﻿1
00:01:52,869 --> 00:01:55,733
حسناً، هذا خلاط العجين

2
00:01:55,757 --> 00:02:01,070
عليك الدخول إليه وفركه جيّداً
وغسله بالخرطوم، كلّ ليلة

3
00:02:01,179 --> 00:02:02,905
يُبقي ذلك الحشرات بعيدة

4
00:02:03,390 --> 00:02:06,826
لأن أحدهم وجد صرصوراً
في رغيف قمح كامل وقام بمقاضاتنا

5
00:02:06,851 --> 00:02:10,414
ألا يمكنك رشه بمبيد الحشرات (رايد)؟ -
فيصبح لديك سم حشرات في الخبز -

6
00:02:10,438 --> 00:02:13,291
وتقتل مئة شخص، هل هذا أمر جيّد؟

7
00:02:20,949 --> 00:02:22,675
يا إلهي

8
00:02:27,580 --> 00:02:29,891
يجب أن أزور مقوّم العمود الفقري

9
00:02:32,752 --> 00:02:38,566
هل تظن أن أحداً مارس الجنس هنا يوماً؟ -
لمَ قد تفكّر في ذلك حتى؟ -

10
00:02:39,217 --> 00:02:40,943
لا أعرف

11
00:02:44,180 --> 00:02:45,907
"زر الإيقاف الطارىء العالي السرعة"

12
00:02:53,106 --> 00:02:54,832
!(طومي)

13
00:02:55,150 --> 00:02:56,876
(رومانو)؟

14
00:03:00,071 --> 00:03:01,798
(رومانو)؟

15
00:03:04,242 --> 00:03:06,928
(رومانو)، هل أنت بخير؟

16
00:03:09,497 --> 00:03:15,353
(طوماس ألفريدو رومانو)"
"1944‏ - 2001

17
00:03:36,358 --> 00:03:41,339
كان ذلك... أصدرت
أغرب ضجة على الإطلاق هناك

18
00:03:41,363 --> 00:03:45,176
لو كنت مكانك
لما دخلت في مسابقة الضجة الغريبة

19
00:03:45,200 --> 00:03:46,926
حقاً؟

20
00:03:52,332 --> 00:03:56,602
أحب هذه الأغنية -
هذه؟ حقاً؟ -

21
00:03:56,836 --> 00:04:00,691
أجل، كان والدي
يملك أسطوانات الفرق الكبيرة القديمة هذه

22
00:04:00,715 --> 00:04:02,734
تذكّرني هذه بها

23
00:04:03,259 --> 00:04:05,320
لا أعرف، حين كنت صغيراً

24
00:04:06,012 --> 00:04:09,699
وما زلت جاهلا بابتهاج بالواقع الكريه
الذي يمكن أن تكون عليه الحياة

25
00:04:10,934 --> 00:04:18,709
كنت لأصنفك كمعجب... بماذا؟
(ستينغ)، (يو تو)

26
00:04:18,733 --> 00:04:22,296
نشأت في الثمانينات لكنك أكثر استقامة
من التعلّق بموسيقى البانك السريع

27
00:04:22,320 --> 00:04:25,007
حقاً؟ وأفترض أنك كنت من هواة
موسيقى البانك السريع؟

28
00:04:25,031 --> 00:04:28,176
نوعاً ما، أظن أنه كان تأثير الهيروين

29
00:04:33,123 --> 00:04:36,184
يا إلهي، أحب تلك النظرة

30
00:04:36,710 --> 00:04:39,228
كلا، عليّ الذهاب فعلا

31
00:04:39,337 --> 00:04:46,027
نجري أنا وأمي و(دايف) اجتماعاً عائلياً
لنناقش إن كان علينا بيع الدار لـ(كرونر)

32
00:04:46,636 --> 00:04:48,613
يا إلهي، آمل أن نفعل

33
00:04:50,432 --> 00:04:52,158
لماذا؟

34
00:04:52,183 --> 00:04:54,911
لأتمكن من الرحيل من هنا
والعودة إلى (سياتل)

35
00:04:58,815 --> 00:05:04,337
لمَ لا ترافقينني؟ -
لمَ قد أفعل أمراً مماثلا بحق السماء؟ -

36
00:05:04,654 --> 00:05:06,965
لأنك امرأتي

37
00:05:08,366 --> 00:05:10,553
فقدت صوابك -
حقاً؟ -

38
00:05:10,577 --> 00:05:13,137
إذاً لمَ اسمي موشوم على مؤخرتك؟

39
00:05:14,664 --> 00:05:16,309
أحب تلك النظرة

40
00:05:16,333 --> 00:05:21,147
لا تفهمين مدى جدية هذا الوضع
ستستولي علينا شركة كبيرة

41
00:05:21,171 --> 00:05:24,150
لا تكن درامياً هكذا -
أمي، إنه واقع -

42
00:05:24,174 --> 00:05:26,526
(دايفيد)، لدينا جميعنا مشاكل

43
00:05:26,760 --> 00:05:30,156
إن هذه النخالة الشوفانية ملتصقة بهذه
مثل الأسمنت لأنك لم تنقعها بالماء

44
00:05:30,180 --> 00:05:32,241
شكراً جزيلا لك -
أصغي إليّ -

45
00:05:32,265 --> 00:05:35,202
يضغط (كرونر) على ممولينا
ليطالبوا بالمال مقدّماً

46
00:05:35,226 --> 00:05:38,748
تريدنا (كوتينانتل كاسكيتز)
أن ندفع ثمن أيّ شيء نقوم بعرضه

47
00:05:38,772 --> 00:05:42,041
قبل أن نقوم ببيعه فعلا
!هذا يعني آلاف الدولارات

48
00:05:42,067 --> 00:05:44,921
لم يسمح والدك قط
لهذه الأمور بالنيل منه كما تفعل

49
00:05:44,945 --> 00:05:48,674
لم يضطر قط إلى التعامل مع وضع مماثل -
أنا متأكدة أن الأمور ستتحسن -

50
00:05:48,698 --> 00:05:51,302
هذا ما يحصل دوماً -
كلا، لا تفعل -

51
00:05:51,326 --> 00:05:53,052
صباح الخير

52
00:05:54,829 --> 00:05:58,224
ماذا يجري معك؟ -
لا شيء -

53
00:06:04,714 --> 00:06:10,903
"ما يمكن لبعض من نور القمر أن يفعله" -
"!يفعله" -

54
00:06:13,139 --> 00:06:17,078
ما يمكن لبعض من نور القمر"
"أن يفعله بكم

55
00:06:17,102 --> 00:06:18,829
"!يفعل بكم"

56
00:06:18,853 --> 00:06:21,497
"!أنتم مغرمون"

57
00:06:22,607 --> 00:06:27,170
لن ترحلي من هنا حتى تأكلي شيئاً -
أتضوّر جوعاً -

58
00:06:31,449 --> 00:06:35,263
هل أنت نهامية؟
هل هذا ما علينا التعامل معه الآن؟

59
00:06:35,287 --> 00:06:38,349
أمي، من الواضح أنك تريد ابنة
تعاني اضطراباً في الأكل

60
00:06:38,373 --> 00:06:40,099
صباح الخير

61
00:06:41,209 --> 00:06:43,813
كيف كانت جولتك؟ -
لم أذهب بعد -

62
00:06:43,837 --> 00:06:45,606
بت ليلتي في منزل (براندا)

63
00:06:45,630 --> 00:06:47,483
لا يهتم أحد أين كنت

64
00:06:47,507 --> 00:06:50,319
لمَ عليك إخبار الناس
عن كلّ شيء تفعله طوال اليوم؟

65
00:06:50,343 --> 00:06:53,738
آسف، نسيت أن علينا العيش
تحت غطاء السرية

66
00:06:59,269 --> 00:07:01,496
إذاً، أظن أن علينا البيع

67
00:07:02,856 --> 00:07:06,209
ولا أقول هذا
لأنني لا أريد أيّ علاقة بهذه الدار

68
00:07:07,402 --> 00:07:09,213
هيا، هل نظرتم إلى عرضهم؟
إنه مبلغ كبير من المال

69
00:07:09,237 --> 00:07:12,633
مع خيار شراء أسهم -
هل لديك فكرة كم أنت مغرور الآن؟ -

70
00:07:12,657 --> 00:07:16,637
لا تقرر ما نفعله -
أملك النصف يا (دايف) -

71
00:07:16,661 --> 00:07:21,350
لم تمضِ السنوات الحادية عشرة الأخيرة هنا
لم تتخل عن أيّ شيء لأجل هذا

72
00:07:21,374 --> 00:07:25,436
هل هذا ما تريد فعله حقاً في حياتك
أم أنك تحاول إسعاد رجل ميت فحسب؟

73
00:07:27,505 --> 00:07:29,941
علينا إجراء هذا الحديث لاحقاً

74
00:07:31,176 --> 00:07:33,695
لمَ لا يمكنها أن تكون جزءاً من هذا؟ -
شكراً لك -

75
00:07:36,681 --> 00:07:38,741
(نايت)، هذا كلّ ما أعرفه

76
00:07:39,517 --> 00:07:43,080
إذاً ابقَ وأدر المكان لصالح (كرونر)
أو ادخل كلية الحقوق كما أردت دوماً

77
00:07:43,104 --> 00:07:45,707
خذ مال صندوق ائتماني وسآخذ النقود

78
00:07:46,149 --> 00:07:48,334
أظن أن (نايت) محق

79
00:07:50,153 --> 00:07:52,715
من يعرف كم بقي لأيّ منا ليعيشه؟

80
00:07:52,739 --> 00:07:57,260
يجب أن نفعل ما يسعدنا -
حسناً، بيعوا، لا يهمني -

81
00:07:59,579 --> 00:08:04,017
هل تقصد ذلك؟ -
!بالطبع! لنبطل حياتي كلّها -

82
00:08:06,211 --> 00:08:08,855
سأذهب إلى (جيلاردي) اليوم
وأطلعه على قرارنا

83
00:08:10,590 --> 00:08:12,902
هذا؟ -
لا أعرف -

84
00:08:12,926 --> 00:08:17,323
أختار ذلك الذي داخله من الساتان -
أمي، كان ثمة خمسة داخلها من الساتان -

85
00:08:17,347 --> 00:08:19,909
لنختر الملكي الكلاسيكي -
يعجبني اللؤلئي الأبيض -

86
00:08:19,933 --> 00:08:23,245
سيكون الملكي الكلاسيكي جيّداً -
من يهتم بأيّ حال؟ -

87
00:08:23,269 --> 00:08:28,501
تم تقطيع حبيبي (تومي) إلى خمسين قطعة
في خلاط العجين العملاق الكبير

88
00:08:28,525 --> 00:08:30,503
يا أمي، لم يتم تقطيع والدي
إلى هذا العدد الكبير من القطع

89
00:08:30,527 --> 00:08:33,963
أمي، سيبدو كما تذكرينه تماماً

90
00:08:34,155 --> 00:08:35,882
صحيح؟

91
00:08:37,575 --> 00:08:41,973
مكتوب في كتيبكم أن لديكم
فنان مرمم موهوب، شيء ما

92
00:08:41,997 --> 00:08:45,142
هل يمكنك أن تجعل والدي
يبدو مقبولا كفاية لنفتح التابوت أم لا؟

93
00:08:45,166 --> 00:08:47,352
لأننا سنقصد مكاناً آخر

94
00:08:48,503 --> 00:08:51,773
سيسركن عملنا للغاية، أضمن ذلك

95
00:08:53,925 --> 00:08:59,280
(هامبتي دامبتي)، صحيح؟ سكة الحديد؟ -
خلاط العجين -

96
00:08:59,848 --> 00:09:02,158
هل يمكنك الذهاب
إلى (سانت جوزيف) لتقله؟

97
00:09:02,517 --> 00:09:04,161
ليس اليوم

98
00:09:04,185 --> 00:09:06,914
لديّ معمودية طفل نسيبي (رامون)
أخبرتك عن هذا

99
00:09:06,938 --> 00:09:09,207
سأعطيك خمسين دولاراً إضافياً

100
00:09:09,733 --> 00:09:12,710
مئة؟ -
أنا العرّاب يا (دايفيد) -

101
00:09:13,403 --> 00:09:15,840
تباً، لا يمكنني الذهاب
بسبب حساب السيّدة (بوندز)

102
00:09:15,864 --> 00:09:18,092
ولا يمكنني الاتصال بالخدمة
لأن (كرونر) قال لـ(مارتي)

103
00:09:18,116 --> 00:09:20,136
أنه إن قام بعملية الإقلال خاصتنا
فسيخسر كلّ أعمالهم

104
00:09:20,160 --> 00:09:21,679
أرسل (نايت) إذاً

105
00:09:21,703 --> 00:09:24,764
أعرف أنه يكره هذه القذارة
لكنه شريكك الآن، صحيح؟

106
00:09:31,171 --> 00:09:35,066
إنه مقطّع إلى أشلاء كثيرة -
(هامبتي دامبتي)، أعرف -

107
00:09:35,508 --> 00:09:37,860
انتبه، قد يكون ذلك رأسه

108
00:09:38,428 --> 00:09:40,197
يا إلهي -
أو حوضه -

109
00:09:40,221 --> 00:09:42,156
إنه رأسه على الأرجح

110
00:09:44,726 --> 00:09:47,788
إذاً ماذا حصل لـ(ريكو)؟ هل طرد؟ -
كلا، إنه مشغول فحسب -

111
00:09:47,812 --> 00:09:51,834
هل أنت جديد هناك؟ -
كلا، أنا موظّف مؤقت فحسب -

112
00:09:51,858 --> 00:09:54,128
سمعت أن (فيشر) العجوز مات

113
00:09:54,152 --> 00:09:57,380
هل تعرفه؟ -
ليس فعلا -

114
00:09:57,864 --> 00:10:00,300
لا أقصد الإهانة يا صديقي

115
00:10:00,742 --> 00:10:03,220
لكن ربما عليك الاتصال بوكالتك
وطلب عمل جديد

116
00:10:03,244 --> 00:10:05,138
أعمل على ذلك أصلا

117
00:10:10,418 --> 00:10:11,896
مرحباً يا (غايب)

118
00:10:11,920 --> 00:10:15,106
بحثت عنك في حرم الكلية هذا الصباح
...لكنني لم أرك لذا

119
00:10:15,507 --> 00:10:18,693
ربما بقيت في المنزل
لأنك متعب أو ما شابه

120
00:10:19,386 --> 00:10:24,490
بأيّ حال، أردت أن أخبرك
...أنني أفكّر فيك و

121
00:10:25,100 --> 00:10:28,661
ليس بطريقة جادة
كنت أفكّر فيك عرضاً

122
00:10:29,688 --> 00:10:31,539
حسناً، وداعاً

123
00:10:31,982 --> 00:10:33,875
أريد قتل نفسي

124
00:10:37,445 --> 00:10:41,090
عاشقة الإصبع الصغيرة"
"فاسقة القدمين

125
00:10:47,038 --> 00:10:49,724
!هيا يا عزيزتي -
!أجل -

126
00:10:52,794 --> 00:10:54,272
فاسقة القدمين

127
00:10:54,296 --> 00:10:57,357
"عاهرة إصبع القدم"

128
00:10:58,216 --> 00:11:02,028
"فاسقة إصبع القدم"

129
00:11:04,723 --> 00:11:07,285
كان قراراً سهلا جداً بالنسبة إليه

130
00:11:07,309 --> 00:11:10,454
ثم وقفت أمي إلى جانبه
لم يكن ذلك مفاجئاً

131
00:11:10,478 --> 00:11:14,750
وكأنني غير موجود حتى
وكأن تخليّ عن كلية الحقوق لم يعنِ شيئاً

132
00:11:14,774 --> 00:11:16,252
قاوم إذاً

133
00:11:16,276 --> 00:11:18,129
إن أردت أن تحتفظ بالدار فعلا
فلا تتخلّ عنها

134
00:11:18,153 --> 00:11:19,630
في الواقع، هذه هي المسألة

135
00:11:19,654 --> 00:11:24,175
طوال النهار، كنت أشعر
بهذه الراحة المذهلة

136
00:11:24,451 --> 00:11:28,137
لا أعرف إن كنت أريد الاحتفاظ بها
يمكنني فعل أيّ شيء، ما زلت شاباً

137
00:11:28,163 --> 00:11:30,391
صحيح؟ -
هل تمزح؟ -

138
00:11:30,415 --> 00:11:32,308
ما زلت طفلا

139
00:11:35,295 --> 00:11:39,983
ماذا عن تلك؟ -
إنها ريفية بعض الشيء بالنسبة إليّ -

140
00:11:40,258 --> 00:11:42,486
أريد شيئاً بسيطاً ونظيفاً

141
00:11:42,510 --> 00:11:48,074
كتلك المعلّقة في محطة شاحنات مهجورة
وذلك الجوّال الوسيم يدخل البلدة

142
00:11:48,808 --> 00:11:50,535
بالطبع

143
00:11:52,062 --> 00:11:55,999
ماذا عن تلك؟ -
ليست سيئة -

144
00:11:56,274 --> 00:11:58,169
يمكنني تخيّل (أفا غاردنر) تجلس تحتها

145
00:11:58,193 --> 00:12:00,755
وهي تخطط لسرقة (كلارك غايبل)
من (غرايس كيلي)

146
00:12:00,779 --> 00:12:03,506
يبدأ الناس حياتهم من جديد
طوال الوقت، صحيح؟

147
00:12:04,157 --> 00:12:05,883
أجل

148
00:12:08,411 --> 00:12:11,681
حاول ذلك الرجل التحرش بك -
حقاً؟ -

149
00:12:11,915 --> 00:12:18,271
السافل، أمامي وكأنني لست هنا حتى -
هل فعل؟ ولم أرَ ذلك؟ -

150
00:12:18,838 --> 00:12:20,565
آسف

151
00:12:22,759 --> 00:12:25,446
(روث) -
!(أميليا) -

152
00:12:25,470 --> 00:12:29,241
كسرولة أخرى؟ -
ألواح الحامض -

153
00:12:29,265 --> 00:12:31,200
سيحبها الأولاد

154
00:12:31,643 --> 00:12:34,747
أليس لديك عمل تطوعي اليوم؟ -
صحيح -

155
00:12:34,771 --> 00:12:38,833
لكنني قلت لهم إن صديقتي المفضّلة
بحاجة إليّ

156
00:12:40,819 --> 00:12:43,546
اتخذتم القرار الصحيح -
!أعرف -

157
00:12:43,780 --> 00:12:46,801
لم أدرك قط مقدار المال الذي يمكن جنيه
في مجال دور الجنازة

158
00:12:46,825 --> 00:12:48,511
"صناعة رعاية الموت"

159
00:12:48,535 --> 00:12:51,430
وهي آخذة في النمو فحسب
مع نسبة الولادات العالية في الخمسينات

160
00:12:51,454 --> 00:12:54,307
يا إلهي، سيكون ثمة جثث في كلّ مكان -
آمل ذلك -

161
00:12:54,624 --> 00:13:00,189
وستؤمن (كرونر) أماكن المثوى الأخير
بمساعدة صغيرة من (فيشر أند سانز)

162
00:13:00,213 --> 00:13:03,234
وضعنا داركم نصب أعيننا
منذ بعض الوقت

163
00:13:03,258 --> 00:13:07,613
كان والدك رجلا لطيفاً
لكنه لم يتقن إدارة الأعمال

164
00:13:07,637 --> 00:13:09,949
لم يعمل أبي قط لأجل المال

165
00:13:09,973 --> 00:13:13,744
...أظن أنه كان مهتماً أكثر
بمساعدة الناس

166
00:13:13,768 --> 00:13:16,289
إن أردت مساعدة الناس
فانضم إلى قوات حفظ السلام

167
00:13:16,313 --> 00:13:19,582
أجل -
قذر نازي جشع صغير -

168
00:13:21,359 --> 00:13:25,464
إذاً كيف سيجري هذا تماماً؟ -
لن نغيّر مظهر وحدتكم إطلاقاً -

169
00:13:25,488 --> 00:13:28,301
قد نقوم بتحديثها من الناحية الجمالية

170
00:13:28,325 --> 00:13:34,515
لكن تحضير الأحباء سيحصل الآن
في موقع مركزي يخدم عدّة وحدات أخرى

171
00:13:34,539 --> 00:13:37,475
الموظفون التقنيون ينتجون على الدوام

172
00:13:37,542 --> 00:13:40,311
إذاً ذلك أشبه بمصنع تحنيط صغير

173
00:13:40,503 --> 00:13:42,732
"تحضير للثواب"

174
00:13:42,756 --> 00:13:45,610
نملك أسطولا صغيراً من المركبات -
سيارات الموتى -

175
00:13:45,634 --> 00:13:47,403
عربات الجنازة -
مقطورات الأموات -

176
00:13:47,427 --> 00:13:49,614
فانات نقل -
أجل -

177
00:13:49,638 --> 00:13:54,742
حالما تجعل العمليات مركزية
ستتفاجأ كيف تزيد أرباحك إلى أقصى درجة

178
00:13:57,604 --> 00:14:00,832
إذاً في النهاية
جميعنا (ماكناغيتس) بشرية

179
00:14:01,316 --> 00:14:03,044
كما بدأنا تماماً

180
00:14:03,068 --> 00:14:07,380
تعجبني يا (نايت) -
هل تسمع ذلك يا بني؟ إنه معجب بك -

181
00:14:07,781 --> 00:14:09,841
أنت رائع جداً

182
00:14:12,202 --> 00:14:14,304
دفعتك الأولية يا سيّدي

183
00:14:16,539 --> 00:14:19,644
ستحصل على الباقي بعد أن يقوم محاميانا
بالعمل على المسألة لوقت طويل كفاية

184
00:14:19,668 --> 00:14:21,602
لتبرير أتعابهما

185
00:14:21,878 --> 00:14:25,274
في غضون ذلك، نريد أن نرسل
مفتش منشآت ليتفحص الأشياء

186
00:14:25,298 --> 00:14:27,191
في بداية الأسبوع المقبل

187
00:14:32,834 --> 00:14:34,852
مثل الرئيس ...

188
00:14:35,065 --> 00:14:38,084
حسناً، سأراك لاحقاً -
أجل، إلى اللقاء -

189
00:14:40,362 --> 00:14:42,088
!مرحباً

190
00:14:44,658 --> 00:14:49,471
ماذا يجري؟ -
أيّها الحقير اللعين -

191
00:14:52,124 --> 00:14:55,435
لمَ سيارتي مغطاة بكلمات
مثل "فاسقة إصبع القدم"؟

192
00:14:57,254 --> 00:14:59,981
أنا... لا أعرف

193
00:15:01,341 --> 00:15:05,987
لم تثرثر مثلا أمام أصدقائك
أنك ضاجعتني وأنني مصصت أصابع قدميك؟

194
00:15:08,473 --> 00:15:11,034
...ربما أخبرت شخصاً واحداً

195
00:15:11,435 --> 00:15:15,582
(آندي)، سألني عما فعلته
في الليلة السابقة فأخبرته

196
00:15:15,606 --> 00:15:18,249
...أقصد، أنا

197
00:15:20,652 --> 00:15:25,133
ليس أنني ظننت أن هذه العلاقة ستنجح
لأن لا شيء ينجح إطلاقاً

198
00:15:25,157 --> 00:15:27,926
لكن أظن أنني أردت الاستمتاع بهذا
لبعض الوقت

199
00:15:28,535 --> 00:15:31,846
وعوضاً عن ذلك الجميع يصفونني
بعاشقة الإصبع الصغير

200
00:15:34,207 --> 00:15:36,518
...آسف

201
00:15:36,835 --> 00:15:39,647
من فضلك، وإن يكن؟
لقد انتشر الخبر، من يهتم؟

202
00:15:39,671 --> 00:15:41,149
هل تعرف ما أتمناه؟

203
00:15:41,173 --> 00:15:45,151
أتمنى ألا يتصرّف الناس لمرة
بشكل مبتذل كما هي عادتهم

204
00:15:49,014 --> 00:15:51,408
يمكننا أن نعطي هذا لمؤسسة خيرية

205
00:15:51,808 --> 00:15:53,827
...وهذه

206
00:15:55,103 --> 00:15:57,080
وهذه أيضاً

207
00:15:58,190 --> 00:16:00,960
ربما ملابس (ناثانيال) باهتة جداً
لنهبها لمؤسسة خيرية

208
00:16:00,984 --> 00:16:02,503
هل ترفض المؤسسات الخيرية
أيّ شيء على الإطلاق؟

209
00:16:02,527 --> 00:16:06,382
(روث)، إن أردت البكاء، فابكي

210
00:16:06,406 --> 00:16:09,510
عمّ تتكلّمين؟ -
نفّثي عن ذلك فحسب -

211
00:16:09,534 --> 00:16:13,513
هذا سبب وجودي هنا -
للمرة الأخيرة، أنا بخير -

212
00:16:13,622 --> 00:16:17,518
أظن أن هذا مثير جداً للاهتمام
يفترض بك صنع كومتين

213
00:16:17,542 --> 00:16:20,313
واحدة للمؤسسات الخيرية
وأخرى للذكريات

214
00:16:20,337 --> 00:16:24,943
ورغم ذلك لم تتمسكي بأيّ قطعة -
كومة الذكريات كانت فكرتك الغبية -

215
00:16:24,967 --> 00:16:27,153
ماذا يفترض بي أن أفعل
بملابس (ناثانيال) القديمة؟

216
00:16:27,177 --> 00:16:31,156
أصنع وسادات؟ لحافاً؟
عليّ حرقها كلّها فحسب

217
00:16:32,891 --> 00:16:36,037
كيف يمكن لشخص قليل الملابس
أن يملك هذا القدر الكبير من الملابس؟

218
00:16:36,061 --> 00:16:37,996
ما هذه؟

219
00:16:39,815 --> 00:16:42,584
لا شيء! إنه غباء

220
00:16:42,818 --> 00:16:46,422
شيء يتعلّق بزيارة الأهرامات
وتلقي دروس باليه

221
00:16:46,446 --> 00:16:49,842
دوّنت أموراً قد أرغب في فعلها
بما أنه أصبح لديّ مزيد من الوقت الآن

222
00:16:49,866 --> 00:16:53,303
أظن أن ذلك رائع -
كلا، ليس كذلك -

223
00:16:54,413 --> 00:16:58,268
إنه غباء، لا أريد حتى
أن أفعل أيّاً من هذه الأشياء

224
00:16:58,292 --> 00:17:00,270
فعلت ذلك لأن كتاباً ما
طلب مني أن أفعل ذلك فحسب

225
00:17:00,294 --> 00:17:03,147
ماذا؟ هل سأشارك في (بحيرة البجع)؟ -
لمَ لا؟ -

226
00:17:03,171 --> 00:17:05,358
تشاهدين قصصاً مماثلة في الأخبار
طوال الوقت

227
00:17:05,382 --> 00:17:07,402
إن ذلك ملهم -
إنه محبط -

228
00:17:07,426 --> 00:17:11,905
تبدو يائسة جداً -
ربما يائسة بعض الشيء -

229
00:17:12,931 --> 00:17:16,242
إضافة إلى ذلك، من يعرف؟

230
00:17:16,602 --> 00:17:23,083
إن ذلك ممكن دوماً، قد تلتقين برجل -
ذلك الجزء من حياتي انتهى -

231
00:17:25,611 --> 00:17:29,005
يفترض بك أن تقلبي هذه
الفرشة كلّ شهرين

232
00:17:30,198 --> 00:17:34,429
أقلب خاصتي كلّ 14 أسبوعاً -
لا أتذكر أنني قلبت هذه يوماً -

233
00:17:34,453 --> 00:17:36,431
مرّ على ذلك 20 سنة على الأرجح

234
00:17:36,455 --> 00:17:38,099
!هيا، انهضي

235
00:17:38,123 --> 00:17:40,892
لم تنتهي من توضيب ملابس (ناثانيال)

236
00:17:44,129 --> 00:17:45,855
(روث)

237
00:17:46,173 --> 00:17:51,194
(روث)، كيف يمكنني مساعدتك؟ -
يمكنك رفع هذه معي -

238
00:17:53,639 --> 00:17:58,076
إن الفرشة بلا غطاء كئيبة جداً -
!ساعديني في قلبها -

239
00:17:59,603 --> 00:18:01,329
حسناً

240
00:18:02,439 --> 00:18:04,165
حسناً

241
00:18:08,862 --> 00:18:10,588
حسناً

242
00:18:17,371 --> 00:18:21,182
هل تغيّر شعورك؟ -
كلا -

243
00:18:25,587 --> 00:18:33,613
!أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا
!أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا

244
00:18:33,637 --> 00:18:38,159
!أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا -
!للأجيال -

245
00:18:38,183 --> 00:18:41,788
!أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا -
!لا مزيد من المال للسياسيين -

246
00:18:41,812 --> 00:18:45,667
!المال للحدائق -
!أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا -

247
00:18:45,691 --> 00:18:47,752
"عيشوا ودعوا غيركم يلعب"

248
00:18:47,776 --> 00:18:49,711
"فكّروا في أولادنا" -
"أنقذوا حديقتنا" -

249
00:18:51,446 --> 00:18:54,549
"ارحلوا، يحتاج أولادنا إلى مكان للعب" -
"خائن" -

250
00:18:56,243 --> 00:18:59,721
"خذ المال واهرب"

251
00:19:01,456 --> 00:19:03,851
"!عد إلى (سياتل) يا فتى الأكياس"

252
00:19:03,875 --> 00:19:07,103
"أيّها الأحمق اللعين"

253
00:19:11,049 --> 00:19:12,776
ماذا تفعل؟

254
00:19:13,844 --> 00:19:16,655
لديك موهبة، يمكنك مساعدة الناس

255
00:19:21,351 --> 00:19:25,415
حسناً، عد إلى بيع حليب الصويا
ومضاجعة النادلات

256
00:19:25,439 --> 00:19:27,624
ما همي؟ أنا ميت

257
00:19:30,736 --> 00:19:32,463
!تحرّك أيّها اللعين

258
00:19:32,487 --> 00:19:37,760
!أنقذوا حديقتنا
!أنقذوا حديقتنا! أنقذوا حديقتنا

259
00:19:37,784 --> 00:19:41,973
لم تعد ترغب في البيع الآن إذاً -
أعرف أن هذا يبدو جنونياً -

260
00:19:41,997 --> 00:19:43,474
كلا، على الإطلاق

261
00:19:43,498 --> 00:19:46,477
سنحتفظ بالدار لما تبقى من اليوم
ثم نبيعها مجدداً غداً لبضع ساعات

262
00:19:46,501 --> 00:19:48,521
اسمعني فحسب -
كلا، كلا، هذا نظام جيّد -

263
00:19:48,545 --> 00:19:50,815
نبيع في الصباح
ونحتفظ بها بعد الظهر

264
00:19:50,839 --> 00:19:54,360
وربما أحياناً، نبيع مجدداً في المساء
حين لا نستطيع اتخاذ قرار فعلا

265
00:19:54,384 --> 00:19:56,486
(دايفيد)، لست عادلا

266
00:19:56,595 --> 00:19:58,573
حين لم أرغب في البيع
لم تهتمي على الإطلاق

267
00:19:58,597 --> 00:20:02,327
حين لا يرغب (نايت) في البيع، تصغين -
حسناً، أنا أم رهيبة -

268
00:20:02,351 --> 00:20:05,287
مسؤولة عن مشاكلك كلّها
هل أنت مسرور؟

269
00:20:07,773 --> 00:20:10,668
إذاً ما؟ شاهدت رؤيا
وتريد الآن أن تصبح حانوتياً؟

270
00:20:10,692 --> 00:20:14,088
كم سيدوم ذلك؟ -
إنه محق يا (نايت) -

271
00:20:14,112 --> 00:20:15,590
لا تلتزم دوماً بالأمور

272
00:20:15,614 --> 00:20:18,509
من فضلك، لا يمكنك حتى أن تتحمّل
التواجد في الغرفة نفسها مع جثة

273
00:20:18,533 --> 00:20:20,927
أعرف لكن ثمة سبب لذلك

274
00:20:22,412 --> 00:20:24,556
هذا ما يفترض بي فعله

275
00:20:25,540 --> 00:20:28,101
لهذا السبب أمضيت الكثير من الوقت
في الهرب منه

276
00:20:37,928 --> 00:20:40,322
كنت سائحاً طوال حياتي

277
00:20:40,722 --> 00:20:43,908
والآن لديّ فرصة للقيام ببعض الخير
عوضاً عن عدم فعل أيّ شيء

278
00:20:44,434 --> 00:20:48,496
أعرف أنني أطلب منك الكثير، أعرف
لكنني أظن فعلا أنه يمكننا النجاح

279
00:20:48,689 --> 00:20:50,624
أنا وأنت معاً

280
00:20:51,858 --> 00:20:55,503
شقيقان، كما كنا

281
00:21:00,075 --> 00:21:02,887
ما زال يمكننا البيع لـ(كرونر)
وإدارة (فيشر أند سانز) معاً

282
00:21:02,911 --> 00:21:05,473
أجل لكن عندئذٍ سنكون مجرد متحدثين

283
00:21:05,497 --> 00:21:08,309
نعمل لجعل حاملي الأسهم الجمهوريين
السمينين أكثر ثراء

284
00:21:08,333 --> 00:21:09,852
ولا يهتم (كرونر) بالناس إطلاقاً

285
00:21:09,876 --> 00:21:12,689
نحن نهتم، يمكننا مساعدهم
خلال فترة حزنهم، هذا ما نفعله

286
00:21:12,713 --> 00:21:14,941
هذا عمل يا (نايت)
وليس مؤسسة خيرية

287
00:21:14,965 --> 00:21:17,067
...إنه عمل بكلّ تأكيد لكن

288
00:21:17,467 --> 00:21:19,569
إنه أكثر من عمل وأنت تعرف ذلك

289
00:21:26,476 --> 00:21:28,995
حسناً -
عظيم -

290
00:21:29,396 --> 00:21:32,625
سأتصل بـ(جيرالدي)
وأخبره أنه يستطيع الذهاب إلى الجحيم

291
00:21:32,649 --> 00:21:34,376
انتبه لألفاظك

292
00:21:35,152 --> 00:21:37,253
ربما كان أبي يعرف ما يفعله

293
00:21:44,661 --> 00:21:47,056
لم تكوني مضطرة فعلا
إلى هدر هذه الشامبانيا عليّ

294
00:21:47,080 --> 00:21:50,268
من فضلك، يملك أهلي صندوقاً منها
حصلا عليه من فيلم تلفزيوني

295
00:21:50,292 --> 00:21:52,811
شاركا فيه كمستشارين تقنيين

296
00:21:53,587 --> 00:21:55,857
فيلم عن قاتل متسلسل للكايبل

297
00:21:55,881 --> 00:21:58,566
إنهما فاسقان للغاية
بحيث أنهما سيفعلان أيّ شيء

298
00:21:59,092 --> 00:22:00,570
يا إلهي

299
00:22:00,594 --> 00:22:03,029
هل تظن أن هذه الشامبانيا
غالية الثمن؟

300
00:22:05,432 --> 00:22:11,621
لطالما أردت تأنيب مدير شركة
أو قذر نازي جشع صغير

301
00:22:13,315 --> 00:22:16,085
هذا عدائي جداً -
كلا، كنت دبلوماسياً جداً -

302
00:22:16,109 --> 00:22:18,420
قلت "شكراً لكننا غيرنا رأينا" فحسب

303
00:22:18,612 --> 00:22:23,134
ماذا فعل؟ -
لم يفعل شيئاً، ماذا سيفعل؟ -

304
00:22:23,158 --> 00:22:25,553
هذا غير مقبول كلّياً -
ماذا أقول لك؟ -

305
00:22:25,577 --> 00:22:28,473
لقد غيّر آل (باكستر) رأيهم
سيوظفون دار (أنغر)

306
00:22:28,497 --> 00:22:30,223
هل كان ثمة سبب؟

307
00:22:32,834 --> 00:22:35,063
عرضوا على الأرجح
سعراً أقل منكم فحسب

308
00:22:35,087 --> 00:22:37,190
أعرف (هال أنغر)
لا يعرض أبداً سعراً أقل من الجميع

309
00:22:37,214 --> 00:22:39,859
انتقل (أنغر) إلى (فلوريدا)
اشترى (كرونر) دارهم منذ أشهر

310
00:22:39,883 --> 00:22:41,610
وقّع هنا

311
00:22:44,137 --> 00:22:49,284
لم أقرر البقاء في (لوس أنجلس)
بسبب العمل فحسب

312
00:22:50,227 --> 00:22:53,414
كان لديّ سبب آخر -
من فضلك، لا تفسد هذا -

313
00:22:53,438 --> 00:22:56,291
أشعر بنشوة جميلة -
كنت أنت -

314
00:22:58,026 --> 00:23:00,129
(نايت)، كن جاداً -
هذا صحيح -

315
00:23:00,153 --> 00:23:01,631
كلا، ليس كذلك

316
00:23:01,655 --> 00:23:04,509
ستبقى هنا لأنك وجدت شيئاً
تريد أن تفعله

317
00:23:04,533 --> 00:23:09,346
أنا العلاوة الإضافية
التي لن تنجح على الأرجح

318
00:23:09,913 --> 00:23:12,390
تكون صراحتك متعبة جداً أحياناً

319
00:23:13,375 --> 00:23:17,105
لا أريد أولاداً -
من قال أيّ شيء عن الأولاد؟ -

320
00:23:17,129 --> 00:23:19,272
كنت أتكلّم عنك

321
00:23:19,590 --> 00:23:21,691
!جلبت لك شيئاً

322
00:23:33,478 --> 00:23:35,205
افتحه

323
00:23:38,609 --> 00:23:41,503
أوركسترا (غلين ميلر)
في مسرح (بالاديوم هوليوود)

324
00:23:41,820 --> 00:23:44,757
(براندا)، هذا رائع جداً
لم أقصد الـ(بالاديوم) قط

325
00:23:44,781 --> 00:23:47,343
نشأت في (لوس أنجلس)
ولم تذهب قط إلى الـ(بالاديوم)؟

326
00:23:47,367 --> 00:23:49,094
هذا مثير للشفقة

327
00:23:50,537 --> 00:23:52,889
موعد الحفلة بعد ثلاثة أسابيع

328
00:23:53,582 --> 00:23:57,435
كيف عرفت أنني لن أكون في (سياتل)؟ -
لم أعرف -

329
00:24:45,578 --> 00:24:47,305
صباح الخير يا (ريكو)

330
00:24:48,175 --> 00:24:50,320
ما أحتاج إليه تماماً
رئيس آخر يضغط عليّ

331
00:24:50,344 --> 00:24:52,071
اجعلني أبدأ بالعمل

332
00:24:56,308 --> 00:24:58,035
آلو؟

333
00:25:13,117 --> 00:25:15,220
إن الحمل رفع مستويات هرمونات (فينسا)
إلى درجة مفرطة

334
00:25:15,244 --> 00:25:16,722
عليّ الذهاب لتهدئتها

335
00:25:16,746 --> 00:25:19,141
اسمع، إن أردت المساعدة فعلا
فأخرج السيّد (رومانو) من الكيس

336
00:25:19,165 --> 00:25:20,642
وضعه على الطاولة

337
00:25:20,666 --> 00:25:22,935
وتذكّر أن تتنفس من فمك يا رجل
إنه في حالة سيئة جداً

338
00:25:50,071 --> 00:25:51,797
يا إلهي

339
00:25:59,372 --> 00:26:01,974
(نايت)؟ -
عظيم، انظري ما جعلتني أفعله -

340
00:26:02,124 --> 00:26:03,851
هذا مقرف

341
00:26:05,670 --> 00:26:08,313
أردت التكلّم معك عن شيء ما -
"خاص" -

342
00:26:08,631 --> 00:26:10,108
لا أعرف إن لاحظت ذلك

343
00:26:10,132 --> 00:26:13,527
لكنني منشغل بعض الشيء
بالسباحة في أحشاء رجل

344
00:26:17,390 --> 00:26:19,034
لا أعرف ما هذا

345
00:26:19,058 --> 00:26:22,953
ألتقط جزءاً من إنسان
لا أعرف حتى ما هو

346
00:26:23,729 --> 00:26:26,248
حسناً، سأكلّمك لاحقاً

347
00:26:27,233 --> 00:26:28,959
يا إلهي

348
00:26:35,825 --> 00:26:37,551
آسفة

349
00:26:48,629 --> 00:26:51,650
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -
أعمل هنا الآن -

350
00:26:51,674 --> 00:26:56,236
يجب أن أكون جزءاً من الأمور -
دع (ريكو) يهتم به -

351
00:26:56,846 --> 00:27:00,366
لديّ عمل لك يناسب مواهبك المميزة
بشكل أفضل

352
00:27:13,696 --> 00:27:15,422
صباح الخير يا (نايت)

353
00:27:15,656 --> 00:27:19,927
إنه يوم جميل، أليس كذلك؟ -
رأيت أفضل منه -

354
00:27:20,536 --> 00:27:24,264
أردت إلقاء التحية فحسب
بما أنني أصبحت جاركم الجديد

355
00:27:26,042 --> 00:27:28,686
اشترينا للتو ذلك المنزل
في الجهة المقابلة

356
00:27:31,130 --> 00:27:32,941
حصلنا علينا بثمن بخس أيضاً

357
00:27:32,965 --> 00:27:37,444
وبالمناسبة، نخطط لإفلاس داركم
خلال ستة أشهر

358
00:27:37,887 --> 00:27:40,991
سيفتتحون جمعية (بوسايدن)
في الجهة المقابلة؟

359
00:27:41,015 --> 00:27:42,741
هذا صحيح

360
00:27:42,975 --> 00:27:45,329
ما هو مجتمع (بوسايدن)؟

361
00:27:45,353 --> 00:27:47,789
يبيعون عمليات حرق الجثث، بسعر بخس

362
00:27:47,813 --> 00:27:52,002
مقابل جزء صغير مما نطلبه، يمكنك
إلقاء القريب الذي لم تحبه يوماً بأيّ حال

363
00:27:52,026 --> 00:27:54,253
"في "متجر الحرق
في الجهة المقابلة

364
00:27:54,945 --> 00:27:57,965
أظن أن علينا الاستمرار
في تقديم أفضل ما لدينا فحسب

365
00:27:59,075 --> 00:28:00,802
وكيف نفعل ذلك تماماً؟

366
00:28:00,826 --> 00:28:03,639
هل تعرف (لو)، بائع الأزهار
ذلك العجوز اللطيف؟

367
00:28:03,663 --> 00:28:06,433
لقد رفع السعر الذي يطلبه منا
مئتين بالمئة

368
00:28:06,457 --> 00:28:08,644
والآن تاجر الكيماويات ذاك في (فغوروا)

369
00:28:08,668 --> 00:28:12,564
يقاضينا بسبب شحنة
سائل تجويف غير موجودة

370
00:28:12,588 --> 00:28:15,817
وبات لدى كلّ مموّل مشترك بيننا
...وبين (كرونر) فجأة

371
00:28:15,841 --> 00:28:18,487
مشكلة ما مع (فيشر أند سانز)

372
00:28:18,511 --> 00:28:20,656
لسبب غير معروف يحمل اسم (كرونر)

373
00:28:20,680 --> 00:28:23,408
ستأتي وزارة الصحة
لمعاينتنا الأسبوع المقبل

374
00:28:23,432 --> 00:28:26,912
وإن يكن؟ أليس كلّ شيء نظيفاً؟ -
أجل -

375
00:28:26,936 --> 00:28:30,039
لكن أيّ معاينة
تعني أن علينا تجديد شيء ما

376
00:28:30,314 --> 00:28:33,083
إن كان نظام التهوئة، فقد انتهى أمرنا

377
00:28:33,985 --> 00:28:35,711
كان علينا البيع

378
00:28:37,196 --> 00:28:40,132
(نايت)، أواجه مشكلة

379
00:28:40,700 --> 00:28:43,677
لا يصدف
أن قدم السيّد (رومانو) معك، صحيح؟

380
00:28:46,789 --> 00:28:50,560
هل تذكر حملك للقدم؟ -
أظن ذلك -

381
00:28:50,584 --> 00:28:53,979
لكن عيناي كانتا مغمضتين
وكنت أحاول ألا أتقيأ

382
00:28:54,005 --> 00:28:55,731
لست سعيداً

383
00:28:57,758 --> 00:29:01,153
هذا مثير جداً للاهتمام يا (دايفيد)
لأنني مبتهج جداً

384
00:29:02,763 --> 00:29:07,744
ربما لم تعطنا المشرحة تلك القدم -
القدمان مذكورتان في الأوراق يا (نايت) -

385
00:29:07,768 --> 00:29:09,246
فكّر فحسب يا (نايت)

386
00:29:09,270 --> 00:29:12,499
هل يحتمل أنك أضعتها في مكان آخر؟ -
أضاع ماذا؟ -

387
00:29:12,523 --> 00:29:15,585
لا شيء -
إن أضعت شيئاً، فابحث تحت السرير -

388
00:29:15,609 --> 00:29:19,298
تجد الأشياء هناك دوماً -
أشك أن ذلك ينطبق على هذه الحالة -

389
00:29:19,322 --> 00:29:23,510
هذا ما يقوله الناس دوماً
ثم يجدون ما يبحثون عنه تحت السرير

390
00:29:23,534 --> 00:29:27,139
أمي، نحن مشغولون جداً هنا -
إن الآلة في الأعلى معطلة -

391
00:29:27,163 --> 00:29:31,475
...اتصلت بعامل التصليح لكن
يا إلهي، ما هذا؟

392
00:29:32,543 --> 00:29:38,440
ترك أحدهم منديلا ورقياً في جيبه
!وقد تفتت على كلّ شيء الآن

393
00:29:39,675 --> 00:29:41,402
!هذا مقرف

394
00:29:45,806 --> 00:29:48,160
(نايت)، أعد رسم خطواتك

395
00:29:48,184 --> 00:29:50,703
هل يحتمل أنك أضعت القدم
في أيّ مكان آخر؟

396
00:29:51,854 --> 00:29:56,041
كدت أوقعه في المشرحة
لكن الكيس لم ينفتح

397
00:29:56,651 --> 00:30:00,714
تعثرت على السلالم لكن لم يقع شيء
اصطدمت بالمجمدة، لا شيء

398
00:30:00,738 --> 00:30:03,634
...أوقعته على الأرض لكن -
وأنا التقطه عن الأرض -

399
00:30:03,658 --> 00:30:05,384
يجب أن تكون هنا

400
00:30:06,827 --> 00:30:12,474
برأيي هذه قضية ستكلّفنا 8 مليون دولار -
على الأقل -

401
00:30:21,717 --> 00:30:23,320
أجل

402
00:30:23,344 --> 00:30:25,530
هل يعجبك حذائي الجديد؟
قياسه 44

403
00:30:25,554 --> 00:30:27,281
عاهرة إصبع القدم

404
00:31:14,395 --> 00:31:21,960
(أميليا)، هذه أنا (روث)
تحتاج صديقتك الحميمة إلى مساعدة

405
00:31:36,625 --> 00:31:40,314
هل بات قطعة واحدة؟ -
إنه هناك بكامله -

406
00:31:40,338 --> 00:31:44,608
بكلّ تأكيد -
أريد رؤيته -

407
00:31:46,594 --> 00:31:53,577
آسف، إن محنطنا مهووس بالجانب الفني
وسيفقد صوابه إن تلقى أيّ تعليقات

408
00:31:53,601 --> 00:31:58,497
من الأفضل الانتظار إلى أن ننتهي بالكامل -
أمر آخر -

409
00:31:59,231 --> 00:32:00,958
حذاؤه

410
00:32:02,526 --> 00:32:05,130
هل أنت غبية؟ -
كان هذا حذاؤه المفضّل -

411
00:32:05,154 --> 00:32:09,343
لديه حذاء بلا كعب مريح جداً
وسيكون ذلك لائقاً أكثر

412
00:32:09,367 --> 00:32:13,429
أجل، أملك حذاء بلا كعب
وهو مريح جداً

413
00:32:15,498 --> 00:32:19,019
كان علينا إخبارهم الحقيقة -
آسف يا سيّدة (رومانو) -

414
00:32:19,043 --> 00:32:22,064
لكن شقيقي الغبي
أضاع جزءاً من زوجك

415
00:32:22,088 --> 00:32:25,567
أجل، لنجح ذلك -
إلى أين تذهب؟ -

416
00:32:25,591 --> 00:32:30,322
يجب أن أذهب إلى مكان ما
حين أعود، آمل أن تكون قد وجد القدم

417
00:32:30,346 --> 00:32:35,077
وحلا لمنع شركة
بقيمة مليار دولار من إفلاسنا

418
00:32:35,101 --> 00:32:37,369
وسياجاً مشذباً

419
00:32:42,024 --> 00:32:45,671
أليس مسرورة لأنك خرجت من المنزل؟ -
أجل، هذا ما احتجت إليه تماماً -

420
00:32:45,695 --> 00:32:48,048
أظن أن علينا أن نحاول
إيجاد مقعد في المقدمة

421
00:32:48,072 --> 00:32:52,010
سأراهن -
كلا، علينا الاستمتاع باليوم فحسب -

422
00:32:52,034 --> 00:32:54,553
لا أرى الحاجة إلى المراهنة

423
00:32:58,124 --> 00:33:02,561
هذا جميل -
تبدوان سعيدين للغاية -

424
00:33:02,920 --> 00:33:04,772
إنه مجرد ادعاء

425
00:33:05,881 --> 00:33:09,443
استمتعا بذلك فيما ذلك يدوم
ولن يدوم لوقت طويل جداً

426
00:33:09,802 --> 00:33:12,322
المعذرة؟ -
تظنان أن لديكما وقتاً طويلا -

427
00:33:12,346 --> 00:33:14,073
لكن هذا غير صحيح

428
00:33:14,223 --> 00:33:16,950
بعد فترة، ستبدآن بإزعاج أحدكما الآخر

429
00:33:17,143 --> 00:33:19,413
ثم تكفّان عن إخبار الآخر
بقدر ما كنتما تفعلان

430
00:33:19,437 --> 00:33:21,456
لأنه ما الفائدة من ذلك فعلا؟

431
00:33:21,480 --> 00:33:24,459
تظنان أنه يفهمكم
لكنه لم يفعل قط، ليس فعلا

432
00:33:24,483 --> 00:33:25,961
...(روث) -
وأخيراً -

433
00:33:25,985 --> 00:33:28,005
لا تكفان فحسب عن إخبار الشخص الآخر
أيّ شيء حقيقي

434
00:33:28,029 --> 00:33:30,089
تبدآن أيضاً بالكذب عليه بكثرة

435
00:33:30,364 --> 00:33:33,676
ثم حين تظنان أن الأمر
لا يمكن أن يسوء أكثر، يموت

436
00:33:34,243 --> 00:33:38,138
أظن أنني أرى صفاً أقصر هناك -
وداعاً -

437
00:33:40,249 --> 00:33:45,187
!مهما فعلتما، سينتهي بكما الأمر بمفردكما
لا تعرفان من أنتما أو ما تريدانه فعلا

438
00:33:45,421 --> 00:33:49,942
!(روث)؟ (روث)
لمَ جئنا إلى هنا اليوم؟

439
00:33:49,967 --> 00:33:52,653
!لنستمتع بوقتنا
ألا تستمتعين بوقتك؟

440
00:33:55,598 --> 00:33:58,994
أظن أنها تهتز -
لا تهتز -

441
00:33:59,018 --> 00:34:01,580
بل تبدو أنها تهتز
لأنك تحدّق إليها منذ وقت طويل

442
00:34:01,604 --> 00:34:05,916
كلا، إنها تهتز بكلّ تأكيد -
أنت تهلوس -

443
00:34:06,150 --> 00:34:07,878
الحياة غريبة

444
00:34:07,902 --> 00:34:10,547
إن كان أحد تلك البراغي الصغيرة
غير مثبتاً بإحكام

445
00:34:10,571 --> 00:34:16,677
فقد يقع ذلك الشيء ويقتلنا فوراً
ويقطّعنا قطعاً مثل (كويزينارت)

446
00:34:18,496 --> 00:34:24,643
أجل، قاتل يجمل رشاشاً نصف أوتوماتيكي
سيدخل عبر الباب وينسف دماغنا

447
00:34:25,586 --> 00:34:30,274
يمكن أن تتحوّل الشمس إلى مستعر أعظم
وتبتلع الكوكب كلّه في كتلة ملتهبة

448
00:34:35,554 --> 00:34:37,491
(دايفيد فيشر) -
أجل -

449
00:34:37,515 --> 00:34:40,409
تلقينا للتو اتصالا من مدرسة (كلير)
إنها في ورطة

450
00:34:40,685 --> 00:34:43,789
ألا يمكن لامي الاهتمام بهذا الأمر؟ -
كلا، إنها مجهولة المكان -

451
00:34:43,813 --> 00:34:46,957
كما أنه سيهمك ما أخبروني به

452
00:34:49,151 --> 00:34:51,295
ماذا؟ ابدأ منذ البداية

453
00:34:53,531 --> 00:34:55,257
!يا إلهي

454
00:34:57,410 --> 00:35:00,429
...حسناً، سآتي حالا وأخبر (نايت)

455
00:35:00,746 --> 00:35:05,100
عظيم، إنه مجهول المكان أيضاً؟
حسناً، وداعاً

456
00:35:07,920 --> 00:35:12,609
ثمة شائعة في المدرسة تقول إن شقيقتي
وضعت قدماً مبتورة في خزانة صبي

457
00:35:12,633 --> 00:35:14,610
لا أصدّق هذا

458
00:35:30,276 --> 00:35:32,920
فعلت ذلك، أعرف أنها فعلت ذلك

459
00:35:35,156 --> 00:35:37,551
أين القدم الآن؟ -
لا أعرف -

460
00:35:37,575 --> 00:35:40,637
إن الطالب الذي يفترض أنه وجدها
ينكر الآن حصول الأمر على الإطلاق

461
00:35:40,661 --> 00:35:42,931
حسناً، أين شقيقتك؟ -
لا أحد يعرف -

462
00:35:42,955 --> 00:35:46,768
نشرت الشرطة بلاغاً ويفترض بأمي الآن
أن تلتقي المدير عند التاسعة غداً

463
00:35:46,792 --> 00:35:52,607
لا أفهم... الأولاد
حين كنت في سنها، ما كنت لأخذ قدماً

464
00:35:52,631 --> 00:35:56,235
(دايفيد)، يمكنني المساعدة
أنا شرطي، هذا عملي

465
00:35:57,386 --> 00:35:59,405
هل تجد الأقدام؟

466
00:36:00,431 --> 00:36:04,535
ماذا سأفعل بحق السماء؟ -
أخبرني من عاش هنا مجدداً -

467
00:36:05,144 --> 00:36:07,371
آل (فريتزن)

468
00:36:08,856 --> 00:36:11,500
أفسدت الأمور كلّياً

469
00:36:11,692 --> 00:36:15,422
منعتنا من البيع والآن سنفلس
وهذا كلّه بسببي، أنا أخرق لعين

470
00:36:15,446 --> 00:36:17,633
كنت تتسكع هنا؟ -
أجل -

471
00:36:17,657 --> 00:36:21,635
كنت و(جيني فريتزن) نلعب هنا
بعد المدرسة، كان والداها يعملان

472
00:36:23,329 --> 00:36:26,849
(براندا)، أنا جاد
قد تفلس عائلتي كلّها

473
00:36:27,291 --> 00:36:31,937
إذاً تنازل عن كبريائك
وعد إلى المؤسسة وبع

474
00:36:33,214 --> 00:36:37,401
سيعرضون نصف المبلغ الآن
نظراً لسرعتنا في الخضوع

475
00:36:37,843 --> 00:36:40,864
كما أنني فعلا لا أريد
لذلك النازي الجشع الصغير أن يربح

476
00:36:40,888 --> 00:36:43,824
إن هذه معركة تبوّل؟

477
00:36:49,146 --> 00:36:52,291
!(نايت)، سأقبّلك

478
00:36:55,987 --> 00:36:58,464
أضعت قدم أحدهم اليوم

479
00:37:03,494 --> 00:37:05,220
آسفة

480
00:37:06,414 --> 00:37:11,393
ظننت فعلا
أنني رأيت هذه الرؤيا العميقة

481
00:37:13,212 --> 00:37:16,608
تباً، إن لم يكن هذا ما يفترض بي فعله
بحياتي، فما الذي عليّ فعله؟

482
00:37:16,632 --> 00:37:20,235
العيش فيها وأنت تفعل ذلك
لذا استرخِ

483
00:37:20,428 --> 00:37:24,323
لا يهمك فعلا ما أمرّ به، صحيح؟ -
بالطبع -

484
00:37:24,682 --> 00:37:29,078
بقدر ما أستطيع نظراً لأننا نعرف بعضنا
منذ أقل من شهر

485
00:37:32,565 --> 00:37:38,545
ليس هناك استثمار كبير
إن هذا الجزء الذي يجذب كلينا

486
00:37:40,156 --> 00:37:43,050
صحيح؟ -
أجل -

487
00:37:45,328 --> 00:37:47,054
صحيح؟

488
00:37:58,507 --> 00:38:02,861
حاولت (جيني فريتزن) تقبيلي
في هذه الغرفة ولم أسمح لها

489
00:38:04,138 --> 00:38:06,825
لا يمكنك التحكّم بالأمور
لا أحد يمكنه ذلك

490
00:38:06,849 --> 00:38:10,786
اصمتي -
ثمة أمر واحد مؤكّد -

491
00:38:11,687 --> 00:38:16,542
كلّ شيء يتغيّر -
اصمتي -

492
00:38:39,250 --> 00:38:43,355
سبق وتكلّمت مع رجال الشرطة الآخرين
لا أفهم لما عليّ فعل هذا مجدداً

493
00:38:43,379 --> 00:38:45,941
لأنني أريد الحقيقة هذه المرة -
يا رجل -

494
00:38:45,965 --> 00:38:48,527
قالت شاهدة
إنها رأتك تركض عبر الرواق

495
00:38:48,551 --> 00:38:51,737
وأنت تصرخ أن فتاة دار الجنازة المجنونة
وضعت قدماً في خزانتك

496
00:38:51,888 --> 00:38:54,116
كانت دعابة، مفهوم؟
كانت مجرد دعابة

497
00:38:54,140 --> 00:38:56,869
إنها فتاة فاشلة نوعاً ما
وجميعنا نسخر منها

498
00:38:56,893 --> 00:39:00,788
إنها تستحق ذلك كلّياً -
إن التكنولوجية الحديثة رائعة جداً -

499
00:39:01,898 --> 00:39:04,335
لا يهمني يا رجل -
عليك أن تهتم -

500
00:39:04,359 --> 00:39:06,211
لدينا الآن مواد كيميائية
يمكننا وضعها على يديك

501
00:39:06,235 --> 00:39:09,505
لنعرف إن لمست بقايا بشرية -
مستحيل -

502
00:39:10,782 --> 00:39:12,925
هل تريد أن تخبرني
ما الذي حصل فعلا اليوم؟

503
00:39:13,409 --> 00:39:15,136
...أنا

504
00:39:18,456 --> 00:39:20,349
من هذا؟

505
00:39:21,876 --> 00:39:23,602
هذا شريكي

506
00:39:23,670 --> 00:39:25,980
الأفضل أن تكون مسروراً
لأنك لست مضطراً إلى التعامل معه

507
00:39:26,214 --> 00:39:28,566
إن الرجل مجنون

508
00:39:28,925 --> 00:39:35,031
والآن إما أن تخبرني أين وضعت القدم
وإلا فستتعامل مع ذلك اللعين المجنون

509
00:39:42,105 --> 00:39:44,166
"!(أدورابل مايك) يلحق بهم"

510
00:39:44,190 --> 00:39:48,504
يقترب (بيغ شيرلي) من الجزء الأخير"
"و(أدورابل مايك) يتحرّك

511
00:39:48,528 --> 00:39:53,217
"!مهلا، ها قد أتى (بيغ شيرلي)" -
!هيا! هيا! هيا -

512
00:39:53,241 --> 00:39:58,888
"!الفائز هو (بيغ شيرلي)" -
!لقد فازوا -

513
00:40:00,415 --> 00:40:02,141
!لقد فازوا

514
00:40:03,042 --> 00:40:07,731
!يا إلهي، يا إلهي، لا أصدّق ذلك
لقد فزت بستة عشر دولاراً

515
00:40:07,755 --> 00:40:11,485
قلت لك إن هذا سيكون مسليّاً -
بكم فزت؟ -

516
00:40:11,509 --> 00:40:15,614
لا أعرف، أربعة آلاف -
أربعة آلاف ماذا؟ -

517
00:40:15,638 --> 00:40:17,365
دولار

518
00:40:26,548 --> 00:40:28,274
...وبالمناسبة

519
00:40:28,716 --> 00:40:31,736
أقمت علاقة
مع مزيّن شعر السنة الماضية

520
00:40:33,721 --> 00:40:36,198
حقاً؟ -
أجل -

521
00:40:49,237 --> 00:40:54,550
هل أنت كوب؟ كم كوباً أنت؟
أنا رغيف خبز

522
00:40:56,744 --> 00:41:01,432
آلو؟ حسناً، تكلّم ببطء

523
00:41:01,624 --> 00:41:04,395
أحتاج إلى رؤيتك بشدّة"
"...لديّ هذه المسألة

524
00:41:04,419 --> 00:41:07,731
سأراك بعد بضع ساعات -
"لا يمكنني الانتظار كلّ هذا الوقت" -

525
00:41:07,755 --> 00:41:11,193
تكلّم ببطء، أكثر -
"لا يمكنني الانتظار" -

526
00:41:11,217 --> 00:41:13,404
سيكون عليك الانتظار -
"لمَ عليّ الانتظار؟" -

527
00:41:13,428 --> 00:41:16,280
لأنه عليك ذلك -
(براندا)؟ -

528
00:41:16,472 --> 00:41:18,367
ماذا يفترض بي أن أفعل؟"
"إلى أين يفترض أن أذهب؟

529
00:41:18,391 --> 00:41:21,579
ابقَ مكانك
سأتصل بك خلال نصف ساعة

530
00:41:21,603 --> 00:41:23,829
"هل تعدينني بذلك؟" -
أعدك -

531
00:41:25,398 --> 00:41:28,709
من كان ذلك؟ -
لا شيء يدعوك للقلق -

532
00:41:30,403 --> 00:41:33,464
عليّ الذهاب -
(براندا)، من كان المتصل؟ -

533
00:41:35,199 --> 00:41:38,053
شخص آخر فحسب، مفهوم؟
لا تتدخّل فحسب

534
00:41:38,077 --> 00:41:41,889
لا يمكنني التعامل مع هذه المسألة الآن
سأتصل بك

535
00:41:49,672 --> 00:41:52,275
أنا مسرورة لأنك ستبقى في البلدة

536
00:41:59,432 --> 00:42:04,287
رماها من سيارته؟ -
كان يأخذها ليريها لبعض من أصدقائه -

537
00:42:05,146 --> 00:42:07,458
ثم خطر له أنه قد يتعرّض للمشاكل

538
00:42:07,482 --> 00:42:11,752
نظراً لأنه لا يفترض بالناس
أن يملكوا أقدام آخرين، فقد رماها

539
00:42:12,028 --> 00:42:15,341
عليّ الذهاب إلى المنزل
أوصلني وسأجلب سيارتي لاحقاً

540
00:42:15,365 --> 00:42:20,511
حسناً، سألقي نظرة حيث قال إنه رماها -
لست مضطراً إلى فعل ذلك -

541
00:42:20,578 --> 00:42:24,515
كيف يمكنني النوم؟
وأنا أعلم أن ثمة قدماً طليقة؟

542
00:42:24,582 --> 00:42:29,730
خسرت 25 ألف دولار اختفت ببساطة؟ -
أفترض أنها ما زالت موجودة -

543
00:42:29,754 --> 00:42:31,815
لكنها لم تعد خاصتي

544
00:42:31,839 --> 00:42:36,612
أنتظر تفسيراً -
لا تكلّمني وكأنني طفلة -

545
00:42:36,636 --> 00:42:42,284
!كنت في... ماذا تسمي ذلك؟ حالة نشوة
لذا استمررت في المراهنة بلا توقف

546
00:42:42,308 --> 00:42:45,120
ثم شعرت بالسعادة الشديدة
وكأنني أعيش حياة شخص آخر

547
00:42:45,144 --> 00:42:49,415
!فزت بتسعة آلاف دولار
ثم بدأت أخسر

548
00:42:49,774 --> 00:42:54,964
ثم بدأت أشعر وكأنني عدت إلى طبيعتي
لذا استمررت في المراهنة أكثر فأكثر

549
00:42:54,988 --> 00:42:57,508
والخسارة أكثر فأكثر -
كان عليك توخي مزيد من الحذر -

550
00:42:57,532 --> 00:43:00,593
!لا أريد توخي الحذر
!أريد أن أشعر أنني حيّة

551
00:43:00,743 --> 00:43:04,014
لا بد من طريقة لفعل ذلك
تكون أقل تكلفة

552
00:43:04,038 --> 00:43:09,435
!لديّ الحق في ارتكاب الأخطاء يا (نايت)
يجب ألا تضن عليّ بذلك، أنت تحديداً

553
00:43:15,174 --> 00:43:16,901
ماذا؟

554
00:43:18,261 --> 00:43:21,365
خسرت 25 ألف دولار! مفهوم؟
!سمعت ذلك مني

555
00:43:21,389 --> 00:43:23,449
!والآن دعاني وشأني

556
00:43:45,580 --> 00:43:47,306
مرحباً

557
00:43:48,499 --> 00:43:50,226
(كلير)؟

558
00:43:51,169 --> 00:43:54,105
أنت صديق (دايفيد) -
(كيث) -

559
00:43:55,757 --> 00:43:57,483
ماذا يجري؟

560
00:44:00,178 --> 00:44:01,904
ليس الكثير

561
00:44:06,559 --> 00:44:08,286
أين (كلير) الآن إذاً؟

562
00:44:09,270 --> 00:44:11,831
عليّ القول إنني ارتحت بالكامل

563
00:44:12,315 --> 00:44:14,041
!لأنني لم أفقدها

564
00:44:15,652 --> 00:44:17,753
مرحباً، مرحباً

565
00:44:23,868 --> 00:44:26,053
أحسنت يا (ريكو)

566
00:44:26,955 --> 00:44:28,432
شكراً

567
00:44:28,456 --> 00:44:30,766
لقد قاموا بعمل رائع فعلا

568
00:44:31,376 --> 00:44:33,978
عليهم ذلك، لقد أخذوا مبلغاً كبيراً

569
00:44:41,970 --> 00:44:45,115
هل يمكنني مساعدتك يا آنسة (رومانو)؟ -
أجل -

570
00:44:45,139 --> 00:44:50,162
أعرف أن هذا سخيف لكنني أريد أن أرى
بأم عيني أن أبي مجموع بطريقة صحيحة

571
00:44:50,186 --> 00:44:52,455
يتسنى لنا فعل ذلك، صحيح؟

572
00:45:02,574 --> 00:45:04,967
حسناً، جيّد

573
00:45:06,286 --> 00:45:08,012
حسناً

574
00:45:13,126 --> 00:45:15,770
أظن أنني سأتمكّن من النوم
بشكل أفضل الآن

575
00:45:16,254 --> 00:45:18,898
حسناً، لنذهب

576
00:45:26,848 --> 00:45:32,995
(ريكو)، جعلت له قدماً؟ -
أجل، أجل، فكرّت في أن ذلك للأفضل -

577
00:45:33,187 --> 00:45:37,501
هل تذكران ساق الضأن التي كانت أمكما
تضعها في الثلاجة منذ وقت طويل جداً؟

578
00:45:37,525 --> 00:45:39,336
حسناً، توقف -
قمت بتحنيطها -

579
00:45:39,360 --> 00:45:41,462
ولفها باللثى والشريط اللاصق

580
00:45:41,779 --> 00:45:45,967
كنت ألحق به إلى المنزل لاسترجعها
حين رأيته يرميها

581
00:45:46,075 --> 00:45:48,637
والآن قضى عليّ ساعات هنا
ولا يمكنني العثور عليها

582
00:45:48,661 --> 00:45:51,891
صفيها لي مجدداً -
إنها قدم -

583
00:45:51,915 --> 00:45:54,350
لمَ أخذتها منذ البداية؟

584
00:45:54,751 --> 00:45:58,189
في ذلك الوقت، بدت طريقة جيّدة
لانتقم منه بسبب شيء ما

585
00:45:58,213 --> 00:46:00,439
أردت أن أخيفه فحسب

586
00:46:01,049 --> 00:46:04,110
لا أفهم كيف يمكن للرجال
أن يكونوا عديمي الإحساس

587
00:46:05,303 --> 00:46:07,029
أفهم قصدك

588
00:46:09,474 --> 00:46:11,617
هل سبق ومصصت إصبع قدم رجل؟

589
00:46:15,605 --> 00:46:17,331
أجل

590
00:46:19,317 --> 00:46:21,043
وأنا أيضاً

591
00:46:24,489 --> 00:46:32,138
هل كنت تراقب السيّدة (رومانو)؟ -
أجل، كنت أراقبها طوال الليل -

592
00:46:32,830 --> 00:46:34,850
هل تفكّر في ما أفكّر فيه؟

593
00:46:34,874 --> 00:46:37,018
متسلقة" تابوت" -
متسلقة" تابوت" -

594
00:46:38,086 --> 00:46:40,479
هي؟ لا تبدو مليئة بالنشاط
إلى هذه الدرجة

595
00:46:41,214 --> 00:46:44,775
أجل، إنهم من يفعل ذلك حقاً

596
00:46:46,719 --> 00:46:50,656
يجب أن نتكلّم مع (ريكو) على الأرجح
بشأن ما يجري مع (كرونر)

597
00:46:52,809 --> 00:46:54,535
حسناً

598
00:46:55,520 --> 00:46:59,457
لم يكن ثمة معمودية ذلك اليوم
لقد كذبت

599
00:47:00,191 --> 00:47:04,253
وقد التقيت بـ(جيرالدي) مرة واحدة -
التقيت به؟ لماذا؟ -

600
00:47:04,362 --> 00:47:08,966
(جيرالدي) اتصل بي، مفهوم؟
لديّ الحق في التفكير في خياراتي

601
00:47:09,033 --> 00:47:11,886
أدخلك والدي مدرسة الحانوتيين

602
00:47:14,497 --> 00:47:17,852
!أريد الذهاب معك! أريد الذهاب معك -
!سيّدة (رومانو)! سيّدة (رومانو) -

603
00:47:17,876 --> 00:47:21,480
سيّدة (رومانو)، هيا، لا بأس
!أمسكا ساقيها! أمسكا ساقيها

604
00:47:21,504 --> 00:47:23,899
حسناً، لا بأس، ها نحنذا
ها نحنذا يا سيّدة (رومانو)

605
00:47:23,923 --> 00:47:25,650
ها نحنذا -
آسفة جداً -

606
00:47:31,306 --> 00:47:33,032
أستسلم

607
00:47:35,560 --> 00:47:37,286
ليست هنا

608
00:47:40,565 --> 00:47:42,416
لم ينتهِ هذا الأمر على الأرجح

609
00:47:44,694 --> 00:47:47,922
...إن كان ثمة درس عليك أن تتعلميه

610
00:47:49,157 --> 00:47:52,677
فهو أن لتصرفاتك عواقب -
كلا، يجب أن يتعلّم (غايب) ذلك -

611
00:47:58,208 --> 00:48:00,560
...أعرف أنك وشقيقي

612
00:48:01,961 --> 00:48:03,688
شاذان

613
00:48:06,424 --> 00:48:08,150
حسناً

614
00:48:12,055 --> 00:48:16,993
ماذا ترى فيه؟ -
إنه (دايفيد) فحسب -

615
00:48:17,602 --> 00:48:23,207
أعرف، لهذا السبب أسألك -
إنه ذكي -

616
00:48:23,483 --> 00:48:26,586
إنه لطيف ومضحك

617
00:48:27,528 --> 00:48:31,549
أعرف أنه قد يكون عصبياً قليلا
...لكن تحت تلك الصفة

618
00:48:33,159 --> 00:48:38,681
إنه صبي صغير بريء ويعجبني ذلك

619
00:48:39,541 --> 00:48:42,727
...إن معظم الرجال الذين ألتقي بهم

620
00:48:42,919 --> 00:48:45,354
يريدونني
أن أكون شيئاً واحداً فقط نوعاً ما

621
00:48:45,463 --> 00:48:47,940
ماذا؟ شرطي جنسي أسود كبير؟

622
00:48:48,007 --> 00:48:51,278
آسف لأنني كنت أسرع أيّها الشرطي"
"أظن أن عليك معاقبتي الآن

623
00:48:51,302 --> 00:48:55,031
أجل ولا أريد أن أكون ذلك

624
00:48:55,265 --> 00:48:57,325
استأجروا فيلماً

625
00:48:58,059 --> 00:49:01,579
إن (دايفيد) يفهمني

626
00:49:03,064 --> 00:49:07,376
حين يراك أحد كما أنت حقاً
ويريد أن يكون معك

627
00:49:08,319 --> 00:49:10,046
فإن هذا أمر قوي جداً

628
00:49:15,285 --> 00:49:17,011
لا يهم

629
00:49:19,372 --> 00:49:21,849
أتمنى لو أستطيع معرفة (دايفيد)
الذي تعرفه

630
00:49:23,126 --> 00:49:25,436
يمكن أن تعامليه بمزيد من اللطف

631
00:49:25,712 --> 00:49:27,897
يتعرّض للكثير من الضغط

632
00:49:28,047 --> 00:49:31,234
مع افتتاح مركز حرق الجثث
في الجهة المقابلة

633
00:49:31,301 --> 00:49:33,569
أيّ مركز حرق للجثث؟

634
00:49:34,512 --> 00:49:36,530
سرقت قدماً؟

635
00:49:37,056 --> 00:49:39,493
من شخص؟ -
أجل -

636
00:49:39,517 --> 00:49:42,370
هل كان الأمر أفضل
لو كانت قدم حيوان؟

637
00:49:42,478 --> 00:49:43,998
بعض الشيء

638
00:49:44,022 --> 00:49:47,250
تستيقظ في يوم من الأيام
وتجد أن طفلتك سرقت قدماً

639
00:49:47,442 --> 00:49:51,254
أين كنت؟ -
تخسرين 25 ألف دولار -

640
00:49:54,949 --> 00:49:56,676
مرحباً

641
00:50:02,707 --> 00:50:04,725
حسناً، كان يومي عصيباً

642
00:50:07,128 --> 00:50:09,355
(دايفيد)، التقيت بصديقك (كيث)

643
00:50:09,464 --> 00:50:12,985
من هو (كيث)؟ -
التقيتما في جنازة أبي -

644
00:50:13,009 --> 00:50:16,697
لم ألتقِ قط شخصاً يدعى (كيث) -
بلى فعلت، شرطي -

645
00:50:16,721 --> 00:50:18,741
طلبت منه المساعدة

646
00:50:18,765 --> 00:50:21,911
قال إنه سيرى ما يمكنه فعله
بشأن عدم تقدّمهم ببلاغ رسمي

647
00:50:21,935 --> 00:50:24,538
لمَ يجب أن يكون هذا الشخص
معنياً للغاية بحياتنا؟

648
00:50:24,562 --> 00:50:27,331
(كلير)، يجب أن نتكلّم على الأرجح
بشأن حصولك على بعض المساعدة

649
00:50:29,025 --> 00:50:31,127
لست أبي

650
00:50:31,819 --> 00:50:34,505
إن احتجت إلى مشروع، فاجلب كلباً

651
00:50:36,658 --> 00:50:39,428
يقول (كيث) إن المدرسة على الأرجح
ستجبرني على رؤية طبيب نفسي بأيّ حال

652
00:50:39,452 --> 00:50:41,178
يا إلهي

653
00:50:41,371 --> 00:50:46,017
بالمناسبة، ذلك المنزل في الجهة المقابلة؟
إنه يحترق

654
00:51:08,022 --> 00:51:11,125
أفترض أن ذلك يعالج مشاكلكم
كلّها، صحيح؟

655
00:51:27,059 --> 00:51:28,785
!(فريكلز)

656
00:51:31,296 --> 00:51:34,357
!(فريكلز)! تعالي يا فتاة

657
00:51:41,576 --> 00:51:43,303
!(فريكلز)

658
00:51:57,525 --> 00:52:01,003
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
برو سبتايتلنغ

