته

338
00:34:48,503 --> 00:34:54,777
يمكن لتفاؤل الجوزاء الخيالي"
"أن يُلطّف بالحكمة ويصمد

339
00:34:54,801 --> 00:35:01,415
رحّب بأخبار من أصدقاء قدامى بريبة"
"لديك أعداء أكثر مما تظن

340
00:35:02,100 --> 00:35:09,465
حسناً، لنقرأ برج جدك، الحمل
"فكر قبل أن تتكلم"

341
00:35:10,608 --> 00:35:13,587
(كلير) ليست في المنزل الملحَق -
إذاً؟ -

342
00:35:13,611 --> 00:35:17,758
...(روث)، قد تكون بقيت لدى
ما اسمه؟ (توم)؟

343
00:35:17,782 --> 00:35:23,138
(تيد)، لا تجيب على هاتفها الخلوي -
لم تحل الساعة الثامنة بعد -

344
00:35:23,162 --> 00:35:27,434
لا يزالان في ريعان الشباب وينامان
ولا يعاودان الاتصال

345
00:35:27,458 --> 00:35:30,229
(جورج)، فوّت توديع ابني
...لن أفوّت

346
00:35:30,253 --> 00:35:34,782
(روث) -
أريد معرفة أين هي ابنتي -

347
00:35:37,885 --> 00:35:42,706
إن خرجتما في استراحة
فابقيا في باحة المدرسة ولا تهيما

348
00:35:42,849 --> 00:35:45,327
وسأنتظركما خارج المكتب المدير
داخل المبنى

349
00:35:45,351 --> 00:35:47,705
لأقلكما في نهاية اليوم، فهمتما؟

350
00:35:47,729 --> 00:35:50,881
فهمنا، هيا بنا -
أيها الشابان -

351
00:35:54,902 --> 00:35:59,633
آسف لأنني غضبت واستخدمت لغة سيئة
البارحة على العشاء، لم يكن هذا صحيحاً

352
00:35:59,657 --> 00:36:05,229
أيمكننا تحضير البيتزا الليلة؟ -
بالتأكيد -

353
00:36:06,164 --> 00:36:08,524
...إنني

354
00:36:09,542 --> 00:36:15,281
أفتقد لعمكم (نايت) الآن، كثيراً

355
00:36:15,798 --> 00:36:20,070
...وتخطي الأمر أصعب مما ظننت

356
00:36:20,094 --> 00:36:25,200
سنتأخر -
حسناً، أنت محق، ولدان صالحان -

357
00:36:25,224 --> 00:36:28,878
اذهبا، يوماً سعيداً

358
00:36:41,574 --> 00:36:45,387
عذراً، أرأيت ذلك؟ -
ماذا؟ -

359
00:36:45,411 --> 00:36:48,098
أظنها قد تكون سيارة (نيسان)
ذات اللون الأزرق داكن التي يبحثون عنها

360
00:36:48,122 --> 00:36:51,101
الرجل الذي يقتل الأطفال

361
00:36:51,125 --> 00:36:54,528
تلك السيارة ليست زرقاء اللون
إنها سوداء

362
00:36:57,131 --> 00:37:01,160
آسف، هذا خطأي

363
00:37:11,729 --> 00:37:16,550
أمتأكدة من أنك تريدينني أن أرحل؟ -
ليس رفضاً -

364
00:37:16,776 --> 00:37:20,172
أعلم ذلك -
ستحتاج (مايا) إلى غرفة -

365
00:37:20,196 --> 00:37:25,059
لديك حياة لتعود إليها -
لا، فهمت كل هذا -

366
00:37:25,368 --> 00:37:31,725
أستكونين بخير عندما تنجبين الجنين؟ -
لا، مطلقاً -

367
00:37:31,749 --> 00:37:34,812
إذاً؟ -
(بيلي)، لا أقصد أنك لن تأتي -

368
00:37:34,836 --> 00:37:38,864
18‏ ساعة في اليوم عندما ألد
...أقول فقط

369
00:37:38,923 --> 00:37:43,661
عليّ ترتيب أموري
ونحتاج للفسحة

370
00:37:47,598 --> 00:37:52,086
متى ستجلبينها؟ -
بعد ظهر اليوم -

371
00:37:52,395 --> 00:37:56,917
لمَ سمحت لهما بإبقائها لديهما؟ -
لا تلومي نفسك، اذهبي واجلبيها -

372
00:37:56,941 --> 00:38:01,762
إنها ابنتك، وأنت أفضل أم
قد تحصل عليها

373
00:38:03,865 --> 00:38:09,061
حسناً، سأجمع أغراضي

374
00:38:27,930 --> 00:38:29,832
تباً

375
00:38:37,565 --> 00:38:40,259
أخيراً

376
00:38:52,497 --> 00:38:54,315
ما هذا؟

377
00:38:54,332 --> 00:38:57,561
لست ميتاً -
...لا، آسف، ظننتك -

378
00:38:57,585 --> 00:39:01,065
آسف، إنني منسق الجنازات -
اقتلني، مهمن كنت -

379
00:39:01,089 --> 00:39:03,901
اقتلني، أردت أن أموت، رجاء -
هذا لا يحدث -

380
00:39:03,925 --> 00:39:08,614
اقتلني أيها الوغد، لا يمكنني أن أعيش
هكذا، لا أريد أن أكون هنا

381
00:39:08,638 --> 00:39:11,874
!هذا لا يحدث

382
00:39:14,018 --> 00:39:19,458
حسناً، ربما لا يحدث
لكن هذا لا يعني أنك لست لوحدك

383
00:39:19,482 --> 00:39:24,838
ستموت يا (دايفيد) مثل (نايت)
ومثل والدك ومثل الجميع

384
00:39:24,862 --> 00:39:29,843
إنني مُدرك لحقيقة الموت
وأعمل مع ذلك كل يوم

385
00:39:29,867 --> 00:39:34,473
إنك خائف، أنت خائف الآن
أكثر من أي لحظة في حياتك

386
00:39:34,497 --> 00:39:37,434
ظننت أنك تعلم ما هو الخوف
عندما سكب (جايك) الوقود على رأسك

387
00:39:37,458 --> 00:39:41,862
لكن هذا واقع بسيط
ولا يمكن تجنّبه

388
00:39:41,879 --> 00:39:47,159
بأنك حي ووحيد ويوماً ما ستموت

389
00:39:47,343 --> 00:39:49,405
ستذهب -
توقف عن ذلك -

390
00:39:49,429 --> 00:39:54,417
لن ترى (كيث) بعد ذلك ولا ولديك -
اصمت -

391
00:40:04,817 --> 00:40:09,972
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعلم -

392
00:40:11,074 --> 00:40:16,103
سأرحل وأجد عملا آخر في مكان ما

393
00:40:17,578 --> 00:40:21,690
لماذا؟ -
لأنك بخير والأمور على ما يرام الآن -

394
00:40:22,916 --> 00:40:25,861
وجودي غير ضروري

395
00:40:27,129 --> 00:40:31,783
متى كنت ستخبرينني
أنك ستغادرين؟

396
00:40:33,218 --> 00:40:36,455
كنت سأتصل بك
بمجرد أن أصل إلى هناك

397
00:40:38,932 --> 00:40:41,084
بمجرد أن أبلغ وجهتي

398
00:40:42,936 --> 00:40:47,917
لديك عائلة هنا -
لا يا أبي، ليس لدي عائلة هنا -

399
00:40:47,941 --> 00:40:54,299
لدي أناس قضيت عليهم وقضيت
على نفسي أمامهم، هذا كل ما لدي

400
00:40:54,323 --> 00:40:59,679
ماذا يعني ذلك؟ -
أتذكر شيئاً يا أبي؟ -

401
00:40:59,703 --> 00:41:05,435
أتستيقظ كل صباح شاعراً بفراغ تام؟
خالياً من أي فكر؟

402
00:41:05,459 --> 00:41:11,733
تركتنا، تركتني و(براين) مع أمي

403
00:41:11,757 --> 00:41:16,078
عندما كانت مشوشة جداً
ولم تودعنا حتى

404
00:41:16,428 --> 00:41:19,949
آسف -
لا تعتذر، هذه هي الحياة، صحيح؟ -

405
00:41:19,973 --> 00:41:24,037
أي أن تخرب الأمور وتذهب
...تذهب إلى مكان آخر حتى يتخرب

406
00:41:24,061 --> 00:41:29,042
(ماغي)، هذا غير صحيح
...جميعنا نحاول القيام بالأفضل، إنني

407
00:41:29,066 --> 00:41:34,631
سئمت الادعاء أن كل شيء بخير
كي تحبني، أكرهك

408
00:41:34,655 --> 00:41:41,520
أكره أنك جلبتني إلى هذا العالم
وتركتني هنا، اتركني أذهب فحسب

409
00:41:58,762 --> 00:42:04,244
لمَ غادرنا باكراً من المدرسة؟ -
جلبت بعض الأفلام وأغراض البيتزا -

410
00:42:04,268 --> 00:42:06,913
اشتقت إليكما

411
00:42:06,937 --> 00:42:10,166
هل حدث مكروه لـ(كيث)؟ -
لا -

412
00:42:10,190 --> 00:42:12,919
إذاً، لمَ نحن ذاهبون للمنزل؟

413
00:42:12,943 --> 00:42:16,506
أريد إمضاء بعض الوقت معكما
هل من خطب في ذلك؟

414
00:42:16,530 --> 00:42:20,760
مهما يكن، سأضطر إلى الاتصال بأحدهم
ليجلب لي فرض الرياضيات

415
00:42:20,784 --> 00:42:23,221
أتريد العودة للمدرسة؟ -
لم أقل ذلك -

416
00:42:23,245 --> 00:42:26,982
لأنه يمكنني أن أعود أدراجي
وأعيدك إليها إن كنت تحبها كثيراً

417
00:42:27,458 --> 00:42:31,403
أجيباني، أتريدان العودة إلى المدرسة؟ -
لا -

418
00:42:33,464 --> 00:42:36,067
أردت فقط رؤيتكما وظننتكما ستسعدان
بالخروج باكراً من المدرسة

419
00:42:36,091 --> 00:42:38,535
آسف إن خرّبت يومكما

420
00:42:40,846 --> 00:42:45,910
(دايفيد)، وجدت أن الرجل في الأسفل
غير جاهز للجنازة بتاتاً

421
00:42:45,934 --> 00:42:51,590
إنني هنا لوحدي، من الجيد معرفة مكانك
عاود الاتصال بي

422
00:43:02,409 --> 00:43:07,766
سيد (دياز)؟ -
أجل سيدة (دانكن)، سأخرج حالا -

423
00:43:07,790 --> 00:43:11,818
حسناً -
مرحباً يا (فانيسا) -

424
00:43:12,211 --> 00:43:17,157
هل باستطاعتك الخروج باكراً من العمل
لأنني بحاجة ماسة إلى مساعدتك؟

425
00:43:17,466 --> 00:43:20,869
أجل، الآن، أعرف ذلك

426
00:43:21,053 --> 00:43:25,450
تعالي إن استطعت وسأكون مديناً لك بذلك
طوال حياتي وسآخذك إلى (واتر غريل)

427
00:43:25,474 --> 00:43:28,877
تعالي فقط، إلى اللقاء

428
00:43:31,730 --> 00:43:35,842
هل اتصلت بأمك؟ -
أجل، شكراً -

429
00:43:44,243 --> 00:43:49,557
سأعطيك 800 دولار -
ماذا؟ هذا قليل، إنها (كاديلاك) -

430
00:43:49,581 --> 00:43:55,188
أعلم ما هي، وأشتريها لبيع قطعها -
1500‏ دولار -

431
00:43:55,212 --> 00:43:57,148
700‏ دولار -
قلت 800 للتو -

432
00:43:57,172 --> 00:44:00,986
أعلم، لكنك تصعّبين علي
إسداء صنيع لك

433
00:44:01,010 --> 00:44:04,447
عليك أن تفكري كم أنت محظوظة
لأنك حية أيتها الشابة

434
00:44:04,471 --> 00:44:09,042
بدلا من محاولة رفع سعر سيارة محطمة

435
00:44:10,310 --> 00:44:17,467
950‏ دولاراً -
اتفقنا، تقدموا، أخرجوها من هنا -

436
00:44:47,348 --> 00:44:49,499
مرحباً

437
00:44:50,809 --> 00:44:55,213
أيمكنني الانضمام إليك؟ -
أظن ذلك -

438
00:45:04,198 --> 00:45:08,769
أتعملين هنا؟ -
لا، بل زوجي، وأنا أساعده -

439
00:45:10,371 --> 00:45:15,185
إنني (فانيسا) -
(هولي)، مرحباً -

440
00:45:15,209 --> 00:45:17,736
مرحباً

441
00:45:21,173 --> 00:45:26,453
نمر بأسوأ اللحظات

442
00:45:31,183 --> 00:45:32,869
أعرف أن الأمور تبدو كذلك أحياناً

443
00:45:32,893 --> 00:45:39,167
كبرت وأنا أفكر في أنني ولدت
في عصر الإنترنت

444
00:45:39,191 --> 00:45:42,969
وسقوط الشيوعية و(غاب)

445
00:45:45,322 --> 00:45:49,219
اتضح أن عصري
هو عصر أحداث الـ11 من سبتمبر

446
00:45:49,243 --> 00:45:53,855
والكثير من الحروب ونهاية كل شيء

447
00:45:56,166 --> 00:46:01,321
ماذا؟ -
هل لديك أولاد؟ -

448
00:46:02,923 --> 00:46:09,579
لا -
كنت أفكر في أنني أحب ولديّ -

449
00:46:09,680 --> 00:46:15,078
أعلم أنه وقت عصيب لكنني ما زلت
أشعر بأن الخير موجود في هذا العالم

450
00:46:15,102 --> 00:46:21,174
وأنه يوجد الكثير من الأشياء الجميلة
وأنا مسرورة لأن ولديّ سيعيشان ليرياها

451
00:46:21,775 --> 00:46:27,222
توفي أخي -
أعلم، آسفة -

452
00:46:27,906 --> 00:46:30,885
أنا متأكدة من أنه كان رجلا صالحاً -
كان بخير -

453
00:46:30,909 --> 00:46:37,232
هذا كل ما أراده
وهذا ما يريده الجميع، أن يكون بخير

454
00:46:37,291 --> 00:46:42,821
لا يجب أن يتحطموا -
أنت محقة -

455
00:46:51,138 --> 00:46:56,418
هل وضبت أغراضها؟ -
ليس بالتحديد -

456
00:46:57,686 --> 00:47:01,256
اتصلت منذ ساعة

457
00:47:02,066 --> 00:47:04,002
قلت لها إنني اتصلت، صحيح؟ -
أجل -

458
00:47:04,026 --> 00:47:08,298
أخبرني (جورج) أنك كنت تشعرين
بأنك تريدين استعادتها مجدداً

459
00:47:08,322 --> 00:47:13,386
لكن أظن أنها كانت سعيدة جداً هنا

460
00:47:13,410 --> 00:47:17,397
(جورج)، أيمكنك أخذ (مايا)
إلى الأعلى وتوضيب أمتعتها؟

461
00:47:19,208 --> 00:47:23,195
أم عليّ أن أتصل بالشرطة؟ -
(بريندا)، تريدين الاتصال بالشرطة؟ -

462
00:47:23,921 --> 00:47:29,576
هيا يا طفلتي، سنصعد ونغسل الكلب

463
00:47:32,471 --> 00:47:35,784
لماذا تفعلين هذا؟ -
كل ما أفعله هو أخذ ابنتي إلى المنزل -

464
00:47:35,808 --> 00:47:38,745
بعد أن تركتها ككيس مهملات -
(روث)، تركتها معك -

465
00:47:38,769 --> 00:47:41,915
لأنه كان العمل الأكثر مسؤولية
الذي فكرت في القيام بها حينها

466
00:47:41,939 --> 00:47:44,793
لم أترك أولادي قط يا (بريندا)
لم أتركهم قط لثانية

467
00:47:44,817 --> 00:47:49,673
ما كنت لأفكر وأستطيع فعل ذلك -
(نايت) عاشر (ماغي) قبل وفاته بليلة -

468
00:47:49,697 --> 00:47:52,926
هذا غير صحيح -
بلى يا (روث)، إنه صحيح -

469
00:47:52,950 --> 00:47:54,928
صحيح مثل أي شيء تعرفينه

470
00:47:54,952 --> 00:47:57,764
واحتجت إلى بعض الوقت
لأتخطى غضبي حيال الأمر

471
00:47:57,788 --> 00:48:00,558
قبل أن أصبح أماً صالحة
لهذه الطفلة الصغيرة التي أحبها

472
00:48:00,582 --> 00:48:04,653
أحبها كجنيني وسآخذها إلى المنزل

473
00:48:08,048 --> 00:48:11,820
يا للهول، يا للهول -
اجلسي -

474
00:48:11,844 --> 00:48:13,655
ماذا يحدث؟ -
سال ماء السلى -

475
00:48:13,679 --> 00:48:19,619
لا، مستحيل، ما زال الوقت مبكراً -
اجلسي، سآخذك إلى المستشفى -

476
00:48:19,643 --> 00:48:23,922
يمكن أن تبقى (مايا) هنا مع (جورج) -
لا -

477
00:48:25,649 --> 00:48:28,093
تباً

478
00:48:39,288 --> 00:48:41,189
هذا الفيلم مثلي

479
00:48:43,417 --> 00:48:51,109
ما معنى مثلي يا (دوريل)، ما معناه؟ -
أي فيلم بدون كلام -

480
00:48:51,133 --> 00:48:53,570
هل أصبحت البيتزا جاهزة؟ -
على وشك ذلك -

481
00:48:53,594 --> 00:48:57,873
وضعتها تحت المشواة
لتذوب الجبنة أكثر

482
00:49:02,478 --> 00:49:05,415
لا تتحركا -
من القارع؟ -

483
00:49:05,439 --> 00:49:07,799
لا أعلم

484
00:49:07,900 --> 00:49:11,553
مرحباً؟ من يقرع؟

485
00:49:13,864 --> 00:49:16,092
!لا! لا تفعل

486
00:49:16,116 --> 00:49:21,056
لا أرجوك، أرجوك لا تقتله -
ستموت على أي حال -

487
00:49:21,080 --> 00:49:24,434
ثمة شيء يحترق -
شيء يحترق -

488
00:49:24,458 --> 00:49:27,812
ماذا؟ -
البيتزا تحترق، ما بك؟ -

489
00:49:27,836 --> 00:49:30,690
لا أشكو من شيء يا (دوريل)
لا تحدثني بهذه الطريقة

490
00:49:30,714 --> 00:49:34,069
ماذا فعلنا؟ -
لم تفعلا شيئاً، لا يتعلق كل شيء بكما -

491
00:49:34,093 --> 00:49:39,539
ماذا يجري هنا؟ تعال معي يا (أنتوني)
!يا للهول

492
00:49:43,060 --> 00:49:50,251
فجاءت والدتكما وساعدت الجميع
ليجلسوا في أماكنهم

493
00:49:50,275 --> 00:49:54,172
وتحدثت حتى مع الناس بعد ذلك
في كل المسائل

494
00:49:54,196 --> 00:50:00,261
هل كان الأمر محزناً؟ -
أجل، لكنه يُشعرك بتحسن -

495
00:50:00,285 --> 00:50:03,522
أي أن تكون إلى جانب الآخرين
إنه كذلك

496
00:50:06,291 --> 00:50:11,238
اتصلت بالسمسار
سأرى ذلك المكان غداً ظهراً

497
00:50:11,338 --> 00:50:13,490
إن أردت المجيء

498
00:50:27,980 --> 00:50:32,050
هل ناما؟ -
على وشك ذلك -

499
00:50:43,454 --> 00:50:51,445
(دايفيد)، عليك... لا أعلم -
أنا أعلم -

500
00:50:52,504 --> 00:50:56,526
ليس من الجيد للولدين
أن يتواجدا معك وأنت بهذه الحالة

501
00:50:56,550 --> 00:50:59,578
أعلم، أعلم

502
00:51:02,931 --> 00:51:07,252
...أشعر بأنني -
ماذا؟ -

503
00:51:09,605 --> 00:51:13,049
(كيث)، أشعر بأن وجهي يسقط

504
00:51:16,403 --> 00:51:20,891
أحاول الحؤول دون حصول ذلك
لكن لا أستطيع، يستمر في السقوط

505
00:51:21,825 --> 00:51:24,895
...وما تحته هو مجرد

506
00:51:29,792 --> 00:51:36,073
لا أريد أن يرحل الولدان -
لا أنوي إرسال الولدين إلى أي مكان -

507
00:51:36,924 --> 00:51:42,204
جيد -
لكن أظن أنه عليك الرحيل لفترة -

508
00:51:42,971 --> 00:51:46,875
إلى أن... تتحسن

509
00:51:48,268 --> 00:51:51,748
الولدان خائفان من وجودهما
معك حالياً يا (دايفيد)

510
00:51:51,772 --> 00:51:54,841
لا يريدان البقاء
في ذات الغرفة معك

511
00:52:00,781 --> 00:52:02,682
هذا ليس جيداً

512
00:52:45,075 --> 00:52:48,471
هل جنيني بخير؟
أخبروني، هل سيكون بخير؟

513
00:52:48,495 --> 00:52:51,732
استمري في الدفع
استمري في الدفع

514
00:52:58,630 --> 00:53:01,324
!تباً

515
00:53:18,613 --> 00:53:22,116
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

