﻿1
00:01:53,102 --> 00:01:55,712
لقد تذكرت، أنا مدين لك بنقود

2
00:01:56,063 --> 00:01:59,918
شكراً لأنك وفرت علي إحراج مواجهتك

3
00:01:59,942 --> 00:02:04,430
هل بدأت تشعر أنك مستغل؟ -
نعم، لكن بطريقة جيدة -

4
00:02:04,572 --> 00:02:06,348
دورك

5
00:02:10,036 --> 00:02:12,222
هل تنظر إلى رصيدي؟ -
لا بأس -

6
00:02:12,246 --> 00:02:15,232
الحجم ليس كل شيء -
مضحك -

7
00:02:16,500 --> 00:02:21,398
هل الموسيقى السيئة تسبب الصمم
أم أن الصم لديهم ذوق سيء بالموسيقى؟

8
00:02:21,422 --> 00:02:23,866
هناك (بيتهوفن)

9
00:02:24,091 --> 00:02:26,278
اسمع، لنذهب -
ما هذا الهراء؟ -

10
00:02:26,302 --> 00:02:27,988
أسرع -
أريد الإيصال -

11
00:02:28,012 --> 00:02:29,990
هيا، لا بأس، لنغادر

12
00:02:30,014 --> 00:02:32,034
اسمعا، خذا النقود -
...هل تعتقدان أنكما تستطيعان -

13
00:02:32,058 --> 00:02:34,244
القيام بهذه الأمور المهينة في مكان عام؟

14
00:02:34,268 --> 00:02:35,746
...أرجوكما -
نحن آسفان -

15
00:02:35,770 --> 00:02:37,546
!إنه آسف

16
00:02:40,649 --> 00:02:42,586
لنذهب يا (بيت)

17
00:02:42,610 --> 00:02:44,921
!تباً لك -
!تباً لك أيها المثليّ -

18
00:02:44,945 --> 00:02:49,558
!اهرب! اهرب -
!النجدة -

19
00:02:58,376 --> 00:03:00,277
هرب الآخر

20
00:03:03,297 --> 00:03:08,528
!غريب أطوار! منحرف
!اقرأ الكتاب المقدس أيها المنحرف

21
00:03:08,552 --> 00:03:11,705
يكفي، لنهرب، هيا

22
00:03:22,441 --> 00:03:27,673
"(ماركوس فوستر) الابن، 1978 إلى 2001"

23
00:03:27,697 --> 00:03:30,008
حسناً، اذهب إلى العم (نايت)

24
00:03:30,032 --> 00:03:32,094
هل أمسكته جيداً؟ ضع يدك للأسفل

25
00:03:32,118 --> 00:03:35,305
حسناً، لقد أمسكت به -
!نعم -

26
00:03:35,329 --> 00:03:40,727
حسناً، لكن لا تحمله ككرة قدم
بل كأنك تحمل بطيخة

27
00:03:40,751 --> 00:03:42,229
حسناً -
هل ترى؟ -

28
00:03:42,253 --> 00:03:44,446
حسناً -
قم بتعديل وضعيته، هكذا -

29
00:03:46,340 --> 00:03:49,034
مرحباً أيها الصغير، من يشبه والده؟

30
00:03:49,051 --> 00:03:55,124
يقولون إن الطفل يشبه والده عندما يولد
وهي طريقة الطبيعة لتحديد الأبوة

31
00:03:55,725 --> 00:03:59,788
أرجو ألا يشبهني لاحقاً -
لا تقلق، أنا واثقة أنه لن يشبهك -

32
00:03:59,812 --> 00:04:05,085
نعم، نعم -
(ديفيد)، تعال للقاء (أوغستو) -

33
00:04:05,109 --> 00:04:08,171
علي فقط إلباس السيد (بيرلمتر) بدلته
من أجل مراسيم التوديع

34
00:04:08,195 --> 00:04:10,632
أرجوك (ديفيد)، ألقِ نظرة واحدة عليه

35
00:04:10,656 --> 00:04:14,302
(نايت) كان يطلق الريح كثيراً وهو طفل
ويبكي دائماً

36
00:04:14,326 --> 00:04:17,813
(ديفيد) من جهة أخرى
نادراً ما كان يصدر صوتاً

37
00:04:19,331 --> 00:04:23,235
متى ستنضجان وتجعلان أمكما جدة؟

38
00:04:25,880 --> 00:04:30,242
بالتأكيد ليس قبل أن يرتدي
السيد (بيرلمتر) ملابسه

39
00:04:45,483 --> 00:04:50,095
هل تعلمين؟ من المضحك أن أعود إلى المدرسة
بسيارة (هيرس)

40
00:04:51,947 --> 00:04:53,849
هذا مضحك

41
00:04:56,369 --> 00:05:01,064
هذا يدعو للاكتئاب، هل يعرف الجميع؟

42
00:05:01,749 --> 00:05:04,318
لا أعرف، من أخبرت؟

43
00:05:04,502 --> 00:05:09,490
لا، أعني... هل قاموا بإعلان أو ما شابه؟

44
00:05:10,257 --> 00:05:14,495
ألا تعتقد أنك كنت ستحصل
على بضع بطاقات إن فعلوا؟

45
00:05:14,595 --> 00:05:18,665
لا، ليس رائعاً أن يأخذ المرء
جرعة مخدرات زائدة

46
00:05:18,766 --> 00:05:22,336
هذا يخيف الناس -
!من يكترث لرأيهم -

47
00:05:22,770 --> 00:05:27,508
الجميع مهووس جداً بما يفكر فيهم الجميع
ليفكروا بأي أحد آخر

48
00:05:29,652 --> 00:05:33,347
أنت غريبة أطوار -
كذلك أنت -

49
00:05:36,826 --> 00:05:39,311
هل يفترض بهذا أن يحسن شعوري؟

50
00:05:39,328 --> 00:05:41,522
"إنه الذي تعاطى جرعة زائدة" -
"نعم" -

51
00:05:42,289 --> 00:05:44,817
إلى ماذا تنظرون؟

52
00:05:51,799 --> 00:05:55,654
ماذا؟ استدعيتني إلى هنا
لتريني صورة لك ولحفّار القبور؟

53
00:05:55,678 --> 00:05:58,407
أريد أن تعيد لي المفتاح
لأنك تجاوزت الحدود

54
00:05:58,431 --> 00:06:00,999
ولا أشعر أنني أستطيع الوثوق بك بعد الآن

55
00:06:03,978 --> 00:06:08,382
تظنين أنني التقطت هذه الصورة؟ -
لن ألعب معك هذه اللعبة -

56
00:06:11,694 --> 00:06:16,091
لن أتعامل معك وأنت لا تتعاطى أدويتك
يا (بيلي)، لأنني لا أعرف من أنت

57
00:06:16,115 --> 00:06:19,469
بالنسبة إلى امرأة لديها عداء
لمهنة الطب النفسي

58
00:06:19,493 --> 00:06:22,222
أنت تحبين أن تجبريني
على أخذ تلك العقاقير، هذا منطقي

59
00:06:22,246 --> 00:06:24,057
من الواضح أنك لست غريبة على الأدوية

60
00:06:24,081 --> 00:06:25,559
أنت مريض يا (بيلي)، أنت مريض

61
00:06:25,583 --> 00:06:30,237
وعليك الاستمرار بأخذ أدويتك
وإلّا فأنت تصبح مخيفاً، حسناً؟

62
00:06:31,630 --> 00:06:33,574
أنت لست خائفة مني

63
00:06:34,175 --> 00:06:37,321
من المستحيل أن أؤذيك
أنت أهم شخص في حياتي

64
00:06:37,345 --> 00:06:41,039
نعم، هل فكرت يوماً أن هذا مختل

65
00:06:46,103 --> 00:06:52,342
آسف -
لا تأسف... خذ أدويتك فقط -

66
00:06:53,361 --> 00:06:56,722
حسناً، أعدك

67
00:06:58,282 --> 00:07:00,476
أعطني المفتاح الآن

68
00:07:03,412 --> 00:07:06,648
أخبرتك أنني سآخذ الأدوية يا (بريندا)

69
00:07:07,208 --> 00:07:11,730
!أخبرتك أنني سآخذ الأدوية
!لا داعي لتكون حقيرة

70
00:07:11,754 --> 00:07:13,947
متى تحولت إلى أمي؟

71
00:07:17,093 --> 00:07:21,038
حسناً، لا يهمني
هل تريدين المفتاح اللعين؟

72
00:07:21,347 --> 00:07:24,333
!رائع، خذي كل المفاتيح اللعينة

73
00:07:24,684 --> 00:07:26,578
قد يكون لدي نسخة إضافية في المنزل

74
00:07:26,602 --> 00:07:31,632
يمكنني تغيير الأقفال -
هل تعرفين سهولة اقتحام المكان؟ -

75
00:07:33,943 --> 00:07:39,890
أريدك أن تغادر الآن
خذ بدلة الغوص وثيابك وأروابك

76
00:07:47,039 --> 00:07:52,861
!أخبرتك أنني سآخذ الأدوية يا (بريندا)
!أخبرتك أنني سآخذ الأدوية! أرجوك

77
00:07:55,047 --> 00:08:00,070
عليك الاعتناء بنفسك الآن
لا يمكنني فعل هذا، ليس بعد الآن

78
00:08:00,094 --> 00:08:02,614
أرجوك (بريندا)! أنت الوحيدة
!التي يمكنني التحدث إليها

79
00:08:02,638 --> 00:08:04,741
!أنت الوحيدة التي تصغي إلي يا (بريندا)

80
00:08:04,765 --> 00:08:08,043
(بيلي)، عليك الحصول على حياتك الخاصة

81
00:08:09,353 --> 00:08:11,130
أرجوك

82
00:08:28,497 --> 00:08:32,978
على الأرجح أنكما قرأتما عن هذا
انتشر خبر ما حدث لـ(مارك) في الصحف

83
00:08:33,002 --> 00:08:34,778
نعم

84
00:08:35,338 --> 00:08:41,618
...الطبيب الشرعي ما زال لديه
ما زال لديه جثته

85
00:08:42,803 --> 00:08:50,419
في حالات كهذه حيث هناك عنف
قد تفضل العائلة تابوتاً مغلقاً

86
00:08:50,728 --> 00:08:54,291
لا -
عزيزتي، إنه بحالة سيئة -

87
00:08:54,315 --> 00:08:56,216
علي رؤيته

88
00:08:59,653 --> 00:09:04,349
أحضرت بعض الصور لتعرفا كيف يبدو

89
00:09:10,164 --> 00:09:13,192
ألم يكن فتى وسيماً؟

90
00:09:17,338 --> 00:09:19,990
لماذا حدث شيء كهذا؟

91
00:09:22,343 --> 00:09:24,571
جميعنا نعرف لماذا حدث هذا؟

92
00:09:24,595 --> 00:09:27,122
!هذا ليس سبباً

93
00:09:28,516 --> 00:09:32,711
...إنه السبب الوحيد، لو لم يكن

94
00:09:36,774 --> 00:09:38,801
كان ليكون حياً اليوم

95
00:09:39,944 --> 00:09:47,844
كنت قلقة دائماً بشأن الإيدز
...لم أكن أعتقد أن وجوده في الشارع

96
00:09:47,868 --> 00:09:50,138
ما خطب الناس؟

97
00:09:50,162 --> 00:09:56,276
أمكنني إخباره أن هذه الأمور تحدث
...لو تحدث إلينا واعترف

98
00:09:57,545 --> 00:10:01,817
بحقيقته -
ماذا كنت تتوقع يا (ماركوس)؟ -

99
00:10:01,841 --> 00:10:04,284
لا يمكنك حتى قول الكلمة

100
00:10:19,984 --> 00:10:23,887
(دايف)، سآتي لمساعدتك حالا

101
00:10:29,952 --> 00:10:32,855
حسناً، حسناً

102
00:10:36,208 --> 00:10:38,562
!يا إلهي -
!يا إلهي -

103
00:10:38,586 --> 00:10:43,317
حسناً (سندريلا)، علينا العمل ساعات إضافية
لتجهيزك للحفلة

104
00:10:43,341 --> 00:10:47,077
لأن الرجال لا يقومون بمغازلة الفتيات
اللواتي لديهن جروح كثيرة

105
00:10:48,220 --> 00:10:52,200
كان هذا مضحكاً، صحيح؟
والدك مضحك جداً

106
00:10:52,224 --> 00:10:57,122
سأرسل (أوغستو) إلى الأعلى
ثم سأعود لأبدأ عليه

107
00:10:57,146 --> 00:11:00,924
يمكنني تولي هذا (فيدريكو)
خذ بقية اليوم إجازة

108
00:11:01,317 --> 00:11:05,172
إنها مهمة صعبة يا (دايف)
الجمجمة محطمة

109
00:11:05,196 --> 00:11:07,591
وربما عليك إعادة بناء الأنسجة على وجنتيه

110
00:11:07,615 --> 00:11:09,433
يمكنني فعل هذا

111
00:11:11,952 --> 00:11:16,683
شكراً، أنا متعب جداً
بالكاد يمكنني الرؤية جيداً

112
00:11:16,707 --> 00:11:20,194
خذ قسطاً من الراحة -
بالتأكيد، حظاً موفقاً -

113
00:11:20,378 --> 00:11:23,614
لنذهب أيها الصغير، لنذهب

114
00:11:26,884 --> 00:11:30,162
أخبرته ألّا يأتي لفترة

115
00:11:32,306 --> 00:11:35,369
هذا كل شيء -
ماذا يمكن أن أفعل يا (نايت)؟ -

116
00:11:35,393 --> 00:11:38,413
يمكنك التحدث إلى الشرطة
أو إصدار مذكرة إبعاد ضده

117
00:11:38,437 --> 00:11:42,501
لا أريدك أن تخبرني كيف أتعامل مع هذا
هذه غطرسة واستخفاف بي

118
00:11:42,525 --> 00:11:44,461
أريدك أن تصغي إلي فقط

119
00:11:44,485 --> 00:11:47,714
(بريندا)، لا يمكنك انتظار
الأمر المختل التالي الذي سيقوم به (بيلي)

120
00:11:47,738 --> 00:11:49,807
عليك فعل شيء الآن

121
00:11:50,825 --> 00:11:54,012
هل تعتقد أنه كان سهلا علي
أن أقطع علاقتي به هكذا؟

122
00:11:54,036 --> 00:11:59,059
هل تستوعب حقيقة أن تكون مسؤولا
عن شخص طوال حياتك؟

123
00:11:59,083 --> 00:12:02,903
وهل تستوعب مفهوم حب أحدهم
لهذا القدر؟

124
00:12:03,963 --> 00:12:06,615
نعم، أستوعب ذلك المفهوم

125
00:12:12,346 --> 00:12:17,209
إنه مريض -
ليس مريضاً فحسب، إنه خطير -

126
00:12:17,476 --> 00:12:21,415
لقد صنع قنبلة، واقتحم غرفة فندقنا
والتقط صوراً لنا في السرير

127
00:12:21,439 --> 00:12:25,168
ماذا سيفعل المرة المقبلة؟ -
أخذت المفتاح منه -

128
00:12:25,192 --> 00:12:28,303
لم يكن لديه مفتاح في (فيغاس)
وهذا لم يمنعه

129
00:12:29,488 --> 00:12:33,510
آسف، أعرف أنك لا تثقين بوالديك
لكن أعتقد أنهما محقان بهذا

130
00:12:33,534 --> 00:12:36,145
يجب إرساله إلى مستشفى أمراض نفسية

131
00:12:41,083 --> 00:12:46,655
لا أريدك أن تتصرف هكذا الآن

132
00:12:51,969 --> 00:12:55,664
ماذا تفعلين؟ -
لا أريد مناقشتك بهذا بعد الآن -

133
00:12:56,057 --> 00:12:59,501
في الواقع، لماذا لا نأخذ استراحة
من رؤية بعضنا؟

134
00:13:00,394 --> 00:13:02,748
ما هذا؟ قمتِ بترك (بيلي)
لذا ستتركينني الآن؟

135
00:13:02,772 --> 00:13:05,424
!لا تقم بتحليلي

136
00:13:06,108 --> 00:13:09,261
يمكنك أن ترمي مفتاحك
لأنني غيرت القفل

137
00:13:24,043 --> 00:13:25,854
أين (كلير)؟

138
00:13:25,878 --> 00:13:32,576
إنها تزعم أنها في السينما
لكن ما أدراني؟ لا أحد يخبرني بالحقيقة

139
00:13:36,389 --> 00:13:40,793
ذلك الفتى الذي تعرض للضرب في الشارع

140
00:13:43,020 --> 00:13:44,880
هل كان يفعل شيئاً؟

141
00:13:46,857 --> 00:13:49,670
لا، كان يقوم بسحب نقود
من جهاز الصراف الآلي، ألم تقرئي الصحيفة؟

142
00:13:49,694 --> 00:13:52,513
نعم، لكن ظننت أنك تعرف أكثر عن هذا

143
00:13:55,658 --> 00:14:00,521
هل أعجبك لحم الخنزير؟ -
نعم، بماذا حشوته؟ -

144
00:14:01,038 --> 00:14:05,609
كستناء وفتات خبز وكرفس
هل تريد معرفة كل المكونات؟

145
00:14:06,752 --> 00:14:09,071
لا، شكراً

146
00:14:13,050 --> 00:14:16,995
هل ستخرج الليلة؟ -
لا، ليس الليلة -

147
00:14:18,305 --> 00:14:21,917
هل ستخرجين أنت؟ -
أنا؟ لا -

148
00:14:24,603 --> 00:14:29,925
لكن... أحياناً أقابل (هايرم)

149
00:14:31,110 --> 00:14:33,296
أعرف أن هذا لا يعجبك

150
00:14:33,320 --> 00:14:38,142
لكنني أعرف أيضاً أنك تحبني
مهما كان من أقابله في حياتي الخاصة

151
00:14:42,455 --> 00:14:44,481
هذا جيد أمي

152
00:14:54,508 --> 00:14:57,863
لماذا تركت حصة الجاز
في العام الثاني لدراستك؟

153
00:14:57,887 --> 00:14:59,663
"أحياناً يتطلب التعلم وقتاً"

154
00:15:00,222 --> 00:15:03,035
لأن مدرس الموسيقى كان مدمن مخدرات

155
00:15:03,059 --> 00:15:05,162
أنا جاد يا (كلير) -
كذلك أنا -

156
00:15:05,186 --> 00:15:10,632
قبضوا عليه وتم طرده
وتم إلغاء حصة الجاز، قم بأبحاثك

157
00:15:14,362 --> 00:15:17,806
ماذا حدث مع المجلة الأدبية؟

158
00:15:17,907 --> 00:15:25,849
الرقابة، كتبت قصة كرتونية بريئة
بشأن فتاة يمكنها تفجير رؤوس الناس

159
00:15:25,873 --> 00:15:29,568
ويبدو أنها كانت مخيفة جداً لنشرها

160
00:15:30,169 --> 00:15:31,772
وفريق المناظرة؟

161
00:15:31,796 --> 00:15:34,483
كانوا يناقشون ماذا يجب أن يكون
!موضوع حفلة التخرج

162
00:15:34,507 --> 00:15:39,154
أعني، الطلاب في هذه المدرسة
لديهم عقلية مراهقين

163
00:15:39,178 --> 00:15:41,073
أنت مراهقة -
نعم -

164
00:15:41,097 --> 00:15:47,961
لكن أفكر في أمور باستثناء محاولة التقيؤ
بعد الغداء من دون أن يلاحظ أحد

165
00:15:50,106 --> 00:15:56,011
ماذا تفعلين للمتعة؟ -
لا أعرف، ماذا تفعل أنت؟ -

166
00:15:56,821 --> 00:16:02,851
أذهب للعب البولينغ مع أصدقائي
وأذهب في نزهات طويلة مع حبيبتي

167
00:16:02,993 --> 00:16:05,472
وأقوم بالخَبز -
تقوم بالخَبز؟ -

168
00:16:05,496 --> 00:16:10,317
نعم، حان دورك -
أنا أقرأ -

169
00:16:12,378 --> 00:16:17,818
أدخل إلى الإنترنت
وأخترع هويات غريبة على الإنترنت

170
00:16:17,842 --> 00:16:23,247
أحياناً أكون من طائفة الساينتولوجي
وأحياناً أكون زوجة مسيحية شابة

171
00:16:23,305 --> 00:16:27,042
ماذا عن الصداقات المبنية على الحقيقة؟
هل هناك منها؟

172
00:16:31,313 --> 00:16:35,377
أحياناً أتسكع مع (باركر ماكينا)
أحبها نوعاً ما

173
00:16:35,401 --> 00:16:38,595
رغم أنها غريبة أطوار ومنفصمة الشخصية

174
00:16:39,947 --> 00:16:46,645
هل تواعدين أحداً؟ -
المواعدة؟ تقصد الثمل والمضاجعة؟ -

175
00:16:47,371 --> 00:16:49,766
إن كانت هذه المواعدة -
نعم، هذه هي المواعدة -

176
00:16:49,790 --> 00:16:51,984
لكنني لا أواعد أحداً

177
00:16:54,480 --> 00:16:59,169
(كيث)، هل لديك دقيقة؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

178
00:16:59,193 --> 00:17:02,630
أريد أن أضعك للحراسة
أثناء جنازة (مارك فوستر) يوم الخميس

179
00:17:02,654 --> 00:17:04,431
لماذا؟

180
00:17:04,656 --> 00:17:07,135
لأن مجانين كثر يأتون لهذه المناسبات

181
00:17:07,159 --> 00:17:09,888
لماذا أنا؟ -
أرجوك (كيث) -

182
00:17:09,912 --> 00:17:14,274
لأنك شرطي جيد وذكي
وتستخدم عقلك قبل مسدسك، حسناً؟

183
00:17:15,334 --> 00:17:18,528
إذاً، ليس لهذا علاقة بأنني مثليّ؟

184
00:17:19,755 --> 00:17:24,284
ماذا تريد؟ تقاضيني بتهمة التمييز
أم الذهاب لحماية عائلة الفتى؟

185
00:17:32,935 --> 00:17:37,672
يا إلهي! أبدو كشيء يعده الطاهي (بوياردي)

186
00:17:38,440 --> 00:17:41,544
لم تخبر والديك أنك مثليّ أيضاً؟

187
00:17:41,568 --> 00:17:43,463
كن واقعياً، كانا يعرفان

188
00:17:43,487 --> 00:17:47,390
لكنني لم أرد أن يجعلني والدي
أشعر بالذنب طوال الوقت

189
00:17:47,741 --> 00:17:51,387
ربما كان سيتقبل الأمر إن منحته فرصة

190
00:17:51,411 --> 00:17:55,774
لقد سمعته، إنه يعتقد أن موتي هو غلطتي

191
00:17:55,833 --> 00:17:59,145
هذا ليس ما كان يقوله
كان يقول إن العالم مختل

192
00:17:59,169 --> 00:18:02,280
أنا المريض -
اصمت -

193
00:18:02,297 --> 00:18:06,743
أحببت الرجال، لم يكن علي الاستسلام لهذا

194
00:18:07,094 --> 00:18:09,405
الرب لا يريد هذا

195
00:18:09,429 --> 00:18:13,034
أمكن أن تكون لي عائلة
أمكنني أن أحظى بحياة طبيعية، أنت أيضاً

196
00:18:13,058 --> 00:18:18,588
تلك الحياة كانت ستكون كذبة وغير عادلة
لزوجتك وأطفالك، كانوا سيكرهونك

197
00:18:18,689 --> 00:18:23,962
ليس إن لم أفكر بالماضي
ليس إن كان لدي إيمان

198
00:18:23,986 --> 00:18:30,308
الرب يتحدانا هكذا لنختار الخير
وننتصر على الشر

199
00:18:30,868 --> 00:18:33,853
لكن قلة منا تفعل هذا

200
00:18:34,663 --> 00:18:38,101
إنه ليس خياراً
الرب قام بالخيار نيابة عنك

201
00:18:38,125 --> 00:18:43,613
هذه أفكار ليبرالية لتبرير انحرافك
يا (جيم)

202
00:18:46,341 --> 00:18:50,870
مهما قمت بترميم وجهي
سأذهب إلى الجحيم، وأنت تعرف هذا

203
00:18:51,555 --> 00:18:53,915
لأنك ستذهب هناك أيضاً

204
00:19:10,949 --> 00:19:15,812
(بريندا)، ارفعي السماعة
"!لا تستلقي مكانك وتقولي "تباً لك

205
00:19:17,831 --> 00:19:20,351
اسمعي، آسف لأنني أغضبتك
أعرف أنك تتعرضين لضغوط كثيرة

206
00:19:20,375 --> 00:19:25,238
لكن كذلك أنا
لنتحدث عن هذا، حسناً؟

207
00:19:25,464 --> 00:19:27,240
اتصلي بي

208
00:19:35,390 --> 00:19:37,167
مرحباً

209
00:19:39,228 --> 00:19:42,172
نعم، هذه دار (فيشر) وأبنائه للجنازات
هل يمكنني مساعدتك؟

210
00:19:43,649 --> 00:19:48,922
آسف جداً، نعم يمكننا أخذ الجثة

211
00:19:48,946 --> 00:19:51,765
في أي مشرحة المتوفي؟

212
00:19:53,283 --> 00:19:57,437
منزل؟ حسناً، ما هو العنوان؟

213
00:20:04,253 --> 00:20:07,822
(روبي) -
آسف، هل أصابتك شجرتي؟ -

214
00:20:08,006 --> 00:20:11,159
ألديك لحظة؟ -
لا أعرف (روث) -

215
00:20:11,218 --> 00:20:13,696
لدي الكثير من نبات السرخس في الخلف
علي قطعه

216
00:20:13,720 --> 00:20:17,791
لتقومي بالمزيد
من باقات الزهور المميزة هذه

217
00:20:18,058 --> 00:20:20,794
...كيف أخبرت والديك أنك

218
00:20:21,854 --> 00:20:23,630
أحب الأزهار؟

219
00:20:23,647 --> 00:20:28,134
كان هذا واضحاً من البداية
أول كلمة نطقتها كانت نبتة (بيرينيا)

220
00:20:29,319 --> 00:20:34,134
كيف أخبرتهما أنك... مثليّ؟

221
00:20:34,158 --> 00:20:36,268
لماذا تفترضين أنني مثليّ؟

222
00:20:36,451 --> 00:20:41,599
لأن لدي ذوقاً جمالياً رفيعاً
يمكنك أن تحكمي على حياتي الشخصية؟

223
00:20:41,623 --> 00:20:45,777
آسفة جداً، لست مثليّاً؟ -
نعم أنا مثليّ -

224
00:20:47,421 --> 00:20:50,358
لكن لا أرى أن لك علاقة بهذا

225
00:20:50,382 --> 00:20:55,280
هل أسألك عن حياتك الجنسية الخاصة؟
رغم أنها واضحة في مكان العمل

226
00:20:55,304 --> 00:20:56,948
أنا لا أفعل هذا

227
00:20:56,972 --> 00:21:00,535
أنا أتحمل العواقب
لكنني لا أتطفل عليك

228
00:21:00,559 --> 00:21:04,588
...آسفة، أنا أسأل لأن ابني

229
00:21:05,105 --> 00:21:08,967
يا إلهي! وفري كلامك لبرنامج (هورالدو)

230
00:21:09,943 --> 00:21:15,432
شخص في عائلتك يظهر علامات على الشذوذ
وفجأة أصبح الأمر أزمة كبيرة

231
00:21:15,616 --> 00:21:17,719
الاعتراف بشذوذي لوالدي؟

232
00:21:17,743 --> 00:21:23,016
أخبريني بأكثر لحظة فظيعة
من ماضيك الحميم؟

233
00:21:23,040 --> 00:21:28,862
هل كان هذا رهيباً؟ -
هذا ليس من شأنك -

234
00:21:29,421 --> 00:21:32,324
آسفة أنني أهنتك يا (روبي)

235
00:21:39,014 --> 00:21:41,917
هذا مكان غير ملائم لزهرة الزنبق

236
00:21:48,440 --> 00:21:50,217
(جاكوبي)؟

237
00:22:25,185 --> 00:22:29,548
"(كلير)، 2001"

238
00:22:45,080 --> 00:22:49,025
"أنا وأختك، 2001"

239
00:23:02,222 --> 00:23:07,002
"أنت وأختي، 2001"

240
00:23:12,941 --> 00:23:15,802
"الصور تستمر في الغرفة التالية"

241
00:23:48,977 --> 00:23:50,754
!تباً

242
00:23:51,522 --> 00:23:54,257
!(بيلي) أيها المعتوه

243
00:24:01,907 --> 00:24:05,810
"أنت فعلت هذا بنفسك، 2001"

244
00:24:19,842 --> 00:24:25,205
هل خدعتك؟ أرجوك! إنها مزحة
لماذا لا تضحك؟

245
00:24:25,639 --> 00:24:28,993
لا أعتقد أن هذا مضحك -
لا، إنّه ممتع فعلاً -

246
00:24:29,017 --> 00:24:32,413
أتعرف أنّك إن غيرت ترتيب أحرف
بعض الكلمات يصبح الأمر ممتعاً

247
00:24:32,437 --> 00:24:34,839
ألا تحب هذا؟

248
00:24:39,987 --> 00:24:42,257
ابتعد عن أختي، إنها طفلة

249
00:24:42,281 --> 00:24:45,809
من المثير للسخرية أن تخبرني بهذا
أليس كذلك؟

250
00:24:51,748 --> 00:24:53,525
ماذا أخبروك؟

251
00:24:59,006 --> 00:25:05,029
هل أخبروك أنني صنعت قنبلة؟
هل أخبروك لماذا؟

252
00:25:05,053 --> 00:25:07,615
اسمع، أعرف أنك كتبت أموراً عن عائلتك

253
00:25:07,639 --> 00:25:12,502
كاذب! لا تكذب علي

254
00:25:15,355 --> 00:25:17,125
اعتقد أنه عبقري، الجميع اعتقد هذا

255
00:25:17,149 --> 00:25:20,920
كان يفترض... حتى أنه خدع (بريندا)
وهذا يذهلني

256
00:25:20,944 --> 00:25:22,971
حسناً، كانت صغيرة

257
00:25:24,239 --> 00:25:27,594
هل تتحدث عن الدكتور (فاينبيرغ)؟ -
لا، (تريفور) أيها الأحمق -

258
00:25:27,618 --> 00:25:30,979
(تريفور)، (تريفور) المثالي

259
00:25:32,414 --> 00:25:35,894
اعتقد أنه يملك (بريندا)
وهو تفكير صبياني تافه

260
00:25:35,918 --> 00:25:39,738
كأنه يمكنك معرفة شخص
خلال بضعة شهور وتستبدل كل حياته

261
00:25:40,005 --> 00:25:41,781
!وعائلته

262
00:25:42,966 --> 00:25:46,119
ليس مسموحاً لـ(بريندا) أن تحب أحداً
بمقدار حبها لك؟

263
00:25:46,178 --> 00:25:50,415
غير قادرة، إنها غير قادرة

264
00:25:53,519 --> 00:25:55,545
هل تعلم؟ أنت محق

265
00:25:59,817 --> 00:26:02,670
(برين) لم تخبرني عن (تريفور)
من الواضح أنها لا تثق بي

266
00:26:02,694 --> 00:26:04,672
لا يحق لك مناداتها هكذا

267
00:26:04,696 --> 00:26:06,514
ادعوها (بريندا)

268
00:26:06,740 --> 00:26:11,186
لقد قطعت علاقتها بي اليوم -
حقاً؟ -

269
00:26:11,328 --> 00:26:14,564
نعم، أخذت مفتاحي

270
00:26:33,016 --> 00:26:35,252
هذا للأفضل على الأرجح

271
00:26:37,354 --> 00:26:42,008
أنت و(بريندا)... ليست فكرة جيدة

272
00:26:44,361 --> 00:26:50,934
أنت محق، علي الذهاب
لذا، اعتنِ بنفسك

273
00:27:09,052 --> 00:27:13,081
مرحباً -
مرحباً -

274
00:27:13,640 --> 00:27:15,702
مستعد للذهاب؟ -
نعم -

275
00:27:15,726 --> 00:27:17,502
...لكن

276
00:27:18,979 --> 00:27:21,214
أمهليني قليلا لأتعافى

277
00:27:21,231 --> 00:27:23,133
ما زالت حالتك سيئة؟

278
00:27:23,567 --> 00:27:27,971
أشعر بالإرهاق من محاولة التصرف
كأنني طبيعي طوال اليوم

279
00:27:28,822 --> 00:27:30,640
أعرف قصدك

280
00:27:34,036 --> 00:27:36,855
ما أغبى شيء قاله لك أحد اليوم؟

281
00:27:41,043 --> 00:27:44,397
أخبرني (باكي والكر)
أنه اضطر لغسيل معدته ذات مرة

282
00:27:44,421 --> 00:27:48,158
لأنه أكل حبوب طرد الديدان
الخاصة بكلبه

283
00:27:48,425 --> 00:27:50,702
اعتقد أنها عقار مخدر

284
00:27:52,221 --> 00:27:57,959
ألا تريحك معرفة أنّه أن تكون تعيساً
أفضل من أن تكون أحمق؟

285
00:28:22,835 --> 00:28:28,949
حسناً، هل تريد معرفة أكثر لحظة رهيبة
من ماضيّ الحميم؟

286
00:28:29,466 --> 00:28:32,285
لا، لا أريد

287
00:28:33,136 --> 00:28:36,122
تزوجت بزوجي طوال 30 عاماً

288
00:28:36,765 --> 00:28:41,628
ولم أضاجع رجلا آخر
حتى بدأت أمارس الجنس مع مصفف شعري

289
00:28:49,027 --> 00:28:55,058
أول مرة قمنا
أنا وصديقي مصفف الشعر... بالمضاجعة

290
00:28:55,450 --> 00:28:57,679
سألني أن أقوم بإمتاع نفسي

291
00:28:57,703 --> 00:29:02,607
ليعرف كيف أقوم بهذا

292
00:29:03,041 --> 00:29:07,112
و... لم أستطع

293
00:29:09,381 --> 00:29:16,204
لأنني لم أقم بإمتاع نفسي في حياتي
كان عمري 52 عاماً

294
00:29:18,098 --> 00:29:22,912
...واضطررت لتعلم -
الاستمناء؟ -

295
00:29:22,936 --> 00:29:25,422
من أجل مصفف شعري

296
00:29:26,356 --> 00:29:28,300
!يا إلهي

297
00:29:31,028 --> 00:29:33,513
!يا إلهي

298
00:29:35,574 --> 00:29:39,721
(روث)، شكراً لمشاركتي بهذا

299
00:29:39,745 --> 00:29:44,309
لكن، ما زلت لن أخبرك
بشأن الاعتراف بشذوذي لوالدي

300
00:29:44,333 --> 00:29:47,736
لماذا؟ -
لأنني لم أفعل -

301
00:29:48,921 --> 00:29:55,737
أبي لم يكن سيتحدث إلي مجدداً
وأمي كانت لتفقد صوابها فوراً

302
00:29:55,761 --> 00:29:57,822
كيف تعرف هذا؟ -
...يعرف الطفل -

303
00:29:57,846 --> 00:30:00,582
ماذا يريده والداه أن يكون

304
00:30:01,391 --> 00:30:05,789
أمي إحدى النساء اللواتي لم يفعلن شيئاً
سوى إنجاب الأطفال

305
00:30:05,813 --> 00:30:14,554
لذا، إن أصبحت عكس ما تريده هي
فهي تعتبر كل حياتها فاشلة

306
00:30:16,573 --> 00:30:18,350
لست هكذا

307
00:30:25,404 --> 00:30:27,702
هل هددك حقاً؟

308
00:30:27,727 --> 00:30:30,494
إخبار الحبيب الجديد
بأنه أراد موت الحبيب السابق

309
00:30:30,519 --> 00:30:33,797
أثناء اللعب بالسكين
يبدو تهديداً بالنسبة إلي

310
00:30:43,597 --> 00:30:46,124
كيف لم تخبريني عن (تريفور)؟

311
00:30:46,266 --> 00:30:48,460
إنه موضوع قديم

312
00:30:48,769 --> 00:30:51,456
قال إنك لم تكوني جادة مع أي أحد

313
00:30:51,480 --> 00:30:56,384
كان عمري 18 عاماً -
هل أحببته؟ -

314
00:30:56,902 --> 00:31:00,180
نعم -
ماذا حدث؟ -

315
00:31:02,241 --> 00:31:06,262
(بيلي) مرض
و(تريفور) ذهب إلى (ييل) من دوني

316
00:31:06,286 --> 00:31:08,855
تخلص (بيلي) منه لأنه يشعر بالغيرة

317
00:31:09,122 --> 00:31:13,735
الجميع كان يغار من (تريفور)
كان موهوباً جداً

318
00:31:14,086 --> 00:31:17,565
أحد الناس الذين يكرههم الناس سراً
لأنه بارع في كل شيء

319
00:31:17,589 --> 00:31:21,201
و... يحصل دائماً على ما يريد

320
00:31:21,385 --> 00:31:25,413
لم يحصل عليك -
أرجوك! يمكنه إيجاد أفضل مني -

321
00:31:26,348 --> 00:31:27,826
لقد فعل في الواقع

322
00:31:27,850 --> 00:31:31,496
المرأة التي تزوج بها
فازت بجائزة الكتاب الوطني العام الماضي

323
00:31:31,520 --> 00:31:34,089
وأنت موهوبة جداً أيضاً

324
00:31:35,732 --> 00:31:38,343
يمكنك أن تكوني أحد هؤلاء الناس
الذين لديهم كل شيء

325
00:31:49,454 --> 00:31:51,724
لا أعرف يا (برين)
إن لم تريدي التعامل مع هذا

326
00:31:51,748 --> 00:31:55,353
فأنا أود الاتصال بوالديك -
ربما تريد الاتصال بوالدي -

327
00:31:55,377 --> 00:31:58,356
لكن لسوء الحظ
إنهما في جنوب (إفريقيا) الآن

328
00:31:58,380 --> 00:32:00,483
لا أعرف كيف أتصل بهما

329
00:32:00,507 --> 00:32:02,659
كفي عن العبث

330
00:32:03,635 --> 00:32:07,706
أحبك، وواثق أنه مهما كان شعورك نحوي
لا تريدين رؤيتي ميتاً

331
00:32:15,689 --> 00:32:17,591
هل أنت بخير؟

332
00:32:19,610 --> 00:32:21,386
لا

333
00:32:22,029 --> 00:32:24,222
هل تريدين أن آخذك إلى طبيب؟

334
00:32:26,617 --> 00:32:29,477
هل تظن أنني مجنونة الآن أيضاً؟

335
00:32:30,037 --> 00:32:32,022
لا، لا

336
00:32:33,665 --> 00:32:36,318
تباً! لماذا تبعدينني؟

337
00:32:38,462 --> 00:32:45,827
أريد أن أكون وحدي، حسناً؟
أريد... أن أنام

338
00:32:50,015 --> 00:32:52,042
تصبحين على خير

339
00:33:39,898 --> 00:33:43,009
لماذا لم تخبريني عن علاقتك
بـ(غابرييل ديمس)؟

340
00:33:44,570 --> 00:33:48,716
أعتقد أنني لم أكن في مزاج لسماع
محاضرة عن أصدقاء السوء

341
00:33:48,740 --> 00:33:50,552
لماذا تعتقدين أنني سأفعل هذا؟

342
00:33:50,576 --> 00:33:54,396
بعض الناس لا يعتقدون أن تأثيره جيد

343
00:33:54,872 --> 00:33:56,898
وما رأيك أنت؟

344
00:33:57,958 --> 00:34:04,739
أعتقد أنني أؤثر عليه كما يؤثر هو علي
لذا، هذا لا يحدث من طرف واحد

345
00:34:05,215 --> 00:34:10,954
نعم، محاولة فهم الطرف الآخر
هي طريقة لفهم جزء من أنفسنا

346
00:34:15,100 --> 00:34:20,422
إنه... كنسخة متطرفة مني -
يمكنني رؤية هذا -

347
00:34:22,065 --> 00:34:26,887
لكن ما يخوضه... أكثر من هذا بكثير

348
00:34:27,154 --> 00:34:29,598
لكنني أتفهم هذا

349
00:34:30,407 --> 00:34:34,811
تشعر أن لديك ظلا فوقك طوال الوقت

350
00:34:37,498 --> 00:34:39,608
ما هو ظلك؟

351
00:34:44,254 --> 00:34:46,406
الموت باعتقادي

352
00:34:48,091 --> 00:34:51,411
الموت و... الصمت

353
00:34:53,972 --> 00:34:57,667
هل هذا جنون؟ -
ما هو الصمت؟ -

354
00:35:00,479 --> 00:35:08,929
لا أعرف، إنه كحزن أو... ربما خوف

355
00:35:10,239 --> 00:35:15,018
كأن الجميع خائف جداً
من قولهم لأمر خاطىء

356
00:35:15,744 --> 00:35:21,900
لأنه... عندما تدفن أحداً
هذا أكثر وقت حساس في حياة الشخص

357
00:35:22,334 --> 00:35:28,615
مثل عائلتي، إنهم حذرون جداً
كأنهم يصبحون غير مرئيين تقريباً

358
00:35:32,511 --> 00:35:34,287
كان هذا كثيراً

359
00:35:43,981 --> 00:35:45,757
ماذا يحدث؟

360
00:35:46,400 --> 00:35:49,052
لا شيء، أنا غريبة أطوار

361
00:35:51,780 --> 00:35:54,634
لا داعي لتخافي من قول الأشياء الخطأ

362
00:35:54,658 --> 00:35:57,227
هذه هي المشكلة، لست كذلك

363
00:35:59,830 --> 00:36:02,350
أعني، أنا أقول الأمور الخطأ

364
00:36:02,374 --> 00:36:08,565
لكن... هذا سيبدو غبياً
لكنني أتفوه بالهراء طوال الوقت

365
00:36:08,589 --> 00:36:16,872
وهذه طريقة أخرى كيلا أقول... ما أريده

366
00:36:18,265 --> 00:36:20,166
كيلا تقولي ماذا؟

367
00:36:28,609 --> 00:36:33,597
لست هنا من أجل المدرسة أو أمك
أنا هنا من أجلك فقط

368
00:36:36,700 --> 00:36:39,185
هذا سيبقى سرياً، صحيح؟

369
00:36:48,629 --> 00:36:55,744
(غايب) لم يأخذ جرعة زائدة بالصدفة
أعتقد أنه فعل هذا عن قصد

370
00:36:56,637 --> 00:36:59,908
معظم حالات الجرعات الزائدة
لا تكون مصادفة

371
00:36:59,932 --> 00:37:04,245
نعم، ماذا يمكنني أن أفعل
كصديقة لشخص قد يفعل أمراً كهذا؟

372
00:37:04,269 --> 00:37:07,999
أعرف كل الأمور حول
أنني لا أستطيع إنقاذه

373
00:37:08,023 --> 00:37:11,920
لقد دخلت مواقعاً إلكترونية
وقرأت ماذا يجب ألّا أفعل

374
00:37:11,944 --> 00:37:15,347
لذا، ماذا يمكنني أن أفعل؟

375
00:37:16,490 --> 00:37:18,767
حاولي ألّا تجعلي نفسك خفية

376
00:37:19,409 --> 00:37:23,647
الأمر لا يتعلق بي -
هذه ليست بداية جيدة، صحيح؟ -

377
00:37:34,007 --> 00:37:36,535
ربطة عنقي على الأقل
يمكنها أن تكون مستقيمة، صحيح؟

378
00:37:38,929 --> 00:37:44,334
كان عليك تركي كما أنا
ليراني العالم على حقيقتي

379
00:37:44,601 --> 00:37:48,088
شذوذ عن الطبيعة -
!اصمت -

380
00:37:49,314 --> 00:37:51,751
لا يجب أن تخجل من حقيقتك

381
00:37:51,775 --> 00:37:55,755
من الصعب تصديق هذا من رجل
يبحث عن رجال بواسطة الإنترنت

382
00:37:55,779 --> 00:37:59,057
ويمارس جنساً غير آمن مع بائعي الهوى

383
00:37:59,449 --> 00:38:05,564
لقد أقاموا ضريحاً حيث مت
ووضعوا صوراً لك و... أزهاراً

384
00:38:05,664 --> 00:38:08,393
الناس يذهبون هناك ويحملون شموعاً
تكريماً لذكراك

385
00:38:08,417 --> 00:38:11,896
أي أناس؟ -
أصدقاؤك ومجتمعك -

386
00:38:11,920 --> 00:38:14,656
إنهم مثليّون مرهفو المشاعر
وليس لديهم شيء أفضل ليفعلوه

387
00:38:14,840 --> 00:38:18,236
شباب ضاجعوني عندما كانوا ثملين
ولم يعاودوا الاتصال بي

388
00:38:18,260 --> 00:38:22,372
هناك أشخاص يحبونك -
لكن ليس بقدر الذين يكرهونني -

389
00:38:23,557 --> 00:38:25,333
وأنت

390
00:38:33,400 --> 00:38:39,716
!عمل رائع، يا إلهي
هذا أفضل عمل قمت به يا (ديفيد)

391
00:38:39,740 --> 00:38:44,686
شكراً -
رائع، رائع جداً -

392
00:38:50,083 --> 00:38:53,445
هناك 200 شاذ في الخارج

393
00:38:54,296 --> 00:38:56,740
منذ الآن؟ الوقت مبكر

394
00:38:57,341 --> 00:39:01,203
عائلة الفتى لا تريد قدوم كل هذا هنا

395
00:39:01,845 --> 00:39:03,323
كل ماذا؟

396
00:39:03,347 --> 00:39:07,209
هناك رجل يرتدي كــ(جاكي كينيدي)

397
00:39:07,768 --> 00:39:10,879
هل تعتقد أن والدة الفتى
تريد رؤية هذا اليوم؟

398
00:39:13,106 --> 00:39:16,259
كيف أزلت الكدمات عن وجنتيه
بهذه الدقة؟

399
00:39:16,318 --> 00:39:19,221
استخدمت مرهماً للطفح الجلدي للأطفال
لقد تركتَ بعضه

400
00:39:23,492 --> 00:39:25,894
(ريكو)، أنا شاذ

401
00:39:29,581 --> 00:39:33,526
قد لا أرتدي كــ(جاكي كينيدي)
لكنني أضاجع الرجال

402
00:39:41,677 --> 00:39:47,374
لا... لا تحدثني عن هذا، حسناً؟

403
00:39:47,724 --> 00:39:51,037
لماذا يجب إخفاء هذا عنك؟
أنت تغير حفاضات طفلك في منزلي

404
00:39:51,061 --> 00:39:54,290
وأريتني شريط فيديو لزوجتك وهي تلد

405
00:39:54,314 --> 00:40:00,262
،من حيث أتيت
إن أضطر الرجال لفعل هذا أحياناً

406
00:40:01,071 --> 00:40:03,098
فهم لا يتحدثون عن هذا

407
00:40:04,032 --> 00:40:06,344
،ولا يتركون زوجاتهم وأطفالهم
فهم يبقون رجالا

408
00:40:06,368 --> 00:40:08,478
!أنا رجل

409
00:40:15,210 --> 00:40:19,649
أخذت ارتفاع الشجرة (أ)
وقسمتها على طول الظل (ب)

410
00:40:19,673 --> 00:40:23,535
لذا، هل رأيت كيف توصلت إلى ظل الزاوية؟

411
00:40:25,679 --> 00:40:28,456
منذ متى أصبحت بارعة بحساب المثلثات؟

412
00:40:28,724 --> 00:40:31,459
لا تفهمني خطأ
أعرف أنه لا فائدة من هذا

413
00:40:31,935 --> 00:40:35,790
لكن تعليمك إياه
يجعله مثيراً للاهتمام أكثر

414
00:40:35,814 --> 00:40:37,966
لا بد أنها القوة

415
00:40:40,736 --> 00:40:48,268
حسناً، أنت معلمة محفزة جداً

416
00:40:49,077 --> 00:40:54,941
يعجبني استيعابك للمواد

417
00:40:56,335 --> 00:40:59,696
ربما علينا استيعاب المسألة التالية

418
00:41:00,297 --> 00:41:02,073
أي واحدة؟

419
00:41:03,091 --> 00:41:04,951
رقم 5

420
00:41:06,345 --> 00:41:08,121
حسناً

421
00:41:19,566 --> 00:41:25,013
ما الأمر؟ -
لا شيء، حساسية -

422
00:41:25,989 --> 00:41:27,766
أخبريني

423
00:41:32,704 --> 00:41:34,648
أنا خائفة

424
00:41:39,253 --> 00:41:44,032
لا بأس، أنا خائف أيضاً

425
00:41:46,093 --> 00:41:48,745
أنا خائفة أنك ستختفي

426
00:41:51,765 --> 00:41:54,376
لن أختفي

427
00:41:59,148 --> 00:42:01,258
مم أنت خائف؟

428
00:42:04,695 --> 00:42:10,225
أنا... خائف ألّا أنهي فرض الرياضيات

429
00:42:11,368 --> 00:42:13,311
لقد أخبرتك بخوفي

430
00:42:17,416 --> 00:42:24,155
...أنا خائف
أنك أفضل من أن تكوني معي

431
00:42:25,215 --> 00:42:27,534
!أيها المجنون

432
00:42:35,411 --> 00:42:39,690
وجدت أخيراً امرأة أريد الالتزام معها
وهي تجعل الأمر مستحيلا

433
00:42:39,832 --> 00:42:44,861
هل تعتقد أن هذه مصادفة؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

434
00:42:45,546 --> 00:42:48,615
ربما إن جعلت الأمر سهلا عليك
فلن تكون أنت مهتماً

435
00:42:51,677 --> 00:42:53,870
أحتاج إلى المزيد من الثوم

436
00:42:55,848 --> 00:42:58,326
كنت دائماً تسأم من الفتيات
اللواتي يمكنك الحصول عليهن

437
00:42:58,350 --> 00:43:01,378
وتكون مفتوناً باللواتي
لا يمكنك الحصول عليهن

438
00:43:03,022 --> 00:43:05,257
غلطة من هذه؟

439
00:43:15,534 --> 00:43:17,686
أخوك مثليّ، أليس كذلك؟

440
00:43:20,956 --> 00:43:23,358
أعتقد أن هذا سؤال له

441
00:43:24,084 --> 00:43:25,944
هل أخبرك؟

442
00:43:27,546 --> 00:43:31,776
لا، لم يخبرني -
لكن هذا واضح، الجميع يعرف -

443
00:43:31,800 --> 00:43:35,322
هل يفترض أن أقول له شيئاً؟
حاولت لكنه لم يسمح لي

444
00:43:35,346 --> 00:43:37,532
أعتقد أنه لا يريد التحدث عن هذا
يا أمي

445
00:43:37,556 --> 00:43:42,078
لكن ليس جيداً أن يعيش بخوف هكذا
إنه متوتر جداً، هذا ليس جيداً له

446
00:43:42,102 --> 00:43:44,664
تنفسي بعمق يا أمي -
!أعرف كيف أتنفس -

447
00:43:44,688 --> 00:43:49,092
!ولا أحب أن تلومني على كل مشاكلك
شكراً جزيلا

448
00:43:51,445 --> 00:43:53,347
الجزر يحترق

449
00:43:55,282 --> 00:43:58,762
"ألم تروا فتاة تدعى (باني)؟" -
"لا" -

450
00:43:58,786 --> 00:44:00,931
"إنها بعمركم" -
"لا" -

451
00:44:00,955 --> 00:44:03,141
"و(نوغر)؟" -
"لا" -

452
00:44:03,165 --> 00:44:04,684
"إنها ترتدي فستاناً مثلك"

453
00:44:04,708 --> 00:44:07,020
"اسمعي، ليس صائباً أن تستجوبي الأطفال"

454
00:44:07,044 --> 00:44:12,032
"...ماذا تعنين؟ إنها طفلتي"

455
00:44:13,592 --> 00:44:17,245
"لا أحتاج إلى نصيحتك، أريد طفلتي"

456
00:44:17,304 --> 00:44:19,831
"من المسؤول عن هذا المكان الفوضوي؟"

457
00:44:23,811 --> 00:44:29,758
ماذا تفعل هنا؟ -
أعرف ماذا أفعل -

458
00:44:31,081 --> 00:44:34,401
أعرف كيف أصلح الوضع -
تصلح ماذا؟ -

459
00:44:35,085 --> 00:44:41,033
كانت غلطة كبيرة، لكنني سأصلحها

460
00:44:42,134 --> 00:44:47,115
يا إلهي (بيلي)! ماذا... هل آذيته؟

461
00:44:47,139 --> 00:44:51,203
لا، لا، لقد أصلحت الوضع -
!يا إلهي -

462
00:44:51,227 --> 00:44:54,164
لا يمكنني أن أكون هو الآن
إنه شخص آخر الآن

463
00:44:54,188 --> 00:44:56,082
لقد فعلت هذا من أجلك
والآن نستطيع دفنه

464
00:44:56,106 --> 00:44:59,885
وأفضل أمر هو أن الممرضة
لن تتمكن من إيجاده

465
00:45:00,277 --> 00:45:03,173
لقد فقدت دماء كثيرة، سأحضر منشفة

466
00:45:03,197 --> 00:45:05,307
علينا إزالة وشمك الآن

467
00:45:08,577 --> 00:45:11,264
هكذا ستكونين بأمان منها
لأول مرة على الإطلاق

468
00:45:11,288 --> 00:45:13,850
ثم يمكننا دفنهما
وأنا وأنت سنصبح أشخاصاً جدد

469
00:45:13,874 --> 00:45:16,985
ويمكننا نسيان كل شيء سيء كتباه

470
00:45:17,461 --> 00:45:23,026
لا أريد أن نكون شخصين جديدين
أحب وضعنا كما نحن الآن

471
00:45:23,050 --> 00:45:26,328
لقد فعلت هذا يا (بريندا)
لذا، عليك فعل هذا أيضاً

472
00:45:28,222 --> 00:45:29,998
حسناً

473
00:45:32,434 --> 00:45:35,705
أعطني السكين -
أريد أن أفعل أنا هذا -

474
00:45:35,729 --> 00:45:37,332
لا، أنت أزلت وشمك
وأنا سأزيل وشمي

475
00:45:37,356 --> 00:45:39,417
(نثانيال) أنقذ (إيزابيل) مرة
في قارب أثناء عاصفة

476
00:45:39,441 --> 00:45:40,961
إنه كتاب، إنه خيالي -
ثم وقعا من على القارب -

477
00:45:40,985 --> 00:45:43,088
وقام لها بالتنفس الاصطناعي
وأنقذها لأول مرة

478
00:45:43,112 --> 00:45:47,349
لأنها دائماً كانت تنقذه -
(نثانيال) و(إيزابيل) مجرد خيال -

479
00:45:56,333 --> 00:45:58,277
علي فعل هذا

480
00:46:03,716 --> 00:46:05,659
!(بيلي)! ابتعد

481
00:46:07,845 --> 00:46:10,372
!(بيلي)، ابتعد عني

482
00:46:11,640 --> 00:46:14,126
أحذرك، هذا سيؤلم

483
00:46:22,054 --> 00:46:24,706
مرحباً، أريد سيارة إسعاف

484
00:46:44,882 --> 00:46:49,995
"لا مثليّون في الجنة"
"المثليّون في الجحيم"

485
00:46:54,183 --> 00:46:59,254
"غضب الرب على المثليّين"

486
00:47:17,039 --> 00:47:19,559
"هذا مذكور في الكتاب المقدس" -
"ابنكما يحترق في الجحيم" -

487
00:47:19,583 --> 00:47:21,645
"نعم" -
الرب يكره المثليّين -

488
00:47:21,669 --> 00:47:25,816
الرب يكره الحمقى -
عقاب الخطيئة هو الموت والإيدز -

489
00:47:25,840 --> 00:47:28,860
"آمين" -
!اترك هؤلاء الناس وشأنهم -

490
00:47:28,884 --> 00:47:30,987
لدي الحق بأن أكون هنا -
نعم، هذه (أمريكا) -

491
00:47:31,011 --> 00:47:33,824
من حقي أن أقول الحقيقة
الرب قتل (مارك فوستر)

492
00:47:33,848 --> 00:47:36,118
وأنا هنا للاحتفال -
!(ديفيد) -

493
00:47:36,142 --> 00:47:40,379
الرب تسبب بلكمة على معدتك
وأنا هنا للاحتفال

494
00:47:41,438 --> 00:47:44,633
انظر، الرب لكمك على وجهك -
ما خطبك؟ -

495
00:47:44,733 --> 00:47:47,754
هو بدأ هذا -
هل أنت بخير سيدي؟ -

496
00:47:47,778 --> 00:47:50,173
يجب اعتقال هذا الرجل -
...اسمع، سنتولى الأمر -

497
00:47:50,197 --> 00:47:52,092
أطالب باعتقال ذلك الرجل

498
00:47:52,116 --> 00:47:55,310
هذه جنازة، أظهر بعض الاحترام

499
00:47:57,454 --> 00:48:00,399
ماذا حدث؟ هل حدث شيء؟ -
لا، لم يحدث شيء -

500
00:48:14,180 --> 00:48:17,291
آسف -
لا تعتذر لي -

501
00:48:17,433 --> 00:48:20,711
تبّاً! لقد ضربت الرجل بقوة

502
00:48:22,396 --> 00:48:27,050
...لا، آسف على طريقة تصرفي

503
00:48:29,111 --> 00:48:31,179
أنا آسف

504
00:48:31,864 --> 00:48:36,470
هل تعلم؟
علي أن أتعلم ألّا أقلق بشأنك طوال الوقت

505
00:48:36,494 --> 00:48:38,478
...قد تتسبب بقتل نفسك

506
00:48:40,122 --> 00:48:43,317
إن ماذا؟ -
إن كان هذا ما تريده -

507
00:48:45,127 --> 00:48:47,738
هذا ليس ما أريده -
هل أنت واثق؟ -

508
00:48:48,255 --> 00:48:50,032
نعم

509
00:48:51,926 --> 00:48:56,997
آسف لطريقة تصرفي معك
عندما كنا على علاقة

510
00:48:58,182 --> 00:49:00,160
لا أعرف لماذا هذا صعب علي

511
00:49:00,184 --> 00:49:02,753
إنه صعب علينا جميعاً

512
00:49:05,689 --> 00:49:07,542
لكنك تعرف أنك محق
وأنك رجل جيد

513
00:49:07,566 --> 00:49:14,257
بالنسبة إلي... كأنني أوافقهم الرأي
كأنها غلطتي وعلي إصلاح هذا

514
00:49:14,281 --> 00:49:18,060
ليس هناك شيء لتصلحه -
لكنني لا أريد أن أكون هكذا -

515
00:49:19,411 --> 00:49:21,681
أريد أن أكون كالرجل في كنيستي
ويجلس طفله على ركبته

516
00:49:21,705 --> 00:49:23,982
يمكنك أن تحظى بطفل يجلس على ركبتك
يا (ديفيد)

517
00:49:24,250 --> 00:49:27,778
على الأرجح أن الرجل لم يضاجع زوجته
منذ 5 أعوام

518
00:49:32,508 --> 00:49:35,494
أشعر أن والدي سيكرهني لو عرف

519
00:49:36,554 --> 00:49:38,615
لقد أخبرتني أنه كان يعرف؟

520
00:49:38,639 --> 00:49:42,209
لكنه لم يقل أي شيء -
هل قلت له أنت شيئاً؟ -

521
00:49:50,943 --> 00:49:53,880
حبيبتي تدعى (كلير)"
"إنها تحب النظافة

522
00:49:53,904 --> 00:49:57,217
"لديها شعر برتقالي رائحته... كالمندرين"

523
00:49:57,241 --> 00:49:59,886
...لديها شعر برتقالي رائحته"
"كعقار بنزندرين

524
00:49:59,910 --> 00:50:04,857
اصمت، أمي ستطهو خصيتيك
إن رأتك هنا

525
00:50:05,040 --> 00:50:09,438
رائع، هل هذا ما تأكلونه في دار الجنازات؟

526
00:50:09,462 --> 00:50:11,738
نعم، لماذا؟

527
00:51:25,704 --> 00:51:27,731
!يا إلهي -
مرحباً -

528
00:51:30,167 --> 00:51:32,736
جعلتهم يدخلون (بيلي) لمصحة عقلية

529
00:51:58,070 --> 00:51:59,846
أمي؟

530
00:52:01,991 --> 00:52:06,186
هل أنت بخير؟ -
لدي صداع شديد -

531
00:52:07,329 --> 00:52:12,276
ربما يمكننا التحدث لاحقاً -
ماذا؟ ماذا؟ -

532
00:52:13,878 --> 00:52:15,737
أنا مثليّ

533
00:52:17,173 --> 00:52:20,610
لماذا لم تخبرني؟ -
أنا أخبرك الآن -

534
00:52:20,634 --> 00:52:24,698
سابقاً، ألا تثق بي؟ -
ماذا تعنين؟ -

535
00:52:24,722 --> 00:52:26,199
أنا أخبرك الآن

536
00:52:26,223 --> 00:52:28,618
لكنني حاولت مناقشة الأمر معك
عدة مرات

537
00:52:28,642 --> 00:52:32,164
لم أكن مرتاحاً للتحدث عن هذا
لماذا يهم هذا الآن؟

538
00:52:32,188 --> 00:52:35,667
لماذا لا؟ كنت أحاول أن أكون منفتحة

539
00:52:35,691 --> 00:52:41,763
أمي... ربما تحاولين
أن تكوني منفتحة الذهن الآن

540
00:52:43,532 --> 00:52:49,097
وهذا رائع
لكن لم تكوني هكذا طوال حياتي

541
00:52:49,121 --> 00:52:53,143
أنت ووالدي لم تتحدثا عن شيء
هذه ليست طبيعتنا جميعاً

542
00:52:53,167 --> 00:52:57,279
باستثناء (نايت)، وهذا لأنه لا يملك
طريقة أخرى لتمييز نفسه

543
00:52:59,215 --> 00:53:01,200
أحببتك دائماً

544
00:53:01,884 --> 00:53:04,696
أعرف أنك أحببت الجزء مني
الذي هو ابنك

545
00:53:04,720 --> 00:53:08,874
أي جزء منك ليس ابني؟
كلك ابني

546
00:53:09,183 --> 00:53:11,286
لا أعتقد أنك تعرفينني جيداً

547
00:53:11,310 --> 00:53:13,712
غلطة من هذه؟

548
00:53:15,147 --> 00:53:16,924
آسفة

549
00:53:25,574 --> 00:53:29,012
وعندما حاولتِ ذكر الأمر سابقاً
أو حتى الآن

550
00:53:29,036 --> 00:53:32,432
كأنك قررت أن عليك معرفة من أنا

551
00:53:32,456 --> 00:53:35,560
كأنك مستعدة لرؤيتي
كما تجبرين نفسك على رؤية شيء فظيع

552
00:53:35,584 --> 00:53:41,441
كجثة، لأنها وظيفتك وواجبك
إنها تثير اشمئزازك لكنك تتحملينها

553
00:53:41,465 --> 00:53:44,326
!أنت مخطىء، أنت لا تثير اشمئزازي

554
00:53:44,635 --> 00:53:48,747
لا أختار أي جزء منك أحبه
!كأنك دجاجة

555
00:53:53,185 --> 00:54:00,384
لكن... كان الأمر أسهل وأنت صغير
كنت تخبرني بكل شيء

556
00:54:02,194 --> 00:54:05,430
وعندما كنت تنزعج
كنت أستطيع إصلاح الوضع دائماً

557
00:54:06,740 --> 00:54:10,769
لا أعرف كيف أعتني بك الآن

558
00:54:11,078 --> 00:54:16,066
فقط دعيني أعتني بنفسي

559
00:54:16,375 --> 00:54:19,319
لكن هل ستفعل
أخشى أنك لن تفعل

560
00:54:19,753 --> 00:54:22,823
أنا أفعل، سأفعل

561
00:54:29,638 --> 00:54:31,415
حسناً

562
00:54:33,142 --> 00:54:38,088
هذا كل ما أردت قوله -
حسناً -

563
00:54:39,940 --> 00:54:42,134
سنأكل لحم العجل

564
00:54:54,205 --> 00:54:57,983
حسناً، أمك ما زالت تحبك

565
00:54:58,083 --> 00:55:00,360
هل هذا يجعل الأمور أفضل؟

566
00:55:02,421 --> 00:55:05,942
نعم، لم أعتقد أنه سيفعل -
لماذا ما زلت هنا؟ -

567
00:55:05,966 --> 00:55:10,495
كان يمكنني الاعتراف بأنني مثلي
لكل أمهات العالم، ورغم هذا سأبقى ميتاً

568
00:55:22,775 --> 00:55:28,972
ماذا؟ هل ستقاطعه هو وحبيبه المثير؟
كلاهما سيصبحان في الجحيم بالطبع

569
00:55:29,323 --> 00:55:32,511
لكنني أشعر أنهما سيستمتعان أكثر

570
00:55:32,535 --> 00:55:36,313
!توقف! توقف -
أجبرني -

571
00:55:43,462 --> 00:55:47,400
أرجوك أيها الرب ساعدني
خذ هذا الألم رجاء

572
00:55:47,424 --> 00:55:54,122
املأ هذه الوحدة بحبك
ساعدني أرجوك، ساعدني

573
00:56:06,064 --> 00:56:09,592
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

