﻿1
00:01:59,237 --> 00:02:01,013
(ديلان)

2
00:02:04,117 --> 00:02:05,893
مرحباً يا صاح

3
00:02:06,160 --> 00:02:08,354
لمَ أنت مستيقظ
في هذا الوقت المتأخر؟

4
00:02:09,997 --> 00:02:14,109
أيبدو بخير لك؟ -
إنه مهتاج قليلا فقط -

5
00:02:14,877 --> 00:02:16,438
ألا يبدو غريباً بعض الشيء؟

6
00:02:16,462 --> 00:02:19,615
بالطبع يبدو غريب الشكل
فقد ورث أنف أبيه

7
00:02:20,550 --> 00:02:22,701
إنه نعس قليلا فقط

8
00:02:24,345 --> 00:02:29,667
ذهب الدب إلى الجبل"
"...ذهب الدب إلى

9
00:02:30,726 --> 00:02:32,878
ها هو طفلي يبتسم

10
00:02:34,439 --> 00:02:37,842
لمَ لا تعود إلى السرير؟
سأوافيك عندما ينام

11
00:02:38,317 --> 00:02:39,920
هل أنت متأكدة؟

12
00:02:39,944 --> 00:02:42,429
أجل، لا بأس، عد للنوم

13
00:02:42,655 --> 00:02:44,431
حسناً

14
00:03:39,879 --> 00:03:45,159
(ديلان مايكل كوبر)"
"2001‏ - 2001

15
00:03:45,843 --> 00:03:51,700
ويقول النقاد إن تجديد طرقات الحافلات"
"تبين أنّه فشل ذريع

16
00:03:51,724 --> 00:03:54,328
"...وقبل 7 أشهر، قررت هيئة النقل"

17
00:03:54,352 --> 00:03:56,128
!ما زلت هنا

18
00:03:58,272 --> 00:04:00,299
ماذا؟ ألن نتناول الإفطار؟

19
00:04:00,775 --> 00:04:02,551
علي الذهاب إلى العمل

20
00:04:07,406 --> 00:04:09,517
كنت ألطف بكثير على الإنترنت

21
00:04:10,284 --> 00:04:13,229
أجل، الناس لا يُظهرون حقيقتهم دوماً

22
00:04:14,288 --> 00:04:16,065
أعرف هذا

23
00:04:17,375 --> 00:04:19,151
عليك الرحيل

24
00:04:20,503 --> 00:04:22,279
الآن

25
00:04:23,089 --> 00:04:24,865
كما تشاء

26
00:04:28,219 --> 00:04:30,079
أراك في غرف الدردشة

27
00:04:30,680 --> 00:04:32,456
يا (جيم)

28
00:04:55,329 --> 00:04:59,567
مرة أخرى، مرة أخرى
...مرة أخرى

29
00:05:07,800 --> 00:05:09,577
مرحباً

30
00:05:11,721 --> 00:05:13,497
!رباه

31
00:05:15,308 --> 00:05:17,084
!ساقطة لعينة

32
00:05:28,571 --> 00:05:30,347
صباح الخير يا أمي

33
00:05:46,714 --> 00:05:50,117
(برين)؟ (بريندا) ارفعي السماعة"
"إن كنت موجودة، أنا (بيلي)

34
00:05:52,220 --> 00:05:55,247
"أجيبي يا (بريندا)" -
!تباً لك -

35
00:05:55,723 --> 00:05:59,919
"ارفعي السماعة اللعينة من فضلك" -
تباً لك -

36
00:06:01,646 --> 00:06:03,290
اسمعي، أنا بحاجة إليك"
"يا (برين)، حسناً؟

37
00:06:03,314 --> 00:06:06,550
الأمور لا تسير جيداً"
"!أنا بحاجة إليك

38
00:06:08,319 --> 00:06:11,889
"!(بريندا)، تباً، اللعنة"

39
00:06:11,989 --> 00:06:13,766
"!ساقطة"

40
00:06:14,784 --> 00:06:16,852
أليست طريقة رائعة للاستيقاظ؟

41
00:06:18,287 --> 00:06:20,648
سيتوجب عليك مواجهته
في يوم ما يا (بريندا)

42
00:06:21,249 --> 00:06:23,317
في يوم ما، ليس الآن

43
00:06:24,127 --> 00:06:27,856
فلنتناول قهوة إسبريسو
ونتنزه على الشاطىء

44
00:06:27,880 --> 00:06:30,574
لا يمكنني، علي الاستعداد لرحلتي

45
00:06:31,008 --> 00:06:32,993
أيّة رحلة؟

46
00:06:33,177 --> 00:06:35,496
(فيغاس) يا حبيبتي، (فيغاس)

47
00:06:35,680 --> 00:06:38,415
المؤتمر السنوي
لمدراء دور جنائز (ويستيرن ستيتس)

48
00:06:38,808 --> 00:06:42,204
أهو اليوم؟ ظننته بعد أشهر

49
00:06:42,228 --> 00:06:46,333
كلا، فقط أنا و(ديفيد) و300 مدير
دار جنائز طلقاء في مدينة الخطيئة

50
00:06:46,357 --> 00:06:47,835
لمَ ستفعل هذا بنفسك؟

51
00:06:47,859 --> 00:06:51,929
أولا، سيتسنى لنا حضور ندوات مفيدة
حيث سنتعلم حيَل هذه المهنة

52
00:06:52,321 --> 00:06:54,383
ثانياً، سيتسنى لنا مواساة
بقية الأوغاد البؤساء

53
00:06:54,407 --> 00:06:56,392
الذين تفوق عليهم (كرونر)
بفارق بسيط

54
00:06:56,784 --> 00:06:58,429
...وثالثاً

55
00:06:58,453 --> 00:07:01,098
ستكون أمامنا الفرصة المثالية
لنقف في وجه (مات جيلاردي)

56
00:07:01,122 --> 00:07:04,400
ونقول له إننا نعرف أن (كرونر)
حرق المنزل المقابل

57
00:07:04,709 --> 00:07:07,611
مسابقة الإزعاج المستمرة

58
00:07:08,546 --> 00:07:10,990
سيكون هذا جيداً لك ولـ(ديفيد)

59
00:07:11,090 --> 00:07:12,867
ستستمتعان بوقتكما

60
00:07:13,092 --> 00:07:16,447
لا أعرف كم سيستمتع هو بوقته
سيلقي علينا خطاباً مهماً

61
00:07:16,471 --> 00:07:19,074
عن مستقبل دور الجنائز المستقلة

62
00:07:19,098 --> 00:07:22,835
لا أشعر أن (ديفيد)
من النوع الذي يلقي خطابات

63
00:07:23,311 --> 00:07:27,798
كان والدي هو من يلقي الخطابات
...وتطوع (ديفيد) لملء مكانه، هذا

64
00:07:28,441 --> 00:07:31,302
أمر جلل بالنسبة له
إنه يشعر بالتوتر إزاءه

65
00:07:32,236 --> 00:07:34,930
اتصل بي من (لاس فيغاس) -
سأفعل هذا -

66
00:07:37,200 --> 00:07:40,721
إلّا إن كنت أعبث في بركة ما
وأضاجع إحدى فتيات الاستعراض

67
00:07:40,745 --> 00:07:42,521
سأفتقدك

68
00:07:46,083 --> 00:07:48,068
!تباً لك

69
00:07:50,338 --> 00:07:53,150
أعرف أن هذا وقت عصيب
واستثنائي لكما

70
00:07:53,174 --> 00:07:58,072
لكن أيمكنكما إخبارنا
...بمَا تريدانه لابنكما

71
00:07:58,096 --> 00:08:03,959
معذرة منكما، لكننا جئنا لكما
فقط لأن المشفى اقترح أن نتصل بكما

72
00:08:04,685 --> 00:08:07,630
نحن لسنا متأكدين من سبب
وجودنا هنا حتى

73
00:08:08,189 --> 00:08:10,424
كان طفلا ذو صحة ممتازة

74
00:08:11,776 --> 00:08:14,512
...أيمكنني أن أسأل ما سبب

75
00:08:17,657 --> 00:08:19,433
متلازمة موت الرضيع الفجائي

76
00:08:19,784 --> 00:08:22,930
أجل، إن احتجتما لبعض الوقت
قبل أن نقوم بالترتيبات

77
00:08:22,954 --> 00:08:24,765
فنحن نتفهم هذا تماماً

78
00:08:24,789 --> 00:08:27,399
الترتيبات؟ -
أيّة ترتيبات؟ -

79
00:08:28,876 --> 00:08:30,736
ترتيبات جنازته

80
00:08:31,254 --> 00:08:33,030
جنازته؟

81
00:08:34,632 --> 00:08:36,276
عمره 3 أسابيع فقط

82
00:08:36,300 --> 00:08:41,664
قد يساعدكما إن فكرتما في الأمر
على أنه وداع وليس جنازة

83
00:08:42,223 --> 00:08:46,001
لكني لا أريد توديعه
بالكاد وصل هنا

84
00:08:47,395 --> 00:08:52,918
بالطبع من الصعب على أيّ كان
أن يتعامل مع أمر غير متوقع كهذا

85
00:08:52,942 --> 00:08:55,302
...لكن -
...إنه ليس صعباً فحسب -

86
00:08:56,028 --> 00:08:57,888
إنه ليس ممكناً حتى

87
00:09:01,242 --> 00:09:04,186
بعض الأطفال أفضل من أن يبقوا
في هذا العالم

88
00:09:06,831 --> 00:09:10,150
سنتدبر الأمور
لتتمكنا من قضاء أكبر قدر ممكن معه

89
00:09:15,923 --> 00:09:18,993
كم كان عمره؟ -
3‏ أسابيع تقريباً -

90
00:09:19,177 --> 00:09:20,953
متلازمة موت الرضّع الفجائية؟

91
00:09:21,179 --> 00:09:22,955
أجل

92
00:09:24,223 --> 00:09:26,000
!رباه

93
00:09:26,142 --> 00:09:29,371
كان ينبغي أن تكون موجوداً عند الاستقبال
فوالداه طفلان تقريباً

94
00:09:29,395 --> 00:09:31,714
لم يعرفا حتى
أنه يُفترض بهما إقامة جنازة

95
00:09:32,440 --> 00:09:35,634
أهلا بعودتك يا (ريكو) -
أشكرك يا (نيت) -

96
00:09:36,486 --> 00:09:38,130
هل أنت متأكد
من أن بوسعك القيام بهذا؟

97
00:09:38,154 --> 00:09:39,930
أجل، لا مشكلة

98
00:09:40,448 --> 00:09:42,134
سنتغيب ليوم الأحد فقط

99
00:09:42,158 --> 00:09:43,969
إن احتجت لأي شيء
يمكنني استقلال طائرة

100
00:09:43,993 --> 00:09:46,145
والعودة في غضون ساعة ونصف

101
00:09:46,370 --> 00:09:48,147
سأكون بخير

102
00:10:02,470 --> 00:10:05,372
لدي بعض قمصانك هنا
ما تزال دافئة

103
00:10:05,431 --> 00:10:07,208
أمي

104
00:10:15,775 --> 00:10:17,551
لا تدعني أوقفك

105
00:10:26,744 --> 00:10:31,273
ربما يجدر بي أخذ بعضاً من هذه
القمصان معي إلى (لاس فيغاس)

106
00:10:36,712 --> 00:10:40,449
أريد سؤالك شيئاً يا (ديفيد) -
أنا في عجلة من أمري -

107
00:10:41,300 --> 00:10:43,244
...أريد أن أعرف فقط

108
00:10:46,556 --> 00:10:48,332
...هل أنت -
!أمي -

109
00:10:48,433 --> 00:10:51,418
أيمكننا التحدث عن هذا
عندما أعود من (لاس فيغاس)؟

110
00:10:51,436 --> 00:10:53,379
أجل، بالطبع

111
00:10:54,063 --> 00:10:56,006
إنها فكرة رائعة

112
00:10:56,566 --> 00:10:59,385
سنتحدث عن ذلك عندما تعود
من (لاس فيغاس)

113
00:11:02,196 --> 00:11:03,973
سيدة (ديماس)

114
00:11:04,866 --> 00:11:07,553
أنا (كلير فيشر)
آسفة على مواصلة الاتصال بك

115
00:11:07,577 --> 00:11:11,856
كنت أتساءل فقط إن كنت
قد سمعت شيئاً من (غيب) بعد

116
00:11:13,833 --> 00:11:15,609
ماذا؟

117
00:11:17,420 --> 00:11:19,196
متى؟

118
00:11:19,505 --> 00:11:22,783
يا إلهي! هل هو بخير؟

119
00:11:25,011 --> 00:11:26,787
أيّة مستشفى؟

120
00:11:28,514 --> 00:11:30,833
حسناً، شكراً يا سيدة (ديماس)

121
00:11:43,029 --> 00:11:45,598
لقد تأخرت 10 دقائق

122
00:11:45,698 --> 00:11:48,893
أعرف وأنا آسفة -
لا بأس -

123
00:11:48,910 --> 00:11:52,890
أردتك أن تعرفي فقط
أني ألاحظ هذه التفاصيل

124
00:11:52,914 --> 00:11:55,024
لن يتكرر هذا يا (نيكولاي)

125
00:11:56,083 --> 00:11:57,860
علينا التحدث

126
00:11:58,002 --> 00:12:00,939
الأمر يتعلق بعملك -
!لقد اعتذرت على تأخيري -

127
00:12:00,963 --> 00:12:04,116
لا، لا، ليس لهذا علاقة بتأخيرك

128
00:12:05,009 --> 00:12:09,163
إنه يتعلق بطريقة تنسيقك للزهور

129
00:12:09,639 --> 00:12:12,493
ماذا؟ -
تلقينا شكاوي من بعض الزبائن -

130
00:12:12,517 --> 00:12:14,203
هذا ليس صحيحاً -
أخشى أنه كذلك -

131
00:12:14,227 --> 00:12:18,499
(روث)، أنت لا تجيدين التنسيق

132
00:12:18,523 --> 00:12:20,292
بلى، أنا كذلك -
كلا، لست كذلك -

133
00:12:20,316 --> 00:12:23,003
من الآن فصاعداً
سيتولى (روبي) تنسيق الزهور

134
00:12:23,027 --> 00:12:26,222
وأنت ستتولين أمر السجل
وتساعدين في الحجوزات

135
00:12:26,280 --> 00:12:28,182
!لا أريد المساعدة في الحجوزات

136
00:12:28,449 --> 00:12:30,594
لقد ساعدت زوجي في الحجوزات
لأكثر من 30 سنة

137
00:12:30,618 --> 00:12:32,853
أريد القيام بتنسيق الزهور

138
00:12:32,995 --> 00:12:34,640
أخبرني ما الخطب في طريقة تنسيقي؟

139
00:12:34,664 --> 00:12:37,775
ليست كل طلبات الزهور
للجنازات يا عزيزتي

140
00:12:39,669 --> 00:12:42,564
أتعتقد أن تنسيقي للزهور
يبدو لائقاً بالجنازات؟

141
00:12:42,588 --> 00:12:46,777
كما قال (روبي)
وردتنا بعض الشكاوي من الزبائن

142
00:12:46,801 --> 00:12:49,703
لا، لقد انتهى الحديث الآن

143
00:12:49,929 --> 00:12:53,415
سيقوم (روبي) بتنسيق الزهور
وأنت ستعملين على السجل

144
00:13:03,025 --> 00:13:05,838
هل ستنتقم من (جيلاردي) بالحديث
عن حادثة الحرق المتعمد في خطابك؟

145
00:13:05,862 --> 00:13:07,930
لا -
لمَ لا؟ -

146
00:13:08,656 --> 00:13:11,927
فلنفكر قليلا
باحتمالية أن نُتّهم بالتشهير به؟

147
00:13:11,951 --> 00:13:14,388
أتمانع إن قلت أنا شيئاً أيضاً؟ -
أجل، لا تقل -

148
00:13:14,412 --> 00:13:16,014
جبان -
...(نيت) -

149
00:13:16,038 --> 00:13:18,642
هل نملك دليلا ضده؟ لا

150
00:13:18,666 --> 00:13:20,811
ومن الواضح أن الشرطة
لا تملك دليلا ضده أيضاً

151
00:13:20,835 --> 00:13:24,148
اسمع، لا أريدك أن تفتعل شجاراً
مع (جيلاردي)

152
00:13:24,172 --> 00:13:26,907
لمَ لا؟ فقد هددتَ بقتله
تلك المرة

153
00:13:30,803 --> 00:13:33,831
أنا قادمة معكما -
!عظيم -

154
00:13:41,689 --> 00:13:43,250
ألا بأس بهذا؟ -
أجل -

155
00:13:43,274 --> 00:13:47,386
حقاً؟ علي الخروج من هنا -
حسناً -

156
00:13:47,528 --> 00:13:50,257
يا إلهي، أهذا عضو ذكري؟ -
(ريكو) -

157
00:13:50,281 --> 00:13:52,725
أنا آسف، إنه كذلك، صحيح؟

158
00:13:52,992 --> 00:13:54,894
زوجتك لا تريديني أن أقول

159
00:13:56,120 --> 00:13:59,183
الطفل بخير، صحيح؟ -
إنه بخير -

160
00:13:59,207 --> 00:14:02,860
لكن لديك تسمم حمل
بنسبة خفيفة إلى معتدلة

161
00:14:02,960 --> 00:14:04,855
ماذا يعني "تسمم الحمل"؟ -
كلمة صعبة -

162
00:14:04,879 --> 00:14:06,780
تعني ضغط دم عالٍ
خلال فترة الحمل

163
00:14:06,964 --> 00:14:09,068
معدل ضغط دمك أعلى مما نفضّله

164
00:14:09,092 --> 00:14:11,361
قد يتسبب لك ولطفلك ببعض المشاكل
إن خرج الأمر عن السيطرة

165
00:14:11,385 --> 00:14:14,406
لكننا لن ندع ذلك يحدث -
مشاكل من أي نوع؟ -

166
00:14:14,430 --> 00:14:18,000
دعنا لا نخوض هذا النقاش
الطفل بخير

167
00:14:18,434 --> 00:14:20,120
إن ساءت الأمور
سنلجأ للولادة المبكرة

168
00:14:20,144 --> 00:14:21,921
ونقوم بعمل جراحة قيصرية

169
00:14:22,146 --> 00:14:23,957
سنلقي نظرة على فحوصاتك
ونتفقد ضغط دمك

170
00:14:23,981 --> 00:14:26,759
بعد يوم أو اثنين
ونرى ما وضعنا حينها

171
00:14:26,901 --> 00:14:30,387
وحتى ذلك الحين
أريدك أن تلزمي سريرك للراحة

172
00:14:33,574 --> 00:14:37,394
لا أريدكما أن تقلقا بشأن هذا
الطفل بخير

173
00:14:38,079 --> 00:14:39,980
"كيف بوسعي أن أخدمك؟"

174
00:14:42,708 --> 00:14:44,485
مرحباً

175
00:14:45,753 --> 00:14:47,314
مرحباً

176
00:14:47,338 --> 00:14:50,567
إن جئت لتري إن كان بوسعك
جمع مال أكثر لجنازة (أنثوني)

177
00:14:50,591 --> 00:14:52,701
فأنا مفلسة حالياً

178
00:14:53,136 --> 00:14:57,331
فهذا يحقن نفسه بكمية كبيرة
من الأمفيتامين والهيروين

179
00:14:58,141 --> 00:15:01,120
وأنا الآن عالقة بدفع تكاليف
غرفة النوم الفارهة هذه

180
00:15:01,144 --> 00:15:03,455
لمبلغ يصل لـ400 دولار لليلة

181
00:15:03,479 --> 00:15:05,965
حيث يبقونه تحت المراقبة

182
00:15:06,315 --> 00:15:08,676
سأذهب لتناول القهوة والدخان

183
00:15:15,074 --> 00:15:17,101
أمفيتامين وهيروين؟

184
00:15:19,245 --> 00:15:21,564
أجل، ارتأيت أن أجرب شيئاً مختلفاً

185
00:15:24,792 --> 00:15:26,645
مختلف كأن تكون هناك
حقنة في ذارعك؟

186
00:15:26,669 --> 00:15:28,445
ما هذا؟

187
00:15:28,755 --> 00:15:30,524
استجواب؟

188
00:15:30,548 --> 00:15:32,317
لقد خضت هذه النقاش، حسناً؟

189
00:15:32,341 --> 00:15:34,528
مع الأطباء والشرطة وأمي

190
00:15:34,552 --> 00:15:36,363
هل علي أن أريحك أنت أيضاً؟

191
00:15:36,387 --> 00:15:38,164
أنا آسفة

192
00:15:39,307 --> 00:15:42,585
كنت لأبقى بخير
لو أنك اهتممت بشؤونك الخاصة

193
00:15:42,810 --> 00:15:45,087
!اعذرني لأني أبالي

194
00:15:54,947 --> 00:15:57,183
لم يكن هذا حادثاً، صحيح؟

195
00:16:03,164 --> 00:16:05,691
أتمنى لو تغادري الآن

196
00:16:09,337 --> 00:16:11,113
حسناً، تفضل

197
00:16:16,636 --> 00:16:20,198
أعرف لمَ فعلت ذلك"
"كي تمتلك الشجاعة لاستخدامه

198
00:16:20,284 --> 00:16:23,352
مرحباً بمدراء منظمة جنائز"
"(ويستيرن ستيتس)

199
00:16:23,496 --> 00:16:26,767
الدور الناشىء لمدراء الجنائز"
"في كوارث الطيران الجماعية

200
00:16:26,791 --> 00:16:28,567
يبدو هذا ممتعاً

201
00:16:28,751 --> 00:16:31,480
أتدرك كم من هذه الندوات
برعاية (كرونر)؟

202
00:16:31,504 --> 00:16:32,981
"(جاسمين بريكير)"

203
00:16:33,005 --> 00:16:35,901
من هي (جاسمين بريكير)؟ -
إما قاض فدرالي -

204
00:16:35,925 --> 00:16:38,702
أو معالجة مشاكل جنسية
لم أقرر بعد

205
00:16:38,719 --> 00:16:40,829
أتحملين أعواد ثقاب؟ -
أجل -

206
00:16:42,014 --> 00:16:43,617
شكراً لك

207
00:16:43,641 --> 00:16:46,919
حسناً أيها الفتيان، فلنختلط بالناس

208
00:16:48,729 --> 00:16:50,506
فلنتصرف بما يناسب المكان

209
00:16:53,192 --> 00:16:56,679
أعتقد أن آمالي لهذه الرحلة
كانت عالية بعض الشيء

210
00:16:57,989 --> 00:17:00,140
عظيم، وقت شرب الكحول

211
00:17:05,079 --> 00:17:08,016
انظروا لهذا، الأخوان (فيشر)

212
00:17:08,040 --> 00:17:11,277
لقد تساءلت
إن كنتما ستتكبدان عناء المجيء

213
00:17:11,836 --> 00:17:15,232
علمت أنك ستلقي خطاباً غداً
مكان والدك

214
00:17:15,256 --> 00:17:17,609
عمّ قلتَ محور موضوعك؟

215
00:17:17,633 --> 00:17:19,611
مستقبل دور الجنائز المستقلة

216
00:17:19,635 --> 00:17:22,329
أنا أتشوق لسماعه بالتأكيد

217
00:17:23,848 --> 00:17:27,209
كنت لأدعوكما لحفلة (كرونر)
...في فندق (لاكسور)، لكن

218
00:17:28,060 --> 00:17:31,874
إنها للشركات التابعة فقط -
تباً، لأننا نرغب بشدة بالمجيء -

219
00:17:31,898 --> 00:17:34,884
فأنا متأكد أن شركاتك الخادمة
تعرف كيف تحتفل

220
00:17:34,984 --> 00:17:37,303
استمتعا مع الديناصورات الأخرى
أيها الفتيان

221
00:17:37,612 --> 00:17:39,763
(مات)، لدي شيء لك

222
00:17:40,615 --> 00:17:42,474
إنها علبة أعواد ثقاب

223
00:17:43,326 --> 00:17:45,269
وهذه لإشعال النار

224
00:17:45,620 --> 00:17:47,598
في المرة المقبلة التي تحاول فيها
التخلص من عقار مزعج

225
00:17:47,622 --> 00:17:49,398
ستكون جاهزاً لذلك

226
00:17:55,421 --> 00:17:57,448
كان ذلك تصرفاً غير ذكي يا (نيت)

227
00:17:57,715 --> 00:18:00,034
!كان ينبغي أن أشعل النار في شعره

228
00:18:00,384 --> 00:18:02,161
نخبنا

229
00:18:04,430 --> 00:18:06,206
"فندق (ميراج)"

230
00:18:06,474 --> 00:18:07,951
"(هامينغو)"

231
00:18:07,975 --> 00:18:09,752
"(بيلاج)"

232
00:18:10,937 --> 00:18:14,131
"...ما الذي قد أعجز عنه يا حبيبتي"

233
00:18:14,899 --> 00:18:18,344
"لو حظيت بأموال طائلة وبك؟"

234
00:18:18,444 --> 00:18:20,464
أحب (لاس فيغاس)

235
00:18:20,488 --> 00:18:23,217
لا بد أنها أكثر مكان مصطنع
على الأرض

236
00:18:23,241 --> 00:18:24,718
أتعتقدين هذا؟
أكثر من (ديزني لاند)؟

237
00:18:24,742 --> 00:18:27,519
بحقك! أكثر من (اليابان)

238
00:18:32,333 --> 00:18:34,151
!يا إلهي

239
00:18:34,335 --> 00:18:36,897
ما صور الانفجار هذه
التي على مؤخراتهن؟

240
00:18:36,921 --> 00:18:40,407
يبدو وكأنهن يطلقن ريح -
!انظري، قسائم شراء -

241
00:18:41,592 --> 00:18:43,111
أتريد الذهاب للجهة المقابلة
من الشارع معنا يا (ديف)؟

242
00:18:43,135 --> 00:18:45,697
للحصول على طبق الضلع الشهير
بـ(لاس فيغاس) الذي يكلف 4،99؟

243
00:18:45,721 --> 00:18:49,625
بلغني من مصادر موثوقة أنه بنفس
جودة طبق الضلع الذي بـ6.99

244
00:18:49,934 --> 00:18:52,830
لا، أعتقد أني سأذهب إلى غرفتي
وأطلب خدمة الغرف

245
00:18:52,854 --> 00:18:55,381
وأستغل الليلة -
هل أنت متأكد؟ -

246
00:18:55,690 --> 00:18:58,259
أجل، ينبغي أن أتدرب
على خطابي بجميع الأحوال

247
00:18:58,568 --> 00:19:01,512
حسناً، نراك في الصباح

248
00:19:01,904 --> 00:19:04,598
لا تفعلا شيئاً طائشاً -
هذا أمر مستبعد -

249
00:19:05,491 --> 00:19:08,804
لدي كلمتان لك
"رقصة الأحضان"

250
00:19:08,828 --> 00:19:12,314
من قال إني أريد ذلك؟ -
من قال إنها من أجلك؟ -

251
00:19:12,331 --> 00:19:14,108
هذا منحرف

252
00:19:33,144 --> 00:19:35,296
ظننتني طلبت منك الرحيل

253
00:19:35,688 --> 00:19:37,965
قدت المسافة كلها إلى (بارستو)

254
00:19:38,316 --> 00:19:41,044
إن كنت تظن أني سأعود أدراجي
هكذا ببساطة، فأنت مجنون

255
00:19:41,068 --> 00:19:43,721
المكان هنا معزول جداً

256
00:19:43,779 --> 00:19:46,557
هل قضيت الليلة هنا؟ -
أجل، نمت في سيارتي -

257
00:19:51,162 --> 00:19:52,848
أما زالت أمي هنا؟

258
00:19:52,872 --> 00:19:55,107
لا، ذهبت لتدخن المزيد من السجائر

259
00:19:57,710 --> 00:19:59,612
أقلت لها شيئاً عن؟

260
00:20:01,130 --> 00:20:02,907
لا

261
00:20:05,593 --> 00:20:07,369
أستخبرينها؟

262
00:20:08,054 --> 00:20:09,830
لم أقرر بعد

263
00:20:11,933 --> 00:20:13,702
هل أنت جائع؟ -
لا -

264
00:20:13,726 --> 00:20:16,955
لا يمكنني تناول طعام المشفى الرديء
كل الوجبات مذاقها متشابه

265
00:20:16,979 --> 00:20:21,050
خذ، أحضرت لك شطيرة
البيض باللحم، أعرف أنك تحبها

266
00:20:29,325 --> 00:20:31,101
كيف مذاقها؟

267
00:20:32,119 --> 00:20:33,896
باردة

268
00:20:37,959 --> 00:20:39,735
لكنها لذيذة

269
00:20:44,173 --> 00:20:45,950
شكراً

270
00:21:14,912 --> 00:21:19,268
سنعمل في هذه الحصة
على التنسيق الحر للزهور الصيفية

271
00:21:19,292 --> 00:21:21,478
وإن تبقى لدينا بعض الوقت
في نهاية الحصة

272
00:21:21,502 --> 00:21:25,399
لكني لن أعدكم بهذا
لأني أريد أن نمارس تمارين التنفس

273
00:21:25,423 --> 00:21:30,077
لكن إن تبقى لدينا الوقت
فقد أريكم طريقة التنسيق الشوكي

274
00:21:30,136 --> 00:21:34,867
لكننا سنبدأ أولا
بالعمل على سيقان الزهور

275
00:21:34,891 --> 00:21:38,871
وسنبدأ بالعمل على السيقان الخشبية

276
00:21:38,895 --> 00:21:41,331
لأنها قد تكون صعبة بعض الشيء

277
00:21:41,355 --> 00:21:44,710
وتتطلب أكثر (ع، ص)

278
00:21:44,734 --> 00:21:47,011
"عناية صارمة"

279
00:21:47,361 --> 00:21:51,056
حسناً، فلنبدأ بزهرة الـ(أزاليا)
إنها إحدى الزهور المفضلة لدي

280
00:21:51,782 --> 00:21:55,262
سنبدأ على بُعد 2.5 - 5 سم
من نهاية الساق

281
00:21:55,286 --> 00:21:58,265
وإن كان الساق سميكاً
فعلينا سحقه بقوة

282
00:21:58,289 --> 00:22:01,483
نقسم الساق بشكل عامودي

283
00:22:01,584 --> 00:22:03,694
أتعرف إحداكن لمَ نفعل هذا؟

284
00:22:05,296 --> 00:22:07,990
أية واحدة؟ نعم

285
00:22:09,467 --> 00:22:12,404
كي تمتص كمية أكبر من الماء -
جيد جداً -

286
00:22:12,428 --> 00:22:16,575
هل سمعتن ذلك جميعاً؟
كي تمتص كمية أكبر من الماء

287
00:22:16,599 --> 00:22:19,168
حسناً، هل لديكن جميعاً مطارق؟

288
00:22:19,685 --> 00:22:21,462
فلنبدأ

289
00:22:31,823 --> 00:22:34,141
مرحباً -
مرحباً -

290
00:22:36,994 --> 00:22:40,140
مهلا، يفترض بك أن تبقي بالسرير
كما تعلمين

291
00:22:40,164 --> 00:22:42,601
كان علي إحضار نقانق
ديك الحبش والحليب لـ(خوليو)

292
00:22:42,625 --> 00:22:45,562
لمَ لم تتصلي بي؟ كان بوسعي
إحضارهما في طريق عودتي من العمل

293
00:22:45,586 --> 00:22:48,739
إنه يتناول وجبته في الـ3:30 -
لمَ لم تتصلي بأختك؟ -

294
00:22:49,465 --> 00:22:51,860
لقد حصلت على دور تمثيل
في فيلم (نيكولاس كيج) الجديد

295
00:22:51,884 --> 00:22:54,488
ستمثل دور ساقطة تشهد جريمة قتل
ثم تتعرض للاغتصاب والقتل

296
00:22:54,512 --> 00:22:56,497
وأعطوها نصاً وكل شيء

297
00:22:56,639 --> 00:22:58,200
وهي تريد مني أن أزورها
في موقع التصوير

298
00:22:58,224 --> 00:23:00,911
يفترض بك لزوم السرير -
لقد سئمت، وذهبت لمتجر البقالة -

299
00:23:00,935 --> 00:23:03,539
ما الخطب في ذلك؟
ماذا تفعل هنا في هذا الوقت؟

300
00:23:03,563 --> 00:23:06,291
عدت لتناول الغداء
شعرت بالقلق

301
00:23:06,315 --> 00:23:10,469
بحقك يا (ريكو)، أنا بخير -
لست قلقاً بشأنك فقط -

302
00:23:13,072 --> 00:23:16,475
حسناً، هذا بسبب الطفل
الذي في عملك

303
00:23:17,160 --> 00:23:19,228
أنا... لا يمكنني فعل ذلك

304
00:23:20,037 --> 00:23:22,314
بالطبع يمكنك

305
00:23:25,918 --> 00:23:30,948
إنه يبدو... إنه يبدو وكأنه نائم

306
00:23:31,757 --> 00:23:33,993
كرضيع مستغرق في النوم

307
00:23:35,094 --> 00:23:39,748
كان عمره 3 أسابيع
لم يكن يعاني من أي خطب

308
00:23:41,184 --> 00:23:43,961
...وبعدها، بكل بساطة

309
00:23:44,604 --> 00:23:46,380
مات

310
00:23:47,523 --> 00:23:49,300
من دون سبب

311
00:23:50,651 --> 00:23:52,469
كيف يعقل هذا؟

312
00:23:52,570 --> 00:23:56,223
كيف يمكن للبداية والنهاية
أن تكونا شديدتا القرب من بعضهما؟

313
00:23:59,452 --> 00:24:02,354
والآن يراودني شعور سيء

314
00:24:04,957 --> 00:24:07,318
لم أعمل على طفل منذ ولادة (خوليو)

315
00:24:08,294 --> 00:24:10,321
(ديفيد) يتولى أمرهم دوماً

316
00:24:12,882 --> 00:24:15,075
اطلب من (ديفيد)
أن يستلم هذا الطفل إذن

317
00:24:15,301 --> 00:24:18,120
(ديفيد) في (فيغاس)
وسيبقى حتى الغد

318
00:24:18,721 --> 00:24:20,623
وجلسة وداع الطفل بعد ظهر اليوم

319
00:24:25,978 --> 00:24:29,423
بعض الأطفال ليس مقدّراً لهم
البقاء في هذا العالم يا (ريكو)

320
00:24:31,943 --> 00:24:33,802
لكن طفلنا مقدّر له البقاء

321
00:24:44,455 --> 00:24:48,268
إن فتحتم الصفحة 7 في كرّاساتكم
فسنراجع خطوة بخطوة

322
00:24:48,292 --> 00:24:53,280
أكثر الحالات التي واجهتها صعوبة
في إعادة بناء الوجه والجمجمة

323
00:24:54,090 --> 00:24:56,492
هلّا تعرضوا الشريحة التالية من فضلكم

324
00:24:59,971 --> 00:25:03,040
يا إلهي -
!رباه -

325
00:25:03,724 --> 00:25:07,503
هذا شيء مقيت -
هذه (كولي يوركن) يا (نيت) -

326
00:25:08,437 --> 00:25:11,215
المهمة التي أوكلنا بها (فيديريكو)
لنقوم بها من أجل (كرونر)

327
00:25:11,816 --> 00:25:14,426
رباه، هذا مثل الخيال العملي

328
00:25:16,028 --> 00:25:18,423
السؤال الأول الذي طرحناه
أنا وفريقي على أنفسنا

329
00:25:18,447 --> 00:25:22,136
لم يكن ما قد تطرحه
أيّة مؤسسة ذات موارد أقل

330
00:25:22,160 --> 00:25:25,813
"وهو "أيمكننا فعل هذا؟ -
إنهم لا يزكون (ريكو) باسمه حتى -

331
00:25:26,205 --> 00:25:28,399
يا إلهي، سيستشيط غضباً

332
00:25:35,548 --> 00:25:39,069
يا إلهي
هذا عرض كريم جداً يا (روجر)

333
00:25:39,093 --> 00:25:42,781
لكن للأسف أنا في علاقة حالياً

334
00:25:42,805 --> 00:25:44,582
...لو لم أكن كذلك -
أعطني ورق لعب -

335
00:25:47,101 --> 00:25:48,877
!يا إلهي

336
00:25:49,729 --> 00:25:52,833
لحظة، تمهلي
أين ذهب حبيبك؟

337
00:25:52,857 --> 00:25:54,884
ماذا تفعل هنا؟

338
00:25:55,651 --> 00:25:57,379
أنت تعرفين أني أحب (فيغاس)

339
00:25:57,403 --> 00:26:00,306
وعندما لا أجد أختي
...عندما أحتاجها

340
00:26:00,323 --> 00:26:02,176
أركب سيارتي وأقودها
وينتهي بي الأمر هنا

341
00:26:02,200 --> 00:26:03,802
!(بيلي)، أنت تكذب

342
00:26:03,826 --> 00:26:06,221
كلا، لقد رأيتك للتو
على طاولة الـ(بلاك جاك)

343
00:26:06,245 --> 00:26:08,474
...كان هذا بمحض الصدفة -
أنت كاذب لعين -

344
00:26:08,498 --> 00:26:12,610
أنت كاذب نرجسي متلاعب وأناني

345
00:26:15,796 --> 00:26:17,399
ماذا أخبرك أمي وأبي؟

346
00:26:17,423 --> 00:26:20,034
قالا لي إنك صنعت قنبلة

347
00:26:22,553 --> 00:26:26,290
هذا جنون، هل أصبحت إرهابياً الآن؟

348
00:26:26,599 --> 00:26:28,375
(بيلي ماكفاي)؟

349
00:26:30,853 --> 00:26:32,748
!إنهما كاذبان لعينان يا (بريندا)

350
00:26:32,772 --> 00:26:35,918
إنهما يكرهان أحدهما الآخر
وهما تعيسان ويشعران بالغيرة منا

351
00:26:35,942 --> 00:26:37,503
ويريدان منا
أن نكره أحدنا الآخر أيضاً

352
00:26:37,527 --> 00:26:39,129
فقاما بالكذب علينا، أتفهمين؟ -
كلا، لقد كذبا علي -

353
00:26:39,153 --> 00:26:41,757
وأنت كذبت علي
جعلتني أصدق أنك حاولت قتل نفسك

354
00:26:41,781 --> 00:26:45,594
أتعرف كم هذا تصرف مضطرب؟ -
أتعلمين؟ كنت منتشياً جداً -

355
00:26:45,618 --> 00:26:49,772
لا أذكر ما حدث حتى -
لقد أراني والدي ما كتبته -

356
00:26:54,836 --> 00:26:56,779
كنت أمزح، حسناً؟

357
00:26:57,755 --> 00:26:59,573
لم أكن جاداً

358
00:27:00,967 --> 00:27:02,868
...ألديك أيّة فكرة

359
00:27:03,386 --> 00:27:05,322
عمّا تخليت عنه من أجلك؟ -
أجل -

360
00:27:05,346 --> 00:27:08,367
لأني ظننت أنك إن قتلت نفسك
مجدداً، ونجحت في ذلك

361
00:27:08,391 --> 00:27:11,787
فسأتمكن من القول لنفسي
إني فعلت كل ما بوسعي لإنقاذك

362
00:27:11,811 --> 00:27:13,587
وهذا ما فعلته

363
00:27:14,230 --> 00:27:16,298
لقد أنقذتني كل يوم
منذ ذلك الحين

364
00:27:16,399 --> 00:27:18,085
!كلا، تباً لك -
لا تذهبي يا (بريندا) -

365
00:27:18,109 --> 00:27:20,629
لدي حياة الآن، ابتعد عني -
مهلا، مهلا قليلا يا (بريندا) -

366
00:27:20,653 --> 00:27:23,514
توقف، لقد سمعتها
!ابتعد من هنا

367
00:27:28,286 --> 00:27:30,062
جميل

368
00:27:35,835 --> 00:27:37,611
هل أنت بخير؟

369
00:27:38,588 --> 00:27:40,489
لقد تبعنا إلى هنا

370
00:27:42,967 --> 00:27:45,995
أكره قول هذا
لكني لست متفاجئاً بالكامل

371
00:28:24,342 --> 00:28:26,118
جميلة جداً

372
00:28:27,345 --> 00:28:29,163
!إنها مغرية

373
00:28:33,226 --> 00:28:36,045
إنها مُحكمة قليلا

374
00:28:36,437 --> 00:28:39,423
مُحكمة؟ -
أنت لا تتنفسين بشكل صحيح -

375
00:28:40,191 --> 00:28:43,086
حقاً؟ -
أنت تتنفسين من هنا -

376
00:28:43,110 --> 00:28:45,888
بينما ينبغي أن تتنفسي من هنا

377
00:28:45,905 --> 00:28:48,008
لكن رئتاي هنا -
بالطبع هي هناك -

378
00:28:48,032 --> 00:28:50,135
أنا أتكلم مجازياً

379
00:28:50,159 --> 00:28:53,847
إن كنت تتنفسين من هنا
فسيكون تنسيقك من هنا

380
00:28:53,871 --> 00:28:58,727
وإن تنفست من الأسفل
فسيكون تنسيقك من الأسفل

381
00:28:58,751 --> 00:29:01,271
وهل هذا أمر جيد؟ -
إنه جيد للغاية -

382
00:29:01,295 --> 00:29:03,440
أتمارسين اليوغا؟ -
لا -

383
00:29:03,464 --> 00:29:06,819
حسناً، هلّا تحضرن بساط اليوغا
للغرفة الثانية

384
00:29:06,843 --> 00:29:10,447
سنقوم ببعض تمارين التنفس
قبل أن نخرج لاستراحة الغداء

385
00:29:10,471 --> 00:29:12,539
هذا جميل -
فكرة جيدة -

386
00:29:13,349 --> 00:29:15,911
أنت تحبين السيطرة، ألست كذلك؟

387
00:29:15,935 --> 00:29:18,837
كلا، لست كذلك
لا أعتقد أني كذلك

388
00:29:19,063 --> 00:29:20,541
هل أنا كذلك؟ -
أجل -

389
00:29:20,565 --> 00:29:23,627
ومحبي السيطرة
لا يصبحون منسقي زهور ناجحين

390
00:29:23,651 --> 00:29:26,755
صدقيني، أنا أعرف هذا
فقد كنت محبة للسيطرة أيضاً

391
00:29:26,779 --> 00:29:29,133
لكن أتعلمين ماذا؟
يمكنك التغلب على ذلك

392
00:29:29,157 --> 00:29:32,184
كل ما عليك فعله
هو تعلم كيف تتنفسين

393
00:29:32,577 --> 00:29:34,972
أتأخذين أدوية مضادة الاكتئاب؟ -
!لا -

394
00:29:34,996 --> 00:29:39,066
الرب وحده يعلم أني كنت لأضيع
"من دون نبتة "العرن المثقوب

395
00:29:40,459 --> 00:29:45,406
التحديات التي تواجه
دور الجنائز المستقلة اليوم لا تحصى

396
00:29:46,340 --> 00:29:49,785
تغيير الموقف الاجتماعي
من الموت أو الوفاة

397
00:29:50,511 --> 00:29:54,498
الصعوبات المادية في المجتمعات
...الكبيرة والصغيرة على حد سواء

398
00:30:11,616 --> 00:30:13,392
!لماذا المراوغة؟

399
00:30:15,703 --> 00:30:18,105
جميعنا نعرف ما هو التحدي الحقيقي

400
00:30:21,709 --> 00:30:23,903
كيف حالك اليوم يا سيد (جيلاردي)؟

401
00:30:25,171 --> 00:30:28,157
بخير، أشكرك -
يسرني سماع ذلك -

402
00:30:29,175 --> 00:30:31,820
...جميعنا نعرف الشركة الخاصة

403
00:30:31,844 --> 00:30:34,907
التي تسيطر على سير عمل
معدات غرف التحضير

404
00:30:34,931 --> 00:30:38,160
والتوابيت والمقابر والأزهار

405
00:30:38,184 --> 00:30:40,461
لكل من في هذه الغرفة

406
00:30:40,645 --> 00:30:43,499
وصدقوني، هذه الشركة
ستنزل لأدنى مستوى

407
00:30:43,523 --> 00:30:46,460
لتحرص على عدم حصول
دور الجنائز المستقبلية على مستقبل

408
00:30:46,484 --> 00:30:48,260
...لكن، أصغوا إلي

409
00:30:49,612 --> 00:30:52,848
عمل والدي في هذا المجال
لأكثر من 35 سنة

410
00:30:53,241 --> 00:30:55,017
...وقد

411
00:30:55,618 --> 00:30:59,146
ظن أنه لا بأس بإخبار الناس
عن التوابيت الزهيدة

412
00:30:59,539 --> 00:31:02,392
لم يحاول دوماً دفع الناس
للعدول عن رأيهم بالنسبة لحرق الجثث

413
00:31:02,416 --> 00:31:07,821
وقد مرت أوقات سمعته يقول فيها
"فليذهب هامشنا الربحي للجحيم"

414
00:31:08,214 --> 00:31:10,692
هذه الكلمات تعد إلحاداً
لأحدى الشركات

415
00:31:10,716 --> 00:31:12,736
لأن الربح هو كل ما يهمها

416
00:31:12,760 --> 00:31:16,121
بغض النظر عن عدد
ندوات العلاقات العامة التي ترعاها

417
00:31:16,764 --> 00:31:19,034
وتريد هذه الشركة
...دفعنا نحن المستقلين لنظن

418
00:31:19,058 --> 00:31:21,453
أنه لم يعد بوسعنا أن نكون كوالدي

419
00:31:21,477 --> 00:31:23,497
أنا آسف، لكن هذا هراء

420
00:31:23,521 --> 00:31:25,916
لا تسيئوا فهمي
لقد كانت الأرباح تهم والدي أيضاً

421
00:31:25,940 --> 00:31:28,259
لكنه كان يقلق أكثر
إزاء أمور أخرى

422
00:31:29,402 --> 00:31:34,181
كمواساة الناس ومساعدتهم
على مواجهة خسارتهم الفادحة

423
00:31:36,742 --> 00:31:41,105
ربما الآن أكثر من أي وقت مضى
ينبغي علينا جميعاً محاولة التشبه به

424
00:31:44,041 --> 00:31:45,818
شكراً لكم

425
00:32:09,609 --> 00:32:11,385
أحسنت

426
00:32:12,445 --> 00:32:14,930
خطاب مشجع جداً -
أحسنت -

427
00:32:16,199 --> 00:32:17,885
كيف أبليت؟

428
00:32:17,909 --> 00:32:20,895
هل تمزح؟
لقد قمت بعمل رائع أيها المعتوه

429
00:32:27,585 --> 00:32:29,570
لم تأتِ للمنزل ليلة أمس

430
00:32:31,589 --> 00:32:33,491
ليس لديّ مدرسة اليوم

431
00:32:35,385 --> 00:32:37,495
أتريدين أن أعد لك طعاماً؟

432
00:32:38,388 --> 00:32:40,164
أجل، سيكون هذا رائعاً

433
00:32:47,731 --> 00:32:49,799
أتعتقدين أني محبة للسيطرة؟

434
00:32:51,985 --> 00:32:53,761
أجل

435
00:32:55,196 --> 00:32:57,181
من أين ورث (ديفيد)
هذا الطبع برأيك؟

436
00:32:57,574 --> 00:32:59,600
كان والدك مسيطراً جداً

437
00:33:00,160 --> 00:33:03,187
على عكسك -
هذا ليس لطيفاً -

438
00:33:03,413 --> 00:33:05,189
أنت طلبت رأيي

439
00:33:08,084 --> 00:33:10,444
أنت لست بالسوء الذي كنت عليه

440
00:33:12,464 --> 00:33:14,448
أيمكنني أن أسألك
أين كنت طوال الليل؟

441
00:33:16,468 --> 00:33:18,244
في (بارستو)

442
00:33:19,012 --> 00:33:21,198
ماذا كنت تفعلين هناك
بحق السماء؟

443
00:33:21,222 --> 00:33:23,284
كنت أزور صديق لي في المستشفى

444
00:33:23,308 --> 00:33:25,084
من؟

445
00:33:25,977 --> 00:33:27,837
(غابرييل ديماس)

446
00:33:29,355 --> 00:33:32,425
...الشاب الذي قام أخاه -
أجل -

447
00:33:35,403 --> 00:33:37,263
لمَ كان في المستشفى؟

448
00:33:39,407 --> 00:33:41,184
تناول جرعة زائدة

449
00:33:41,868 --> 00:33:43,644
!رباه

450
00:33:46,289 --> 00:33:48,065
...(كلير)

451
00:33:49,292 --> 00:33:52,111
من الواضح أنه فتى مضطرب للغاية

452
00:33:52,921 --> 00:33:54,906
عليك البقاء بعيدة عنه

453
00:33:55,298 --> 00:33:57,325
دعي عائلته تتعامل مع هذا

454
00:33:57,675 --> 00:34:00,703
فلننظر للحقائق هنا قليلا

455
00:34:03,014 --> 00:34:05,868
أخاه الصغير مات
ووالده قد مات

456
00:34:05,892 --> 00:34:07,745
وزوج والدته يضربه

457
00:34:07,769 --> 00:34:11,130
وأمه القذرة التي تدخن بشراهة
لا تبالي أبداً بشأنه

458
00:34:12,065 --> 00:34:13,841
وهذا لا يترك له أحد

459
00:34:15,735 --> 00:34:18,387
أكانت الجرعة المفرطة حادثاً؟

460
00:34:19,197 --> 00:34:20,925
بالطبع كانت حادثاً

461
00:34:20,949 --> 00:34:23,010
لأنه أحياناً لا تكون هذه الأمور حادثاً

462
00:34:23,034 --> 00:34:25,186
وإن لم تكن كذلك
فقد يحدث هذا مجدداً

463
00:34:25,370 --> 00:34:28,981
...ثمة احتمال 80% أن أحدهم -
لم تكن محاولة انتحار -

464
00:34:30,041 --> 00:34:32,026
أتمنى لمصلحته أن تكوني محقة

465
00:34:33,294 --> 00:34:35,238
...لكن إن كنت مخطئة يا (كلير)

466
00:34:36,423 --> 00:34:38,783
فلا أريدك أن تتقربي منه كثيراً

467
00:34:49,477 --> 00:34:50,955
شكراً لك -
العفو -

468
00:34:50,979 --> 00:34:52,755
انظر إليه

469
00:34:53,606 --> 00:34:55,334
إنه نجم

470
00:34:55,358 --> 00:34:58,344
معذرة، أريدكما أن تلتقيا بشخص ما

471
00:34:58,862 --> 00:35:01,549
المعذرة -
هذا أخي -

472
00:35:01,573 --> 00:35:06,804
وشريكي (ناثانيال) الابن
وهذه... (جاسمين)

473
00:35:06,828 --> 00:35:08,931
مرحباً بك، أنا (نيل شيغر)

474
00:35:08,955 --> 00:35:10,433
من شركة (شيغر) وأبناؤه
من (فلاغستاف)

475
00:35:10,457 --> 00:35:13,728
(ريموند دولي)، صاحب دار جنائز
(دولي آند موس)، في (رينو)، (نيفادا)

476
00:35:13,752 --> 00:35:16,529
لم يتمكن (موس) من المجيء
إنه مصاب بسرطان المثانة

477
00:35:16,588 --> 00:35:19,525
خطاب (ديفيد) كان رائعاً اليوم
كاد يدفعني للبكاء

478
00:35:19,549 --> 00:35:21,951
عندما غادر أوغاد شركة (كرونر)

479
00:35:22,051 --> 00:35:25,781
كان أولئك السفلة يحاولون
شراء شركتنا منذ 5 سنوات

480
00:35:25,805 --> 00:35:27,915
كان والدك رجلا صالحاً

481
00:35:28,767 --> 00:35:30,578
أجل، كان كذلك -
...أتمانع إن -

482
00:35:30,602 --> 00:35:32,997
أخذنا أخاك الصغير معنا؟ -
لا يجدر بي الخروج حقاً -

483
00:35:33,021 --> 00:35:35,791
دعنا على الأقل ندعوك لشراب
فأنت بطلنا

484
00:35:35,815 --> 00:35:37,334
حسناً، شراب سريع فقط

485
00:35:37,358 --> 00:35:40,046
هذا محال
سنستغل الليل بأكمله

486
00:35:40,070 --> 00:35:42,638
أتودان المجيء معنا؟
كلما زاد العدد زادت البهجة

487
00:35:43,406 --> 00:35:46,809
لا أعتقد هذا
سنسترخي قليلا الليلة

488
00:35:47,243 --> 00:35:51,230
أجل، لكن استمتعوا أنتم بوقتكم -
حسناً، إنها خسارتكما -

489
00:35:56,586 --> 00:35:58,446
أنا آسفة للغاية

490
00:35:59,506 --> 00:36:01,282
شكراً لك -
وداعاً -

491
00:36:01,549 --> 00:36:04,952
إن أمكننا فعل شيء لكما
فلا تترددا بالطلب

492
00:36:05,011 --> 00:36:07,663
حسناً، نراك لاحقاً

493
00:36:10,141 --> 00:36:12,293
"اعتني بنفسك" -
معذرة -

494
00:36:12,894 --> 00:36:15,379
نود شكرك فحسب

495
00:36:17,065 --> 00:36:19,668
كثيراً -
إنه يبدو بغاية الجمال -

496
00:36:19,692 --> 00:36:21,469
يسعدني أنكما مسروران

497
00:36:21,611 --> 00:36:23,964
جاء والدا (مايك)
بالسيارة من (ساليناس)

498
00:36:23,988 --> 00:36:27,475
أجل -
لم يتسن لهما لقاءه قط -

499
00:36:28,743 --> 00:36:31,521
والآن، سيكون لقاؤهم حقيقي تقريباً

500
00:36:33,456 --> 00:36:35,233
ألديك أطفالا؟

501
00:36:35,667 --> 00:36:37,485
...أجل، لدي

502
00:36:38,253 --> 00:36:41,864
لدي فتى في الرابعة

503
00:36:42,132 --> 00:36:43,908
...و

504
00:36:44,175 --> 00:36:45,952
أجل

505
00:36:49,514 --> 00:36:54,036
نود الانفراد به قليلا
إن كنت لا تمانع

506
00:36:54,060 --> 00:36:57,630
بالتأكيد، خذا كل الوقت
الذي تحتاجان إليه

507
00:36:57,981 --> 00:36:59,757
شكراً

508
00:37:22,797 --> 00:37:25,241
"قل "تشكيل -
"تشكيل" -

509
00:37:25,550 --> 00:37:27,326
مرحباً

510
00:37:27,385 --> 00:37:30,913
مرحباً، لقد كنت رائعاً جداً
معي اليوم

511
00:37:31,264 --> 00:37:34,577
بمواجهتك لـ(بيلي)
شعرت بأني حثالة بيضاء

512
00:37:34,601 --> 00:37:37,253
يتصرف حبيبها بطريقة شريرة
في المدينة

513
00:37:37,687 --> 00:37:39,790
أخوك مريض بالفعل يا (بريندا)

514
00:37:39,814 --> 00:37:41,667
أجل، لا يهم، أتعرف ماذا؟

515
00:37:41,691 --> 00:37:44,719
!نحن في جنوب (باريس)، فلنحتفل

516
00:39:22,542 --> 00:39:27,321
مرحباً، أنا (آمبر) -
(ديفيد) -

517
00:39:27,714 --> 00:39:29,490
أنت رجل محظوظ

518
00:39:30,300 --> 00:39:31,861
يا (ديفيد)

519
00:39:31,885 --> 00:39:34,036
حقاً؟ -
كثيراً -

520
00:39:34,471 --> 00:39:37,415
فقد اشترى لك أصدقاؤك
رقصة حضن معي

521
00:39:40,226 --> 00:39:44,213
معذرة؟ -
من أين أنت يا (ديفيد)؟ -

522
00:39:45,398 --> 00:39:49,844
(بوسطن) -
إنه أبرد مكان عشت فيه -

523
00:39:50,153 --> 00:39:52,054
في أي جزء من المدينة تقطن؟

524
00:39:52,781 --> 00:39:54,557
السفلي

525
00:40:04,751 --> 00:40:08,196
أتستمتع بهذا على الإطلاق؟

526
00:40:08,588 --> 00:40:11,616
أجل، أنا أحبه، لماذا؟ -
...لأن -

527
00:40:11,883 --> 00:40:14,702
قضيبك لا يتجاوب أبداً

528
00:40:18,932 --> 00:40:21,160
اسمعي، أنا شاذ، لستِ السبب

529
00:40:21,184 --> 00:40:23,628
عزيزي، محال أن أكون السبب

530
00:40:23,645 --> 00:40:28,424
حسناً، إن كنت شاذاً
فلن تمانع أن نختصر الجلسة، صحيح؟

531
00:40:29,692 --> 00:40:31,469
شكراً

532
00:40:33,530 --> 00:40:36,682
ماذا حدث يا صاح؟
هل أنجزت المهمة بهذه السرعة؟

533
00:40:36,950 --> 00:40:38,935
إنه شاذ أيها الحمقى

534
00:40:45,583 --> 00:40:47,735
أتمنى لو أنك أخبرتنا بهذا

535
00:40:48,002 --> 00:40:49,779
وأنا أيضاً، صدقني

536
00:40:52,090 --> 00:40:54,283
شكراً على السهرة الجميلة
أيها الرفاق

537
00:40:57,637 --> 00:41:00,915
رائع، سألقاك في الخارج
شكراً لك

538
00:41:15,655 --> 00:41:18,224
"(براد)، 8001747804"

539
00:41:18,992 --> 00:41:20,893
مرحباً يا (براد)

540
00:42:41,408 --> 00:42:43,684
جميل للغاية

541
00:43:19,446 --> 00:43:22,098
(جيم)؟ -
(براد)؟ -

542
00:43:22,657 --> 00:43:24,433
أجل

543
00:43:26,077 --> 00:43:29,515
يبدو شكلك مختلفاً
عن صورتك في الإعلان

544
00:43:29,539 --> 00:43:32,143
الصورة تعود لعام 1991
كنت أنوي تحديثها

545
00:43:32,167 --> 00:43:33,943
...لكني كنت

546
00:43:34,127 --> 00:43:35,903
مشغولا

547
00:43:36,045 --> 00:43:39,525
لقد تأخرت 20 دقيقة تقريباً

548
00:43:39,549 --> 00:43:41,944
موعدي السابق تأخر قليلا

549
00:43:41,968 --> 00:43:44,495
ماذا يسعني أن أقول؟
(براد) فتى منشغل جداً

550
00:43:45,638 --> 00:43:47,450
كم سعر؟ -
أنت لست شرطياً، صحيح؟ -

551
00:43:47,474 --> 00:43:49,660
كلا، لست شرطياً -
لأنك إن كنت كذلك -

552
00:43:49,684 --> 00:43:52,378
فهذا يعد إيقاعاً بالشرك -
لست شرطياً -

553
00:43:52,854 --> 00:43:54,881
أنت وسيم بالفعل

554
00:43:55,482 --> 00:43:57,258
شكراً لك

555
00:44:00,028 --> 00:44:04,724
200‏ دولار، وسآخذك برحلة جامحة
إلى القمر وأعود بك

556
00:44:05,700 --> 00:44:07,477
دفعة مقدمة

557
00:44:07,786 --> 00:44:09,729
ويفضل أن تدفعها الآن

558
00:44:11,539 --> 00:44:14,275
لا أملك سوى 80 دولار -
لا بأس، لا بأس -

559
00:44:14,834 --> 00:44:16,611
لا بأس

560
00:44:25,970 --> 00:44:27,955
أين تود الذهاب يا (جيمبو)؟

561
00:44:28,598 --> 00:44:31,167
لا أعرف -
أين تقيم؟ -

562
00:44:32,018 --> 00:44:34,545
لن آخذك إلى غرفتي

563
00:44:34,813 --> 00:44:38,049
حسناً، لا تريد إيقاظ زوجتك
أتفهم هذا

564
00:44:38,817 --> 00:44:40,593
...و

565
00:44:41,027 --> 00:44:43,379
أين تود أن نفعل هذا؟

566
00:44:54,045 --> 00:44:56,045
نعم جيد

567
00:44:59,357 --> 00:45:03,710
‫- يعجبك هذا، صحيح، أيّها المخنّث؟
‫- نعم

568
00:45:15,464 --> 00:45:17,825
حسناً أيها الفتيان
انتهت الحفلة

569
00:45:25,099 --> 00:45:27,710
حسناً، عندما تنتهي
امسحي يديك يا (سالي)

570
00:45:28,519 --> 00:45:30,379
يمكنك إجراء مكالمة واحدة

571
00:46:13,105 --> 00:46:14,882
من هنا

572
00:46:16,776 --> 00:46:18,552
أغراضك

573
00:46:21,239 --> 00:46:23,015
إنه لك الآن

574
00:46:23,324 --> 00:46:25,100
شكراً

575
00:46:32,250 --> 00:46:34,109
أشكرك على قدومك

576
00:46:34,210 --> 00:46:36,111
لم أعرف أحداً آخر أتصل به

577
00:46:37,463 --> 00:46:39,239
هل أنت بخير؟

578
00:46:42,385 --> 00:46:44,161
أنا بخير

579
00:46:44,887 --> 00:46:47,282
ألم تعتقد أنك ستُعتقل
لاقترافك شيئاً جنونياً كهذا؟

580
00:46:47,306 --> 00:46:49,792
لم أكن أفكر -
هذا واضح -

581
00:46:53,938 --> 00:46:55,756
أكنت تستخدم واقياً ذكرياً؟

582
00:46:59,068 --> 00:47:01,470
كنت ثملا، للغاية

583
00:47:02,196 --> 00:47:05,175
أنت محظوظ لأن لدي بعض المعارف
في شرطة (لاس فيغاس)

584
00:47:05,199 --> 00:47:08,269
تم إسقاط كل التهم
وتم إغلاق ملفك

585
00:47:08,369 --> 00:47:10,222
لن تكون محظوظاً هكذا المرة المقبلة

586
00:47:10,246 --> 00:47:14,441
أشكرك على فعلك هذا -
فعلت هذا لأني أحبك، (ديفيد) -

587
00:47:14,500 --> 00:47:16,318
لكني لن أفعل هذا مجدداً

588
00:47:19,297 --> 00:47:21,573
هذا الأمر ليس جيداً لأي منا

589
00:47:25,970 --> 00:47:27,997
عليك أن تحصل على المساعدة

590
00:47:31,726 --> 00:47:33,502
وداعاً يا (ديفيد)

591
00:47:53,915 --> 00:47:56,852
ماذا هناك؟ ما الخطب؟ -
ثمة خطب بالطفل -

592
00:47:56,876 --> 00:47:59,271
ماذا؟ هيا فلنذهب -
...طفلي -

593
00:47:59,295 --> 00:48:00,772
علي الاتصال بأختك، حسناً؟

594
00:48:00,796 --> 00:48:03,324
حسناً -
وسنحضر (خوليو) لاحقاً، حسناً؟ -

595
00:48:13,601 --> 00:48:15,377
مرحباً

596
00:48:17,230 --> 00:48:19,006
هل أطلت السهر؟

597
00:48:19,232 --> 00:48:21,008
ليس فعلا

598
00:48:21,526 --> 00:48:24,386
حاولت الاتصال بغرفتك صباح اليوم
بدا وكأنك لم تكن موجوداً

599
00:48:24,529 --> 00:48:26,847
ربما كنت أستحم

600
00:48:27,240 --> 00:48:29,433
هل استمتعت بوقتك مع الرجال؟

601
00:48:30,034 --> 00:48:31,595
أعتقد هذا

602
00:48:31,619 --> 00:48:34,563
من وجهة نظري الأنثروبولوجية البحتة

603
00:48:35,331 --> 00:48:37,942
أتمانع أن تقود أنت؟ -
حسناً -

604
00:48:38,334 --> 00:48:40,903
شكراً لك
فلنخرج من هنا بحق الجحيم

605
00:48:43,631 --> 00:48:46,657
أعتقد أن أحدهم حالفه الحظ
ليلة أمس

606
00:49:01,399 --> 00:49:03,509
هذا جيد

607
00:49:03,860 --> 00:49:06,887
كنت تتدربين -
أتدرب؟ -

608
00:49:10,283 --> 00:49:12,268
أنا خريجة الآن

609
00:49:12,326 --> 00:49:16,272
(ليرنينغ أنيكس)، سمعت
أن هذه المدرسة يصعب دخولها

610
00:49:17,331 --> 00:49:19,601
(روبي)، اذهب واهتم بالزبائن

611
00:49:19,625 --> 00:49:23,237
ستقوم (روث) اليوم
بتنسيق زهور الطلبات كلها

612
00:49:23,421 --> 00:49:26,108
(نيكولاي)، تحكم قليلا بانجذابك

613
00:49:26,132 --> 00:49:30,411
شهادة الدبلوم هذه لا تعني شيئاً
بل تعني أنها خسرت 200 دولار

614
00:49:30,469 --> 00:49:33,038
وهل حصلت على شهادة الدبلوم
من دروس الزهور؟

615
00:49:33,556 --> 00:49:37,703
أنا أقوم بالتنسيق الاحترافي
منذ 20 سنة تقريباً

616
00:49:37,727 --> 00:49:41,505
جيد، ستنسق (روث) الزهور اليوم

617
00:50:02,919 --> 00:50:04,695
أين والدتك؟

618
00:50:06,464 --> 00:50:09,533
عادت إلى المنزل اليوم
لأن عليها الذهاب للعمل

619
00:50:11,594 --> 00:50:14,163
لكن قالوا إنهم سيخرجونني اليوم

620
00:50:20,186 --> 00:50:21,962
ماذا؟

621
00:50:35,076 --> 00:50:36,852
أحبك

622
00:50:42,208 --> 00:50:43,984
أنا أيضاً أحبك

623
00:50:52,969 --> 00:50:55,496
هذه صورة رائعة لك

624
00:50:56,597 --> 00:50:59,117
يبدو وكأن هناك ثلاثة منك
مع الرجل الذي يرتدي قبعة الأبقار

625
00:50:59,141 --> 00:51:02,127
حقاً؟ -
بالمناسبة، لقد ضاجعته -

626
00:51:03,145 --> 00:51:06,458
أكان ذلك خطأ؟ -
هل صورتني وأنا في الحمام؟ -

627
00:51:06,482 --> 00:51:08,001
!بحقك -
كنت تبدو ظريفاً -

628
00:51:08,025 --> 00:51:09,802
توجب علي ذلك

629
00:51:14,824 --> 00:51:18,477
!ماذا؟ بحقك
لا يمكن أن تكون بهذا السوء

630
00:51:31,173 --> 00:51:33,242
!اللعنة

631
00:51:33,718 --> 00:51:35,661
!اللعنة يا (بيلي)

632
00:51:38,931 --> 00:51:40,708
!تباً

633
00:51:51,402 --> 00:51:53,178
تباً

634
00:51:56,032 --> 00:51:58,934
المؤشرات الحيوية جيدة -
ضغط الدم 130/90 -

635
00:51:59,076 --> 00:52:02,347
حسناً، شارفنا على الوصول
كيف حالك يا سيدة (دياز)؟

636
00:52:02,371 --> 00:52:04,766
بخير -
شارفنا على إخراجه -

637
00:52:04,790 --> 00:52:06,602
إخراجه"؟" -
أجل، هذا صحيح -

638
00:52:06,626 --> 00:52:09,361
أكره أن أفسد المفاجأة
لكنك ستحظى بابن آخر

639
00:52:09,754 --> 00:52:11,773
إنه صبي يا حبيبتي، أسمعت؟

640
00:52:11,797 --> 00:52:14,408
علمت أنه سيكون صبياً -
اخرس -

641
00:52:16,427 --> 00:52:19,698
معدل ضربات القلب ينخفض -
حسناً، فلنخرجه -

642
00:52:19,722 --> 00:52:22,374
اسحب أنبوب القسطرة -
هاك -

643
00:52:23,059 --> 00:52:26,253
هل الحبل السري مضغوط؟ -
أجل، ملزم -

644
00:52:30,024 --> 00:52:33,052
هيا تنفس، هيا

645
00:52:34,403 --> 00:52:36,347
حسناً، امتصاص -
حالا -

646
00:52:41,077 --> 00:52:43,347
حضّر الطاولة -
...مهلا -

647
00:52:43,371 --> 00:52:46,190
أين يأخذونه؟ -
لتدفئته قليلا -

648
00:52:46,582 --> 00:52:48,359
هل اخترتما اسماً بعد؟

649
00:52:49,627 --> 00:52:53,982
(أغوستو)، تيمناً بوالدي
مهلا، أثمة خطب بطفلي؟

650
00:52:54,006 --> 00:52:57,368
سندفئه قليلا
لنتأكد أن مجرى التنفس لديه سالكاً

651
00:53:09,522 --> 00:53:12,383
هل هو بخير؟ -
سيكون بخير -

652
00:53:13,025 --> 00:53:15,469
هل أنت متأكدة؟ -
بل واثقة -

653
00:53:15,945 --> 00:53:17,930
أتقسمين على كومة كتب مقدسة؟

654
00:53:18,281 --> 00:53:20,092
مرحباً يا (أغوستو)

655
00:53:20,116 --> 00:53:22,226
حان وقت لقاء والديك

656
00:53:28,249 --> 00:53:31,694
مرحباً يا (أغوستو)

657
00:53:33,462 --> 00:53:35,739
إنه يشبه (خوليو)

658
00:53:37,008 --> 00:53:39,736
إنه غاضب جداً -
أيمكنني حمله؟ -

659
00:53:39,760 --> 00:53:43,539
أجل -
حسناً، ها نحن ذا -

660
00:53:45,308 --> 00:53:47,084
مرحباً

661
00:54:05,861 --> 00:54:09,389
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

