﻿1
00:01:51,677 --> 00:01:56,073
لقد تعطلت قطعة الخردة -
جربي الهاتف الخليوي مجدداً -

2
00:01:57,516 --> 00:02:01,953
وليست خردة
إن مولّد التيار المتردد متقلّب

3
00:02:02,271 --> 00:02:05,749
ربما فرغت البطارية
مثل هذا الهاتف الفاشل

4
00:02:06,442 --> 00:02:08,543
...ليست البطارية بل

5
00:02:14,199 --> 00:02:17,344
هذا يشبه أحد أفلام (سكريم)
أليس كذلك؟

6
00:02:18,662 --> 00:02:20,722
بل أشبه بـ(بويز إن ذا هود)

7
00:02:21,790 --> 00:02:24,811
حسناً، اسمعي، سأتجه بسرعة
إلى ذلك الهاتف، سيساعدنا أحد أصدقائي

8
00:02:24,835 --> 00:02:28,772
أعرف أنك لن تتركني هنا بمفردي -
اسمعي، ستكونين بأمان أكثر هنا -

9
00:02:29,006 --> 00:02:32,401
سأعود خلال ثلاث دقائق، موافقة؟ -
حسناً -

10
00:02:33,469 --> 00:02:35,320
أعطيني قبلة

11
00:03:01,330 --> 00:03:06,685
"لا أحد في المنزل، اتركوا رسالة" -
(لويس)، أجب يا رجل -

12
00:03:07,461 --> 00:03:09,479
استيقظ يا رجل

13
00:03:14,426 --> 00:03:16,153
تباً

14
00:03:16,553 --> 00:03:19,281
اللعين القذر الكسول

15
00:03:22,893 --> 00:03:25,579
!(باكو)! يا إلهي

16
00:03:29,191 --> 00:03:31,001
"من المتصل؟"

17
00:03:31,652 --> 00:03:35,297
"آلو؟ آلو؟"

18
00:03:36,532 --> 00:03:38,258
"آلو؟"

19
00:03:42,329 --> 00:03:46,810
من أين جئت؟ -
من فرج أمك أيّها اللعين -

20
00:03:46,834 --> 00:03:50,814
!(باكو)! (باكو)! كلا! (باكو)

21
00:03:50,838 --> 00:03:53,274
!كلا! كلا -
لنذهب -

22
00:03:53,298 --> 00:03:55,525
هيا، لنذهب -
!كلا -

23
00:03:56,218 --> 00:03:59,363
!كلا! كلا

24
00:04:02,182 --> 00:04:07,372
(مانويل بيدرو أنطونيو بولين)"
"2001‏ - 1980

25
00:04:07,396 --> 00:04:11,500
قسم الشرطة، (لوس أنجلس)"
"مركز (باركر)

26
00:04:12,401 --> 00:04:17,964
أعطتنا الآنسة (تشينويث)
بياناً عن نشاطاتك في مسرح الجريمة

27
00:04:18,615 --> 00:04:20,635
مسرح الجريمة، إذاً أنتم متأكدون
أنه حريق متعمد فعلا؟

28
00:04:20,659 --> 00:04:22,678
ما هي قصتك يا سيّد (فيشر)؟

29
00:04:26,248 --> 00:04:28,018
كان المنزل فارغاً

30
00:04:28,042 --> 00:04:30,270
أردت أن أري (براندا)
أين كنت أتسكع في صغري

31
00:04:30,294 --> 00:04:32,480
لا أعرف لما أراد أن يريني إياه

32
00:04:32,504 --> 00:04:37,526
هل يمكنك إخباري عما فعلتماه هناك؟ -
تجوّلنا في المكان ونظرنا إلى الأشياء -

33
00:04:37,593 --> 00:04:44,408
هل تتوقعين منا أن نصدّق أنكما دخلتما
منزلا مهجوراً عنوة للتجوّل فيه فحسب؟

34
00:04:47,061 --> 00:04:50,332
حسناً، مارسنا الجنس

35
00:04:50,356 --> 00:04:52,417
قلت إنكما بقيتما هناك لساعة
أو ما شابه؟

36
00:04:52,441 --> 00:04:53,918
كحد أقصى

37
00:04:53,942 --> 00:04:57,087
هل يمكنك أن تخبرنا عمّا فعلتماه
خلال تلك الساعة

38
00:04:57,404 --> 00:05:01,343
لقد... مارسنا الحب

39
00:05:01,367 --> 00:05:09,182
هل يمكنك من فضلك أن تكون محدّداً قدر
الإمكان؟ لنحدّد الترتيب الزمني فحسب

40
00:05:12,044 --> 00:05:17,150
داعبني بفمه لبعض الوقت
إنه بارع جداً في ذلك

41
00:05:17,174 --> 00:05:20,737
لا أذكر تماماً ما حصل بالتحديد

42
00:05:20,761 --> 00:05:24,783
كان في حالة وكأن لديه الكثير
من العدائية للتنفيس عنها

43
00:05:24,807 --> 00:05:26,700
قالت إنني كنت عنيفاً؟

44
00:05:28,018 --> 00:05:30,664
يا إلهي، يجب أن تتكلّم -
ثم غفا -

45
00:05:30,688 --> 00:05:34,292
ماذا حصل بعد ذلك؟ -
كنا منهكين فرحلنا -

46
00:05:34,316 --> 00:05:36,127
رحلت للقاء شخص ما

47
00:05:36,151 --> 00:05:39,464
كان قد استيقظ للتو
لا أعرف ما فعله بعد ذلك

48
00:05:39,488 --> 00:05:43,927
هل يمكنني الذهاب؟ -
أظن أن لدينا كلّ ما نحتاج إليه -

49
00:05:43,951 --> 00:05:47,931
شكراً لك على تعاونك -
إلى اللقاء يا جماعة -

50
00:05:47,955 --> 00:05:50,600
أجل، رحلت أولا
لكنني رحلت بعد ذلك مباشرة

51
00:05:50,624 --> 00:05:54,437
هل تدرك أن الملكية المعنية
...تم شراؤها مؤخراً

52
00:05:54,461 --> 00:05:57,065
من قبل شركة (كرونر) الدولية؟ -
أجل -

53
00:05:57,089 --> 00:06:00,568
قال (مات جيرالدي) إنهم يفكّرون
في افتتاح مركز حرق جثث رخيص

54
00:06:00,592 --> 00:06:02,070
وإفلاسنا

55
00:06:02,094 --> 00:06:06,615
وصفته في تلك اللحظة
بالقذر النازي الجشع؟

56
00:06:07,016 --> 00:06:11,244
هل هذا صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

57
00:06:15,649 --> 00:06:19,421
هل تظنان أنني من أشعل النار؟ -
...عليك أن تعترف -

58
00:06:19,445 --> 00:06:22,882
يبدو أن تلك نقطة تحوّل في الأحداث
لصالح داركم

59
00:06:22,906 --> 00:06:27,386
وإن يكن؟ هل أحتاج إلى محامٍ؟ -
ليس بعد، يمكنك الذهاب -

60
00:06:30,372 --> 00:06:32,432
في الواقع، ثمة أمر آخر

61
00:06:33,167 --> 00:06:35,686
هل تعرف أين كانت
شقيقتك ليلة الحريق؟

62
00:06:35,878 --> 00:06:37,480
كلا، لماذا؟

63
00:06:37,504 --> 00:06:43,111
أفهم أنها واجهت مشكلة مع القانون مؤخراً
قدم مفقودة؟

64
00:06:43,135 --> 00:06:47,449
إن كانت تطوّر نمطاً من السلوك السيىء
...بعد وفاة والدها

65
00:06:47,473 --> 00:06:51,702
لم يكن لـ(كلير) أيّ علاقة بذلك الحريق -
كيف تعرف ذلك؟ -

66
00:06:54,438 --> 00:06:58,001
عرفت أن النجاح في معاينة وزارة الصحة
سيكون رائعاً إلى درجة لا يمكن تصديقها

67
00:06:58,025 --> 00:07:00,419
قصدت فحسب أن خطباً آخر سيقع

68
00:07:02,196 --> 00:07:06,384
عظيم، ها قد ذهبت أرباح شهر -
يمكننا العيش بدون تكييف -

69
00:07:06,408 --> 00:07:10,095
يفعل الكثيرون ذلك -
أجل، الناس في العالم الثالث -

70
00:07:10,496 --> 00:07:13,308
لا يمكننا إدارة عمل
بدون تكييف هوائي

71
00:07:13,332 --> 00:07:15,977
إن خسرنا المزيد من الجنازات
فلن تضطر (كرونر) إلى السيطرة علينا

72
00:07:16,001 --> 00:07:17,811
سنكون مفلسين

73
00:07:19,838 --> 00:07:23,693
كم؟ -
الهواء المركزي؟ 3 آلاف بسهولة -

74
00:07:23,717 --> 00:07:27,529
احزرا ماذا؟ لقد أطلع (جيرالدي)
الشرطة على معلومات مسبقاً

75
00:07:28,138 --> 00:07:31,283
أظن أنني مشتبه به -
هذا سخيف -

76
00:07:31,975 --> 00:07:35,328
أين (كلير)؟ -
في المدرسة كما آمل -

77
00:07:35,771 --> 00:07:37,999
هل يعرف أيّ منكما
أين كانت قبل الحريق؟

78
00:07:38,023 --> 00:07:41,376
...لماذا؟ لمَ ذلك
...يا إلهي، لا يظنون

79
00:07:42,194 --> 00:07:44,129
يستحيل أن تكون فعلت

80
00:07:45,197 --> 00:07:47,092
أخبار جيدّة وأخرى سيئة

81
00:07:47,116 --> 00:07:50,720
الضاغط بخير أما الخبر السيىء
فهو أن مجموعة المشغّل الهوائي معطلة

82
00:07:50,744 --> 00:07:52,514
في الأحوال العادية
قد أنهي ذلك في يوم

83
00:07:52,538 --> 00:07:54,391
لكن بسبب موجة الحر هذه
الأفضل أن تعطوني خمسة أيام

84
00:07:54,415 --> 00:07:56,559
خمسة أيام؟ -
كم سيكّلفنا ذلك؟ -

85
00:07:56,583 --> 00:07:59,728
لن يكلّفكم أكثر من 3700
مقابل القطع واليد العاملة

86
00:08:01,296 --> 00:08:03,148
موعد العاشرة

87
00:08:05,259 --> 00:08:07,527
أخبراهم أنه سيتوفر لدينا
تكييف هوائي

88
00:08:08,512 --> 00:08:10,405
ثلاثة أيام

89
00:08:16,270 --> 00:08:18,789
كان ليبلغ الواحد والعشرين
الأسبوع المقبل

90
00:08:21,025 --> 00:08:23,627
كنا سنشتري له سريراً جديداً

91
00:08:24,403 --> 00:08:28,632
سنشتري له تابوتاً الآن -
الثالثة صباحاً -

92
00:08:29,241 --> 00:08:32,052
ما كان عليه التواجد مع تلك الفتاة
في ذلك الحيّ

93
00:08:32,786 --> 00:08:34,971
إنه أسوأ ما يمكن أن يحصل

94
00:08:35,664 --> 00:08:39,184
فقدان ابن -
فقدناه منذ سنوات -

95
00:08:42,796 --> 00:08:45,941
...سنحرص على أن (باكو) -
اسمه (ماني) -

96
00:08:47,718 --> 00:08:51,948
إن... إن اسمه في العصابة كان (باكو)

97
00:08:51,972 --> 00:08:56,868
يستعمل اسم (باكو)
ولم نفقده بل تعرّض للاغتيال

98
00:09:00,230 --> 00:09:02,751
سنحرص على حصوله على مراسم مبجلة

99
00:09:02,775 --> 00:09:06,212
قصدنا ثلاث دور جنازة
ولم يقبل أحد بتولي أمرنا

100
00:09:06,236 --> 00:09:08,380
لا نرد الناس خائبين هنا

101
00:09:08,655 --> 00:09:13,470
لكن أحياناً، حين تفتقر العائلات
...للأموال الضرورية أو التأمين

102
00:09:13,494 --> 00:09:16,013
أملك المال -
لا نريد مالك -

103
00:09:16,747 --> 00:09:18,892
سيد (بولين)
...إن كان ابنك يرغب في تمويل

104
00:09:18,916 --> 00:09:21,643
ليس ابننا -
إنه رئيس عصابة -

105
00:09:22,211 --> 00:09:24,104
(ألفارادو كينغز)

106
00:09:24,588 --> 00:09:27,566
ألا تقرآن الصحف؟ -
اسمي قوي -

107
00:09:31,261 --> 00:09:34,614
سيحصل (باكو) على جنازة مذهلة
مهما كانت التكلفة

108
00:09:35,557 --> 00:09:39,286
لدينا الكثير من المال
طالما تقوم بتلك المهمة بشكل صحيح

109
00:09:40,229 --> 00:09:43,874
هل يمكنكما فعل ذلك بشكل صحيح؟
أو أن علينا المضي قدماً؟

110
00:09:47,736 --> 00:09:54,259
إن عذرتموني، سيريكم (نايت)
بعض باقات الأزهار التي قد تعجبكم

111
00:09:59,540 --> 00:10:02,017
...إن الزنابق جميلة دوماً

112
00:10:11,051 --> 00:10:14,197
(فريدريكو)، أحتاج إلى مساعدتك
إلى خبرتك

113
00:10:14,221 --> 00:10:17,993
لديّ حالة صعبة جداً في الأعلى -
جثة متحللة؟ محترقة -

114
00:10:18,017 --> 00:10:20,745
إطلاق نار، لم يصب الوجه أيّ ضرر
الأمر بسيط

115
00:10:20,769 --> 00:10:24,748
تريد العائلة جنازة مكسيكية تقليدية

116
00:10:25,024 --> 00:10:28,043
حسناً، ما هي الجنازة
المكسيكية التقليدية؟

117
00:10:28,527 --> 00:10:31,963
هناك هذا الرجل الآخر
إنه رئيس عصابة المتوفي

118
00:10:36,285 --> 00:10:40,681
ما علاقة هذا بي؟ -
كنت آمل أن تتكلّم معهم لأجلي -

119
00:10:41,123 --> 00:10:42,974
معي -
ماذا؟ -

120
00:10:43,000 --> 00:10:45,353
لأنني لاتيني
فلا بد أن أعرف بأمور العصابات؟

121
00:10:45,377 --> 00:10:48,689
تعرف على الأرجح أكثر مما أعرف -
ولمَ ذلك؟ -

122
00:10:49,882 --> 00:10:56,905
...افترضت فحسب أن فرداً في عائلتك -
كلا، لا أحد في عائلتي، أبداً -

123
00:10:57,097 --> 00:11:01,660
عملت هنا لسنوات ولا تعرف شيئاً عني -
هذا غير صحيح -

124
00:11:01,685 --> 00:11:03,747
هل لديك "أطلس"؟ -
أطلس"؟" -

125
00:11:03,771 --> 00:11:09,169
أجل لأنك إن فعلت فستعرف أن ثمة مسافة
4‏ آلاف كلم تفصل (بورتو ريكو) و(المكسيك)

126
00:11:09,193 --> 00:11:10,919
أنت برتوريكي؟

127
00:11:16,533 --> 00:11:19,261
اسمع يا (فريدريكو)
...آسف، افترضت فحسب

128
00:11:27,795 --> 00:11:30,106
لا يمكننا أن نخسر هذه الجنازة

129
00:11:30,130 --> 00:11:33,650
وأخشى أنه إن كنت و(نايت) صلة الوصل
فسنخسرها

130
00:11:34,677 --> 00:11:36,903
هذا الأوبال الأزرق خاصتنا

131
00:11:37,179 --> 00:11:42,409
ألمنيوم ونحاس قياس 20 وداخله
من المخمل الممتاز باللون الأزرق الفاتح

132
00:11:43,268 --> 00:11:45,914
إنه أجمل من سيارتنا -
إنه جميل -

133
00:11:45,938 --> 00:11:48,040
أجل -
ليس جيداً كفاية -

134
00:11:52,569 --> 00:11:58,425
سيّدة (بولين)، إن كان التابوت
الذي تريدينه لابنك، فيجب أن تختاريه

135
00:11:59,368 --> 00:12:01,094
إنه ابنك

136
00:12:04,623 --> 00:12:06,475
من أين أنت يا صديقي؟

137
00:12:13,382 --> 00:12:15,233
لحظة من فضلكم

138
00:12:25,644 --> 00:12:29,373
"من أين أنت؟"
هل تقصد أين ولد والداي؟

139
00:12:29,815 --> 00:12:32,209
(سان لوريسو) في (بورتوريكو)

140
00:12:33,235 --> 00:12:36,296
"من أين أنت؟"
هل تقصد إلى أين عصابة أنتمي؟

141
00:12:36,572 --> 00:12:38,840
أجل، سأخبرك إلى أيّ عصابة أنتمي

142
00:12:39,116 --> 00:12:42,052
العصابة التي ستساعدك
على دفن صديقك

143
00:12:42,995 --> 00:12:45,307
العصابة التي ستكون موجودة لأجلك
ولأجل أفراد عصابتك

144
00:12:45,331 --> 00:12:48,934
حين لا تريد أيّ دار أخرى
أن تتعامل مع ترهاتكم المتعبة

145
00:12:50,252 --> 00:12:52,145
مات صديقك يا رجل

146
00:12:52,755 --> 00:12:55,524
والآن هل تريدني أن أساعدك؟
أم أنك تريد معلومات؟

147
00:13:08,729 --> 00:13:10,455
إنه جيّد

148
00:13:11,648 --> 00:13:16,128
لا يعجبني الأمر، إنه خطر -
ليس إن تركنا (ريكو) يهتم بكلّ شيء -

149
00:13:16,904 --> 00:13:20,884
(دايفيد)، نحن بيض للغاية
إن تدخلنا، فسنفسد الأمر كلّياً

150
00:13:20,908 --> 00:13:22,385
انتبه لألفاظك

151
00:13:22,409 --> 00:13:24,721
بصراحة، أنا قلق أكثر
بشأن افتعال (كلير) لذلك الحريق أم لا

152
00:13:24,745 --> 00:13:28,808
لمَ قد تفعل؟ لمساعدة؟ إنها تكرهنا -
هل (براندا) نباتية؟ -

153
00:13:28,832 --> 00:13:30,600
ستأكل أيّ شيء

154
00:13:36,173 --> 00:13:39,651
هل تعرف أنه ليلة وفاة أبي، كانت (كلير)
قد تعاطت الميثامفيتامين البلوري؟

155
00:13:40,344 --> 00:13:44,366
يا إلهي، أليس هذا مهدئاً للخيول؟ -
كلا، إنه مخدر -

156
00:13:44,390 --> 00:13:46,201
مخدر قوي جداً يجعلك تفقد صوابك

157
00:13:46,225 --> 00:13:50,328
إن كان ثمة أمور لا تريدانني أن أسمعها
فاذهبا للتكلم عنها في غرفة أخرى

158
00:13:51,980 --> 00:13:54,668
أفترض أنها تشرب -
هل تعرفين؟ -

159
00:13:54,692 --> 00:13:56,544
يمكنني أن أتصل بها
وأطلب منها إلغاء المسألة

160
00:13:56,568 --> 00:14:00,048
كلا، كنت أتطلّع إلى هذا -
عليّ أن أقوم ببعض الأعمال -

161
00:14:00,072 --> 00:14:02,008
سأشتري زجاجة (شاردينيه)
فيما أنا في الخارج

162
00:14:02,032 --> 00:14:06,636
أيّ أعمال؟ -
يمكنني إعطاؤك لائحة إن أردت -

163
00:14:07,538 --> 00:14:11,601
يا جماعة، تم اعتقال فتى في المدرسة
لحمله صاعقاً كهربائياً

164
00:14:11,625 --> 00:14:14,062
لأنه أراه لأصدقائه وقت الغداء

165
00:14:14,086 --> 00:14:16,064
يا له من أحمق
كان ثمة ستة رجال شرطة تقريباً

166
00:14:16,088 --> 00:14:18,148
كان ذلك مضحكاً

167
00:14:19,842 --> 00:14:21,568
ماذا؟

168
00:14:23,804 --> 00:14:26,740
...كلا، ليس جنازة عصابة فعلا

169
00:14:28,517 --> 00:14:31,162
احتاجوا إلى دار جنازة
واحتجنا إلى جثة، الجميع يفوز

170
00:14:31,186 --> 00:14:32,664
أجل، صحيح

171
00:14:32,688 --> 00:14:35,333
بمن ستتصل حين يبدأ إطلاق النار؟ -
أيّ شخص عداك -

172
00:14:35,357 --> 00:14:37,084
وأنت محق تماماً

173
00:14:39,570 --> 00:14:42,048
ستحتاج (كلير) إلى محامٍ
إلى محامٍ جيّد

174
00:14:42,072 --> 00:14:45,802
اسمع، إن أشعلت ذلك الحريق
فستفعل الصواب، سأحرص على ذلك

175
00:14:45,826 --> 00:14:50,098
الصواب هو أن تجد لها محامياً جيّداً
وتجعلها تطالب بالتعديل الخامس

176
00:14:50,122 --> 00:14:53,351
لا أعرف ما عليك فعله
لكن أبقها خارج السجن فحسب

177
00:14:53,375 --> 00:14:54,853
إذ ستؤكل حية

178
00:14:54,877 --> 00:14:57,689
هل ثمة إمكانية أن تتقصى الأمور
وتعرف ما هي خطة عملهم؟

179
00:14:57,713 --> 00:15:02,068
لا أعرف، سبق وتدخّلت مرة -
هل سترحلان أم ماذا؟ -

180
00:15:02,092 --> 00:15:05,195
أجل، خلال دقيقة -
هيا إذاً -

181
00:15:14,521 --> 00:15:16,248
شاذان لعينان

182
00:15:20,152 --> 00:15:21,878
...(كيث)

183
00:15:24,281 --> 00:15:26,007
!(كيث)

184
00:15:26,700 --> 00:15:28,595
كرّر ما قلته -
ماذا؟ -

185
00:15:28,619 --> 00:15:30,096
قلت، كرّر ذلك مجدداً -
...كلا، أنا -

186
00:15:30,120 --> 00:15:32,223
في المرة المقبلة
...التي تصف أحداً بالشاذ

187
00:15:32,247 --> 00:15:35,185
فاحرص ألا يكون
شرطياً في قسم (لوس أنجلس)

188
00:15:35,209 --> 00:15:36,935
هل تفهم ذلك؟

189
00:15:37,753 --> 00:15:40,105
هل تفهمني؟ -
أجل -

190
00:15:41,006 --> 00:15:44,359
لديك شارتي الآن، تقدّم بشكوى
أتحدّاك أن تفعل

191
00:15:44,551 --> 00:15:46,820
والآن ارحل من هنا

192
00:15:47,346 --> 00:15:49,072
سافل لعين

193
00:15:53,936 --> 00:15:57,748
لقد لقنته درساً -
لا أظن أنه قصد أيّ شيء بقوله ذلك -

194
00:15:58,607 --> 00:16:00,584
هل تكره نفسك إلى هذه الدرجة؟

195
00:16:20,774 --> 00:16:23,793
هذه طريقة بشعة جداً لكسب رزقك
هل تعرف ذلك؟

196
00:16:32,535 --> 00:16:36,264
كيف كان يومك يا رجل؟ -
لا تريد أن تعرف -

197
00:16:37,332 --> 00:16:40,393
هل ترى ضوء الشمس على الإطلاق؟
أم أن عليك تجنّبه؟

198
00:16:44,798 --> 00:16:47,900
أنت تنظر إلى عضوي -
لم أكن أفعل -

199
00:16:50,595 --> 00:16:53,031
أمزح معك فحسب يا رجل

200
00:16:56,184 --> 00:16:57,787
مرحباً

201
00:16:57,811 --> 00:17:02,832
زجاجة (فوف كليكو بونساردان)
إنها هدية من والديّ

202
00:17:03,692 --> 00:17:08,839
سيفقدان صوابهما حين يعرفان -
وصلت قبل الموعد بساعة -

203
00:17:08,863 --> 00:17:10,798
حقاً؟ -
أجل -

204
00:17:16,705 --> 00:17:21,100
لا يشبه المكان (آدمز فاميلي)
بقدر ما توقعت

205
00:17:21,209 --> 00:17:24,021
كنت و(دايف) نلعب (آدامز فاميلي)
في صغرنا

206
00:17:24,045 --> 00:17:26,939
لعبت دور (غوماز) عادة
وكان (لارتش) دوماً

207
00:17:29,050 --> 00:17:31,571
إن عامل الميلودراما أساسي

208
00:17:31,595 --> 00:17:34,948
ومن هنا حصلت على حسك الساخر
المتطوّر جداً كما أفترض

209
00:17:35,890 --> 00:17:37,368
الحرارة مرتفعة هنا

210
00:17:37,392 --> 00:17:40,288
هل أسمع أصواتاً؟ -
انظري من أتى مبكراً -

211
00:17:40,312 --> 00:17:45,875
تسرّني رؤيتك مجدداً يا سيّدة (فيشر) -
يسرّني مجيئك للغاية يا عزيزتي -

212
00:17:46,526 --> 00:17:50,254
شامبانيا، هذا بهيج جداً، شكراً لك

213
00:17:51,156 --> 00:17:56,469
المعذرة، أنا غارقة في المخللات
سأذهب لتبريد هذه

214
00:17:57,370 --> 00:17:59,931
(نايت)، خذ (براندا) في جولة
في المكان

215
00:18:03,418 --> 00:18:05,855
إنها تكرهني -
لمَ تقولين ذلك؟ -

216
00:18:05,879 --> 00:18:07,605
لأنها الحقيقة

217
00:18:10,300 --> 00:18:13,696
ما الأمر؟
هل تخشى أن ترانا أمك؟

218
00:18:13,720 --> 00:18:17,283
حسناً، حسناً، هل يمكننا ألا نحوّل الليلة
إلى صف علم نفسي أساسي

219
00:18:17,307 --> 00:18:19,993
إذ ثقي بي
لن نتمكّن من تخطي الأمسية أبداً

220
00:18:20,143 --> 00:18:22,161
أحدهم دفاعي

221
00:18:22,979 --> 00:18:26,624
(نايت)، لا يهمني إن كانت أمك
تحبني أم لا، لا يهمني

222
00:18:32,280 --> 00:18:34,007
ما هذه القذارة؟

223
00:18:34,449 --> 00:18:36,592
بالطبع لا

224
00:18:36,952 --> 00:18:38,678
كلا

225
00:18:40,914 --> 00:18:43,182
لمَ لا تتصل بحبيبك؟

226
00:18:44,292 --> 00:18:46,394
ما زلت غاضباً منه، صحيح؟

227
00:18:46,419 --> 00:18:50,274
أفهمك يا رجل، ما الذي يعطيه الحق
للتدخل في عالمك؟

228
00:18:50,298 --> 00:18:53,610
...ويعتبر أنه -
يعتبر أنه أفضل من الجميع؟ -

229
00:18:54,970 --> 00:18:56,779
هذا ما أقصده

230
00:18:57,389 --> 00:19:01,242
لم تقل له شيئاً لكنه ثار غضباً عليك

231
00:19:01,309 --> 00:19:04,830
أظن أنه يعاني مشكلة
في السيطرة على غضبه

232
00:19:04,854 --> 00:19:07,665
أو أنه أحد أولئك المدمنين على الغضب

233
00:19:08,316 --> 00:19:10,461
لقد فقد صوابه -
أعرف -

234
00:19:10,485 --> 00:19:13,755
وذلك لمجرد أن فتى ما وصفه بالشاذ
هذا غير ضروري على الإطلاق

235
00:19:14,823 --> 00:19:16,924
لكنه وصفك بالشاذ أيضاً

236
00:19:17,075 --> 00:19:19,844
إذاً؟ -
ماذا فعلت؟ -

237
00:19:20,161 --> 00:19:21,888
لا شيء

238
00:19:25,375 --> 00:19:28,603
"كان (سمعان بولس) واقفاً يصطلي"

239
00:19:29,296 --> 00:19:34,901
"فقالوا "ألست أنت أحد تلاميذه؟

240
00:19:35,302 --> 00:19:38,656
"فأنكر ذلك وقال "لست أنا

241
00:19:38,680 --> 00:19:41,158
إنجيل (يوحنا)، الإصحاح 18
الآية 25

242
00:19:41,182 --> 00:19:43,618
لا عجب
أنه ثار عليك غضباً يا رجل

243
00:19:44,144 --> 00:19:45,870
هل تعرف؟

244
00:19:50,650 --> 00:19:52,628
ادفني عارياً من فضلك

245
00:19:52,652 --> 00:19:58,508
من المؤسف أن (ديان أربوس) ماتت
يمكنها التقاط صور رائعة جداً هنا

246
00:20:01,870 --> 00:20:05,683
ما خطبك اليوم؟ -
لا شيء -

247
00:20:05,707 --> 00:20:09,686
لديّ أمور كثيرة تشغل بالي فحسب
لا أريد أن أثقل عليك بها

248
00:20:09,711 --> 00:20:11,437
شكراً لك

249
00:20:16,968 --> 00:20:18,695
تعال إلى هنا

250
00:20:20,931 --> 00:20:24,075
لماذا؟ -
افعل ذلك فحسب -

251
00:20:31,399 --> 00:20:34,545
ما الخطب؟ -
لنرَ -

252
00:20:34,569 --> 00:20:38,883
أوشك أن أصبح حانوتياً
وأنا خائف للغاية من ذلك

253
00:20:38,907 --> 00:20:40,927
تريد مؤسسة ضخمة أن تفلسنا

254
00:20:40,951 --> 00:20:44,721
وأنا قلق أن شقيقي ليست مدمنة فحسب
بل مفتعلة حرائق أيضاً

255
00:20:46,373 --> 00:20:50,727
هناك الكثير من الحزن في هذا المنزل -
إنها دار جنازة -

256
00:20:51,753 --> 00:20:53,855
لا عجب أنك هربت

257
00:20:54,339 --> 00:20:57,442
توجّه ألم الآخرين
هل تعرف ذلك يا (نايت)؟

258
00:20:58,593 --> 00:21:00,820
وصف ذلك أبي بالموهبة

259
00:21:03,723 --> 00:21:05,533
إنها موهبة فعلا

260
00:21:44,764 --> 00:21:47,367
يا إلهي

261
00:21:49,686 --> 00:21:51,330
يا إلهي

262
00:21:51,354 --> 00:21:53,414
أظن أن العشاء جاهز

263
00:21:55,400 --> 00:21:57,712
كيف كان تعرّضك للاستجواب؟

264
00:21:57,736 --> 00:21:59,880
هل كشفت عن منفرجك
...كما فعلت (شارون ستون) في ذلك الفيلم

265
00:21:59,904 --> 00:22:01,382
...(كلير)

266
00:22:01,406 --> 00:22:05,134
يستمرون في طرح الأسئلة نفسها عليك
للإيقاع بك

267
00:22:05,410 --> 00:22:06,887
هذا رائع

268
00:22:06,911 --> 00:22:10,181
هل كان ذلك مسلّياً؟ أراهن أنه كان كذلك -
ليس فعلا -

269
00:22:10,457 --> 00:22:12,268
هل تظنون
في أنهم سيرغبون في استجوابي؟

270
00:22:12,292 --> 00:22:14,018
!كلا

271
00:22:16,504 --> 00:22:19,857
(نايت)، هلا تتلوى صلاة الشكر

272
00:22:21,635 --> 00:22:24,696
...ألن يفضل (دايفيد) -
من فضلك -

273
00:22:27,474 --> 00:22:30,369
شكراً لك يا إلهي على الصحة والسخاء
عبر سيّدنا (المسيح)، آمين

274
00:22:30,393 --> 00:22:32,161
هل تتعاطى المخدرات؟

275
00:22:33,146 --> 00:22:34,872
يقطين؟

276
00:22:37,067 --> 00:22:42,340
أمي، كنت و(نايت) نناقش خطة عمل
لنجد طريقة لصد (كرونر)

277
00:22:42,364 --> 00:22:44,008
خطة عمل؟

278
00:22:44,032 --> 00:22:49,597
لم يكن لدى والدكم قط خطة عمل -
أجل، هذا جزء من المشكلة -

279
00:22:49,621 --> 00:22:54,517
نريد أن نناقشها معك في وقت ما -
لا أحتاج إلى مراجعتها -

280
00:22:54,584 --> 00:22:56,853
إنه شأنكما وليس شأني

281
00:22:57,754 --> 00:23:00,815
هل ثمة صلصة للباستا؟ -
سأجلبها -

282
00:23:02,968 --> 00:23:06,113
(براندا)، ما هو عملك؟ -
إنها مدلّكة -

283
00:23:06,137 --> 00:23:08,908
(شياتسو) -
ما هو ذاك تحديداً؟ -

284
00:23:08,932 --> 00:23:15,872
إنها تقنية معالجة يابانية تشمل الضغط
على نقاط خطوط الوخز بالإبر

285
00:23:17,023 --> 00:23:21,545
كم هذا مثير للاهتمام، وخز بالإبر
يشمل ذلك الدبابيس، أليس كذلك؟

286
00:23:21,569 --> 00:23:23,963
أجل، الدبابيس

287
00:23:24,781 --> 00:23:31,012
إذاً تخزين الناس بالدبابيس؟ -
أستعمل إبهاميّ ومعصميّ ومرفقيّ -

288
00:23:31,955 --> 00:23:36,059
إذاً تقحمين إبهاميك في الناس؟ -
كلا -

289
00:23:36,376 --> 00:23:39,020
ليس كجزء من عملي على الأقل

290
00:23:46,094 --> 00:23:50,490
آمل أن تبقي لتناول التحلية -
إنها فطيرة الدراق -

291
00:23:52,934 --> 00:23:54,661
أجل

292
00:23:54,728 --> 00:23:57,330
دار جنازة (فيشر أند سانز)"
"موقف سيارات

293
00:24:01,610 --> 00:24:05,965
هذا صندوق جيّد
إن (فريدريكو) ذاك بائع جيّد، صحيح؟

294
00:24:05,989 --> 00:24:08,509
هل تعرف كم يرفع سعر
واحد من هذه؟

295
00:24:08,533 --> 00:24:10,301
3200‏؟

296
00:24:12,746 --> 00:24:14,890
هل يمكنني الحصول على مصباح
أو ما شابه هنا؟

297
00:24:14,914 --> 00:24:16,392
لا أحب الظلام

298
00:24:16,416 --> 00:24:19,560
إذاً ما كان عليك تعريض نفسك
لإطلاق النار

299
00:24:21,004 --> 00:24:23,856
تباً، هذه قلة إحساس يا رجل

300
00:24:26,885 --> 00:24:32,115
السيدّ (باورفول) وجماعته هنا -
سآتي حالا -

301
00:24:32,140 --> 00:24:35,910
مع من كنت تتكلّم؟ -
مع نفسي -

302
00:24:40,231 --> 00:24:44,127
(دايفيد)، لمَ توقفت
عن مرافقتي إلى الكنيسة؟

303
00:24:46,279 --> 00:24:52,427
كنت أقصد كنيسة أخرى مع صديق لي -
ذلك الشرطي؟ الأسود -

304
00:24:53,912 --> 00:24:55,763
لا تكن جباناً

305
00:24:57,290 --> 00:24:59,684
أجل يا أمي، ذلك الشرطي، الأسود

306
00:25:09,511 --> 00:25:11,863
هيا، اجلس هنا

307
00:25:15,892 --> 00:25:17,785
كيف حالك يا رجل؟

308
00:25:36,204 --> 00:25:42,143
أحبك يا (باكو)، يا إلهي... كلا

309
00:26:00,979 --> 00:26:06,376
هل أنت بخير؟ -
أبدو مثل بائع كتب مقدسة -

310
00:26:06,985 --> 00:26:08,753
أبدو مثلك

311
00:26:10,447 --> 00:26:12,674
وما هذه الموسيقى السخيفة؟

312
00:26:18,121 --> 00:26:23,518
لست متأكداً من الموسيقى -
أجل، إنها فاشلة -

313
00:26:24,336 --> 00:26:27,855
ماذا عن "السلام عليك يا (مريم)"؟ -
ممتاز -

314
00:27:01,665 --> 00:27:03,391
...عزيزي

315
00:27:04,292 --> 00:27:09,357
يا إلهي، لا تذهب، أرجوك! أرجوك -
!(لوريتا)، لا تفعلي -

316
00:27:09,381 --> 00:27:11,274
كلا، كلا، كلا

317
00:27:14,052 --> 00:27:17,947
كلا، كلا -
أرجوك، أرجوك -

318
00:27:18,265 --> 00:27:21,534
...كلا! كلا، كلا

319
00:27:22,310 --> 00:27:24,912
!(لوريتا) -
!كلا! كلا -

320
00:27:26,815 --> 00:27:31,085
يبدو هذا المكان كمختبر عالم مجنون
كيف يمكنك العيش هنا؟

321
00:27:31,528 --> 00:27:34,505
إنه أفضل من سجن تركي
معظم الأيام

322
00:27:43,081 --> 00:27:46,643
يا إلهي -
قلت لك -

323
00:27:48,670 --> 00:27:51,939
هل قتلت أحداً يوماً؟ -
لا أعرف -

324
00:27:51,965 --> 00:27:53,691
أطلقت النار على بعض الناس

325
00:27:53,925 --> 00:27:57,028
يظن الجميع أنني أشعلت
ذلك المنزل في الجهة المقابلة

326
00:27:57,846 --> 00:28:00,698
هل فعلت؟ -
ما رأيك؟ -

327
00:28:06,479 --> 00:28:12,293
ماذا تشعر حين تطلق النار؟ -
هل تريدين تجربة ذلك في وقت ما؟ -

328
00:28:12,444 --> 00:28:15,046
والمجيء إلى شرق (لوس أنجلس)
وتجربة ذلك؟

329
00:28:15,363 --> 00:28:17,966
هل أنت جاد؟ لأنني سأفعل

330
00:28:19,909 --> 00:28:22,387
أنت سافلة صغيرة قوية، صحيح؟

331
00:28:27,917 --> 00:28:30,937
لم تسمعي صديقك يتصل بك
لطلب مساعدتك على مجيبك الآلي

332
00:28:31,254 --> 00:28:34,400
لن تمضي بقية حياتك اللعينة
في التساؤل لما لم تجيبي على الهاتف

333
00:28:34,424 --> 00:28:38,736
حين رن أول مرة -
أنت تؤلمني -

334
00:28:40,764 --> 00:28:42,824
لا تعرفين شيئاً أيّتها الصغيرة

335
00:28:46,019 --> 00:28:47,954
لا تضيّعي وقتي

336
00:28:53,193 --> 00:28:57,630
هذا أول وشم لي
...وبعد ذلك يا رجل

337
00:28:57,739 --> 00:29:01,718
حصلت على هذا حين تعرّضت للاعتداء
انظر إليها

338
00:29:02,077 --> 00:29:04,762
هذا معقّد جداً -
أجل -

339
00:29:05,246 --> 00:29:08,434
أما هذا، فقد استغرق ثلاثة أسابيع ليشفى

340
00:29:08,458 --> 00:29:11,228
انظر -
"(ألفارادو كينغز)" -

341
00:29:11,252 --> 00:29:13,146
إنه جميل، أليس كذلك؟

342
00:29:19,177 --> 00:29:20,863
هل يمكنني مساعدتك؟ -
مرحباً -

343
00:29:20,887 --> 00:29:24,616
تسرّني رؤيتك مجدداً للغاية
كيف كانت أحوالك؟

344
00:29:25,308 --> 00:29:26,786
بخير

345
00:29:26,810 --> 00:29:29,455
هذا مؤسف جداً، قرأت عن وفاة (مانويل)
في جريدة الـ(تايمز)

346
00:29:29,479 --> 00:29:31,831
وكان عليّ المجيء للتعزية

347
00:29:32,190 --> 00:29:36,963
إن ذلك يفطر القلب، أعمال الشغب
...أقصد، الانتفاضة

348
00:29:36,987 --> 00:29:40,675
كان يفترض بها تعزيز السلام
وليس لدينا سوى مزيد من الأولاد الميتين

349
00:29:40,699 --> 00:29:42,176
هل كنت تعرفينه؟

350
00:29:42,200 --> 00:29:45,386
أشعر أنني أعرف
هؤلاء الضحايا الأبرياء كلّهم

351
00:29:46,717 --> 00:29:48,307
هذا ليس وقتاً مناسباً

352
00:29:48,331 --> 00:29:53,978
إن أردت إرسال بطاقة إلى العائلة -
ربما يمكنني البقاء لبضع دقائق؟ -

353
00:29:55,880 --> 00:29:59,525
بطاقة، سأفعل ذلك

354
00:30:12,362 --> 00:30:14,907
(بولين، مانويل بيدرو أنطونيو)"
"(هينكل، جاي)

355
00:30:15,129 --> 00:30:19,566
كان عليك رؤية صغيري
كان سعيداً للغاية

356
00:30:20,482 --> 00:30:24,293
لديه ابتسامة قد تفطر قلبك

357
00:30:26,071 --> 00:30:32,677
أيّ رب يسمح لطفل مثله
أن يتورّط بتلك القذارة كلّها؟

358
00:30:33,495 --> 00:30:40,351
...المخدرات والأسلحة والموت

359
00:30:46,049 --> 00:30:50,653
سيّدة (بولين)، لن أقول لك
إن كلّ شيء سيكون على ما يرام

360
00:30:51,388 --> 00:30:56,743
لكن الأمر يستغرق وقتاً فحسب
هذه أسوأ مرحلة

361
00:30:58,061 --> 00:31:03,624
ليس لديّ شيء لأعيش لأجله -
لديك زوجك -

362
00:31:04,484 --> 00:31:06,294
لديك نفسك

363
00:31:07,487 --> 00:31:10,631
لديك ذكرى ذلك الطفل الصغير
عليك إبقاؤها حيّة

364
00:31:13,910 --> 00:31:16,387
توفي والدي عشية عيد الميلاد

365
00:31:18,623 --> 00:31:25,188
وثمة أمور كثيرة لم أقلها
ولم أعرفها عنه قط

366
00:31:27,048 --> 00:31:28,775
لكنه جزء مني

367
00:31:30,844 --> 00:31:33,446
وسيشكّل (ماني) دوماً جزءاً منك

368
00:31:34,723 --> 00:31:38,910
لمَ لم يأخذني الرب عوضاً عن ابني؟

369
00:31:41,104 --> 00:31:42,830
لا أعرف

370
00:31:43,857 --> 00:31:49,796
عليك الاعتذار من صديقك (كيث)
وإلا فلن تكون إن جباناً بالفطرة

371
00:31:49,988 --> 00:31:53,716
هل تتكلّم بهذا الشكل في جنازتك؟ -
هذا صحيح -

372
00:31:53,950 --> 00:31:56,427
أقوم ما أشاء

373
00:31:57,120 --> 00:32:02,684
وحضرت الكثير من الجنازات
كلّها متشابهة

374
00:32:03,376 --> 00:32:07,230
حتى جنازتي -
لا إطلاق نار؟ لا شجار؟ -

375
00:32:07,339 --> 00:32:11,901
كلا، لا (شاركز) ولا (جيتز)

376
00:32:13,136 --> 00:32:15,321
مثل أيّ جنازة أخرى تماماً

377
00:32:17,682 --> 00:32:20,743
هل خاب أملك؟ -
بعض الشيء -

378
00:32:27,275 --> 00:32:32,673
اتصل محقق يدعى (ماكبرايد) للتو
توصلوا إلى نتيجة بشأن حريق المنزل

379
00:32:32,697 --> 00:32:36,969
قالوا إن السبب مجهول -
إذاً استبعدوا احتمال الحريق المفتعل -

380
00:32:36,993 --> 00:32:41,472
كلا، لا يمكنهم أن يميّزوا فحسب
في كلا الحالتين، أقفلت القضية

381
00:32:41,623 --> 00:32:44,644
مما لا يلغي احتمال أن تكون (كلير)
من أشعل ذلك الحريق

382
00:32:44,668 --> 00:32:47,355
لم تفعل ذلك يا (نايت) -
ماذا إن فعلت يا أمي؟ -

383
00:32:47,379 --> 00:32:49,647
لن يفيدنا الادعاء بأن ذلك لم يحصل

384
00:32:55,428 --> 00:33:00,033
آسف بشأن ليلة أمس مع (براندا)

385
00:33:01,851 --> 00:33:05,121
حين دخلت علينا فجأة؟ -
أعرف عمّا تتكلّم -

386
00:33:07,107 --> 00:33:10,084
أين كنت؟ -
هذا ليس من شأنك -

387
00:33:10,443 --> 00:33:12,920
متى أصبح هذا المنزل دولة بوليسية؟

388
00:33:17,534 --> 00:33:19,510
أحتاج إلى حبة نعناع

389
00:33:27,877 --> 00:33:35,401
إن الخطيئة الأصلية لم تكن أكل التفاحة
ولا الشك في السلطة

390
00:33:36,302 --> 00:33:41,449
كانت عدم إعطاء الرب فرصة
ليدلي بما لديه في المسألة

391
00:33:42,142 --> 00:33:46,621
كانت اعتبار كلمة الأفعى كلمة بشارة

392
00:33:47,022 --> 00:33:51,501
لم تكن العودة إلى الرب
"والقول "ماذا يجري؟

393
00:33:51,985 --> 00:33:54,796
"لقد قالت إنك تكذب علينا"

394
00:33:55,905 --> 00:34:00,635
كان الافتراض بأن الرب يكذب

395
00:34:04,039 --> 00:34:06,057
آسف بشأن ذلك اليوم

396
00:34:08,918 --> 00:34:13,566
ألن تقول "يا رجل، آسف أيضاً
"لأنني أظهرت جانبي المختل الكامن

397
00:34:13,590 --> 00:34:15,608
"وإخافتك إلى أقصى درجة؟"

398
00:34:19,095 --> 00:34:22,657
هل تظن فعلا أنني أكره نفسي؟ -
تسرّني رؤيتك يا (دايفيد) -

399
00:34:22,807 --> 00:34:24,534
مرحباً

400
00:34:29,022 --> 00:34:32,917
أعرف المكان الذي أنت فيه
لقد كنت هناك

401
00:34:33,360 --> 00:34:38,007
وسأنتظرك لأنني أحبك
لكنني لن أعود إلى الخلف لأيّ كان

402
00:34:38,031 --> 00:34:41,676
لا أطلب منك العودة إلى الوراء
أطلب منك أن تكون صبوراً فحسب

403
00:34:42,327 --> 00:34:44,220
وأكثر هدوءاً

404
00:34:44,579 --> 00:34:47,933
هل لديك أيّ فكرة
عمّا أواجهه في عملي كلّ يوم؟

405
00:34:47,957 --> 00:34:51,062
"كم مرة كتبت كلمة "شاذ
على خزانتي؟

406
00:34:51,086 --> 00:34:55,900
كم مرة تساءلت لدى تدخلي في وضع خطر
إن كنت سأحصل على الدعم حتى؟

407
00:34:55,924 --> 00:34:58,194
كدنا نتعرّض للدوس البارحة يا (دايفيد)

408
00:34:58,218 --> 00:35:01,404
وقد فعلت شيئاً للرد على ذلك
لأنني سئمت من الأمر

409
00:35:01,763 --> 00:35:05,742
حين تسأم من الأمر، أخبرني

410
00:35:13,358 --> 00:35:16,711
صباح الخير -
مرحباً -

411
00:35:20,156 --> 00:35:26,013
هل تظن أن عليّ تقديم هدية سلام لامك؟ -
كلا، سيزيد ذلك الأمور سوءاً فحسب -

412
00:35:26,037 --> 00:35:28,890
تطرقت إلى الموضوع بالأمس
وكانت غاضبة جداً

413
00:35:29,124 --> 00:35:31,142
...يا إلهي

414
00:35:32,127 --> 00:35:34,397
لا عجب أنكم حانوتيون يا جماعة

415
00:35:34,421 --> 00:35:38,107
تأخذون مشاعركم كلّها
وتضعونها في صندوق وتدفنونها

416
00:35:38,508 --> 00:35:42,653
ذلك أفضل من درس كلّ لحظة لعينة
إلى أن تزول البهجة كلّها منها

417
00:35:57,068 --> 00:35:59,337
تعالي -
كلا -

418
00:35:59,404 --> 00:36:05,301
افعلي ذلك فحسب -
الجنس لا يحلّ كلّ شيء يا (نايت) -

419
00:36:06,494 --> 00:36:08,431
ليس عليك القلق"
"بشأن التصرّف بشكل سيء

420
00:36:08,455 --> 00:36:10,973
فيما أنت في العمل"
"ونحن خارج المدرسة

421
00:36:11,041 --> 00:36:14,812
صحيح، العائلة التي تعزف معاً"
"تبقى معاً

422
00:36:14,836 --> 00:36:18,566
وستكون طريقة رائعة"
"لنكتشف ما خطب هذا البلد تماماً

423
00:36:18,590 --> 00:36:22,486
"ماذا؟" -
"سأتمكن من رؤية الظلم كلّه شخصياً" -

424
00:36:22,510 --> 00:36:27,325
اسمعوا يا أولاد، كلّ ما تقولونه منطقي"
"وسيكون من الرائع أن نستطيع الذهاب

425
00:36:27,349 --> 00:36:31,202
"...لكن ثمة سبب وجيه واحد لئلا" -
(كلير)؟ هل أنت بخير؟ -

426
00:36:36,524 --> 00:36:40,420
كلا -
هل تريدين التكلّم عن الأمر؟ -

427
00:36:42,322 --> 00:36:44,048
بالطبع

428
00:36:44,824 --> 00:36:48,387
يهدّد قوادي بضربي
لأنني لا أعمل كفاية

429
00:36:48,411 --> 00:36:53,433
الأسوأ هو أنه يهدّد بأخذ مخدراتي
هذا سيّىء جداً

430
00:36:58,213 --> 00:37:03,277
لمَ يجب أن تتصرفي بحقارة دوماً؟ -
لمَ تفترضون بشكل طبيعي أنني في ورطة؟ -

431
00:37:03,301 --> 00:37:06,154
وكأنكم مثال فاضل

432
00:37:06,304 --> 00:37:08,031
يا إلهي

433
00:37:09,140 --> 00:37:10,868
"إنه محق يا أمي"

434
00:37:10,892 --> 00:37:13,204
هل تريدين أن يضخ (كريس)"
"الوقود طوال حياته؟

435
00:37:13,228 --> 00:37:16,999
وأن تخدم (ترايسي) الطاولات"
"في نادي تعرٍ حقير؟

436
00:37:17,023 --> 00:37:22,922
ستستمر (كرونر) في تهديد ممولينا
وعرض أسعار أقل منا وسرقة الجنازات

437
00:37:22,946 --> 00:37:27,008
لن نتمكّن من المنافسة من ناحية الحجم
أو الحضور في السوق

438
00:37:27,575 --> 00:37:30,596
يمكننا المنافسة في نوعية الجنازة

439
00:37:30,620 --> 00:37:36,684
النزاهة، سنعطيهم اللمسة الإنسانية -
يناسبني كلّ ذلك -

440
00:37:36,793 --> 00:37:40,064
هل انتهى هذا الاجتماع؟ -
علينا نشر رسالتنا -

441
00:37:40,088 --> 00:37:44,235
...سنحتاج إلى التسويق والترويج -
واستبدال المعدات القديمة -

442
00:37:44,259 --> 00:37:47,653
وتركيب كمبيوترات -
حسناً -

443
00:37:48,596 --> 00:37:55,036
بغية تحقيق ذلك
نحتاج إلى استثمار مالي كبير

444
00:37:55,729 --> 00:37:58,164
كم؟ -
93‏ ألفاً -

445
00:38:00,275 --> 00:38:04,171
تريدانني أن أعطيكما 93 ألف دولار
من مال تأمين والدكما على الحياة؟

446
00:38:04,195 --> 00:38:05,673
لن يفعل أيّ شخص آخر ذلك

447
00:38:05,697 --> 00:38:08,551
ما زلنا ندفع دفعات المال
الذي اقترضه والدي منذ سنوات

448
00:38:08,575 --> 00:38:12,303
نكره أن نطلب منك ذلك يا أمي
لكننا... يائسان

449
00:38:13,913 --> 00:38:16,974
لست ملزمة بذلك بالطبع -
أعرف ذلك -

450
00:38:19,461 --> 00:38:21,312
متى تحتاجان إليه؟

451
00:38:23,465 --> 00:38:27,068
هل أنت متأكدة يا أمي؟ -
لكنه ليس قرضاً -

452
00:38:28,011 --> 00:38:30,905
أنا الآن مستثمرة في (فيشر أند سانز)

453
00:38:32,682 --> 00:38:36,744
سنحدد نسبة مئوية عادلة
للأسهم ومعدل العائدات

454
00:38:37,771 --> 00:38:41,749
يمكنني الاستثمار إما في ابنيّ
أو في أسهم التكنولوجية

455
00:38:42,025 --> 00:38:44,293
أيّ شيء أفضل من الحلبة

456
00:38:48,239 --> 00:38:49,966
...(دايفيد)

457
00:38:50,533 --> 00:38:55,596
سأحب أن ترافقني إلى الكنيسة
وقت لآخر بما أن والدك توفي

458
00:38:55,663 --> 00:39:00,101
يجب ألا أذهب بمفردي -
حسناً -

459
00:39:06,591 --> 00:39:10,404
كان ذلك غريباً -
سيزداد غرابة -

460
00:39:10,428 --> 00:39:14,200
كان ثمة رسالة على مجيبي الآلي
من (جيرالدي)، يريد أن يلتقي بنا

461
00:39:14,224 --> 00:39:15,950
اليوم

462
00:39:18,895 --> 00:39:22,832
يا رجل، هل تستعد
لإرسال بعض اللكمات؟

463
00:39:24,651 --> 00:39:26,879
لو كنت مكاني يا (باكو)
ماذا كنت لتقول لـ(جيرالدي)؟

464
00:39:26,903 --> 00:39:30,631
ماذا كنت لتفعل؟ -
لو كنت مكانك؟ -

465
00:39:31,074 --> 00:39:34,218
تباً، لو كنت مكانك
لما امتلكت دار جنازة لعينة

466
00:39:34,703 --> 00:39:36,429
لكن لا بأس

467
00:39:37,497 --> 00:39:42,268
حسناً، لنقل إنني أقوم بعملي
وأبيع بضاعتي

468
00:39:42,877 --> 00:39:46,814
ويحاول حقير أن يسلبني زاويتي

469
00:39:47,966 --> 00:39:49,776
هل تعرف ما قد أقوله؟

470
00:39:52,387 --> 00:39:54,448
"أقول له "اسمع أيّها اللعين

471
00:39:54,472 --> 00:39:58,077
إن رأيتك يوماً قربي"
"أو قرب زاويتي أو بضاعتي

472
00:39:58,101 --> 00:40:01,287
فسأشق معدتك"
"وأشاهد أحشاءك تنسكب منها

473
00:40:01,730 --> 00:40:07,919
سأدعك تعيش إلى أن تنزف ببطء"
"حتى الموت أمام أولادك الملاعين

474
00:40:15,160 --> 00:40:17,053
هل تشعر بقلبك يتسارع؟

475
00:40:19,706 --> 00:40:23,851
حين يشعر الرجل الآخر بذلك
فقد فزت

476
00:40:25,712 --> 00:40:30,483
هيا يا (دايفيد)، عليك النهوض
عليك الدفاع عن نفسك

477
00:40:31,426 --> 00:40:33,821
أجل، دافعت عن نفسك
انظر ما حصل لك

478
00:40:33,845 --> 00:40:38,741
هذا صحيح
لعشرين سنة، عشت حياتي كرجل

479
00:40:40,310 --> 00:40:42,245
متى ستبدأ بذلك؟

480
00:40:48,714 --> 00:40:53,235
لقد خفضّت عرضك -
ماذا عساي أقول؟ السوق يتقلّب -

481
00:40:54,011 --> 00:40:57,490
شكراً لكن لا نجد حاجة
لننضم إلى (كرونر) الآن

482
00:40:59,600 --> 00:41:01,327
...حسناً

483
00:41:02,478 --> 00:41:04,205
سأبسط الأمر

484
00:41:05,106 --> 00:41:07,042
إما أن تقبلا بعرضنا
بحلول نهاية اليوم

485
00:41:07,066 --> 00:41:10,127
أو سأجعل مهمتي الشخصية
أن أدفنكما بحلول نهاية الشهر

486
00:41:10,862 --> 00:41:13,881
(دايفيد)، هل أنت موافق
على هذه المهمة الانتحارية

487
00:41:17,869 --> 00:41:19,595
(دايفيد)؟

488
00:41:21,414 --> 00:41:24,810
هددت عائلتي للتو -
دعنا لا نكون ميلودراميين -

489
00:41:24,834 --> 00:41:27,978
ماذا تتوقع منا أن نفعل؟
أن نهرب ونختبىء؟

490
00:41:28,337 --> 00:41:30,858
أن نبيع ونكون ممتنين؟
أن نوضّب أغراضنا ونرحل؟

491
00:41:30,882 --> 00:41:32,733
إن كنتم أذكياء

492
00:41:34,010 --> 00:41:38,072
لديك منظمة (كرونر) بأكملها لتساندك
وماذا لدينا نحن؟

493
00:41:40,391 --> 00:41:42,118
أنت

494
00:41:42,894 --> 00:41:45,205
لأنه يوماً، حين تكف عن التفكير
في (فيشر أند سانز)

495
00:41:45,229 --> 00:41:47,832
سأجدك أو أجد شخصاً تحبه

496
00:41:51,194 --> 00:41:56,091
لن أقول إن أحداً سيموت
هناك مآسٍ أسوأ بكثير من الموت

497
00:41:56,115 --> 00:42:01,387
أمور لا يمكنك أن تحلم بها حتى
يا موظف الشركة الجبان الضعيف

498
00:42:02,121 --> 00:42:04,014
أعطني سبباً فحسب

499
00:42:10,963 --> 00:42:14,316
القرار لك، هل نستحق العناء فعلا
يا سيّد (جيرالدي)؟

500
00:42:18,346 --> 00:42:20,698
انتهى الغداء، ارحل

501
00:42:23,393 --> 00:42:25,119
هل أنت أصم؟

502
00:42:33,945 --> 00:42:37,298
ما كان ذلك بحق السماء؟ -
أظن أنني سأتقيأ -

503
00:42:40,993 --> 00:42:42,720
مرحباً

504
00:42:44,997 --> 00:42:49,310
آمل أنك تحبين مستحضرات الحمام الثمينة
فقدت صوابي في (بفرلي سنتر)

505
00:42:50,837 --> 00:42:56,026
شكراً لك، لم يكن هذا ضرورياً -
بل كان كذلك -

506
00:42:56,050 --> 00:42:59,862
أخشى أنك لم تريني بأفضل حالاتي
تلك الليلة

507
00:43:00,221 --> 00:43:02,698
رأيت منك أكثر مما يهمني

508
00:43:03,850 --> 00:43:05,576
...حسناً

509
00:43:06,542 --> 00:43:10,521
اسمعي، لست شخصاً تقليدياً جداً

510
00:43:12,422 --> 00:43:17,986
ولا أعرف فعلا ما يحصل
...بيني وبين (نايت) لكن

511
00:43:18,470 --> 00:43:21,698
...منذ وقت لآخر أشعر

512
00:43:23,558 --> 00:43:28,204
...بأن علاقتنا قد تنجح ربما و

513
00:43:30,148 --> 00:43:32,834
أنا آسفة جداً بشأن ما حصل

514
00:43:38,407 --> 00:43:44,054
كوني حذرة معه
إنه أكثر هشاشة بكثير مما يظن

515
00:43:45,288 --> 00:43:47,057
ألسنا جميعنا كذلك؟

516
00:43:48,917 --> 00:43:50,643
...حسناً

517
00:43:51,503 --> 00:43:53,897
شكراً لك -
بكلّ سرور -

518
00:44:06,143 --> 00:44:08,997
هل آل (فيشر) هنا؟ -
هل تحتاج إلى (دايفيد)؟ -

519
00:44:09,021 --> 00:44:13,126
العائلة كلّها وأنت أيضاً -
حسناً، أخبرني ما الذي يزعجك -

520
00:44:13,150 --> 00:44:14,959
اجلبهم فحسب، موافق؟

521
00:44:27,122 --> 00:44:29,057
هلا تنضمون إلينا

522
00:44:45,599 --> 00:44:52,247
يا (يسوع) الرحيم"
"نسألك أن تمنح الراحة والسلام

523
00:44:52,481 --> 00:44:59,838
لأخينا وابننا وصديقنا الذي سقط

524
00:45:00,864 --> 00:45:03,633
(مانويل باكو بولين)

525
00:45:06,036 --> 00:45:12,976
ليعش معك إلى الأبد
في نورك وحقيقتك يا آبانا العظيم

526
00:45:13,877 --> 00:45:15,521
آمين -
آمين -

527
00:45:15,545 --> 00:45:17,272
آمين

528
00:45:19,174 --> 00:45:23,653
...نريد أيضاً أن نشكر آل (فيشر)

529
00:45:25,013 --> 00:45:28,825
الذين فقدوا والداً وزوجاً

530
00:45:30,060 --> 00:45:33,496
امنحهم السلام يا إلهي في حزنهم

531
00:45:35,440 --> 00:45:37,333
كما فعلت في حزننا

532
00:45:43,782 --> 00:45:45,508
سنفتقدك يا رفيقي

533
00:46:04,553 --> 00:46:09,491
حسناً، دعني أيّها الشاذ اللعين
عليّ الذهاب

534
00:46:10,517 --> 00:46:12,744
يا إلهي، أنت مجرد ولد

535
00:46:14,896 --> 00:46:16,706
وأنت أيضاً

536
00:46:32,497 --> 00:46:34,224
(دايفيد)

537
00:46:35,417 --> 00:46:37,352
لا تكن جباناً

538
00:46:53,310 --> 00:46:57,081
تباً، أفهم الآن لما أردت لعب البولينغ
عوضاً عن الذهاب لمشاهدة فيلم

539
00:46:57,105 --> 00:46:59,584
كنت بطل الولاية للناشئين
في اتحاد البولينغ المسيحي

540
00:46:59,608 --> 00:47:03,338
حين كنت في السابعة عشرة -
ستتغلّب عليّ بسهولة -

541
00:47:03,362 --> 00:47:05,171
هذه نيتي

542
00:47:06,323 --> 00:47:09,969
أحمل شهادة جامعة
وما زلت لا أفهم كيف يتم تسجيل النتيجة

543
00:47:09,993 --> 00:47:16,099
هل أنتما معاً؟ -
أجل، نحن كذلك -

544
00:47:17,876 --> 00:47:19,602
لا بأس

545
00:47:28,053 --> 00:47:30,071
(برين)، كان الباب مفتوحاً

546
00:47:32,599 --> 00:47:35,827
(براندا)؟ -
في غرفة النوم -

547
00:47:37,688 --> 00:47:41,084
أنا هنا لتسليم البيتزا يا سيّدتي
ولا أريد أيّ مشاكل

548
00:47:41,108 --> 00:47:43,793
لديّ إكرامية لك هنا

549
00:47:48,907 --> 00:47:50,717
أين البيتزا؟

550
00:47:58,375 --> 00:48:04,564
طلبت مني أمي أن أخبرك أن مستحضر
الاستحمام برائحة الخزامى كان لذيذاً

551
00:48:05,465 --> 00:48:07,901
لا يفترض بها أن تأكله

552
00:48:10,220 --> 00:48:14,532
ما مسألة الشموع كلّها؟ -
أنا أحترق -

553
00:48:15,434 --> 00:48:19,204
أحترق لنيل حبك

554
00:48:29,031 --> 00:48:30,757
ماذا؟

555
00:48:35,370 --> 00:48:37,097
ماذا؟

556
00:48:37,581 --> 00:48:40,852
من الواضح أنك تحبين شخصاً ما كفاية
لتكتبي اسمه حرقاً على جسمك

557
00:48:40,876 --> 00:48:43,395
كنت لأفعل أكثر من ذلك بكثير لأجله

558
00:48:45,797 --> 00:48:52,237
ما خطبك؟ -
مررت بيوم غريب للغاية -

559
00:48:56,600 --> 00:48:58,326
عزيزي المسكين

560
00:49:38,433 --> 00:49:41,494
أمي، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

561
00:49:44,022 --> 00:49:48,960
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟
وستعدينني بأن تقولي لي الحقيقة؟

562
00:49:50,153 --> 00:49:51,880
ربما

563
00:49:52,614 --> 00:49:56,468
هل أشعلت ذلك الحريق؟ -
كلا -

564
00:49:56,702 --> 00:49:59,054
كلا، ما كنت لأفعل شيئاً مماثلا

565
00:50:01,790 --> 00:50:04,100
لكنني قد أكون تلك القدم

566
00:50:08,714 --> 00:50:10,607
العشاء جاهز تقريباً

567
00:50:33,491 --> 00:50:36,969
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
برو سبتايتلنغ

