﻿1
00:01:58,151 --> 00:02:03,506
يمكنكم الحصول على كل ما تريدون
إنه لكم لتأخذوه

2
00:02:03,615 --> 00:02:07,553
اعتدنا على التفكير أن هذا ليس عدلا
بطريقة ما

3
00:02:07,577 --> 00:02:11,432
وأننا نأخذ شيئاً من أحد آخر، صحيح؟

4
00:02:11,456 --> 00:02:13,850
نعم -
خطأ -

5
00:02:14,834 --> 00:02:18,397
الغنائم في هذا العالم ليس لها حدود

6
00:02:18,421 --> 00:02:21,859
ما هو (بيوتي فيجن) على أية حال؟

7
00:02:21,883 --> 00:02:25,905
إنه نظام إدارة حياة حسب الطلب

8
00:02:25,929 --> 00:02:29,824
يبدو أنه كطائفة دينية -
الجميع يريد حياة أفضل -

9
00:02:30,475 --> 00:02:33,120
قبل عامين كنت أعيش في سيارتي

10
00:02:33,144 --> 00:02:36,999
أخبرني أول مرة تواعدنا بأنه سيتزوجني

11
00:02:37,023 --> 00:02:42,421
...كان رومانسياً جداً و
الآن لدي هذا الطفل الجميل

12
00:02:42,445 --> 00:02:48,843
وهذا هو (بيوتي فيجن)
إنها طريقة لرؤية العالم من دون خوف

13
00:02:49,536 --> 00:02:52,556
هذه المجالات الجديدة
سيتم استثمارها بسرعة

14
00:02:52,580 --> 00:02:55,434
حقوق الامتياز هي 45 ألفاً

15
00:02:55,458 --> 00:02:57,185
سجل اسمي

16
00:02:58,420 --> 00:03:00,646
هل أنت مستعد حقاً لهذا؟

17
00:03:01,005 --> 00:03:02,732
بالتأكيد

18
00:03:06,511 --> 00:03:09,197
أهلا بك إلى (بيوتي فيجن)

19
00:03:17,272 --> 00:03:21,167
زوجك وسيم جداً -
شكراً -

20
00:03:26,239 --> 00:03:29,592
إنه يمضي ساعة على آلة الرياضة كل يوم

21
00:03:30,201 --> 00:03:33,931
!يا إلهي! هل هذا دم؟ سحقاً

22
00:03:33,955 --> 00:03:35,933
لا بد أن رأسه اصطدم بأسفل البركة

23
00:03:35,957 --> 00:03:37,435
!(تشاندلر)

24
00:03:37,459 --> 00:03:39,185
!(تشاندلر)

25
00:03:39,544 --> 00:03:41,437
!يا إلهي

26
00:03:44,299 --> 00:03:48,988
"(تشاندلر جيمس سوانسن)، 1967 إلى 2001"

27
00:03:49,012 --> 00:03:51,574
استيقظ أيها الكسول

28
00:03:51,598 --> 00:03:54,575
ما هو الفطور؟ -
أنا أيها الأحمق -

29
00:04:07,655 --> 00:04:10,925
من منكما هو الزوجة؟

30
00:04:11,493 --> 00:04:16,013
لا، لا، تابعا، تابعا
أشعر بالفضول لمعرفة كيف يحدث هذا

31
00:04:33,848 --> 00:04:35,576
لا فطور؟

32
00:04:35,600 --> 00:04:38,245
لماذا تركتني أنام لوقت متأخر؟ -
لم أرد أن أيقظك -

33
00:04:38,269 --> 00:04:41,999
بدوت هادئاً جداً
وهذا أمر لا أراه كثيراً

34
00:04:42,023 --> 00:04:45,334
اليوم قراءة وصية والدي، أنت تعرف هذا

35
00:04:45,568 --> 00:04:47,837
سينتهي هذا قريباً

36
00:04:48,947 --> 00:04:53,160
شكراً لك لإمضاء الليلة هنا -
أنت تشخر -

37
00:04:53,995 --> 00:04:56,337
لا تنسى بشأن الاجتماع ليلة الغد

38
00:04:56,361 --> 00:04:59,840
هل تعتقد أنني سأفوت اجتماعاً
لرجال الشرطة ورجال الإطفاء المثليين؟

39
00:05:00,073 --> 00:05:02,427
ستحب هؤلاء الرجال، إنهم رائعون

40
00:05:02,451 --> 00:05:05,013
سآتي لاصطحابك في السابعة
سنذهب لتناول الطعام أولا

41
00:05:05,037 --> 00:05:09,057
اتصل بي قبل أن تأتي -
لتتملص من القدوم معي؟ -

42
00:05:09,625 --> 00:05:12,312
لا أعرف متى أضطر للعمل يا (كيث)

43
00:05:12,336 --> 00:05:15,607
وهذا وقت كثير المشاغل لنا
أناس كثيرون يصمدون لوقت عيد الميلاد

44
00:05:15,631 --> 00:05:18,233
ثم... يتركون الحياة

45
00:05:20,682 --> 00:05:23,244
ظننت دائماً أن تدليك الشياتسو
أقوى من هذا

46
00:05:23,268 --> 00:05:25,453
سنصل إلى هذا

47
00:05:26,271 --> 00:05:29,248
أنا أحاول أن أعرف أين أنت مجروح

48
00:05:29,357 --> 00:05:34,505
مجروح؟ تعرضت لطعنة في فخذي
بقلم حبر مرة

49
00:05:34,529 --> 00:05:37,507
لم أقصد هذا حرفياً

50
00:05:41,953 --> 00:05:49,228
...هذا جرح جيد
قديم لكن عاد مؤخراً

51
00:05:49,252 --> 00:05:53,189
أنت تتفوهين بالهراء -
جميعنا مجروحون -

52
00:05:53,590 --> 00:05:58,528
نحمل جروحنا معنا طوال حياتنا
وفي النهاية تقتلنا

53
00:05:59,220 --> 00:06:05,118
تحدث أموراً تترك أثراً في الزمان والمكان
وفينا نحن

54
00:06:07,520 --> 00:06:11,250
حسناً، واثق أن هذا عميق -
لا -

55
00:06:11,274 --> 00:06:14,293
لكن يكفي الموت
الذي أراه في منزلي

56
00:06:17,906 --> 00:06:20,883
يفترض أن تكوني ملاذي الآمن
من كل هذا

57
00:06:24,287 --> 00:06:27,306
لا يفترض أن أكون أي شيء

58
00:06:45,391 --> 00:06:47,410
صباح الخير (ديف)

59
00:06:48,812 --> 00:06:51,789
أليست هذه الملابس ذاتها
التي كنت ترتديها البارحة؟

60
00:06:52,273 --> 00:06:53,876
كل ملابسي متشابهة

61
00:06:53,900 --> 00:06:56,796
أشعر أنك لست صادقاً تماماً معي (ديف)

62
00:06:56,820 --> 00:07:00,006
هل تغيرت منذ كان عمرك 14 عاماً؟

63
00:07:00,240 --> 00:07:02,842
يسرني أنك تضاجع أحدهم، صدقني

64
00:07:15,713 --> 00:07:17,440
صباح الخير

65
00:07:18,049 --> 00:07:21,362
عليك تجربة هذه، إنها تزرع بلا تربة
إنها تنمو في الماء

66
00:07:21,386 --> 00:07:24,490
أعرف الذي يزرعها، إنه مزود كبير
لمتاجر المحاصيل العضوية

67
00:07:24,514 --> 00:07:27,158
دراقي ليس جيداً؟ -
ماذا؟ -

68
00:07:27,892 --> 00:07:29,827
لا، إنه جيد

69
00:07:37,110 --> 00:07:40,548
السيد (هيكي) يريدنا أن نصل وفق الموعد
لقراءة الوصية

70
00:07:40,572 --> 00:07:42,842
علينا جميعاً الذهاب في السيارة ذاتها

71
00:07:42,866 --> 00:07:45,594
سحقاً! علي تفويت يوم آخر من المدرسة؟

72
00:07:45,618 --> 00:07:49,098
هل أنا زوجة مسكينة حامل من العصر
الفيكتوري ويجب إخفائها عن الأنظار؟

73
00:07:49,122 --> 00:07:52,601
حسناً، اذهبي للمدرسة
اسهري طوال الليل

74
00:07:52,625 --> 00:07:55,394
عيشي في الشوارع، لا أكترث

75
00:08:00,884 --> 00:08:02,528
هل كانت هكذا وأنت صغير؟

76
00:08:02,552 --> 00:08:06,823
لا، لكنها كانت في طريقها لهذا

77
00:08:08,308 --> 00:08:10,034
صباح الخير

78
00:08:10,769 --> 00:08:12,913
تبدو وسيماً في هذه البدلة يا (ديف)

79
00:08:12,937 --> 00:08:17,333
هذا ذكي جداً، أنت تتحدث كالحاسوب
في فيلم، أنت مضحك حقاً

80
00:08:18,610 --> 00:08:20,880
تناول توت العليق المزروع في الماء
يزرعه رجل يدعى (غانثر)

81
00:08:20,904 --> 00:08:23,089
قام بمضاجعة (ستيفي نيكس) مرة

82
00:08:25,867 --> 00:08:28,219
(ديف)، هل ستخبرنا عنها؟

83
00:08:28,536 --> 00:08:30,473
من؟ -
لديه صديقة -

84
00:08:30,497 --> 00:08:32,475
هل عدت أنت و(جنيفر) إلى بعضكما؟

85
00:08:32,499 --> 00:08:35,644
لا -
هل قابلت شخصاً آخر يا (ديف)؟ -

86
00:08:35,668 --> 00:08:37,772
اتركه وشأنه -
شخصاً مِن خارج دائرتك؟ -

87
00:08:37,796 --> 00:08:40,148
اصمت أيها الوغد

88
00:08:41,466 --> 00:08:43,234
شكراً (كلير)

89
00:08:48,098 --> 00:08:51,118
لماذا ما زلت هنا على أية حال؟
لماذا لا تعود إلى (سياتل)؟

90
00:08:51,142 --> 00:08:54,620
لأنني سأفتقد شعور الانتماء الرائع هنا

91
00:09:06,950 --> 00:09:10,261
لا أعرف ما الجنازة التي يريدها

92
00:09:10,370 --> 00:09:16,310
حجم الجنازة يعتمد على هويته
وكيف كان يرى نفسه

93
00:09:16,334 --> 00:09:19,061
والصورة التي قدمها في حياته

94
00:09:20,338 --> 00:09:24,734
كان... ديناميكياً جداً

95
00:09:26,010 --> 00:09:29,447
كان لديه شركته الخاصة، (بيوتي فيجن)

96
00:09:29,806 --> 00:09:33,494
من الإعلان التلفزيوني؟ -
(تشاندلر) اخترعها -

97
00:09:33,518 --> 00:09:35,495
جنازة كبيرة إذاً

98
00:09:35,728 --> 00:09:39,291
سأقوم بتجهيزات لوداع الجثة غداً
وفي اليوم التالي، الدفن في (سيدر هيل)

99
00:09:39,315 --> 00:09:41,794
مراسم تأبين لـ200 شخص

100
00:09:41,818 --> 00:09:49,592
الآن، يجب اختيار تابوت ملائم
يلائم رجلا بمكانته

101
00:10:01,713 --> 00:10:04,857
هل يمكنني أن أسأل
ما السيارة التي كان زوجك يفضلها؟

102
00:10:06,384 --> 00:10:08,486
إنه يقود (بي أم دبليو)

103
00:10:08,511 --> 00:10:13,116
هل تعرفين أي طراز؟ -
الأكبر والأسرع -

104
00:10:13,558 --> 00:10:18,122
أنصح بفئة توابيت (تايتن)
من خشب الماهوغاني الصلب

105
00:10:18,146 --> 00:10:20,082
مقابض من الفولاذ، ومبطن بخشب (بيروود)

106
00:10:20,106 --> 00:10:23,002
الخشب ذاته الذي يستخدم
في الديكور الداخلي للسيارات الفارهة

107
00:10:23,026 --> 00:10:26,546
إنه يبدو مكلفاً -
9‏ آلاف -

108
00:10:27,363 --> 00:10:33,719
إنه أكثر من مجرد تابوت
إنه... تقدير له

109
00:10:34,412 --> 00:10:38,224
حسناً، هل انتهينا؟

110
00:10:38,750 --> 00:10:41,394
بطاقة ائتمانية بسقف عالي لنبدأ

111
00:10:46,174 --> 00:10:49,361
مرحباً -
"أنا (ناثانيال صموئيل فيشر)" -

112
00:10:49,385 --> 00:10:51,572
"ساكن في (لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

113
00:10:51,596 --> 00:10:56,077
أعلن أن هذه آخر وصية لي"
"وألغي كل الوصايا السابقة وملحقاتها

114
00:10:56,101 --> 00:10:59,371
أولا، لزوجتي (روث)"
"أترك كل النقود والحسابات المصرفية

115
00:10:59,395 --> 00:11:03,918
"والأسهم والسندات التي باسمي"
هذا بالإضافة إلى مبلغ التأمين على الحياة

116
00:11:03,942 --> 00:11:07,129
ثانياً، أقوم بتوريث"
"شركة (فيشر) وأبنائه للجنازات

117
00:11:07,153 --> 00:11:11,383
"وكل العقارات والمصالح التجارية كما يلي"

118
00:11:11,407 --> 00:11:18,222
50‏% إلى ابني (ديفيد جيمس فيشر)"
"و50% لابني (ناثانيال صموئيل فيشر) الابن

119
00:11:18,248 --> 00:11:23,186
ماذا؟ هل كان تحت تأثير المخدرات؟
لماذا يفعل هذا؟

120
00:11:29,426 --> 00:11:31,152
(ديفيد)؟

121
00:11:31,886 --> 00:11:34,281
أعتقد أنني لست مهمة

122
00:11:34,305 --> 00:11:36,158
لا، لقد أسس صندوق وديعة لك

123
00:11:36,182 --> 00:11:38,702
(ديفيد)، انتظر

124
00:11:38,726 --> 00:11:41,829
(ديفيد)، (ديفيد)، لا أريدها

125
00:11:42,313 --> 00:11:45,583
اعذرني بينما أذهب لأفكر في سخرية هذا

126
00:11:48,111 --> 00:11:51,172
على ماذا سأحصل؟ -
على ماذا ستحصلين؟ -

127
00:11:51,197 --> 00:11:53,592
سيتم التكفل بكل تعليمك الجامعي

128
00:11:53,616 --> 00:11:55,177
لا أحصل على أي شيء؟

129
00:11:55,201 --> 00:11:59,722
ستحصلين على تعليم يا (كلير)
إنه امتياز لا يحظى به الكثيرون

130
00:11:59,956 --> 00:12:01,767
ماذا لو لم أرد دخول الجامعة؟

131
00:12:01,791 --> 00:12:05,730
تحتاجين لشهادة جامعية هذه الأيام
ليس فقط للنجاح بل للبقاء

132
00:12:05,754 --> 00:12:10,525
حسناً، وفر كلامك وموعظتك من أجل مصلحتي
أخبرني خلاصة الأمر رجاء

133
00:12:11,384 --> 00:12:16,197
إن قررت عدم دخول الجامعة، يمكنك الحصول
على النقود عندما تبلغين 25 عاماً

134
00:12:17,098 --> 00:12:20,201
!هذا كابتزاز بعد الموت

135
00:12:22,937 --> 00:12:25,666
فيمَ كان أبي يفكر؟ هل هذه مزحة سمجة؟

136
00:12:25,690 --> 00:12:28,335
إنها شركة (فيشر) وأبنائه، أنتما ابناه

137
00:12:28,359 --> 00:12:30,171
أمي حصلت على نصف مليون
من مبلغ التأمين على الحياة

138
00:12:30,195 --> 00:12:32,757
هذا عادل تماماً، لكن أنا علي شروط

139
00:12:32,781 --> 00:12:35,342
دعينا لا نتحدث عما هو عدل -
أمي، يمكنك الحصول على نصفي -

140
00:12:35,366 --> 00:12:40,181
لا، كان والدك يعرف ماذا يفعل
أراد أن يكون الجميع سعيداً، سنكون سعداء

141
00:12:40,205 --> 00:12:42,641
أعتقد أن ما أريده غير مهم

142
00:12:42,665 --> 00:12:45,394
اسمع (ديف)، أعتقد أن هذا خطأ
يجب أن تكون الشركة لك

143
00:12:45,418 --> 00:12:48,855
أو لك ولامي -
لا أريد مناقشة الأمر الآن -

144
00:12:49,547 --> 00:12:53,360
ربما سأنتقل إلى (فلوريدا) -
هذا سخيف يا أمي، ولا يساعدنا -

145
00:12:53,384 --> 00:12:55,780
جميعكم بالغون
و(كلير) ستترك المنزل العام المقبل

146
00:12:55,804 --> 00:12:59,574
نعم، للانضمام لقوات البحرية
أريد تعلم القتل باستمرار

147
00:13:06,064 --> 00:13:08,749
هل هذا السيد (سوانسن)؟ كيف يبدو؟

148
00:13:08,817 --> 00:13:13,254
مهمة سهلة، جرح كبير في رأسه
سيحتاج لغرز لترقيع فروة رأسه

149
00:13:13,446 --> 00:13:16,924
وخصلات شعر لتغطية الغرز، ربما

150
00:13:16,950 --> 00:13:19,010
أنتم تسدون طريقي

151
00:13:21,246 --> 00:13:22,972
سيدة (أف)

152
00:13:23,915 --> 00:13:25,810
اتصلت (فانيسا)
لدينا جثة جديدة في (بايبري)

153
00:13:25,834 --> 00:13:27,728
اذهب لإحضارها، وأنا سأبدأ بـ(سوانسن)

154
00:13:27,752 --> 00:13:30,022
لا أستطيع
علي الانتهاء من السيدة (هافنغتن)

155
00:13:30,046 --> 00:13:31,899
(فيدريكو)، قداس وداع جثتها
في الثالثة

156
00:13:31,923 --> 00:13:34,902
نعم، لكنها بحالة فظيعة -
قم بزيادة كشافات الضوء الوردية -

157
00:13:34,926 --> 00:13:38,237
فوق تابوتها -
(ديفيد)، المرأة تبدو بحالة فظيعة -

158
00:13:38,263 --> 00:13:39,949
إن لم أقم بتحسين مظهرها
فستصاب عائلتها بالهلع

159
00:13:39,973 --> 00:13:43,493
هل تريد أن يتم عرضها هكذا؟
لا تذكر اسمي في وثيقة الدفن

160
00:13:46,896 --> 00:13:51,000
(نايت)، أريدك أن تستلم جثة
من دار (بايبري) للعجزة

161
00:13:52,819 --> 00:13:54,672
لا أعرف كيف -
تضعها على حمالة -

162
00:13:54,696 --> 00:13:56,674
وتضع الحمالة في السيارة
ثم تعود بها للمنزل

163
00:13:56,698 --> 00:14:00,510
ثم استقل المصعد إلى القبو
وضعها في الثلاجة، هل يمكنك تولي هذا؟

164
00:14:00,952 --> 00:14:04,013
أنت تملك نصف الشركة الآن
ابدأ بتحمل المسؤولية

165
00:14:05,248 --> 00:14:08,601
!لمعلوماتكم! هناك أشخاص آخرون غيركم

166
00:14:17,260 --> 00:14:20,613
أمهلني 20 دقيقة وسآتي معك -
شكراً -

167
00:14:25,656 --> 00:14:29,342
هل قال أبي شيئاً لك
يفسر سبب قيامه بهذا؟

168
00:14:29,785 --> 00:14:33,847
"مثل، "(فيدريكو)، لقد فقدت صوابي

169
00:14:34,873 --> 00:14:38,435
إنها مهنة جيدة، وثابتة

170
00:14:40,902 --> 00:14:43,005
أعتقد أنه كان ما زال غاضباً مني
لأنني لم أعمل فيها

171
00:14:43,029 --> 00:14:45,089
لكن هل اعتقد أنه يستطيع إجباري؟

172
00:14:46,991 --> 00:14:48,968
ربما كان غاضباً من (ديف)

173
00:15:14,018 --> 00:15:15,745
مرحباً

174
00:15:20,108 --> 00:15:22,335
هل تريدين الذهاب إلى مكان الليلة؟

175
00:15:23,194 --> 00:15:25,547
لست في مزاج لشيء الليلة يا (غابرييل)

176
00:15:25,571 --> 00:15:27,091
أرجوك، لا تخوضي هذا وحدك

177
00:15:27,115 --> 00:15:29,510
هذا مستحيل، كأن هناك يافطة كبيرة
...على رأسي مكتوب عليها

178
00:15:29,534 --> 00:15:31,802
"غريبة أطوار مات والدها"

179
00:15:32,578 --> 00:15:35,349
وأناس كثيرون حزينون علي
رغم أنهم لا يعرفونه

180
00:15:35,373 --> 00:15:39,644
لقد قابلت والدك مرة، هل تذكرين؟
لقد دفن جدتي (أليس)

181
00:15:40,169 --> 00:15:42,021
لماذا تتحدث إلي؟

182
00:15:42,922 --> 00:15:45,524
تعتقدين أنني مغفل؟ -
نعم -

183
00:15:47,343 --> 00:15:51,822
أنت مختلفة الآن
يمكنك أن تري حقيقة الناس

184
00:15:56,936 --> 00:15:59,789
ألا يجب أن ترافق عاهراتك؟

185
00:16:03,568 --> 00:16:05,503
أريد رؤيتك

186
00:16:19,542 --> 00:16:21,268
سيدة (فيشر)؟

187
00:16:21,961 --> 00:16:25,731
أنا (ماثيو جيلاردي)، هل لديك لحظة؟

188
00:16:28,593 --> 00:16:32,780
هل ذكرني (ديفيد)؟ -
لا أظن هذا -

189
00:16:33,431 --> 00:16:37,786
فكرت أن أحضر تفاصيل عرض شراء الشركة
لتقومي بمراجعتها

190
00:16:37,810 --> 00:16:43,124
عرضنا كريم جداً
خصوصاً خيارات الأسهم

191
00:16:44,942 --> 00:16:50,798
من أنت لتشتري شركتنا؟
لم أرك مسبقاً في حياتي

192
00:16:50,948 --> 00:16:55,720
أنا أمثل (كرونر سيرفسز) الدولية -
سلسلة شركات؟ -

193
00:16:56,120 --> 00:17:00,017
(كرونر) هي مجموعة منشآت
لخدمات ما بعد الوفاة سيدة (فيشر)

194
00:17:00,041 --> 00:17:04,980
لدينا 157 منشأة في جنوب (كاليفورنيا)
ونحن ندعوكم لتكونوا المنشأة 158

195
00:17:05,004 --> 00:17:08,150
عليك مناقشة الوضع مع ابنك (ديفيد)

196
00:17:08,174 --> 00:17:10,819
لدي ابنان -
حقاً؟ -

197
00:17:10,843 --> 00:17:15,781
سمعت أن هناك واحد -
أعرف كم ابناً لدي سيد (جيلاردي) -

198
00:17:18,685 --> 00:17:20,411
نعم سيدتي

199
00:17:21,187 --> 00:17:24,623
انظري للأرقام، سأخرج وحدي

200
00:17:29,237 --> 00:17:31,047
صباح الخير

201
00:17:33,741 --> 00:17:35,801
كيف حالكم اليوم؟

202
00:17:36,911 --> 00:17:39,055
لا تتوقع أن تكون محبوباً

203
00:17:39,122 --> 00:17:42,850
مرحباً عزيزي، (نايت)، تبدو رائعاً -
أنت تبدين رائعة -

204
00:17:43,334 --> 00:17:45,688
حامل منذ 4 أشهر ونصف
وهذا الطفل يريد الخروج منذ الآن

205
00:17:45,712 --> 00:17:49,233
هل السيد (سواريز) مستعد للذهاب؟ -
نعم، لكن لدينا مشكلة -

206
00:17:49,257 --> 00:17:51,193
أختي لا يمكنها اصطحاب (خوليو)
من الحضانة

207
00:17:51,217 --> 00:17:53,112
تلقت اتصالا آخر لإعلان طعام القطط

208
00:17:53,136 --> 00:17:56,490
أختك! ماذا عن مهنتي؟ -
!أرجوك -

209
00:17:56,514 --> 00:17:59,285
لا يمكنني هذا، ليس اليوم
(ديفيد) سينفجر غضباً

210
00:17:59,309 --> 00:18:03,664
(نايت)، عليك تذكير أخيك
كم زبوناً أرسلته إليكم من هنا

211
00:18:03,688 --> 00:18:05,748
وإخباره بأن يمنح (ريكو) بعض الراحة

212
00:18:09,736 --> 00:18:11,462
!أنت لا تفعل

213
00:18:15,992 --> 00:18:20,137
(ريكو)، اذهب
أنا رئيسك الجديد، صحيح؟

214
00:18:20,705 --> 00:18:22,431
حسناً

215
00:18:22,624 --> 00:18:24,435
سأخبر (ديفيد) أنك أخبرتني ذلك

216
00:18:24,459 --> 00:18:26,185
حقاً؟ -
نعم -

217
00:18:27,503 --> 00:18:31,440
يمكنني فعل هذا
أحتاج مساعدة فقط لوضعه على الحمالة

218
00:18:41,351 --> 00:18:43,787
يمكنك لمسه إن ارتديت قفازاً

219
00:18:43,811 --> 00:18:45,913
صدقني، لن يمانع

220
00:18:47,315 --> 00:18:51,086
حسناً، اسحب السرير للخلف
واجعله بمحاذاة الحمالة

221
00:18:51,110 --> 00:18:52,837
حسناً

222
00:18:56,741 --> 00:18:59,927
هكذا؟ -
نعم، سآخذ هذا -

223
00:19:01,621 --> 00:19:06,434
حسناً، أمسك بكتفيه
عند العد إلى 3، مستعد؟

224
00:19:07,377 --> 00:19:10,938
1‏، 2، 3

225
00:19:17,149 --> 00:19:19,627
انتصاب الموت -
هل يحدث هذا كثيراً؟ -

226
00:19:19,651 --> 00:19:21,378
بنسبة جيدة

227
00:19:21,570 --> 00:19:25,674
يمكنك أن تكون ميتاً
لكنك لا تكون ميتاً حقاً

228
00:19:38,712 --> 00:19:40,773
مرحباً؟ -
كنت أفكر -

229
00:19:40,797 --> 00:19:43,901
لقد تخطينا خطوات كثيرة
يجب أن نحظى بأول موعد

230
00:19:43,925 --> 00:19:45,945
حسناً -
"أنا في (بينو)، (هوليوود)" -

231
00:19:45,969 --> 00:19:48,740
"هل تعرف مكانه؟" -
هل تقصدين الآن؟ -

232
00:19:48,764 --> 00:19:53,493
"نعم" -
أود هذا، لكن لدي جثة في سيارتي -

233
00:19:53,727 --> 00:19:57,540
يمكنني فهم سبب عدم رغبتك في ترك هذا

234
00:19:57,564 --> 00:20:02,252
هيا، كأس نبيذ واحد فقط
15‏ دقيقة، الميت لن يمانع

235
00:20:05,072 --> 00:20:07,966
أسدي إلي خدمة، أبعدها عن الشمس -
بالتأكيد -

236
00:20:08,492 --> 00:20:13,513
لقد نسيت، إنهم يصدرون تلك الأصوات
...عندما يخرج الهواء منهم، مثل

237
00:20:14,623 --> 00:20:16,349
!لا

238
00:20:16,416 --> 00:20:19,686
عرف أبي أنني أكره كل هذه المهنة المقرفة

239
00:20:20,337 --> 00:20:22,355
كان عليه احترام هذا

240
00:20:22,422 --> 00:20:24,400
و(ديف) المسكين، أنا كنت سأغضب أيضاً

241
00:20:24,424 --> 00:20:27,944
رغم أنه يبدو غاضباً لدرجة كبيرة

242
00:20:28,553 --> 00:20:31,741
هل يعني هذا أنك لن تعود إلى (سياتل)
يوم الأحد؟

243
00:20:31,765 --> 00:20:33,451
!سحقاً

244
00:20:33,475 --> 00:20:37,997
حسناً، لا تفكر في هذا
أخبرني عن نفسك

245
00:20:38,021 --> 00:20:42,001
كما لو أنّ هذا أول موعد لنا
ولم نمارس الجنس قبل أن تعرف اسمي

246
00:20:42,025 --> 00:20:47,006
هل تعنين سرد أحداث مهمة في حياتي
بطريقة مضحكة وانتقادية لنفسي

247
00:20:47,030 --> 00:20:49,382
والتي تجعلني دائماً أمارس الجنس؟

248
00:20:49,992 --> 00:20:52,510
لا -
لماذا؟ -

249
00:20:53,829 --> 00:20:56,931
أنا لست هذا الرجل معك -
من أنت؟ -

250
00:20:58,709 --> 00:21:00,643
لا أعرف، رجل جديد

251
00:21:03,130 --> 00:21:08,361
هذا بسبب والدك، كنت معي
في أكثر وقت كنت فيه ضعيفاً

252
00:21:08,385 --> 00:21:13,073
شعرت بالراحة، وشعرت أنك مقبول

253
00:21:15,726 --> 00:21:17,453
هل تحللين الرجال في أول موعد؟

254
00:21:17,477 --> 00:21:20,331
فقط إن كانوا مثيرين للاهتمام -
تعتقدين أنني مثير للاهتمام؟ -

255
00:21:20,355 --> 00:21:26,211
نعم، لا ألتقي رجالا كثيرين
ينقلون موتى لديهم انتصاب في سياراتهم

256
00:21:39,041 --> 00:21:41,978
عندما لم تقبل بطاقة ائتمان السيدة
(سوانسن)، تحققت من سجلها الائتماني

257
00:21:42,002 --> 00:21:44,397
وهم غارقون بالديون جداً

258
00:21:44,421 --> 00:21:47,734
لدينا تابوت (تايتن) ثمنه 3200 دولار
سيتم تسليمه غداً

259
00:21:47,758 --> 00:21:50,527
لماذا لم تخبرني أن هناك عرضاً
لشراء شركتنا؟

260
00:21:51,511 --> 00:21:54,407
عرفت رأيك أنت وأبي
بشأن (كرونر سيرفسز) الدولية

261
00:21:54,431 --> 00:21:59,494
أنت لا تعرف فيمَ أفكر
ليس كأن هذا يهمك

262
00:22:01,355 --> 00:22:03,875
و(نايت) ليس عدوك، سيفعل ما تريده

263
00:22:03,899 --> 00:22:08,336
لماذا تقولين هذا؟
لقد أمضى حياته بفعل ما يريده

264
00:22:12,282 --> 00:22:15,635
لا بد أن أبي كرهني حقاً -
اصمت -

265
00:22:17,037 --> 00:22:23,810
إنها (فيشر) وأبنائه، يجب أن يستمر هذا
وأنت لن تنجب أطفالا

266
00:22:29,800 --> 00:22:32,235
وصلت أخيراً، لماذا تأخرت؟

267
00:22:32,427 --> 00:22:36,031
توقفت للأكل -
أتمنى لو اتصلت -

268
00:22:36,098 --> 00:22:39,661
أعتقد أن السيد (سواريز) تغوط
هل هذا طبيعي؟

269
00:22:39,685 --> 00:22:42,538
!توقفت لتأكل
ألديك أي احترام للحياة البشرية؟

270
00:22:42,562 --> 00:22:45,917
لدي احترام كبير للحياة البشرية
لكنني لم أعرف أنهم يتغوطون وهم موتى

271
00:22:45,941 --> 00:22:48,878
يمكنهم ذلك، دون هذه الملاحظة -
لا يعجبني هذا الشجار -

272
00:22:48,902 --> 00:22:52,047
وأنا لا يعجبني أن تضاجعي مصففي الشعر

273
00:23:05,669 --> 00:23:09,564
اسمع، لا تصب غضبك على أمي
ماذا تريد أن تقول لي؟

274
00:23:10,924 --> 00:23:14,862
هناك جثة أمضت أكثر من ساعتين في شاحنة
من غير تبريد

275
00:23:14,886 --> 00:23:20,618
وتتحلل بسرعة أكثر مما تتصور
شكراً لجعل حياتي أكثر صعوبة

276
00:23:20,642 --> 00:23:23,788
وشكراً لتقويض سلطتي مع موظفينا

277
00:23:23,812 --> 00:23:30,378
وشكراً لأنك أوضحت لي أن خياري لتكريس نفسي
لهذه الشركة والعائلة كان غبياً

278
00:23:30,402 --> 00:23:33,756
لأنه يبدو أنه كانت ستتم مكافأتي أيضاً
لإهدار حياتي

279
00:23:33,780 --> 00:23:37,967
!هل أهدرت حياتي؟ سحقاً لك
على الأقل استمتعت بها

280
00:23:38,076 --> 00:23:40,053
أنت محظوظ

281
00:23:41,580 --> 00:23:43,224
(ديف)، دعني أساعد على الأقل

282
00:23:43,248 --> 00:23:45,308
!لقد ساعدت بما يكفي

283
00:23:59,306 --> 00:24:02,535
ليس عدلا أن كل حياتي قررها أناس آخرون

284
00:24:02,559 --> 00:24:06,122
اسمعي، تم التكفل بدراستك الجامعية

285
00:24:06,146 --> 00:24:08,750
إنهم يقيمون حفلات رائعة
لن يكون لديك قروض دراسية لدفعها

286
00:24:08,774 --> 00:24:11,167
لست من محبي الحفلات

287
00:24:12,194 --> 00:24:16,047
بالمناسبة، ذلك المخدر الذي أعطيتني إياه
ليلة موت والدي جعلني بحالة مزرية

288
00:24:16,490 --> 00:24:20,719
آسف بشأن هذا -
عليك ذلك -

289
00:24:23,413 --> 00:24:29,187
لماذا الجامعة هي الخيار الوحيد؟
حتى أنني لا أعرف ماذا أريد أن أفعل

290
00:24:29,211 --> 00:24:32,022
أشعر أن هناك شيء بداخلي

291
00:24:32,756 --> 00:24:36,694
أود أن أعرف ما هو
قبل أن تتم إعادة برمجتي

292
00:24:36,718 --> 00:24:41,865
لا أحد يمكنه إعادة برمجتك
أنت أكثر فتاة مميزة في المدرسة

293
00:24:42,557 --> 00:24:44,494
انظري إلى السيارة التي تقودينها

294
00:24:44,518 --> 00:24:48,038
صحيح -
وانظري إلى وجهك -

295
00:24:50,065 --> 00:24:52,669
شكراً جزيلا، كاذب

296
00:24:52,693 --> 00:24:56,629
أنا جاد، هل تعرفين مقدار الشجاعة
لتكوني كما أنت؟

297
00:25:10,836 --> 00:25:15,982
يمكنك لمسه إن ارتديت قفازاً
صدقني، لن يمانع، لن يكترث

298
00:25:21,805 --> 00:25:23,948
ماذا لديك يا (ديفيد)؟

299
00:25:24,224 --> 00:25:28,370
من هذا؟ هل هذا هو؟
السيد (بلومبيرغ)؟

300
00:25:29,479 --> 00:25:32,333
ضعه بجانبه هنا يا (ديفيد)

301
00:25:32,357 --> 00:25:36,670
!يا إلهي
نعم، لا بأس بك يا (ديفيد)

302
00:25:51,668 --> 00:25:53,728
أمي تريد رؤيتنا

303
00:26:05,557 --> 00:26:07,742
سأذهب في نزهة مع أحدهم

304
00:26:08,435 --> 00:26:11,247
حسناً -
!حسناً -

305
00:26:11,271 --> 00:26:15,875
أنا لا أطلب إذنك يا (ديفيد)
أنا أمك! كيف تجرؤ؟

306
00:26:18,695 --> 00:26:22,632
كلاكما لديه حياة خاصة، وأنا أعرف هذا

307
00:26:25,535 --> 00:26:30,266
لماذا لا يكون لدي أنا؟ -
عليك ذلك، اذهبي -

308
00:26:30,290 --> 00:26:33,560
اعذرني، أريدها أن تلتقي السيدة (سوانسن)

309
00:26:34,378 --> 00:26:37,022
إنها شركة (فيشر) وأبنائه

310
00:26:39,299 --> 00:26:42,528
هذا سيء، علي الذهاب
والشجار من أجل مكان للدفن

311
00:26:42,552 --> 00:26:46,074
في مقبرة (روزمونت)، وإلّا لن يدفن
السيد والسيدة (سواريز) معاً

312
00:26:46,098 --> 00:26:50,618
سيكونان على جانبين مختلفين
من الطريق السريع

313
00:26:54,189 --> 00:26:57,709
(ديف)، اسمع

314
00:27:01,446 --> 00:27:03,590
هل يمكنني فعل شيء للمساعدة؟

315
00:27:05,117 --> 00:27:07,095
هل يمكنك إخبار (آديل سوانسن)
أننا نعرف أنها مفلسة

316
00:27:07,119 --> 00:27:11,473
ولا يمكنها تحمل تكاليف الجنازة
التي طلبتها؟ هل يمكنك هذا؟

317
00:27:11,748 --> 00:27:15,518
أعتقد هذا، نعم

318
00:27:16,628 --> 00:27:20,275
الزوجان (سوانسن) محتالان
لقد أدارا خدعة احتيال هرمية

319
00:27:20,299 --> 00:27:22,777
ليس لديهما نقود
لن يقوما بالاحتيال علينا أيضاً

320
00:27:22,801 --> 00:27:26,738
لقد كتبت بعض الملاحظات في حال
كنت لا تعرف تقارير البطاقات الائتمانية

321
00:27:27,472 --> 00:27:32,287
أنا أعمل مع البائعين
بائعين محليين كبار، أنا لست أحمق

322
00:27:32,311 --> 00:27:34,245
يمكنني فعل هذا

323
00:27:37,774 --> 00:27:39,501
شكراً

324
00:27:45,615 --> 00:27:47,342
!سحقاً

325
00:27:59,689 --> 00:28:02,333
ماذا؟ -
...هل -

326
00:28:03,220 --> 00:28:05,071
عليك الذهاب إلى مكان الليلة؟

327
00:28:06,181 --> 00:28:07,908
لا

328
00:28:17,067 --> 00:28:21,673
السيد (فيشر) الآخر نصح بالتابوت
الذي ثمنه 9 آلاف دولار، أنا لم أطلبه

329
00:28:21,697 --> 00:28:27,846
أعتقد أن حرق الجثة أكثر وقاراً
وهو ضمن إمكانياتك نظراً لوضعك المادي

330
00:28:27,870 --> 00:28:30,473
(تشاندلر) ابتكر (بيوتي فيجن)

331
00:28:30,497 --> 00:28:34,561
لدينا امتيازات في 13 ولاية
وفي (أورغواي)

332
00:28:34,585 --> 00:28:37,105
كم تعرفين عن مهنة زوجك؟

333
00:28:37,129 --> 00:28:39,899
لأنه كان يجمّع ديوناً معدومة منذ فترة

334
00:28:39,923 --> 00:28:43,945
كنا ننتقل دائماً
ظننت أن هذا لأنه يجني نقوداً كثيرة

335
00:28:43,969 --> 00:28:46,613
كل مكان كان أجمل من سابقه

336
00:28:49,516 --> 00:28:51,618
شركاؤه السابقون يقومون بمقاضاته

337
00:28:52,227 --> 00:28:58,291
اقترض لأعلى سقف من عدة بطاقات ائتمانية
ولديه مشاكل مع دائرة الضريبة منذ 1996

338
00:28:58,567 --> 00:29:02,212
وجامعة (ييل) تريده أن يتوقف
عن إخبار الناس أنه درس هناك

339
00:29:03,113 --> 00:29:10,303
!لا يمكن أن يحدث هذا! لدي طفل
لا يمكنني العودة للعمل كنادلة

340
00:29:10,370 --> 00:29:13,808
والآن تخبرني أنني لا أستطيع
!تحمل تكاليف تابوت

341
00:29:13,832 --> 00:29:15,934
ماذا سيعتقد الناس؟

342
00:29:17,878 --> 00:29:20,939
سيدة (سوانسن)، أفكر لماذا لا تستأجرينه؟

343
00:29:22,007 --> 00:29:23,693
كم سيكلف هذا؟

344
00:29:23,717 --> 00:29:25,527
كم لديك؟

345
00:29:26,178 --> 00:29:28,364
لا أعرف، بطاقة الصراف الآلي لا تعمل

346
00:29:28,388 --> 00:29:30,407
سنجد حلا ما

347
00:29:31,475 --> 00:29:36,788
وبعد هذا، سنعطيك رماده في آنية

348
00:29:52,162 --> 00:29:55,182
لقد أحببته حقاً؟ أليس كذلك؟ -
نعم -

349
00:29:57,167 --> 00:29:59,227
لا بأس، لا بأس

350
00:30:00,379 --> 00:30:02,731
لا بأس، أخرجي كل ما لديك

351
00:30:12,975 --> 00:30:15,911
أعتقد أنه من الجيد
أنك أخبرت ابنيك عني؟

352
00:30:16,061 --> 00:30:18,663
هل تمزح؟ كان هذا جنوناً؟

353
00:30:19,565 --> 00:30:22,794
لم أختر فعل هذا، حدث هذا لوحده

354
00:30:22,818 --> 00:30:26,213
كان تصرفاً شجاعاً -
كان الذنب -

355
00:30:29,616 --> 00:30:31,635
لقد أحببت زوجي

356
00:30:33,829 --> 00:30:35,555
أعرف هذا

357
00:30:38,333 --> 00:30:42,854
...(هايرم)، عندما أفكر فينا الآن

358
00:30:43,714 --> 00:30:48,735
أشعر أنني أشاهد كل شيء
على قناة إباحية بقنوات الكيبل

359
00:30:49,887 --> 00:30:53,031
حقاً؟ -
نعم -

360
00:30:54,767 --> 00:30:57,619
وأن زوجي قد يشاهدنا أيضاً

361
00:30:59,354 --> 00:31:02,250
أريد القيام ببعض التغيرات، أوكد لك هذا

362
00:31:02,274 --> 00:31:05,502
لن أجيب عن مكالمات هاتفية
حول الموتى طوال الليل بعد الآن

363
00:31:05,736 --> 00:31:10,674
دعهم يوظفون أحداً أو يبيعون الشركة
أو أي شيء

364
00:31:13,660 --> 00:31:16,389
أريد أخذك إلى مكان بعيداً عن كل هذا

365
00:31:16,413 --> 00:31:18,433
لا -
إنهم بالغون -

366
00:31:18,457 --> 00:31:21,143
يمكنهم الاعتناء بأنفسهم

367
00:31:22,711 --> 00:31:25,939
لدي تذكرتا طائرة إلى (كوستاريكا)
بعد أسبوع من يوم الاثنين

368
00:31:26,131 --> 00:31:28,275
حجزت غرفتين منفصلتين

369
00:31:30,594 --> 00:31:35,490
كان عمري 19 عندما تزوجت
لم أكن وحدي مسبقاً

370
00:31:36,350 --> 00:31:38,618
لا أعرف كيف أكون

371
00:31:42,815 --> 00:31:44,624
آسفة

372
00:31:46,735 --> 00:31:50,964
أنت رجل لطيف وكنت طيباً معي

373
00:31:54,118 --> 00:31:55,969
آسفة

374
00:31:59,832 --> 00:32:01,558
وداعاً

375
00:32:22,771 --> 00:32:24,915
ذوق جيد في الموسيقى

376
00:32:25,399 --> 00:32:30,045
إنها من سيارته
إنه آخر ألبوم موسيقي سمعه

377
00:32:33,949 --> 00:32:38,680
(آديل سوانسن)؟
زوجك مدين لي بـ45 ألف دولار

378
00:32:38,704 --> 00:32:41,307
اسمع، لقد أخفى كل الأمر عنها
الآن هي مفلسة ولديها طفل

379
00:32:41,331 --> 00:32:43,393
وأنت ستتركها وشأنها -
من أنت؟ -

380
00:32:43,417 --> 00:32:46,271
أنا أملك المكان، اخرج من هنا
قبل أن أتصل بالشرطة

381
00:32:46,295 --> 00:32:48,230
!أنتم أوغاد

382
00:32:51,049 --> 00:32:52,610
ماذا كان هذا؟

383
00:32:52,634 --> 00:32:55,403
غريب أطوار كان (سوانسن) مديناً له

384
00:32:59,183 --> 00:33:02,871
(نايت)، ألاحظ أن السيد (سوانسن)
في تابوت (تايتن)

385
00:33:02,895 --> 00:33:05,874
نعم، نعم، لكنها ستعيده
اتفقت معها على حرق الجثة

386
00:33:05,898 --> 00:33:08,752
لا يمكنهم إعادة التابوت
حسب القانون يجب أن يحرق معهم

387
00:33:08,776 --> 00:33:13,004
كلفتنا 9 آلاف دولار أيها الأحمق -
ماذا؟ -

388
00:33:14,615 --> 00:33:17,259
كيف كان يفترض أن أعرف هذا؟

389
00:33:21,914 --> 00:33:26,143
آسفة بشأن والدك -
(جنيفر) -

390
00:33:30,047 --> 00:33:33,485
كنت في (بوكا راتون)
أمي خضعت لعملية استبدال وركها

391
00:33:33,509 --> 00:33:35,195
يا إلهي! كيف حالها؟

392
00:33:35,219 --> 00:33:37,571
إنها أفضل، شكراً للسؤال

393
00:33:37,596 --> 00:33:44,829
لم أعرف عن السيد (فيشر) إلّا البارحة
أنا حزينة جداً عليه، سأفتقده

394
00:33:44,853 --> 00:33:46,705
كان يحبك

395
00:33:51,110 --> 00:33:55,589
(ديفيد)، لن أجيب عن المكالمات بعد الآن

396
00:33:58,325 --> 00:34:00,051
حسناً

397
00:34:10,796 --> 00:34:14,024
الآن كل جزء من جسدك
لديه معنى جديد لي

398
00:34:16,218 --> 00:34:19,989
علينا الذهاب -
مثل أنفك -

399
00:34:20,013 --> 00:34:23,825
توقف -
ويداك الصغيرتان -

400
00:34:23,976 --> 00:34:25,952
أفهم مسألة يداي

401
00:34:26,145 --> 00:34:30,957
و... أصابع قدميك -
!أنت تدغدغني -

402
00:34:31,024 --> 00:34:34,503
حسناً، جربي هذا
يمكنك اللعب بقدمي

403
00:34:35,237 --> 00:34:37,090
نعم، أنت محق، الآن لا أشعر بشيء

404
00:34:37,114 --> 00:34:39,341
هل ترين؟ هذا مثالي

405
00:34:42,202 --> 00:34:44,054
...هل

406
00:34:48,041 --> 00:34:50,602
لا، أشعر بالإحراج -
ماذا؟ -

407
00:34:55,215 --> 00:34:57,901
هل يمكنك تدليكهما

408
00:34:59,845 --> 00:35:01,571
حسناً

409
00:35:03,140 --> 00:35:06,159
أنت تجعلين إصبع قدمي ينتصب

410
00:35:10,355 --> 00:35:13,710
هل تريدين تقبيله؟ -
!إصبع قدمك؟ لا -

411
00:35:13,734 --> 00:35:17,129
أرجوك، سأقوم بشيء لك، أي شيء

412
00:35:21,658 --> 00:35:24,136
ألم تنس شيئاً؟

413
00:35:26,955 --> 00:35:28,682
أرجوك

414
00:35:41,595 --> 00:35:44,448
!أيّها القذر الميت

415
00:35:50,604 --> 00:35:54,709
مرحباً (نايت)، أنا (كيث)
قابلتك في قداس توديع جثة والدك

416
00:35:54,733 --> 00:35:56,669
نعم، شريك (ديفيد) في لعبة السكواش

417
00:35:56,693 --> 00:36:00,590
نعم، هل (ديفيد) في الداخل؟

418
00:36:00,614 --> 00:36:03,468
لا، ذهب لتناول العشاء مع خطيبته السابقة

419
00:36:03,492 --> 00:36:07,095
لقد فاتتها جنازة والدي
وهما مقربان جداً من بعضهما

420
00:36:07,538 --> 00:36:09,307
لا بأس، أفهم تماماً

421
00:36:09,331 --> 00:36:10,892
لدي رقم هاتفه الخلوي
إن أردتني أن أتصل به

422
00:36:10,916 --> 00:36:13,602
لقد حاولت، لم يجب

423
00:36:15,379 --> 00:36:19,651
هل (ديفيد) بارع... في الاسكواش؟
لأننا كنا نلعب في الثانوية

424
00:36:19,675 --> 00:36:21,528
وهو كان مثيراً للشفقة ويصطدم بالجدران

425
00:36:21,552 --> 00:36:25,405
نعم، أعتقد أنك ستتفاجأ كم أصبح بارعاً

426
00:36:26,807 --> 00:36:30,494
سأخبره أنك أتيت -
شكراً -

427
00:36:40,904 --> 00:36:43,215
!يا إلهي

428
00:36:51,999 --> 00:36:54,893
أريد الحصول على ساعته
علي بيعها من أجل النقود

429
00:36:57,546 --> 00:36:59,732
!انتهت حياتي

430
00:36:59,756 --> 00:37:02,400
هذا وقت صعب، الأصعب

431
00:37:02,760 --> 00:37:05,196
كان كل هذا كذبة
لقد تركنا من دون أي شيء

432
00:37:05,220 --> 00:37:08,198
!لأنه لم يكن هناك شيء

433
00:37:12,102 --> 00:37:13,829
!وغد

434
00:37:33,916 --> 00:37:37,479
صدمت جداً عندما رأيت صور خطوبتنا
فوق المدفأة

435
00:37:37,503 --> 00:37:42,566
لماذا؟ عائلتي أحبتك، خصوصاً والدي

436
00:37:43,300 --> 00:37:45,110
لقد أحبك

437
00:37:45,552 --> 00:37:47,821
نعم، كان لديه طريقة غريبة لإظهار هذا

438
00:37:52,017 --> 00:37:53,743
أنا ثمل

439
00:37:54,686 --> 00:37:56,663
إذاً يمكنني السؤال

440
00:37:58,148 --> 00:38:00,208
هل أنت سعيد؟

441
00:38:01,401 --> 00:38:03,712
ما زلت على طبيعتي

442
00:38:06,907 --> 00:38:09,050
عرف والدك

443
00:38:09,743 --> 00:38:14,347
شربنا القهوة معاً مرة، وأخبرني أنه يفهم
لماذا لا نستطيع أن نكون معاً

444
00:38:15,332 --> 00:38:18,144
قال إنك أمضيت وقتاً طويلا
في جعل الآخرين سعداء

445
00:38:18,168 --> 00:38:20,312
بحيث لم تفكر في نفسك

446
00:38:21,130 --> 00:38:23,190
لقد قلق بشأن هذا

447
00:38:26,552 --> 00:38:30,822
إذاً، هل لديك أحد الآن؟

448
00:38:34,977 --> 00:38:36,995
هل يمكنك أن تخبرني عنه؟

449
00:38:37,229 --> 00:38:39,958
أنت مخطئة تماماً بشأن والدي
أنت لم تعرفيه على الإطلاق

450
00:38:39,982 --> 00:38:41,833
لم يعرفه أحد

451
00:38:47,573 --> 00:38:51,218
لنستأجر غرفة في فندق (هافرفورد)
ونتضاجع معاً، ما رأيك؟

452
00:38:51,910 --> 00:38:54,346
!يا إلهي (ديفيد)

453
00:39:03,797 --> 00:39:07,485
مرحباً، تلقيت رسالتك
آسف لأنني لم أتصل بك

454
00:39:07,509 --> 00:39:12,323
اضطررت للذهاب إلى مستشفى المقاطعة
ما زالت الجثة في (لونغ بيتش)

455
00:39:12,347 --> 00:39:15,867
لم ينته التشريح بعد، هذا لا يصدق

456
00:39:16,685 --> 00:39:18,620
كيف كان الاجتماع؟

457
00:39:19,605 --> 00:39:23,126
الجميع سأل عنك، إنهم يريدون لقائك

458
00:39:23,150 --> 00:39:24,960
أنا أريد لقائهم

459
00:39:27,988 --> 00:39:31,424
أنا ثمل قليلا، ربما عليك خلع ملابسي

460
00:39:31,825 --> 00:39:36,012
حسناً، بعد أن تكف عن الكذب علي

461
00:40:36,461 --> 00:40:38,312
"(ناثانيال)"

462
00:40:41,257 --> 00:40:44,402
(بريندا) -
نعم (نايت) -

463
00:40:44,928 --> 00:40:47,446
لماذا وشمت اسمي على مؤخرتك؟

464
00:40:48,014 --> 00:40:49,991
إنه ليس اسمك

465
00:40:51,017 --> 00:40:52,868
إنه كذلك

466
00:40:53,853 --> 00:40:56,664
أنت لست الإنسان الوحيد بهذا الاسم

467
00:41:05,865 --> 00:41:10,177
(نايت)، إنها صدفة
إنه ليس أنت أو أي شخص تعرفه

468
00:41:12,538 --> 00:41:17,770
أرجوك! هل تعتقد أنني مفتونة بك
بحيث حرقت اسمك على جسدي؟

469
00:41:17,794 --> 00:41:20,021
كيف لم أره مسبقاً؟

470
00:41:20,546 --> 00:41:23,232
لقد تضاجعنا مرتين

471
00:41:23,591 --> 00:41:25,277
مرة ونحن نرتدي ملابسنا

472
00:41:25,301 --> 00:41:28,405
ومرة في الظلام بعد شرب 3 كؤوس مارتيني

473
00:41:28,429 --> 00:41:32,116
من الواضح أنك أحببت رجلا بما يكفي
لتشمي اسمه على جسدك

474
00:41:36,020 --> 00:41:38,914
كنت لأفعل أكثر من هذا لأجله

475
00:42:22,275 --> 00:42:26,297
حان الوقت أخيراً أيها الأحمق؟ -
ماذا تفعل هناك؟ -

476
00:42:26,321 --> 00:42:29,006
هل يمكنك مساعدتي على النهوض أيها الأحمق؟

477
00:42:29,198 --> 00:42:30,676
لماذا لا تخرج وحدك؟

478
00:42:30,700 --> 00:42:34,679
أعتقد أن كلانا يعرف إجابة هذا
أيها الأحمق

479
00:42:45,590 --> 00:42:48,526
عليك فعل شيء حيال هذا

480
00:42:49,344 --> 00:42:54,407
هذا عميق، كأنه جرح ينزف

481
00:42:56,768 --> 00:42:58,704
هل يمكنك أن تكوني درامية أكثر؟

482
00:42:58,728 --> 00:43:01,664
يمكنني أن أكون درامية أكثر

483
00:43:02,565 --> 00:43:04,500
ماذا ستفعل اليوم؟

484
00:43:06,069 --> 00:43:11,340
أنا و(ديف) علينا أخذ أوراق التسجيل
من سيارة الموتى المحطمة

485
00:43:12,408 --> 00:43:14,844
شركة التأمين لن تستبدلها من دونها

486
00:43:14,869 --> 00:43:19,265
في أي وقت؟ -
أعتقد في الثانية والنصف -

487
00:43:19,624 --> 00:43:23,229
خذ هاتفك الخلوي -
حسناً -

488
00:43:23,253 --> 00:43:28,274
عدني أنك ستفعل -
حسناً -

489
00:43:28,800 --> 00:43:30,526
حسناً

490
00:43:38,393 --> 00:43:41,080
لا أرغب بتناول الكربوهيدرات هذا الصباح

491
00:43:41,104 --> 00:43:43,207
هل هناك المزيد من توت عليق (ستيفي نيكس)؟

492
00:43:43,231 --> 00:43:47,670
(كلير)، هل لديك اضطراب طعام ما؟

493
00:43:47,694 --> 00:43:51,922
...ماذا؟ لا أمي، أتمنى هذا، لكن

494
00:44:03,543 --> 00:44:08,272
هل يساعدك أحد؟ -
أبي هنا، (سواريز) -

495
00:44:08,715 --> 00:44:10,441
بالطبع

496
00:44:10,758 --> 00:44:13,696
إنه تابوت (تايتن)، إنه جميل

497
00:44:13,720 --> 00:44:16,614
كم سعره؟ -
9‏ آلاف -

498
00:44:17,557 --> 00:44:19,493
عليكما أن تتفقا جيداً على قصتكما

499
00:44:19,517 --> 00:44:22,621
قال أخوك أن هذا عليه عرض مميز
4500‏ دولاراً

500
00:44:22,645 --> 00:44:26,499
ثم خفض السعر إلى 4 آلاف
لذا، لنبدأ من هناك

501
00:44:29,485 --> 00:44:31,547
إعادة بيع تابوت ليس قانونياً

502
00:44:31,571 --> 00:44:36,093
هناك سوائل تتسرب، حسناً؟
والسيد (سوانسن) كان يسرب سوائلا

503
00:44:36,117 --> 00:44:38,971
ماذا أخبرت السيد (سواريز)؟ -
إنه يريد تابوتاً جيداً -

504
00:44:38,995 --> 00:44:41,849
ونحن لدينا واحد متوفر -
لا أوافق على هذا -

505
00:44:41,873 --> 00:44:44,059
هذا ضد مبادئي -
شكراً (فيدريكو) -

506
00:44:44,083 --> 00:44:47,938
وهذا غير صحي أيضاً -
إنهم موتى، بأي مرض سيصابون؟ -

507
00:44:47,962 --> 00:44:51,025
فات الأوان يا (نايت)
إنه تابوت سعر بيعه 9 آلاف

508
00:44:51,049 --> 00:44:54,570
وهو يكلفنا 3200 دولاراً
سنتحمل هذه الخسارة، كما أننا سنخسر الربح

509
00:44:54,594 --> 00:44:57,530
هناك ربح 6 آلاف دولار؟

510
00:45:03,269 --> 00:45:06,123
سيد (سواريز)
لا يمكننا أن نبيعك ذلك التابوت

511
00:45:06,147 --> 00:45:08,709
آسف لسماع هذا -
لا يمكننا بيعه لك قانونياً -

512
00:45:08,733 --> 00:45:11,837
لأنه لفترة وجيزة كان فيه ميت آخر

513
00:45:11,861 --> 00:45:13,339
3500‏ دولار -
اتفقنا -

514
00:45:13,363 --> 00:45:16,592
بالتأكيد لا -
(ديفيد)، لا تكن أحمق -

515
00:45:16,616 --> 00:45:21,138
اسمعا، لنؤجل اختلافكما هذا
لأن علي قص شعري قبل الجنازة

516
00:45:21,162 --> 00:45:23,349
...أخي ليس له سلطة -
سيد (سواريز) -

517
00:45:23,373 --> 00:45:26,852
إنه منتج ثمنه 9 آلاف دولار
تم استخدامه لليلة واحدة

518
00:45:26,876 --> 00:45:31,398
ستحصل عليه بسعر التكلفة منا
هل تتعهد أنك تدرك حالة التابوت؟

519
00:45:31,422 --> 00:45:34,818
بالطبع، لا يهم
هل يمكنني القيام باقتراح؟

520
00:45:34,842 --> 00:45:40,114
لقد أتممتما الصفقة، لا تبالغا في الإقناع
هذا يفسد كلامكما

521
00:46:06,666 --> 00:46:10,521
هل هذا أفضل ما خطر في بال أحدهم؟
"أب، زوج، مقدم رعاية"

522
00:46:10,545 --> 00:46:14,858
ماذا تفضل؟
انطوائي، سادي، مختل عقلياً؟

523
00:46:14,882 --> 00:46:18,277
اعذرني، سيد (فيشر)؟
أنا (مات جيلاردي)

524
00:46:18,344 --> 00:46:20,196
من (كرونر سيرفسز) الدولية

525
00:46:20,346 --> 00:46:23,115
سمعت أنك الآن شريك في الشركة

526
00:46:24,684 --> 00:46:28,746
هل تدرك أننا قدمنا عرضاً سخياً
لشراء المنشأة؟

527
00:46:29,397 --> 00:46:31,123
حسناً

528
00:46:31,608 --> 00:46:34,420
هذا عرض لمرة واحدة -
لا أعرف بشأن هذا -

529
00:46:34,444 --> 00:46:36,420
هل تعتقدون أنكم تستطيعون الصمود؟

530
00:46:37,155 --> 00:46:40,718
نحن نتحكم بالمزودين الآن
من أين ستحضرون المواد الكيماوية؟

531
00:46:40,742 --> 00:46:43,846
ماذا عن التوابيت وبطاناتها؟
ماذا عن الشاب (دياز)؟

532
00:46:43,870 --> 00:46:46,973
إنه فنان بارع في تجميل الموتى

533
00:46:47,624 --> 00:46:49,435
هل تهددنا بأن تفلسنا؟

534
00:46:49,459 --> 00:46:51,562
نحن ننظر إلى الأمر على أنها شراكة

535
00:46:51,586 --> 00:46:55,481
في صناعة خدمات ما بعد الموت
إما أن تندمج الشركات أو تفلس

536
00:46:55,882 --> 00:46:58,859
قرر ماذا تريد يا (نايت)
ثم اتصل

537
00:46:58,968 --> 00:47:01,862
لأننا سنبدأ بتحركاتنا بكلتا الحالتين

538
00:47:06,726 --> 00:47:09,705
سيبدؤون تحركاتهم بكلتا الحالتين؟
إنه قوي حقاً

539
00:47:09,729 --> 00:47:11,455
اصمت

540
00:47:13,983 --> 00:47:15,710
هنا

541
00:47:16,110 --> 00:47:18,004
قم بتوقيع هذا

542
00:47:32,835 --> 00:47:36,439
إنها محطمة بالكامل
شركة التأمين كانت محقة بشأن هذا

543
00:47:46,057 --> 00:47:48,075
!سحقاً

544
00:47:51,396 --> 00:47:53,539
ما زال هناك دماء على عجلة القيادة

545
00:48:06,160 --> 00:48:08,264
حسناً، لنذهب

546
00:48:08,288 --> 00:48:11,265
يا إلهي! ألا تشعر بأي شيء؟

547
00:48:12,041 --> 00:48:14,101
نعم، أشعر أنني تعرضت للخيانة

548
00:48:19,841 --> 00:48:24,071
ألو -
"قابلني عند زاوية (سانسيت) و(غوردن)" -

549
00:48:24,095 --> 00:48:26,280
"الآن، الأمر مهم

550
00:48:26,848 --> 00:48:28,867
ماذا؟ -
"أحضر أخيك" -

551
00:48:28,891 --> 00:48:31,577
"ثق بي، عليك فعل هذا"

552
00:48:39,027 --> 00:48:42,421
تحدثت إلى (جيلاردي) -
ماذا قال؟ -

553
00:48:42,697 --> 00:48:45,508
يقول إما أن نبيعه أو يتسبب بإفلاسنا

554
00:48:46,242 --> 00:48:47,969
!سحقاً

555
00:48:51,080 --> 00:48:53,224
أعتقد أن علينا البيع

556
00:48:53,291 --> 00:48:56,686
ونمحي كل شيء عنى لهذه العائلة
منذ 50 عاماً؟

557
00:48:57,128 --> 00:48:59,438
قد لا يكون هذا أمراً سيئاً

558
00:49:09,599 --> 00:49:12,118
مرحباً -
(بريندا) -

559
00:49:13,019 --> 00:49:15,997
هذا أخي (ديف) -
اركبا -

560
00:49:17,941 --> 00:49:20,293
هيا، لنفعل هذا

561
00:49:31,371 --> 00:49:33,264
هذه هي الحافلة؟

562
00:49:33,539 --> 00:49:35,266
أي حافلة؟

563
00:49:35,875 --> 00:49:37,602
الحافلة

564
00:49:41,089 --> 00:49:43,357
(بريندا)، هذا ليس مضحكاً

565
00:49:44,092 --> 00:49:47,612
هذا فظيع، بأي حق تفعلين هذا؟

566
00:50:00,525 --> 00:50:02,251
...إنه

567
00:50:05,071 --> 00:50:06,839
...لم

568
00:51:07,072 --> 00:51:10,550
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

