﻿1
00:01:46,557 --> 00:01:49,431
لمَ يريدون ملء هذه
بالهيليوم اللعين؟

2
00:01:49,455 --> 00:01:51,455
لجوائز الأفلام الإباحية

3
00:01:51,479 --> 00:01:55,831
‫إنها مثل جوائز الأوسكار،
‫يريدونها أن تخرج عن الطوق

4
00:01:56,518 --> 00:01:58,518
انظر إلى هذه

5
00:01:59,159 --> 00:02:02,470
‫ضاجعني! لدي العديد من الفروج للمضاجعة!

6
00:02:03,704 --> 00:02:05,316
انتظر

7
00:02:11,075 --> 00:02:13,824
ضاجعني! أنا فتاة بقضيب

8
00:02:14,152 --> 00:02:18,688
‫- إذن يمكنك أن تضاجعي نفسك!
‫- لا، تبا لك!

9
00:02:20,391 --> 00:02:23,437
‫اللعنة، لقد سقط قضيبي!

10
00:02:25,466 --> 00:02:28,916
تباً، أعتقد أن هذه الفتاة قريبتي

11
00:02:29,322 --> 00:02:31,390
!انتبه

12
00:02:32,533 --> 00:02:34,261
كنت على وشك أن تدهس ذلك الشاب -
لا، لم أفعل -

13
00:02:34,285 --> 00:02:36,895
بل فعلت -
لقد ظهر فجأة -

14
00:02:36,913 --> 00:02:40,934
ليس على الزوجات فقط"
"منح أنفسهن لأزواجهن بحرية

15
00:02:40,958 --> 00:02:43,854
"في سرير الزوجية المبارك" -
"أتوقف من أجل اللقاء الأخير" -

16
00:02:43,878 --> 00:02:47,024
"الأزواج أيضاً عليهم الاستسلام" -
المجد للرب -

17
00:02:47,048 --> 00:02:49,234
"لأن النساء لديهن رغبات أيضاً" -
"تماماً" -

18
00:02:49,258 --> 00:02:53,655
وقد خُلقت رغبات الزوجات تلك"
"لكي يتم إشباعها من قبل أزواجهن

19
00:02:53,679 --> 00:02:56,074
"حتى وإن لم نكن نرغب بذلك" -
"هذا صحيح يا (لوني)" -

20
00:02:56,098 --> 00:02:58,285
"وكأن ذك شيء وارد الحدوث" -
"...إذاً هكذا" -

21
00:02:58,309 --> 00:03:02,247
هكذا نخلق جنة عدن ""
"من خلال الزواج مرة أخرى

22
00:03:02,271 --> 00:03:05,375
"بدون خجل أو خطيئة"

23
00:03:05,399 --> 00:03:10,596
!يا إلهي
!يا إلهي! يا للهول

24
00:03:10,988 --> 00:03:15,809
...يا إلهي! خذني

25
00:03:18,496 --> 00:03:23,734
"(دوروثي شيدي)، 1954 - 2003"

26
00:03:32,468 --> 00:03:34,244
إنها شهية

27
00:03:35,221 --> 00:03:37,998
لقد استيقظت مبكراً -
دائماً أستيقظ مبكراً -

28
00:03:38,933 --> 00:03:41,794
كل يوم عبارة عن مغامرة جديدة
!واليوم نتناول البيض

29
00:03:41,978 --> 00:03:44,338
ما رأيك بطاولتنا الجديدة؟

30
00:03:46,065 --> 00:03:48,676
أهي هندية الصنع؟ -
أعتقد أنها فارسية -

31
00:03:48,859 --> 00:03:50,462
ما الفرق؟

32
00:03:50,486 --> 00:03:53,973
(بلاد فارس) هي (إيران)
و(الهند) هي... (الهند)

33
00:03:55,116 --> 00:03:58,303
أهي لـ(جورج)؟ -
حسناً، تزوجنا منذ حوالي 3 أشهر -

34
00:03:58,327 --> 00:04:01,765
لذا قررنا أنه ربما قد حان الوقت
لإخراج بعض من أغراضه من المخزن

35
00:04:01,789 --> 00:04:06,652
معظمها موجودة في المرآب حالياً
ولكننا وضعنا الطاولة ليلة أمس قبل النوم

36
00:04:07,878 --> 00:04:09,697
أترين هذا؟

37
00:04:10,673 --> 00:04:12,401
"هذا يدعى "حصان

38
00:04:12,425 --> 00:04:15,536
هذا غريب! حسب علم والدك
"فإنها تدعى "صخرة

39
00:04:15,887 --> 00:04:19,992
إنها قطعة من الصخر الرسوبي وجدتها عالقة
بين جدران الصدع في (سان أندريا)

40
00:04:20,016 --> 00:04:23,203
بجانب (باسكاديرو)
هذا هو ما يدعى بالحصان

41
00:04:23,227 --> 00:04:26,832
إنها قطعة صخر منفصلة بين جدران صدع

42
00:04:26,856 --> 00:04:29,126
هذه معلومة مفيدة جداً يا (جورج)
شكراً لك

43
00:04:29,150 --> 00:04:31,385
كيف حال صغيرتنا اليوم؟ -
بخير -

44
00:04:31,485 --> 00:04:33,804
إنها تتناول بعض البيض
وتلطخ ثيابها بالبعض الآخر

45
00:04:33,988 --> 00:04:35,931
هل هذه طاولة جديدة؟

46
00:04:36,032 --> 00:04:37,551
!إنها فارسية

47
00:04:37,575 --> 00:04:39,761
!(بلاد فارس)
هل ما زالت موجودة؟

48
00:04:39,785 --> 00:04:43,814
(بلاد فارس) هي (إيران)
"وهذه "حصان

49
00:04:43,998 --> 00:04:46,817
صخرة موجودة بين جدران الصدع؟

50
00:04:46,834 --> 00:04:48,986
هذا جيد جداً يا (كلير)

51
00:04:49,086 --> 00:04:51,690
كان (جورج) يخبرني عن صخوره

52
00:04:51,714 --> 00:04:54,484
من كان ليظن بأنها قد تكون مشوقة جداً؟

53
00:04:54,508 --> 00:04:57,988
أليست كذلك؟ -
هذا كارتياد المدرسة في منزلك -

54
00:04:58,012 --> 00:05:02,326
أتعلمين يا (كلير)؟ ربما يمكنك
التقاط صور لبعض من تذكارات (جورج)

55
00:05:02,350 --> 00:05:06,580
وراء كل قطعة منها قصة مشوقة -
ليس جميعها -

56
00:05:06,604 --> 00:05:10,667
أعني أنه قد مضت فترة من الزمن
منذ قمت بأي عمل فني

57
00:05:10,691 --> 00:05:13,086
لذا ظننت بأن هذا قد يلهمك

58
00:05:13,110 --> 00:05:15,512
هل أبدو بحاجة للإلهام؟

59
00:05:15,529 --> 00:05:17,640
أنت بحاجة لذلك فعلا

60
00:05:20,660 --> 00:05:23,180
المعذرة -
لا تكن سخيفاً يا (آرثر) -

61
00:05:23,204 --> 00:05:27,483
سآخذ الجبن الخاص بي
وأصعد به إلى غرفتي

62
00:05:33,005 --> 00:05:34,942
هل هذه فارسية؟

63
00:05:34,966 --> 00:05:36,610
إنها كذلك

64
00:05:36,634 --> 00:05:39,154
لست متأكداً من أنها تناسب هذا المطبخ

65
00:05:39,178 --> 00:05:41,330
ولكنها جميلة جداً

66
00:05:42,014 --> 00:05:43,791
شكراً لك

67
00:05:48,020 --> 00:05:50,082
أعتقد أنها تناسب هذا المطبخ

68
00:05:50,106 --> 00:05:51,882
أنا أحبها

69
00:05:51,899 --> 00:05:53,676
لأنها لك

70
00:05:57,863 --> 00:06:05,104
يتضح وفقاً للشهود بأنها ترجلت من سيارتها
وركضت نحو السيارات

71
00:06:05,621 --> 00:06:07,398
هل يعرفون السبب؟

72
00:06:08,833 --> 00:06:10,609
كلا

73
00:06:10,710 --> 00:06:13,028
أعتقد أننا لن نعرف أبداً

74
00:06:14,839 --> 00:06:16,782
أنا متعاطف معك

75
00:06:19,385 --> 00:06:21,161
إنه لأمر فظيع

76
00:06:21,596 --> 00:06:24,707
أعني عدم معرفة
ما الذي حدث تماماً لشخص أحببته

77
00:06:25,182 --> 00:06:28,495
!لقد حان وقتها
هذا كل ما في الأمر

78
00:06:28,519 --> 00:06:32,172
القدر يعمل بطريقة غامضة -
أجل -

79
00:06:33,608 --> 00:06:35,718
هذا مؤكد

80
00:06:36,485 --> 00:06:39,715
إذاً يا سيد (شيدي)، أتفضل إقامة العزاء
...بعد الظهر أو المساء

81
00:06:39,739 --> 00:06:41,765
!المعذرة

82
00:06:41,908 --> 00:06:44,553
أعتقد أنه لكي تعبر عن حزنك
بشكل صحي يا سيد (شيدي)

83
00:06:44,577 --> 00:06:51,560
عليك أن تسمح لنفسك بأن تشعر بالفضول
حيال سبب خروج زوجتك من السيارة

84
00:06:51,584 --> 00:06:53,736
والاتجاه نحو السيارات المتحركة

85
00:06:54,003 --> 00:06:55,772
دون أي سبب واضح

86
00:06:55,796 --> 00:06:59,450
لماذا؟ ذلك لن يعيدها

87
00:06:59,467 --> 00:07:01,195
(نيت)؟

88
00:07:01,219 --> 00:07:04,580
أعتقد أن (ريكو)
بحاجة لمساعدتك في الأسفل

89
00:07:07,141 --> 00:07:09,084
صحيح

90
00:07:14,190 --> 00:07:15,966
أنا آسف جداً لخسارتكم

91
00:07:38,130 --> 00:07:40,692
أحد فنون النسيج الأكثر روعة
من القرون الوسطى

92
00:07:40,716 --> 00:07:44,863
تتواجد في وسط (فرنسا)
في قصر (أونجيه)

93
00:07:44,887 --> 00:07:51,210
غير أنه خلال القرن الـ14
انتشر أسلوب قوطي في (إنجلترا)

94
00:07:53,145 --> 00:07:55,123
أنت (كلير فيشر)، صحيح؟

95
00:07:55,147 --> 00:07:59,218
لقد أحببت لوحة المقبرة المضيئة
التي عرضتها في معرض الخريجين

96
00:07:59,694 --> 00:08:01,713
شكراً لك -
أنا (أنيتا ميلر) -

97
00:08:01,737 --> 00:08:04,056
لقد التحقت بالجامعة
في فصل الشتاء الماضي

98
00:08:04,615 --> 00:08:06,260
هذا جميل، مرحباً

99
00:08:06,284 --> 00:08:10,396
الهندسة المعمارية القوطية
في الفترة المتوسطة في (إنجلترا)

100
00:08:10,871 --> 00:08:12,724
...وهنا تأتي الكتف الزافرة

101
00:08:12,748 --> 00:08:15,644
يا إلهي، كم من المواضيع
المتعلقة بالقوطية هناك؟

102
00:08:15,668 --> 00:08:19,648
بعضها جميل جداً
ولكنها بدأت تتداخل في عقلي

103
00:08:19,672 --> 00:08:23,443
أوافقك الرأي، إن رأيت صورة أخرى
لـ(يسوع) وهو ينزف فقد أتقيأ

104
00:08:23,467 --> 00:08:27,155
ربما إن تقيأت على إحدى الصور
فقد تحصلين على ساعة دراسة مستقلة

105
00:08:27,179 --> 00:08:28,866
أو على منحة -
أجل -

106
00:08:28,890 --> 00:08:32,369
أنا متأكدة من أن الصندوق الوطني للفنون
يتشوق لمنح المال لمن يلوث صورة (يسوع)

107
00:08:32,393 --> 00:08:35,170
إنها تتشوق هذا مؤكد

108
00:08:36,314 --> 00:08:38,173
هل تعملين على أي شيء؟

109
00:08:39,108 --> 00:08:44,096
لا، لم أمسك بكاميرتي منذ الربيع الماضي

110
00:08:44,405 --> 00:08:46,049
وأنت؟ -
أرجوكِ -

111
00:08:46,073 --> 00:08:49,511
كل ما فعلته هو العمل في (ستاربكس)
ومشاهدة أفلام سخيفة مثل (ذا هالك)

112
00:08:49,535 --> 00:08:53,432
يا إلهي! حين شاهدته قلت
"...المعذرة، هلا شرح لي أحد"

113
00:08:53,456 --> 00:08:55,642
"ما هذا البنطال الأرجواني الضخم؟"

114
00:08:55,666 --> 00:08:59,611
أعرف، فقط أرونا أعضاءه الخضراء الضخمة

115
00:09:02,423 --> 00:09:04,742
أيمكنني مساعدتك؟

116
00:09:08,888 --> 00:09:12,743
أتريدين الخروج غداً مساء؟
إنها ليلة عروض الهواة في (نتس أند جولتس)

117
00:09:12,767 --> 00:09:15,294
وصديقتي (إيدي) ستقدم عرضاً

118
00:09:15,394 --> 00:09:17,296
ما هو عرضها؟

119
00:09:17,897 --> 00:09:22,509
إنه أداء شعر شعبي وسوقي فني

120
00:09:23,069 --> 00:09:24,845
بالطبع، لم لا؟

121
00:09:29,992 --> 00:09:31,470
لا يمكنني أن أصدق أنك لا ترى ذلك

122
00:09:31,494 --> 00:09:34,306
إنه يتظاهر بأنه سعيد
لأنها في طريقها إلى (يسوع)

123
00:09:34,330 --> 00:09:36,391
لكي يبعد نفسه عن الحقيقة

124
00:09:36,415 --> 00:09:37,935
لقد فقد زوجته

125
00:09:37,959 --> 00:09:42,272
إنه يواجه أحد أسوأ الأمور
التي قد تحدث لشخص ما

126
00:09:42,296 --> 00:09:44,531
أعتقد بأن عليه أن يشعر بها

127
00:09:44,715 --> 00:09:48,362
عليه أن يشعر بالخسارة والغضب

128
00:09:48,386 --> 00:09:51,281
(نيت)، كل شخص يتعامل
مع حزنه بشكل مختلف

129
00:09:51,305 --> 00:09:52,991
إنه لم يكن يشعر بالحزن إطلاقاً

130
00:09:53,015 --> 00:09:55,202
ربما كان يحاول التماسك أمام ابنه

131
00:09:55,226 --> 00:09:58,872
أجل، لا يريد للصبي أن يواجه الواقع
أو أن يعدّه للحياة الواقعية

132
00:09:58,896 --> 00:10:00,582
ربما يكون رجلا مؤمناً

133
00:10:00,606 --> 00:10:03,877
بمن؟ بالرب؟ -
أجل، بالرب -

134
00:10:03,901 --> 00:10:06,380
وربما يكون الإيمان بالرب
هو ما يعطيه القدرة على التحمل

135
00:10:06,404 --> 00:10:09,598
إنه لا يتحمل الأمر
بل هو منفصل عن الواقع تماماً

136
00:10:10,950 --> 00:10:14,186
عليه أن يمر بكل مراحل الحزن اللازمة

137
00:10:15,288 --> 00:10:18,482
إنها الطريقة التي تكرّم بها
ما كان يعنيه لك ذلك الشخص

138
00:10:29,427 --> 00:10:31,745
منذ متى وأنت تعمل
مع قسم شرطة (لوس أنجلوس)؟

139
00:10:32,346 --> 00:10:35,749
6‏ سنوات تقريباً -
ولماذا استقلت؟ -

140
00:10:36,392 --> 00:10:41,797
لقد هاجمت رجلا
خلال بلاغ عن اعتداء منزلي

141
00:10:41,814 --> 00:10:43,375
هل قتلته؟

142
00:10:43,399 --> 00:10:46,253
لا، ولكنني ضربته بقسوة

143
00:10:46,277 --> 00:10:48,887
هل سبق وقتلت أحداً أثناء تأدية الواجب؟

144
00:10:50,406 --> 00:10:54,177
مرة واحدة، لقد أخرج الرجل مسدساً
ففعلت ما كان علي القيام به

145
00:10:54,201 --> 00:10:55,888
كان إطلاق نار مباشر

146
00:10:55,912 --> 00:10:58,181
أنا قتلت رجلا ذات مرة
خلال إبلاغ عن اعتداء منزلي

147
00:10:58,205 --> 00:11:01,775
(مايك)، ليس هذا وقتاً مناسباً

148
00:11:02,877 --> 00:11:07,573
انظر، إدخال سافل إلى المستشفى
بسبب ضربه لزوجته ليست مشكلة

149
00:11:07,965 --> 00:11:10,152
نحن نتعامل حصرياً مع عملاء رفيعي المستوى

150
00:11:10,176 --> 00:11:13,996
غالباً مشاهير من صناعة الموسيقى والترفيه

151
00:11:14,055 --> 00:11:17,201
لقد تعاملنا مع (إم جيه)
كلاهما في الحقيقة

152
00:11:17,225 --> 00:11:20,586
و(ويتني)، و(بي ديدي) -
كِلا (إم جي)؟ -

153
00:11:21,020 --> 00:11:23,207
(مايكل جوردن) و(مايكل جاكسون)؟

154
00:11:23,231 --> 00:11:25,466
(ميك جاغر) يدعى (إم جيه)

155
00:11:26,734 --> 00:11:28,927
إذاً فقد تعاملنا مع ثلاثة (إم جيه)

156
00:11:30,238 --> 00:11:34,843
حين تأتي للعمل في شركة (سايف غارد)
للحماية، فإن عملك يتمثل في عدم لمس أحد

157
00:11:34,867 --> 00:11:39,688
!تحت أي ظرف
عملك هو السيطرة على نفسك

158
00:11:39,705 --> 00:11:43,685
وأن تنزع فتيل الأزمة
قبل أن يتحول إلى أزمة فعلية

159
00:11:43,709 --> 00:11:47,814
فهمت -
انتهت الأسئلة الآن سيد (تشارلز) -

160
00:11:47,838 --> 00:11:49,615
ولا أنا

161
00:11:50,466 --> 00:11:52,402
ألديك أية أسئلة لنا؟

162
00:11:52,426 --> 00:11:54,238
لا، لا أعتقد ذلك

163
00:11:54,262 --> 00:11:57,665
ولكنني أرغب في الحصول على هذا العمل

164
00:11:57,765 --> 00:12:02,120
إنه مجال العمل الذي أرغب بالعمل فيه

165
00:12:02,144 --> 00:12:07,341
أنا مُجد في العمل
ولن تندموا على توظيفي

166
00:12:09,318 --> 00:12:11,220
سنتصل بك

167
00:12:13,364 --> 00:12:15,140
حسناً

168
00:12:15,533 --> 00:12:17,351
!تباً

169
00:12:17,868 --> 00:12:20,639
ألديكم مناديل ورقية؟ -
سنعتني بالأمر -

170
00:12:20,663 --> 00:12:22,856
(مايك) -
سأهتم بالأمر -

171
00:12:23,541 --> 00:12:25,693
أعتذر عن ذلك

172
00:12:35,068 --> 00:12:38,304
شكراً جزيلا يا (ريكو)

173
00:12:38,905 --> 00:12:40,967
أجل -
ادخل -

174
00:12:40,991 --> 00:12:44,185
مرحباً يا (نيكول)
مرحباً عزيزتي

175
00:12:46,413 --> 00:12:50,400
أنا سعيدة جداً لتعرفي إليك

176
00:12:52,836 --> 00:12:57,984
لم أحظ بأحد يعاملني بلطف
دون أن يتوقع شيئاً بالمقابل

177
00:12:58,008 --> 00:12:59,569
أجل

178
00:12:59,593 --> 00:13:01,452
سوى تلك المرة

179
00:13:02,012 --> 00:13:04,914
ولم أمانع ذلك إطلاقاً -
انظري يا (صوفيا) -

180
00:13:05,515 --> 00:13:07,542
أنا متزوج

181
00:13:07,726 --> 00:13:11,205
كلانا يعرف ذلك، أنا أحاول المساعدة
قدر المستطاع فقط

182
00:13:11,229 --> 00:13:13,458
هلا تصنع معي معروفاً كبيراً؟

183
00:13:13,482 --> 00:13:16,009
أتعرف مشغل الأقراص الرقمية
الذي اشتريته لي الأسبوع الماضي؟

184
00:13:16,359 --> 00:13:18,303
لا أعرف كيف أشغله

185
00:13:19,488 --> 00:13:22,056
بالطبع، أجل

186
00:13:23,325 --> 00:13:25,101
حسناً

187
00:13:25,577 --> 00:13:29,939
مرحباً يا عزيزتي، ستتمكنين الآن
من مشاهدة كافة أفلامك المفضلة

188
00:13:38,840 --> 00:13:41,326
هل أنت ذاهبة للعمل؟ -
أجل -

189
00:13:44,095 --> 00:13:46,247
...أتمنى لو لم تكوني مضطرة

190
00:13:46,890 --> 00:13:49,952
لأن تمارسي ذلك العمل
لكسب لقمة العيش

191
00:13:49,976 --> 00:13:52,086
علينا أن نكسب لقمة العيش

192
00:13:52,437 --> 00:13:54,214
أجل

193
00:13:57,651 --> 00:14:00,845
من يعتني بـ(نيكول)؟ -
المرأة التي في الطابق العلوي -

194
00:14:02,614 --> 00:14:04,390
أين والدها؟

195
00:14:04,866 --> 00:14:08,179
لا أدري، انظر يا (ريكو)

196
00:14:08,203 --> 00:14:12,315
إنه مدمن وغير مسؤول عن عائلته
نحن أفضل حالا بدونه، صدقني

197
00:14:12,707 --> 00:14:16,521
وإن أتيت إلى النادي الليلة
لا تنادني (صوفيا)

198
00:14:16,545 --> 00:14:20,949
...اسمي في النادي هو -
(إنفينيتي)، (إنفينيتي)، أعرف ذلك -

199
00:14:23,051 --> 00:14:27,247
حسناً، فلنركب هذا الشيء

200
00:14:27,931 --> 00:14:30,284
أتريدين مساعدتي؟ -
...اكتشفت أنه لا أحد يعرف -

201
00:14:30,308 --> 00:14:34,247
عن المجانين أكثر مني
لقد ترعرعت على يدهم وأنا واحدة منهم

202
00:14:34,271 --> 00:14:36,874
وأنا أكبر سناً من أن أتعامل مع الغرباء

203
00:14:36,898 --> 00:14:38,668
أعتقد أنك ستكونين معالجة ممتازة

204
00:14:38,692 --> 00:14:42,463
إنه برنامج مكثف وسريع
سيتحتم علي بذل جهد كبير

205
00:14:42,487 --> 00:14:46,349
ولكني سأحصل على شهادة الماجستير
في العمل الاجتماعي في صيف عام 2005

206
00:14:46,366 --> 00:14:48,177
يمكنك أن تحلليني

207
00:14:48,201 --> 00:14:52,272
ستصاب أمي بالذعر عندما تكتشف ذك

208
00:14:52,873 --> 00:14:55,024
لم أخبرها قط

209
00:14:56,501 --> 00:15:02,150
إذاً، أي يوم هذا؟ أهو اليوم الـ78؟
صحيح؟

210
00:15:02,174 --> 00:15:05,611
بل إنه اليوم الـ67 -
67‏ -

211
00:15:05,635 --> 00:15:09,789
من أين أتيت بالـ67 يوماً؟ -
أسبوعيّ (سانتا فيه) لا يحتسبان -

212
00:15:09,806 --> 00:15:12,618
لا، لا يحتسبان
نحن لم نتحدث حتى خلال هذين الأسبوعين

213
00:15:12,642 --> 00:15:15,538
أجل، ولكننا حلمنا ببعضنا البعض

214
00:15:15,562 --> 00:15:17,498
تحدث عن نفسك

215
00:15:17,522 --> 00:15:19,883
ألم تفكري بي حتى؟

216
00:15:19,983 --> 00:15:23,546
وأنا أداعب نفسي -
يعجبني وقع هذا الكلام -

217
00:15:23,570 --> 00:15:25,597
!أجل، بالتأكيد

218
00:15:26,198 --> 00:15:29,601
أعتقد أنه من العدل أن نحسب الأيام
التي قضيتها في (سان هوزيه)

219
00:15:31,453 --> 00:15:34,189
اعتبريه وقتاً مستقطعاً للسلوك الجيد

220
00:15:35,749 --> 00:15:37,525
ربما

221
00:15:39,711 --> 00:15:41,821
تناول هذه

222
00:16:01,858 --> 00:16:04,260
البعض يعتقد أنني في الجنة

223
00:16:04,653 --> 00:16:06,804
ولكن احزر ماذا؟

224
00:16:09,699 --> 00:16:11,893
ليست هناك جنة

225
00:16:12,452 --> 00:16:16,231
إلا هنا معك

226
00:16:23,880 --> 00:16:27,534
"على الرغم من أني أسير عبر وادي الموت"

227
00:16:27,801 --> 00:16:31,948
إلا أنني لن أخاف من الشر"
"لأنك معي هنا

228
00:16:31,972 --> 00:16:35,326
"عصاك وعكازك هنا يعزيانني"

229
00:16:35,350 --> 00:16:39,838
!أجل، أجل

230
00:16:56,371 --> 00:16:57,932
هل هذا مبالغ فيه؟

231
00:16:57,956 --> 00:17:02,645
لا سيدي، أنت أنيق جداً

232
00:17:02,669 --> 00:17:06,239
هل عليك أن تقول ذلك؟ -
أجل، نوعاً ما -

233
00:17:06,506 --> 00:17:10,243
تباً! علي أن أستلم ذلك الطرد
خلال 20 دقيقة

234
00:17:10,844 --> 00:17:14,782
لا يمكنني أن أصدق
بأنك ستكون حارس أمن للنجوم

235
00:17:14,806 --> 00:17:17,959
بل مختص في الأمن -
هذا مثير جداً -

236
00:17:18,059 --> 00:17:20,086
من ستحمي اليوم؟

237
00:17:20,228 --> 00:17:24,208
لا أدري، كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أكون
في فندق الـ(ميريديان) في الساعة الـ11

238
00:17:24,232 --> 00:17:28,094
آمل أن يكون (راسل كرو)
أو (دينزيل واشنطن)

239
00:17:28,153 --> 00:17:30,638
أو كلاهما

240
00:17:31,114 --> 00:17:33,308
!تخيل الاحتمالات

241
00:17:39,372 --> 00:17:41,149
أنا بحاجة إلى بزة جديدة

242
00:17:41,249 --> 00:17:43,895
يمكنك شراء 3 بزات جديدة
بالمال الذي ستجنيه

243
00:17:43,919 --> 00:17:47,106
فهم سيعطونك 20 دولاراً
!في الساعة كبداية

244
00:17:47,130 --> 00:17:49,650
البعض يجنون 100 دولار إذا سافروا

245
00:17:49,674 --> 00:17:51,534
!يا للهول

246
00:17:51,676 --> 00:17:56,372
سنتمكن أخيراً من شراء إحدى شاشات التلفاز
المسطحة الضخمة عالية الوضوح التي أردتها؟

247
00:17:56,598 --> 00:17:59,792
أتعرف ماذا أيضاً؟
!منزل

248
00:18:00,602 --> 00:18:04,005
يا إلهي، مع بركة سباحة؟ -
وجاكوزي -

249
00:18:04,231 --> 00:18:09,469
وموقد وفرن من (أوكيف أند ميريت) للمطبخ؟
!ضع يديك علي

250
00:18:10,779 --> 00:18:14,933
وظيفتي هي ألا أضع يداي على أحد

251
00:18:15,117 --> 00:18:17,303
وظيفتي هي أن أحافظ على هدوئي

252
00:18:17,327 --> 00:18:21,080
وأن أنزع فتيل الأزمة قبل
أن تتحول إلى أزمة فعلية

253
00:18:21,105 --> 00:18:23,591
!حقاً؟ انزع فتيل هذا

254
00:18:40,333 --> 00:18:42,735
(كيث)، هؤلاء هما (ديريك) و(جيفري)

255
00:18:44,254 --> 00:18:47,073
مرحباً، كيف الحال؟

256
00:18:47,423 --> 00:18:49,241
هل ألقيت نظرة إلى ما في داخله

257
00:18:49,509 --> 00:18:51,702
المعذرة؟ -
داخل الحقيبة -

258
00:18:51,844 --> 00:18:54,872
لا، لم تعطني الرمز السري

259
00:18:54,889 --> 00:18:58,084
ليس أنني كنت سأفعل ذلك لو فعلت

260
00:18:58,226 --> 00:19:00,461
ألا تود أن تعرف ما الذي تنقله؟

261
00:19:00,979 --> 00:19:03,464
ليس إن لم تردني أن أفعل ذلك

262
00:19:09,362 --> 00:19:11,389
إنها مجوهرات (ك. د.)

263
00:19:11,990 --> 00:19:14,517
(ك. د. )؟ -
(كاميرون دياز) -

264
00:19:15,702 --> 00:19:18,396
هل سأقابل (كاميرون دياز)؟ -
لا -

265
00:19:18,496 --> 00:19:21,941
سأكلفك بحراسة الردهة
مع (ديريك) و(جيفري) الليلة

266
00:19:23,793 --> 00:19:25,569
فهمت

267
00:19:36,598 --> 00:19:39,709
إذاً ماذا سنفعل الآن؟ -
نحن نفعل ذلك الآن -

268
00:19:40,727 --> 00:19:44,297
هل معك نظارة؟ -
تركتها في السيارة -

269
00:20:05,043 --> 00:20:08,029
تعجبني طاولتك يا (جورج)

270
00:20:08,504 --> 00:20:12,408
مع أنني أقر بأنني أفتقد
طاولة الفورميكا القديمة

271
00:20:14,469 --> 00:20:17,406
أنا متأكد بصفتك عالم جيولوجي فإنك تعرف
...بأنه تم تطوير الفورميكا أساساً

272
00:20:17,430 --> 00:20:19,033
كعازل كهربائي

273
00:20:19,057 --> 00:20:23,961
وقد تم صنعها كبديل للـ(ميكا)
وهو معدن السيليكات

274
00:20:24,187 --> 00:20:28,883
بسبب ذلك أتت الكلمة (فور - ميكا)

275
00:20:29,817 --> 00:20:31,802
هذا غير صحيح في الحقيقة

276
00:20:32,362 --> 00:20:36,675
الـ(ميكا)، سواء كانت الـ(ميكا) السوداء
أو البيضاء، هي معدن السيليكات، هذا صحيح

277
00:20:36,699 --> 00:20:40,019
ولكن الـ(فورميكا) هي صفائح بلاستيكية

278
00:20:40,078 --> 00:20:44,106
تم تطويرها لفرش المطابخ
في العشرينيات من القرن الـ20

279
00:20:44,749 --> 00:20:48,861
لا علاقة لاحدهما بالآخر إطلاقاً

280
00:20:55,593 --> 00:20:58,079
أعترف بخطأ معلوماتي

281
00:20:58,096 --> 00:21:01,540
كان شرحكما مثيراً للاهتمام
أليس كذلك؟

282
00:21:05,520 --> 00:21:08,255
بالمناسبة، أنت تتناول اللبن الخاص بي

283
00:21:08,314 --> 00:21:11,210
اسمي مكتوب بوضوح على جانب العلبة

284
00:21:11,234 --> 00:21:15,221
آمل أن تكون قد خططت لاستبدال
ما استهلكته منه

285
00:21:31,379 --> 00:21:33,489
يمكنني مضاجعتها

286
00:21:33,840 --> 00:21:35,908
وأنا أيضاً

287
00:21:41,180 --> 00:21:45,751
أرغب بمضاجعتها -
أجل، بلا شك -

288
00:21:48,813 --> 00:21:50,673
انظر إلى تلك

289
00:21:53,735 --> 00:21:55,761
لا يمكنك أن تحظى بتلك

290
00:21:56,362 --> 00:22:00,349
بل يمكنني إن أردت -
في أحلامك -

291
00:22:01,868 --> 00:22:04,228
لقد حصلت على أفضل من ذلك

292
00:22:07,498 --> 00:22:09,442
...سأضاجع بكل تأكيد

293
00:22:10,460 --> 00:22:12,486
!تلك المؤخرة

294
00:22:26,351 --> 00:22:29,045
حسناً، أعتقد أنه عليك الذهاب إلى المنزل

295
00:22:32,565 --> 00:22:34,634
ما زال الوقت مبكراً -
أعرف -

296
00:22:34,651 --> 00:22:37,386
ولكني بحاجة إلى وقت لوحدي

297
00:22:38,863 --> 00:22:40,591
حسناً

298
00:22:40,615 --> 00:22:44,887
إذاً، متى نتوقف عن العودة
إلى مواقعنا الخاصة؟

299
00:22:44,911 --> 00:22:49,058
في نهاية الـ90 يوماً، أجل -
90‏ يوماً، صحيح -

300
00:22:49,082 --> 00:22:52,360
إنها فترة إعادة تأهيل صحية
هذا كل ما في الأمر

301
00:22:53,503 --> 00:22:56,690
أتعلمين؟ بعض الأشخاص
يذهبون لإعادة التأهيل لـ30 يوماً

302
00:22:56,714 --> 00:22:59,193
عادة ما ينتكس هؤلاء الأشخاص

303
00:22:59,217 --> 00:23:03,037
ماذا عن التأهيل لـ60 يوماً؟ -
ما زال ذلك غير مضموناً -

304
00:23:06,391 --> 00:23:08,876
حسناً، فهمت

305
00:23:09,477 --> 00:23:11,253
...إذاً

306
00:23:12,814 --> 00:23:17,802
بالنسبة للـ90 يوماً
هل تنتهي في الصباح أم المساء؟

307
00:23:18,695 --> 00:23:21,764
ستنتهي في اليوم الـ91 في الحقيقة

308
00:23:21,990 --> 00:23:25,386
هذا غير منصف -
هيا -

309
00:23:25,410 --> 00:23:28,646
لست في الـ17، يمكنك أن تنتظر

310
00:23:28,913 --> 00:23:31,559
سيستحق ذلك العناء
!ثق بي

311
00:23:31,583 --> 00:23:34,478
أريد أن أرى ذلك الوشم الغريب -
لقد رأيته من قبل -

312
00:23:34,502 --> 00:23:37,905
بدون الملابس المزعجة
التي تشتت انتباهي

313
00:23:38,506 --> 00:23:43,619
أريد ولو مرة واحدة
أن أتعرف على شخص قبل أن أعاشره

314
00:23:46,306 --> 00:23:49,869
كان الناس يخطبون
قبل أن يلتقوا ببعضهم في السابق

315
00:23:49,893 --> 00:23:52,663
ويبقون مخطوبين لسنوات
لكي يتعرفوا على بعضهم البعض

316
00:23:52,687 --> 00:23:57,418
كان الناس أيضاً يعتقدون أن القطط
يمكنها أن تمتص أرواحهم من أجسادهم

317
00:23:57,442 --> 00:23:59,510
!إنها تفعل ذلك

318
00:23:59,944 --> 00:24:02,847
...أتعلمين؟ بشكل تقني

319
00:24:03,698 --> 00:24:07,476
يمكنني أن أبيت هنا
قبل نهاية الـ90 يوماً

320
00:24:07,952 --> 00:24:10,688
فقط علينا أن نتمالك أنفسنا

321
00:24:10,747 --> 00:24:13,149
لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك

322
00:24:21,174 --> 00:24:23,284
حسناً

323
00:24:29,432 --> 00:24:34,629
سأعبر الفناء ثم سأعد حتى الـ91
ثم سأقوم بالاستمناء

324
00:24:42,987 --> 00:24:45,389
أتريد المزيد من البيتزا يا عزيزي؟
بالكاد تناولت أي شيء

325
00:24:47,158 --> 00:24:49,727
لقد تناولت قطعتين
أشعر بالشبع

326
00:24:50,078 --> 00:24:53,356
بالعادة تتناول البيتزا كاملة
هل أنت بخير؟

327
00:24:53,831 --> 00:24:55,608
أجل، أنا بخير

328
00:24:56,501 --> 00:24:58,521
أيمكنني الحصول على المزيد
من العملات المعدنية

329
00:24:58,545 --> 00:25:00,529
أجل

330
00:25:00,672 --> 00:25:02,691
أتراقب شقيقك هناك؟ -
أجل -

331
00:25:02,715 --> 00:25:07,495
حقاً؟
خذ، واحدة لك والأخرى له

332
00:25:10,557 --> 00:25:12,333
كيف العمل؟

333
00:25:13,434 --> 00:25:15,711
نفس الهراء كل يوم

334
00:25:17,272 --> 00:25:19,715
ألا تريد أن تتحدث إلي عن أي شيء؟

335
00:25:21,192 --> 00:25:23,921
لم لا تخبريني عن يومك؟ -
سبق وفعلت -

336
00:25:23,945 --> 00:25:26,847
ولكن من الواضح أنك لم تكن تسمع -
بل كنت أستمع إليك -

337
00:25:26,906 --> 00:25:28,975
ماذا قلت؟

338
00:25:33,121 --> 00:25:37,351
انظري يا (فانيسا)
أنا مشتت حالياً، هذا كل ما في الأمر

339
00:25:37,375 --> 00:25:40,688
إنها ليلة تناول البيتزا في (شايكي)
يا عزيزي ويفترض بها أن تكون ممتعة

340
00:25:40,712 --> 00:25:43,315
الأطفال مستمتعون جداً
عم تتحدثين؟

341
00:25:43,339 --> 00:25:46,485
يفترض بها أن تكون ممتعة للجميع -
أنا أستمتع -

342
00:25:46,509 --> 00:25:48,571
أنت تكذب

343
00:25:48,595 --> 00:25:51,365
لم يكن لديك الكثير
لتحدثي إلي عنه لـ6 أشهر

344
00:25:51,389 --> 00:25:54,166
فهل يمكنني أن أكون
مشغول البال لليلة واحدة؟

345
00:26:00,380 --> 00:26:05,236
أعضاؤك مثيرة ورطبة ووردية اللون

346
00:26:05,260 --> 00:26:08,955
لم أكن الأول ولن أكون الأخير

347
00:26:09,473 --> 00:26:12,709
الشق العالمي لكي يستكشفه العالم

348
00:26:12,851 --> 00:26:16,796
باستثنائي فقد سبق وفعلت ذلك

349
00:26:19,065 --> 00:26:22,385
هذه هي النهاية
شكراً لكم

350
00:26:26,490 --> 00:26:30,685
أشهر بأنه تم انتهاكي -
لا أعتقد بأنه مارس الجنس من قبل -

351
00:26:30,869 --> 00:26:32,645
تلك هي (إيدي)

352
00:26:35,165 --> 00:26:36,941
حسناً

353
00:26:37,042 --> 00:26:40,028
أيمكننا أن نضع قانوناً
لليلة عروض الهواة؟

354
00:26:40,253 --> 00:26:45,234
لا مزيد من الأشعار أو الأغاني الغاضبة
يذكر فيها الأعضاء التناسلية

355
00:26:45,258 --> 00:26:47,577
!إلا إن كنت تملكين واحداً

356
00:26:50,472 --> 00:26:54,250
هذا هو شعري أهديه لكل شاب تعرفت إليه

357
00:26:56,645 --> 00:27:00,131
قضيبك جميل نوعاً ما

358
00:27:00,482 --> 00:27:02,800
!من المؤسف أنه متصل بك

359
00:27:05,403 --> 00:27:10,225
القطعة التالية تمت بالتعاون بيني
وبين والدتي التي تعيش في (شيكاغو)

360
00:27:18,333 --> 00:27:21,653
أمي مصابة بالسرطان
وهي غاضبة جداً

361
00:27:21,962 --> 00:27:25,990
مع أنها كانت تدخن 3 علب من السجائر
في اليوم منذ 40 سنة

362
00:27:26,174 --> 00:27:29,994
"!(إيدي)" -
هل ما زلتم تشعرون بالأسف عليها؟ -

363
00:27:32,013 --> 00:27:35,368
لقد عدت للتو من تناول الغداء"
"مع خالتك (بيتي)

364
00:27:35,392 --> 00:27:37,168
خالتي (بيتي)

365
00:27:37,269 --> 00:27:41,381
التي قالت لي ذات مرة
بأن السود لا يذهبون إلى الجنة

366
00:27:42,774 --> 00:27:45,218
"أشعر بالضياع"

367
00:27:45,360 --> 00:27:48,596
"لا أعرف ماذا أفعل بنفسي"

368
00:27:51,450 --> 00:27:53,768
حسناً، لقد كذبت بشأن السرطان

369
00:27:54,077 --> 00:27:57,014
لا تعاني هذه المرأة من أي مشكلة

370
00:27:57,038 --> 00:28:00,810
ماذا حصل لي يا (إيدي)؟"
"ماذا حصل لحياتي؟

371
00:28:00,834 --> 00:28:03,980
إنها مجرد ضحية
لم تقم بأي مغامرة في حياتها

372
00:28:04,004 --> 00:28:06,698
ولا يمكنها أن تلوم إلا نفسها

373
00:28:08,675 --> 00:28:10,618
"أتمنى لو كنت ميتة"

374
00:28:11,845 --> 00:28:17,285
في الحقيقة، أمي هي نائب رئيس جمعية
(الغرب الأوسط للتسويق المباشر)

375
00:28:17,309 --> 00:28:19,495
يمكنني أن أحصل لكم"
"على أي قائمة مستهدفة تريدونها

376
00:28:19,519 --> 00:28:23,374
قائمة الأعمار التي فوق الـ65، والتي تحت"
"الـ21، المتزوجون، العزّاب، المثليّون

377
00:28:23,398 --> 00:28:25,543
المدخنون، العنصريون"
"الناجون من السرطان

378
00:28:25,567 --> 00:28:29,672
إنها تلقي بنفسها مسرعة
في الهاوية دون تردد

379
00:28:29,696 --> 00:28:34,010
"أخبروني ماذا تريدون وأنا سأنفذ"

380
00:28:34,034 --> 00:28:40,940
وسيستغرقك الأمر 32 ساعة من العذاب الجسدي
البحت ولن تنسيني ذلك أبداً

381
00:28:41,833 --> 00:28:43,610
"(إيدي)"

382
00:29:09,528 --> 00:29:12,639
لقد جعلتموها تبدو جميلة جداً

383
00:29:13,657 --> 00:29:16,601
أعني... أنت والرب

384
00:29:18,078 --> 00:29:19,854
هذه وظيفتنا

385
00:29:21,289 --> 00:29:24,776
!أقصد أنا ورفاقي وليس أنا والرب

386
00:29:28,421 --> 00:29:30,365
كيف تتعامل مع الأمر؟

387
00:29:30,799 --> 00:29:33,409
بشكل جيد، شكراً على سؤالك

388
00:29:33,969 --> 00:29:37,413
لا بأس بأن تشعر بالغضب -
لست غاضباً -

389
00:29:37,597 --> 00:29:39,541
ربما لا تدرك ذلك

390
00:29:39,766 --> 00:29:43,371
عليك أن تعرف بأن الغضب مرحلة
طبيعية وضرورية في عملية الحزن

391
00:29:43,395 --> 00:29:46,297
(نيت) -
لا يمكنك تجاوزها، لقد مررت بذلك -

392
00:29:46,773 --> 00:29:50,128
عليك أن تتعايش مع الأمر
وأن تسمح لنفسك بأن تشعر به

393
00:29:50,152 --> 00:29:51,879
عليك أن تتملكه

394
00:29:51,903 --> 00:29:56,140
فقط عندها ستحظى بفرصة
لتجاوز الأمر ومتابعة بقية حياتك

395
00:29:56,366 --> 00:30:00,353
أعلم بأن هناك سبباً وراء اختيار
الرب ذلك لـ(دوروثي)

396
00:30:00,620 --> 00:30:03,815
وأعلم بأن حكمته لا حدود لها

397
00:30:03,832 --> 00:30:07,110
ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
لست كذلك -

398
00:30:07,419 --> 00:30:09,856
ماذا لو لم يكن هناك رب أو جنة؟

399
00:30:09,880 --> 00:30:12,108
(نيت) -
ماذا لو أنها ذهبت للابد؟ -

400
00:30:12,132 --> 00:30:13,651
وكأنها لم تكن موجودة قط

401
00:30:13,675 --> 00:30:16,696
والآن بات لديك طفل
لن يعرف أمه قط، ألا يغضبك ذلك؟

402
00:30:16,720 --> 00:30:18,746
(نيت) -
لا بأس -

403
00:30:19,264 --> 00:30:23,376
كلا، هلا عذرتنا للحظة؟

404
00:30:23,435 --> 00:30:25,461
رجاء

405
00:30:30,066 --> 00:30:32,170
هذا كافٍ -
...أحاول أن أساعد الرجل -

406
00:30:32,194 --> 00:30:34,046
على مواجهة الحقيقة

407
00:30:34,070 --> 00:30:38,092
أنا مؤهل بشكل مميز، ألا تظن ذلك؟
أنا مدير تنظيم جنازات، وزوجتي ماتت حديثاً

408
00:30:38,116 --> 00:30:40,887
من مؤهل أكثر مني؟ -
الأمر لا يتعلق بك، حسناً؟ -

409
00:30:40,911 --> 00:30:42,430
اترك هؤلاء الناس وشأنهم

410
00:30:42,454 --> 00:30:44,599
أتريد أن تتركهم وشأنهم؟ لا بأس
اتركهم وشأنهم

411
00:30:44,623 --> 00:30:48,186
ولكن لا تتوقع مني أن أقنعهم بكلام فارغ
بأن الأمور ستتحسن، لأنها لن تفعل

412
00:30:48,210 --> 00:30:50,320
ويجب أن يعرف الناس ذلك

413
00:30:52,714 --> 00:30:55,450
ربما بعض الناس ليسوا مستعدين لذلك

414
00:31:01,223 --> 00:31:07,629
(فورميكا) صفائح بلاستيكية"
"قوية التحمل تستخدم لفرش المطابخ

415
00:31:07,729 --> 00:31:10,965
"تم تطويرها كعازلة للكهرباء"

416
00:31:11,108 --> 00:31:16,429
"كبديل للمعدن السيليكي (ميكا)"

417
00:31:19,282 --> 00:31:22,929
كان ذلك رائعاً -
لا، لقد كان انغماساً ذاتياً -

418
00:31:22,953 --> 00:31:26,224
وما زلت لا أدري ما الذي يدور حوله

419
00:31:26,248 --> 00:31:31,020
ولكني فكرت بالقيام بالعمل
والتهرب من النتائج

420
00:31:31,044 --> 00:31:35,108
أحببت الشعر المتعلق بالقضيب في البداية
لقد كان مرتجلا، أليس كذلك؟

421
00:31:35,132 --> 00:31:38,319
هل قسوت عليه كثيراً؟ -
لا، لا -

422
00:31:38,343 --> 00:31:39,904
...أعني أنه بكى

423
00:31:39,928 --> 00:31:42,156
أجل، ولكن فتاتان ظريفتان
تبعتاه إلى الخلف

424
00:31:42,180 --> 00:31:45,083
ربما سيحصل على مداعبة نتيجة لذلك

425
00:31:46,226 --> 00:31:48,371
أنت تدرسين في جامعة
الفنون المتحررة، صحيح؟

426
00:31:48,395 --> 00:31:50,331
أجل -
في أي سنة؟ -

427
00:31:50,355 --> 00:31:54,168
السنة الثانية، وأنتِ؟ -
الثالثة، على ما أعتقد -

428
00:31:54,192 --> 00:31:57,463
لم أحسب كم ساعة أنهيت

429
00:31:57,487 --> 00:31:59,507
لقد نشأت (كلير) في دار جنائز

430
00:31:59,531 --> 00:32:01,676
لم كان عليك إخبارها بذلك؟

431
00:32:01,700 --> 00:32:05,562
ما هو تخصصك؟ -
التصوير الفوتوغرافي غالباً -

432
00:32:05,829 --> 00:32:08,565
أجل، ولكنني لم أمسك بكاميرا
منذ أشهر عديدة

433
00:32:08,582 --> 00:32:10,441
لم لا؟

434
00:32:10,584 --> 00:32:14,439
لا أدري، لقد مررت بوقت عصيب لمدة

435
00:32:14,463 --> 00:32:16,399
إنه أفضل وقت للعمل

436
00:32:16,423 --> 00:32:20,611
فعندها تكون مشاعرك فجة ولست مضطرة
لهدر وقت طويل للتفكير في الأمر

437
00:32:20,635 --> 00:32:23,072
أجل، ولكنني أشعر
بأن أي شيء سأفعله سيكون رديئاً

438
00:32:23,096 --> 00:32:27,577
وإذاً؟ ما أسوأ ما قد يحدث؟
هل سيسخر منك مغفل ما؟

439
00:32:27,601 --> 00:32:30,204
مثلما سخرت من الشاب الشاعر؟ -
أجل، تماماً -

440
00:32:30,228 --> 00:32:34,250
أنا متأكدة أن الكثيرين هنا
يسخرون مني الآن

441
00:32:34,274 --> 00:32:37,336
أجل، أعتقد أنني أنتظر الوقت المناسب

442
00:32:37,360 --> 00:32:39,804
قد لا يكون أي منا هنا غداً

443
00:32:39,821 --> 00:32:42,765
أنت بالتحديد يجب
أن تعرفي ذلك، صحيح؟

444
00:32:59,424 --> 00:33:01,201
هل أنت بخير؟

445
00:33:04,346 --> 00:33:09,292
منذ توفيت (ليسا) وأنا أشعر بأن كل وفاة
تمر علي هنا وكأنها هي تموت مجدداً

446
00:33:15,148 --> 00:33:17,293
لقد مرت بضعة أشهر فقط يا (نيت)

447
00:33:17,317 --> 00:33:19,093
أجل

448
00:33:21,446 --> 00:33:23,848
أظل أعتقد بأن الأمر سيصبح أسهل

449
00:33:25,033 --> 00:33:27,220
لم يقل أحد بأن الأمر سيصبح سهلا

450
00:33:27,244 --> 00:33:29,604
ليس سهلا بل أسهل

451
00:33:30,747 --> 00:33:33,107
ولو لـ5 دقائق فقط

452
00:33:38,380 --> 00:33:41,032
لا يمكنني حتى أن أتناسى الأمر لتلك المدة

453
00:33:43,552 --> 00:33:45,662
حتى وأنا مع (مايا)

454
00:33:54,563 --> 00:33:57,542
والأكثر هو أنني أعتقد
بأنني لم أعد أؤمن بأي من ذلك

455
00:33:57,566 --> 00:34:00,002
أياً من ماذا؟ -
...بأن أي شيء نقوله أو نفعله -

456
00:34:00,026 --> 00:34:02,178
يساعد أي أحد

457
00:34:07,576 --> 00:34:11,145
...حسناً، انظر -
لم يعد يمكنني فعل ذلك يا (ديفيد) -

458
00:34:11,621 --> 00:34:13,398
ماذا تقول؟

459
00:34:13,999 --> 00:34:15,977
أقول بأنني مستقيل

460
00:34:16,001 --> 00:34:19,487
تستقيل؟ -
هذا لا يناسبني -

461
00:34:19,838 --> 00:34:22,650
أنت مناسب لهذا كما كان أبي
وكما أن (ريكو) مناسب له

462
00:34:22,674 --> 00:34:25,361
وربما يكون (آرثر) مناسباً لذلك
أما أنا فلا

463
00:34:25,385 --> 00:34:28,079
لست كذلك، لست مناسباً لذلك

464
00:34:29,222 --> 00:34:34,544
وعلي أن أجد حياة مختلفة لي
وليس لي وحدي، بل لـ(مايا) أيضاً

465
00:34:35,687 --> 00:34:37,714
!ينبغي علي ذلك

466
00:34:40,525 --> 00:34:42,427
أنا آسف

467
00:35:08,512 --> 00:35:11,908
"مرحباً" -
هل أنت من يصدر كل تلك الضجة؟ -

468
00:35:11,932 --> 00:35:13,493
"أي ضجة؟"

469
00:35:13,517 --> 00:35:18,623
إنها أصوات تشبه صوت
موظ دهسته شاحنة كبيرة

470
00:35:18,647 --> 00:35:21,299
المعذرة؟"
"أنا أستمتع باللذة الجنسية

471
00:35:21,817 --> 00:35:26,179
قد ترغب بإخفاض صوتك قبل أن تتصل
مالكة المنزل بهيئة مراقبة الحيوانات

472
00:35:26,321 --> 00:35:29,425
لا يمكنني السيطرة على ذلك"
"فتخيل ممارسة الجنس معك

473
00:35:29,449 --> 00:35:33,228
"أفضل من ممارسته فعلياً مع معظم الناس"

474
00:35:33,411 --> 00:35:35,855
ماذا ترتدي؟ -
"في هذه اللحظة؟" -

475
00:35:36,414 --> 00:35:38,191
"لا شيء"

476
00:35:39,042 --> 00:35:40,818
تعال كما أنت

477
00:35:41,336 --> 00:35:43,064
"أنت تمزحين، صحيح؟" -
ربما لا أكون -

478
00:35:43,088 --> 00:35:45,907
ولكن تعال الآن قبل أن أغير رأيي

479
00:36:02,477 --> 00:36:04,664
هل لمحك أحد أثناء قدومك إلى هنا؟

480
00:36:04,688 --> 00:36:07,381
آمل ذلك -
ادخل إلى هناك -

481
00:36:12,862 --> 00:36:15,431
الكرة في ملعبك، إن جاز التعبير

482
00:36:32,739 --> 00:36:34,717
هل كل شيء على ما يرام يا (ديفيد)؟

483
00:36:34,741 --> 00:36:38,686
في الحقيقة، لا، كل شيء ليس على ما يرام
فقد استقال (نيت)

484
00:36:38,703 --> 00:36:41,265
ماذا تعني بـ"استقال"؟ -
استقال من عمله -

485
00:36:41,289 --> 00:36:43,524
متى؟ -
ليلة أمس -

486
00:36:44,375 --> 00:36:48,230
أصبحت شركة (فيشر أند دياز) تتألف من فرد
واحد من آل (فيشر) وواحد من آل (دياز)

487
00:36:48,254 --> 00:36:51,483
حسناً، لقد كنت تشتكي من عمل (نيت)

488
00:36:51,507 --> 00:36:53,736
أظن أنك ستكون سعيداً إن أخذ إجازة

489
00:36:53,760 --> 00:36:56,238
أمي، لم يأخذ إجازة
لقد استقال

490
00:36:56,262 --> 00:36:58,032
والآن أصبحنا اثنين فقط

491
00:36:58,056 --> 00:37:02,036
لقد سبق واضطررت إلى ترك الدراسة
بما أنه غالباً ما يكون غائباً

492
00:37:02,060 --> 00:37:04,587
إذاً ربما يكون هذا للأفضل

493
00:37:04,854 --> 00:37:07,916
أفترض أننا نستطيع أن نجعل (آرثر)
يقوم ببعض من العمل المتراكم

494
00:37:07,940 --> 00:37:11,253
فهو يستطيع التحنيط
ما دام أحدنا معه في الغرفة

495
00:37:11,277 --> 00:37:16,348
هل تعلم أن المواطن الأمريكي العادي
يغير مهنته 7 مرات في حياته

496
00:37:17,366 --> 00:37:21,187
أيفترض بهذه المعلومة أن تكون
مفيدة بطريقة ما يا (جورج)؟

497
00:37:21,829 --> 00:37:23,939
إنها مجرد حقيقة

498
00:37:47,063 --> 00:37:50,042
مرحباً، سآخذ (مايا) إلى الحديقة -
حسناً، أعلم ذلك -

499
00:37:50,066 --> 00:37:54,220
استمتعي في الحديقة، سأكون هنا في العمل
لكي أوفي بالتزاماتنا جميعاً

500
00:38:23,057 --> 00:38:25,459
(دوروثي) أحبتكم جميعاً

501
00:38:25,852 --> 00:38:29,797
وأعلم بأنها ستحرسنا أثناء نومنا

502
00:38:31,941 --> 00:38:34,503
ولكن اعلموا أنها لم ترحل

503
00:38:34,527 --> 00:38:38,507
وكل من يعرف (دوروثي)
...يعلم بأنها كانت في كل مكان

504
00:38:38,531 --> 00:38:42,219
...مرحباً، لم -
مرحباً أيها السخيف -

505
00:38:42,243 --> 00:38:47,398
لقد عدت للمنزل للتو
وكنت أفكر كم أنك لطيف

506
00:38:47,790 --> 00:38:51,444
وأنا أفتقدك -
أجل، انظري -

507
00:38:51,502 --> 00:38:53,397
أنا في العمل الآن
...ولا يفترض بي أن

508
00:38:53,421 --> 00:38:58,826
كنت أفكر بأنه
!ربما يمكنك القدوم لاحقاً، أرجوك

509
00:38:59,719 --> 00:39:01,495
حسناً

510
00:39:02,930 --> 00:39:07,119
ربما يمكنني المرور لبعض الوقت

511
00:39:07,143 --> 00:39:09,872
"هلا جلبت لنا شيئاً نأكله أيضاً؟"

512
00:39:09,896 --> 00:39:12,791
"(نيكول) تحب البيتزا بالـ(بيبيروني)"

513
00:39:12,815 --> 00:39:15,968
يمكننا أن نتناولها معاً ونشاهد التلفاز
سيكون ذلك ممتعاً، حسناً؟

514
00:39:16,819 --> 00:39:20,507
يمكنني أن أفعل ذلك
سآتي بعد قليل

515
00:39:20,531 --> 00:39:23,809
حسناً، أسرع، أتشوق لذلك

516
00:39:33,127 --> 00:39:35,029
لقد اتصلت (فانيسا) للتو

517
00:39:35,171 --> 00:39:39,533
(أغوستو) لديه التهاب في أذنه
وتريدني أن آخذه إلى الطبيب

518
00:39:40,927 --> 00:39:43,162
حسناً، لا بأس، اذهب

519
00:40:03,533 --> 00:40:06,303
تباً -
لقد فاض ولم يتوقف -

520
00:40:06,327 --> 00:40:08,472
!يا للهول -
لا بد أن كل الدم الذي صرّفناه -

521
00:40:08,496 --> 00:40:10,933
فاض بطريقة ما وعاد
من خلال أنابيب التصريف في المنزل

522
00:40:10,957 --> 00:40:15,945
بعد أن أنفقنا 38 ألف دولار
على نظام جديد قبل أقل من عامين؟

523
00:40:16,254 --> 00:40:19,907
هل أتصل بالسبّاك؟ -
أجل، أخبره بأن الأمر طارئ -

524
00:40:20,049 --> 00:40:22,743
ولا تدع أحداً يستخدم دورة المياه

525
00:40:23,261 --> 00:40:27,915
هذا مقزز للغاية -
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -

526
00:40:27,932 --> 00:40:30,494
إني ألتقط الصور، وكأن هذا مشهد
من فيلم (ذا شاينينغ)

527
00:40:30,518 --> 00:40:33,838
هذا ليس جيداً وليس قانونياً
!توقفي

528
00:40:33,896 --> 00:40:37,584
ما الذي يضايقك؟ -
هذا عمل العائلة يا (كلير) -

529
00:40:37,608 --> 00:40:40,970
حتى لو كنت الوحيد
في العائلة الذي يكترث لذلك

530
00:40:41,571 --> 00:40:45,808
ماذا لو كنت بحاجة لصور لشركة التأمين؟

531
00:40:46,117 --> 00:40:50,312
حسناً، التقطي المزيد
ولكنه ليس مشروعاً فنياً

532
00:40:52,999 --> 00:40:55,359
حسناً، هيا بنا

533
00:40:57,837 --> 00:40:59,613
أحسنتِ

534
00:41:00,339 --> 00:41:04,285
حسناً، أحسنتِ

535
00:41:24,113 --> 00:41:25,924
أياً كان من قام بالعمل السابق

536
00:41:25,948 --> 00:41:28,594
فإنه اقتصد بالتكاليف مستخدماً
البلاستيك عوضاً عن النحاس

537
00:41:28,618 --> 00:41:30,095
وذلك ليس جيداً

538
00:41:30,119 --> 00:41:32,931
ثم رجع خط أنابيب التصريف
لديك إلى البالوعة

539
00:41:32,955 --> 00:41:36,101
وعندما حدث ذلك تلف كل شيء

540
00:41:36,125 --> 00:41:41,815
ولكني استبدلت البلاستيك
لديك بالنحاس، ويفترض أن ينجح الأمر

541
00:41:41,839 --> 00:41:47,912
أريدك فقط أن تكتب اسمك هنا وهنا
وأن توقع هنا

542
00:41:54,477 --> 00:41:56,246
شكراً لقدومك إلى هنا بسرعة

543
00:41:56,270 --> 00:41:59,590
هذا سبب وجودي هنا

544
00:42:12,954 --> 00:42:15,898
هل من خطب ما؟ -
لا -

545
00:42:15,998 --> 00:42:19,235
أنا أقوم بشيء خاطئ -
لا، على الإطلاق -

546
00:42:19,460 --> 00:42:22,279
هل أقوم أنا بذلك؟ -
على الإطلاق -

547
00:42:25,049 --> 00:42:26,819
الأمر غريب بعض الشيء
أليس كذلك؟

548
00:42:26,843 --> 00:42:29,537
الأمر غريب دائماً في البداية -
أجل -

549
00:42:29,804 --> 00:42:32,491
أهو أكثر أم أقل غرابة؟

550
00:42:32,515 --> 00:42:35,126
أتريدني أن أقارن؟ -
لا -

551
00:42:35,226 --> 00:42:37,079
أقصد أجل، وأنا أيضاً

552
00:42:37,103 --> 00:42:40,666
نوعاً ما، فقط إن كانت مقارنة إيجابية

553
00:42:40,690 --> 00:42:42,376
هذا مضحك

554
00:42:42,400 --> 00:42:44,336
جيد -
أهو جيد بالنسبة لك؟ -

555
00:42:44,360 --> 00:42:47,680
أجل، بالتأكيد -
جيد، يسرني هذا -

556
00:42:49,115 --> 00:42:51,600
نحن نتكلم كثيراً -
أجل -

557
00:42:51,993 --> 00:42:55,396
أنا معجب بك جداً يا (بريندا) -
نحن نتكلم كثيراً بالفعل -

558
00:43:14,921 --> 00:43:17,441
لديك الكثير من الشعر في أذنيك

559
00:43:17,465 --> 00:43:20,861
ما زالت ليست لدي فكرة عن السبب
من منظورٍ تطوري

560
00:43:20,885 --> 00:43:24,073
يزداد شعر البشر كثافة
كلما تقدموا في السن

561
00:43:24,097 --> 00:43:27,542
لديك طريقة مثيرة في النظر
إلى العالم يا (جورج)

562
00:43:29,519 --> 00:43:33,374
لدي شعور بأن أولادك لا يحبونني كثيراً

563
00:43:33,398 --> 00:43:35,508
هذا غير صحيح

564
00:43:36,734 --> 00:43:39,136
ربما تحاول أكثر من اللازم معهم

565
00:43:39,195 --> 00:43:42,139
أنا أحاول أن أحظى بعلاقة معهم
هذا كل ما في الأمر

566
00:43:43,616 --> 00:43:45,719
...أكره أن أقول ذلك ولكنني

567
00:43:45,743 --> 00:43:49,140
أجد أنه يصعب التواصل مع عائلتك

568
00:43:49,164 --> 00:43:51,274
أدر رأسك لو سمحت

569
00:43:51,624 --> 00:43:53,686
ربما تكونين محقة

570
00:43:53,710 --> 00:43:56,028
ربما لو لم أحاول جاهداً

571
00:43:56,087 --> 00:43:58,406
أنا أحبك كما أنت

572
00:43:58,590 --> 00:44:03,619
وعاجلا أم آجلا
سيحبك كل أفراد العائلة أيضاً

573
00:44:08,808 --> 00:44:11,002
لقد استقلت من عملي

574
00:44:11,102 --> 00:44:13,421
لقد استقلت من حياتي اللعينة كلها

575
00:44:13,563 --> 00:44:17,383
لا لم تستقل، بل طُردت -
ربما -

576
00:44:18,151 --> 00:44:21,637
ربما لم يكن ذلك أفضل ما حدث لي
ولكنه قريب إلى ذلك

577
00:44:21,946 --> 00:44:25,801
أن تتزوج وتصبح والداً
قبل أن تدهسك حافلة

578
00:44:25,825 --> 00:44:28,436
تلك أحداث مهمة في الحياة

579
00:44:30,455 --> 00:44:32,690
لم يكن هذا العمل مناسباً لك

580
00:44:32,916 --> 00:44:34,692
هذا ما كنت أفكر فيه

581
00:44:36,127 --> 00:44:38,314
كل ذلك هراء، أليس كذلك؟

582
00:44:38,338 --> 00:44:40,865
نعم في بعض الأحيان
ولا في أحيان أخرى

583
00:44:41,132 --> 00:44:47,079
أحياناً أفاجئ نفسي
كم أجدني مؤمناً في بعض المواقف

584
00:44:47,180 --> 00:44:53,377
وأحياناً تقول كلاماً
آملا بألا يدرك أحد بأنه كلام فارغ

585
00:44:53,520 --> 00:44:56,088
هذا يحدث لأفضل الأشخاص بيننا

586
00:44:57,023 --> 00:44:59,425
ولكنك أفضل حالا على الأرجح

587
00:45:08,493 --> 00:45:11,229
كنت لأفعل أي شيء كيلا تموت (ليسا)

588
00:45:14,290 --> 00:45:17,818
على الرغم من أنني أردت أن أكون حراً
عندما كانت على قيد الحياة

589
00:45:24,050 --> 00:45:28,538
هل ستدخل؟ -
لا، ليس اليوم -

590
00:45:30,807 --> 00:45:33,953
...بالنسبة لهذه الصغيرة
!فلتحافظ عليها

591
00:45:33,977 --> 00:45:38,130
أجل، أليس كذلك؟ -
مهما فعلت، لا تفسد الأمر -

592
00:45:38,189 --> 00:45:40,675
اعتن بنفسك يا صديقي

593
00:45:51,870 --> 00:45:54,063
ماذا لدينا هنا؟

594
00:45:57,292 --> 00:45:59,068
هيا

595
00:45:59,335 --> 00:46:01,814
إذاً لم ترى (كاميرون دياز) بعد؟

596
00:46:01,838 --> 00:46:04,233
لقد مر يومان فقط
وهي تحب الخصوصية

597
00:46:04,257 --> 00:46:06,152
هذا واضح

598
00:46:06,176 --> 00:46:08,786
إنها وظيفة فاخرة، ماذا عساي أقول

599
00:46:10,472 --> 00:46:12,623
أيعجبك الرجال الذين تعمل معهم؟

600
00:46:12,682 --> 00:46:14,625
لا بأس بهم

601
00:46:19,647 --> 00:46:22,133
!لقد حصلت على مداعبة بالفم اليوم

602
00:46:23,234 --> 00:46:25,386
!لم تفعل

603
00:46:28,072 --> 00:46:30,182
بل فعلت

604
00:46:33,745 --> 00:46:35,521
ممن؟

605
00:46:35,663 --> 00:46:37,523
من السبّاك

606
00:46:39,250 --> 00:46:43,070
هل داعبك السبّاك؟ -
كان اسمه (أندي) -

607
00:46:45,882 --> 00:46:48,319
أهو أبيض البشرة؟ -
أجل -

608
00:46:48,343 --> 00:46:50,578
كان بارعاً

609
00:46:53,056 --> 00:46:56,083
هل رددت له المعروف؟ -
لا -

610
00:47:03,399 --> 00:47:06,677
لا تعتقد بأنك ستتهرب
من إقامة علاقة معي الليلة

611
00:47:09,364 --> 00:47:14,310
حسناً، لكن قد أطلب منك
التحدث عن أدوات السباكة

612
00:47:19,749 --> 00:47:24,487
أتعتقد أنها هدية زفاف متأخرة؟ -
لا، ليس هناك عنوان للمرسل -

613
00:47:33,847 --> 00:47:35,998
ما هي؟

614
00:47:37,433 --> 00:47:41,045
أعتقد أنه براز -
!براز -

615
00:47:41,104 --> 00:47:44,715
من قد يرسل لك البراز في البريد؟

616
00:47:45,483 --> 00:47:47,753
لا أدري -
انظري إلى هذا يا (مايا) -

617
00:47:47,777 --> 00:47:51,472
أحدهم أرسل إلى جدك كومة كبيرة
من البراز الطازج

618
00:47:53,408 --> 00:47:57,270
انتظر، لا تلقه قبل أن أجلب كاميرتي

619
00:48:16,080 --> 00:48:19,608
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

