﻿1
00:01:44,391 --> 00:01:48,503
!أيها السافل اللعين

2
00:01:49,104 --> 00:01:55,176
لديك 3 فتيات جميلات
ولن يتمكن من الشرب أبداً

3
00:01:55,986 --> 00:01:59,549
ولن يتمكن من الاستمتاع بفترات الشراب

4
00:01:59,573 --> 00:02:01,467
أتريد أن تعرف لماذا؟

5
00:02:01,491 --> 00:02:03,553
(سوزان)، اهدئي -
أتريد أن تعرف لماذا؟ -

6
00:02:03,577 --> 00:02:06,389
لأنك مدمن على الكحول

7
00:02:06,413 --> 00:02:08,523
(سوزان) -
ماذا؟ -

8
00:02:11,668 --> 00:02:13,611
هل نطلب المساعدة؟

9
00:02:18,425 --> 00:02:23,204
(روبرت دواين ويتينغ)"
"1958‏ - 2004

10
00:02:27,225 --> 00:02:29,002
ما الأمر؟

11
00:02:29,436 --> 00:02:34,716
لا أريد أن أذهب إلى (أيداهو) -
لا تفقد صوابك بسبب ذلك -

12
00:02:35,609 --> 00:02:37,719
لا أريد أن أذهب وحسب

13
00:02:38,153 --> 00:02:42,098
لقد أخبرتهم بأنك ذاهب
وستفعل، لذا اذهب فحسب

14
00:02:43,200 --> 00:02:46,895
لن تكون لدي مشكلة لو كان الأمر
مجرد دفن رماد (ليسا)

15
00:02:48,038 --> 00:02:51,232
...ولكن -
لا أريد أن أكون مع آل (كيمل) -

16
00:02:54,836 --> 00:02:57,739
كما أنني لا أريد أن أعرض (مايا)
لهذا الموقف

17
00:02:58,840 --> 00:03:01,444
موت ثم موت، لقد سئمت
من النظر إلى الماضي

18
00:03:01,468 --> 00:03:04,287
وأريد أن أتطلع إلى المستقبل معك ومعنا

19
00:03:04,846 --> 00:03:07,457
حقاً تريد ذلك؟ -
أجل -

20
00:03:17,734 --> 00:03:20,011
ماذا تفعلين أيتها الصغيرة؟

21
00:03:20,779 --> 00:03:24,300
أتعلم يا عزيزي، نصف هذه الصناديق
مليئة بملابس (ليسا)

22
00:03:24,324 --> 00:03:27,727
أجل، لقد احتفظت بها من أجل (مايا)
حتى تراها عندما تكبر

23
00:03:27,786 --> 00:03:31,481
حين تفكر في الأمر
فإن هذا الحفل له نفس الهدف

24
00:03:32,666 --> 00:03:38,029
تريد أن تذهب إليه بحيث تخبر (مايا)
عندما تكبر بأنها كانت موجودة فيه

25
00:03:40,799 --> 00:03:44,320
لدي كلمة (كولايتس) -
لا -

26
00:03:44,344 --> 00:03:46,913
أجل، هذا صحيح

27
00:03:47,264 --> 00:03:49,416
ها هي، (كولايتس)

28
00:03:49,975 --> 00:03:53,162
تباً يا أمي، أنت دائماً تختارين
كلمات من 7 أحرف

29
00:03:53,186 --> 00:03:54,956
كما أنها كلمة من 3 مقاطع

30
00:03:54,980 --> 00:03:58,341
ما يهمها هو الـ7 أحرف
لطالما كان الأمر كذلك

31
00:03:58,358 --> 00:04:01,004
إنها تتجاوز 3 أدوار
ومن ثم تهزمك شر هزيمة

32
00:04:01,028 --> 00:04:03,589
أجل، أنا كبرى مشاكلك -
أنت كذلك -

33
00:04:03,613 --> 00:04:06,342
!بل أنت -
!بل أنت -

34
00:04:06,366 --> 00:04:09,060
توقفت عن اللعب -
لن تفعلي ذلك -

35
00:04:09,870 --> 00:04:11,688
سأفتقد هذا

36
00:04:13,081 --> 00:04:16,109
لا أريد أن أعود إلى المنزل -
العبي اللعبة -

37
00:04:22,049 --> 00:04:26,654
هل (أوموراوي) كلمة؟ -
ماذا؟ -

38
00:04:26,678 --> 00:04:29,289
هذا كل ما لدي، (أوموراوي)

39
00:04:35,604 --> 00:04:37,380
(فيشر)

40
00:04:41,860 --> 00:04:44,220
أنا قادم، أنا قادم

41
00:04:45,739 --> 00:04:48,475
المعذرة، هل كنتما نائمين؟ -
لا -

42
00:04:48,658 --> 00:04:50,303
ولكننا كنا في السرير

43
00:04:50,327 --> 00:04:54,307
الناس قادمون، الناس قادمون
...الناس

44
00:04:54,331 --> 00:04:56,017
كم الساعة؟

45
00:04:56,041 --> 00:04:57,817
إنه وقت (ميلر)

46
00:04:59,503 --> 00:05:02,072
مرحباً أيتها الساقطة -
مرحباً أيتها الساقطة -

47
00:05:03,507 --> 00:05:05,992
!هيا يا صاح
ساعدني لأنقل هذه إلى هنا

48
00:05:08,345 --> 00:05:10,622
أين تريدها؟ -
هناك -

49
00:05:11,223 --> 00:05:14,334
أعتقد أنك عدت
إلى (جيمي) مرة أخرى

50
00:05:14,559 --> 00:05:16,628
لم أعد أستطيع مجاراتكما

51
00:05:16,937 --> 00:05:22,425
لقد فهمت، لأنك و(راسل)
مثل ثنائي الضواحي المتحابين؟

52
00:05:23,443 --> 00:05:25,220
ربما كنا كذلك

53
00:05:25,362 --> 00:05:28,098
وربما سنشتري بيت مزرعة
في زقاق نهايته مسدودة

54
00:05:31,076 --> 00:05:33,346
هل جلبت الحشيش؟ -
أجل -

55
00:05:33,370 --> 00:05:36,182
عزيزتي، هل جلبت
أقراصي المدمجة؟

56
00:05:36,206 --> 00:05:38,108
إنها معي يا عزيزي

57
00:05:41,628 --> 00:05:44,065
ابتعدي عن حقيبتي -
لقد قلت بأنك جلبت الحشيش -

58
00:05:44,089 --> 00:05:46,317
يمكنني أن أعطيك إياه أيتها المدمنة

59
00:05:46,341 --> 00:05:48,493
أعطني إياه إذاً

60
00:05:58,812 --> 00:06:02,090
أريد الكثير من الأزهار
!أنا أعني ذلك، الكثير

61
00:06:02,983 --> 00:06:07,380
لا أريد أن يبدو الأمر
وكأنني لم أكن أهتم

62
00:06:07,404 --> 00:06:09,889
لأنني أفعل

63
00:06:10,240 --> 00:06:12,308
أكثر مما سيعرفون

64
00:06:13,118 --> 00:06:15,019
أكثر مما سيعرف أي أحد

65
00:06:15,078 --> 00:06:17,063
بالطبع

66
00:06:18,457 --> 00:06:20,601
(روب) كان يحب أزهار الـ(ليزيانتوس)

67
00:06:20,625 --> 00:06:22,444
أليس كذلك يا عزيزتي؟

68
00:06:23,879 --> 00:06:27,942
إنها أزهار ما بين الزنبقية والورود

69
00:06:27,966 --> 00:06:31,619
إلا أنه ليس لها أشواك
وعادة تكون بنفسجية أو بيضاء اللون

70
00:06:32,721 --> 00:06:35,415
تبدو جميلة -
إنها كذلك -

71
00:06:35,849 --> 00:06:37,792
سنأخذ اللون البنفسجي

72
00:06:40,312 --> 00:06:42,088
!تباً

73
00:06:43,315 --> 00:06:45,091
حسن

74
00:06:45,609 --> 00:06:51,139
حسن، إذاً هل ستضعون الجثة
في الخارج؟

75
00:06:51,615 --> 00:06:55,018
ثم ماذا؟ -
يمكنك أن تلقي كلمة إن شئت -

76
00:06:55,911 --> 00:06:57,687
!يا إلهي

77
00:06:58,288 --> 00:07:01,893
مرحباً، أنا (سوزان ويثينغ)
ربما قد رآني بعضكم

78
00:07:01,917 --> 00:07:05,862
وأنا أركل (روب) في موقف السيارات
في حفل زفاف (جين)

79
00:07:06,546 --> 00:07:12,410
ولكنه كان متوفياً نتيجة تسممه بالكحول
لذا توقفوا عن النظر إلي هكذا

80
00:07:13,845 --> 00:07:15,872
لا أعتقد ذلك

81
00:07:20,310 --> 00:07:22,295
ماذا؟ ليس الأمر سراً

82
00:07:25,482 --> 00:07:29,177
(بايج) تعرف، وشقيقتاك تعرفان
أليس كذلك؟

83
00:07:35,659 --> 00:07:37,977
والدهن كان سكّيراً

84
00:07:42,749 --> 00:07:45,061
ما هو مجدداً؟ (ووتربيري) ماذا؟

85
00:07:45,085 --> 00:07:51,609
مزهرية (ووترفورد) مِن المجموعة (دبليو)
بحجم 11 إنشاً بقاع رفيع

86
00:07:51,633 --> 00:07:54,278
لا، عندما يسجّل قائمة زفافه
فإنه يكون دقيقاً في ذلك

87
00:07:54,302 --> 00:07:55,822
ربما يجب أن نتزوج نحن

88
00:07:55,846 --> 00:07:58,825
لكي نجعل الناس يخرجون
لشراء مزهريات من أجلنا؟

89
00:07:58,849 --> 00:08:03,294
لا، بل لنتبادل النذور

90
00:08:03,478 --> 00:08:05,707
أنت مذكور في وصيتي
وأنا مذكور في وصيتك

91
00:08:05,731 --> 00:08:09,502
ونحن متزوجان على الرغم من أن القانون
يرفض الاعتراف بذلك

92
00:08:09,526 --> 00:08:12,088
ولكنني أيضاً أرفض الاعتراف
بمعظم إدارة (بوش)

93
00:08:12,112 --> 00:08:15,049
لذا أعتقد أننا متعادلان -
...ما زلت أعتقد أن احتفالا -

94
00:08:15,073 --> 00:08:18,636
أمام أصدقائنا وعائلتينا
سيجعل الأمر واقعياً أكثر

95
00:08:18,660 --> 00:08:21,931
لا أعتقد أن الوقت مناسب الآن
للتخطيط لمناسبة كبيرة

96
00:08:21,955 --> 00:08:23,641
لماذا؟ -
لا أدري -

97
00:08:23,665 --> 00:08:27,444
بسبب كل الأمور التي مررت بها مؤخراً
لا أعتقد أن الآن وقت مناسب

98
00:08:28,295 --> 00:08:30,106
هذا هو الحال دائماً

99
00:08:30,130 --> 00:08:33,158
أحياناً ينبغي علينا أن نختار وقتاً
ونقدم على الأمر، أليس كذلك؟

100
00:08:33,592 --> 00:08:36,321
أتعني مثلما انتقل (نايت) و(بريندا)
وأخذا (مايا) معهما؟

101
00:08:36,345 --> 00:08:37,989
إن طلبت رأيي
فسأقول إن هذا جنون

102
00:08:38,013 --> 00:08:40,749
أتعتقد ذلك؟ -
لقد تسرعا -

103
00:08:41,600 --> 00:08:44,502
الحياة قصيرة، لم أعد أعرف
ما هو التسرع

104
00:08:44,603 --> 00:08:46,379
ها هي

105
00:08:49,816 --> 00:08:51,843
225‏ دولاراً؟

106
00:08:51,943 --> 00:08:55,054
!لن يحصلا على هذه منا -
بلى سيفعلان، تقبل الأمر -

107
00:08:58,658 --> 00:09:01,012
هنا، آلة لهرس الثوم
بـ30 دولاراً

108
00:09:01,036 --> 00:09:03,640
أتريد أن تكون الشاب
الذي اشترى لهما آلة لهرس الثوم؟

109
00:09:03,664 --> 00:09:07,650
سيستخدمان آلة لهرس الثوم أكثر
مما سيستخدمان مزهرية بـ225 دولاراً

110
00:09:08,001 --> 00:09:09,778
لا

111
00:09:12,047 --> 00:09:13,823
!يا إلهي

112
00:09:31,775 --> 00:09:33,551
لقد عدت

113
00:09:59,386 --> 00:10:01,614
مرحباً -
مرحباً، أريد أن أرى ولديّ -

114
00:10:01,638 --> 00:10:03,908
متى؟ أي ساعة؟ -
اليوم -

115
00:10:03,932 --> 00:10:06,918
في الخامسة، لا، انتظري
تباً

116
00:10:07,686 --> 00:10:12,125
دعيني أوصلهما إلى صف الكاراتيه غداً
ثم سآخذهما لتناول الغداء

117
00:10:12,149 --> 00:10:14,168
لا يمكنك ذلك، إننا نتشارك التوصيلة
مع آل (كولر) إلى صف الكاراتيه

118
00:10:14,192 --> 00:10:15,795
إن غيرت أسبوعاً فإن كل شيء سيتغير

119
00:10:15,819 --> 00:10:18,881
(فانيسا)، انظري
لا يمكنك أن تمنعيني من رؤية الولدين

120
00:10:18,905 --> 00:10:21,724
لست أحاول منعك من رؤية ولديك

121
00:10:23,076 --> 00:10:25,645
لم لا تأتي مساء الغد لتلعب معهم؟

122
00:10:28,373 --> 00:10:32,068
في البيت؟ -
أجل، سيكون ذلك أفضل -

123
00:10:33,170 --> 00:10:36,239
حسن، سآتي في الساعة الـ2

124
00:10:36,298 --> 00:10:39,409
إذاً من الساعة الـ2 حتى الـ4؟

125
00:10:40,093 --> 00:10:42,787
اجعلها من الـ3 وحتى الـ5
لنتأكد من عودتنا في الوقت المناسب

126
00:10:43,638 --> 00:10:45,874
حسن، أراكم عندها

127
00:10:51,146 --> 00:10:53,089
...وكنت

128
00:10:54,066 --> 00:10:57,552
أسحب صندوق النيازك الحجرية
...من السيارة و

129
00:10:57,694 --> 00:11:01,723
"وفكرت "يا إلهي

130
00:11:02,616 --> 00:11:06,978
انظر إلى نفسك وأنت تنقل هذه"
"الأحجار مرة أخرى

131
00:11:08,830 --> 00:11:11,232
"كم مرة ستفعل هذا؟"

132
00:11:11,875 --> 00:11:15,320
أيفترض بنا أن نبقى معاً
لأنك لا تريد أن تنقل حجارتك؟

133
00:11:15,712 --> 00:11:17,489
لا

134
00:11:18,632 --> 00:11:21,117
يجب أن نبقى معاً لأننا نحب بعضنا

135
00:11:23,387 --> 00:11:25,246
أنا أحبك بجميع الأحوال

136
00:11:26,890 --> 00:11:28,666
أنا أفعل

137
00:11:29,267 --> 00:11:31,461
وأنا أحبك أيضاً يا (جورج)

138
00:11:32,771 --> 00:11:35,131
ولكن هذا هو رأيي

139
00:11:36,024 --> 00:11:40,595
إن كنت ستكون زوجي وأنا زوجتك

140
00:11:40,946 --> 00:11:46,810
سيحدث هذا فقط إن تم استكمال بعض الشروط

141
00:11:48,912 --> 00:11:50,772
اذكريها

142
00:11:52,541 --> 00:11:55,652
أن تتصرف كزوج في الدرجة الأولى

143
00:11:56,878 --> 00:11:59,447
وهذا يعني بالنسبة لي
أن تشاركني نفسك

144
00:12:00,340 --> 00:12:03,493
لا أريد أن أشعر بالاستياء
كلما طرحت عليك سؤالا

145
00:12:07,848 --> 00:12:12,669
حسن -
كما أريد جواً أسرياً دائماً هنا -

146
00:12:13,895 --> 00:12:16,923
كتوفير مكان لـ(كايل) و(بيكي)

147
00:12:18,734 --> 00:12:22,011
(بيكي) -
صديقتي (بيكي) من متجر الأقمشة -

148
00:12:22,070 --> 00:12:24,139
لقد عرفتهما ببعضهما

149
00:12:26,908 --> 00:12:29,310
لا تغضب -
لست غاضباً -

150
00:12:29,870 --> 00:12:32,814
بالإضافة إلى ولديك الآخرين
(براين) و(ماغي)

151
00:12:33,498 --> 00:12:35,567
فأنا لم ألتق بهما بعد

152
00:12:37,544 --> 00:12:39,821
حسن، ستلتقين بهما

153
00:12:41,089 --> 00:12:45,243
وأريد أن أشعر
بأنك معجب بي من جديد

154
00:12:45,385 --> 00:12:47,162
(روث)

155
00:12:48,972 --> 00:12:50,749
أنت المفضلة لدي

156
00:12:51,141 --> 00:12:53,752
أنت لا تشعرني بذلك

157
00:12:56,646 --> 00:12:58,423
انظري

158
00:12:58,982 --> 00:13:00,759
سأحاول

159
00:13:01,693 --> 00:13:03,511
سأفعل، أنا أعني ذلك

160
00:13:07,240 --> 00:13:09,142
سأحاول

161
00:13:17,084 --> 00:13:19,152
أيها المسكين

162
00:13:25,050 --> 00:13:27,410
أجل، سنكون في نُزل (بلاك فوريست)

163
00:13:27,594 --> 00:13:29,370
أجل

164
00:13:29,971 --> 00:13:31,998
في الـ11:10 صباحاً

165
00:13:32,516 --> 00:13:34,292
أجل يا (هويت)

166
00:13:35,185 --> 00:13:40,131
لا، 1170 هو رقم رحلتنا
كيف يمكننا أن نهبط الساعة 1170؟

167
00:13:41,983 --> 00:13:43,843
أجل، كنت أمزح أيضاً

168
00:13:44,361 --> 00:13:46,047
حسن، شكراً، إلى اللقاء

169
00:13:46,071 --> 00:13:48,765
يمكنك كتابة كلمة "سر"؟ -
هذا الرجل غبي -

170
00:13:48,949 --> 00:13:50,934
سأقلكما إلى المطار

171
00:13:51,368 --> 00:13:53,596
أتعلمين؟ -
برتقالي -

172
00:13:53,620 --> 00:13:55,855
لدي فكرة أفضل، لم لا تأتين معنا؟

173
00:13:56,248 --> 00:13:58,024
لا أعتقد ذلك

174
00:13:58,583 --> 00:14:00,812
لست مضطرة إلى القدوم إلى حفل التأبين
فقط تعالي إلى (أيداهو)

175
00:14:00,836 --> 00:14:03,064
أعتقد أن وجودي سيضايقكم

176
00:14:03,088 --> 00:14:06,866
أعتقد أنه سيسهل الأمر علي

177
00:14:07,926 --> 00:14:09,911
بحيث نكون معاً ثلاثتنا

178
00:14:11,096 --> 00:14:14,082
أتريدني أن آتي حقاً؟ -
لقد طلبت منك ذلك، صحيح؟ -

179
00:14:15,100 --> 00:14:16,876
هيا

180
00:14:20,230 --> 00:14:23,501
(بايرون)، لا أستطيع
لدي موعد مع (بايرون) غداً

181
00:14:23,525 --> 00:14:27,380
أعتقد أن (بايرون) سيكون بخير
إن فوّت جلسة فانت لم تريه منذ شهر

182
00:14:27,404 --> 00:14:32,677
تماماً، ما زال الوقت مبكراً
لنتركه وحده يصارع الواقع

183
00:14:32,701 --> 00:14:34,644
ماذا عن واقعي؟

184
00:15:02,819 --> 00:15:05,554
تعالي ارقصي معي -
يجب أن يكون هذا محظوراً -

185
00:15:05,780 --> 00:15:08,050
ماذا؟ -
يجب أن يكون هذا محظوراً -

186
00:15:08,074 --> 00:15:09,843
ما الذي يجب أن يكون محظوراً؟

187
00:15:09,867 --> 00:15:13,020
أن يحاول أحد جعل الآخرين يرقصون
!هذا لا ينفع

188
00:15:19,585 --> 00:15:21,362
أنت محقة

189
00:15:30,638 --> 00:15:33,207
ما خطبك يا (كلير)؟ -
ماذا؟ -

190
00:15:33,474 --> 00:15:35,251
ماذا تفعلين؟

191
00:15:37,770 --> 00:15:39,289
...أنا

192
00:15:39,313 --> 00:15:43,384
تبدين جميلة جداً الليلة -
حقاً؟ -

193
00:15:43,568 --> 00:15:45,761
هذا يجعل الأمر صعباً للجميع

194
00:15:45,820 --> 00:15:47,596
هل أنت منتشية؟

195
00:15:49,532 --> 00:15:51,684
لم تتصرفين بحقارة؟

196
00:15:51,701 --> 00:15:55,354
العالم ليس حقل تجارب لك يا (كلير)

197
00:15:56,289 --> 00:15:58,190
ابقي بعيدة عني

198
00:15:59,167 --> 00:16:01,026
دعيني وشأني

199
00:16:02,086 --> 00:16:03,863
حسن

200
00:16:37,580 --> 00:16:39,773
أجل، شكراً

201
00:16:41,375 --> 00:16:44,403
لا، الرقم عندي، شكراً

202
00:16:47,465 --> 00:16:51,368
لقد اتصلت (بارب) وتركت رسالة
سيقيمون شواء في منزل (بيغ) و(إيد) بعد ساعة

203
00:16:53,554 --> 00:16:55,998
كان يجب أن أخبرها
بأنني قادم صباح الغد

204
00:16:56,349 --> 00:16:58,375
أيريدونك أن تذهب الآن؟

205
00:17:00,228 --> 00:17:02,004
خلال ساعة

206
00:17:03,356 --> 00:17:05,424
سأتصل وأخبرهم بأنني لن أستطيع

207
00:17:09,904 --> 00:17:12,800
لا، سأجيب أنا -
كنت سأعطيك إياه -

208
00:17:12,824 --> 00:17:17,895
سأدعهم يتركون رسالة -
أجب، سألتزم الصمت -

209
00:17:19,205 --> 00:17:21,524
سأدعهم يتركون رسالة

210
00:17:22,458 --> 00:17:24,235
لا يهم

211
00:17:24,585 --> 00:17:26,529
يجب أن تذهب إلى الشواء

212
00:17:28,965 --> 00:17:31,909
لا أدري -
يريدون أن يروا (مايا) -

213
00:17:33,386 --> 00:17:36,247
سأكون بخير، لدي عمل كثير أنجزه

214
00:17:41,769 --> 00:17:44,338
مرحباً، ألديكم رسالة للغرفة 13؟

215
00:17:48,401 --> 00:17:50,261
إنها لك

216
00:17:53,489 --> 00:17:55,266
مرحباً

217
00:17:59,579 --> 00:18:01,689
لا، أعرف كيف أهجئه

218
00:18:02,373 --> 00:18:04,150
أعطني الرقم فحسب

219
00:18:08,588 --> 00:18:10,364
شكراً لك

220
00:18:16,053 --> 00:18:17,830
إنه (بايرون)

221
00:18:19,599 --> 00:18:22,585
والآن (تيري)، كرر ورائي

222
00:18:23,561 --> 00:18:25,796
"...أنا (تيري) أقبل بك يا (بول)"

223
00:18:26,022 --> 00:18:28,459
أنا (تيري) أقبل بك يا (بول)

224
00:18:28,483 --> 00:18:31,795
كشريك حياتي، وحبيبي، وصديقي

225
00:18:31,819 --> 00:18:35,472
كشريك حياتي، وحبيبي، وصديقي

226
00:18:35,948 --> 00:18:38,510
كف عن هذا، توقف

227
00:18:38,534 --> 00:18:42,354
أنا آسف -
لا تجعلني أبدأ بالبكاء -

228
00:18:42,705 --> 00:18:44,565
في المرض وفي الصحة

229
00:18:45,249 --> 00:18:47,186
في المرض وفي الصحة

230
00:18:47,210 --> 00:18:49,855
في أوقات الوفرة وأوقات الحاجة

231
00:18:49,879 --> 00:18:52,775
في أوقات الوفرة وأوقات الحاجة

232
00:18:52,799 --> 00:18:55,117
إلى أن يفرقنا الموت

233
00:19:15,446 --> 00:19:17,223
مرحباً

234
00:19:18,324 --> 00:19:20,976
يا إلهي، لقد أفزعتني

235
00:19:22,870 --> 00:19:24,730
ماذا تفعل هنا؟

236
00:19:25,415 --> 00:19:27,650
أنا و(أنيتا) بتنا هنا الليلة

237
00:19:27,834 --> 00:19:29,735
غادرت باكراً اليوم

238
00:19:32,672 --> 00:19:35,991
وقد دخلت في حالة تخدير

239
00:19:37,176 --> 00:19:40,746
وأحاول الخروج منها الآن

240
00:19:41,472 --> 00:19:43,541
من تعاطى المخدرات ليلة أمس؟

241
00:19:43,683 --> 00:19:45,459
لا أدري

242
00:19:46,269 --> 00:19:49,338
هل كان الأمر ممتعاً؟ -
لا أدري -

243
00:19:49,480 --> 00:19:54,920
قد أكون اغتُصبت وسأستعيد الذاكرة بعد الخضوع
لتنويم مغناطيسي مكثف بعد 10 أعوام

244
00:19:54,944 --> 00:19:56,720
هذا رائع

245
00:19:59,490 --> 00:20:01,267
أمي

246
00:20:01,534 --> 00:20:03,310
إنه طري

247
00:20:05,121 --> 00:20:06,897
المعذرة؟

248
00:20:07,707 --> 00:20:09,525
هذا اللحم طري جداً

249
00:20:10,251 --> 00:20:12,820
أعتقد أننا أجدنا إعداد التتبيلة يا (إيد)

250
00:20:13,421 --> 00:20:15,197
إنها رائعة

251
00:20:18,760 --> 00:20:23,539
هل كان صعباً عليكما أنت و(مايا)
أن تجدا الوقت للسفر؟

252
00:20:23,681 --> 00:20:25,875
ألم يكن لديكما مخططات أخرى؟

253
00:20:26,100 --> 00:20:28,043
لا شيء أهم من هذا

254
00:20:31,898 --> 00:20:33,841
كان الوضع صعباً مؤخراً

255
00:20:34,776 --> 00:20:37,720
يعتقد المرء بأنه يتمكن من فهم مشاعره

256
00:20:38,863 --> 00:20:40,848
ثم يكتشف أن هناك المزيد

257
00:20:42,784 --> 00:20:44,560
أجل

258
00:20:46,829 --> 00:20:49,690
حسن يا (بايرون)، أخبرني ما الأمر

259
00:20:50,917 --> 00:20:53,486
"أنا فوق جسر" -
أين؟ -

260
00:20:53,503 --> 00:20:57,024
"(لوس فيليس)، أنا أجلس على الحافة"

261
00:20:57,048 --> 00:21:00,451
(بايرون)، عليك أن تنزل
من على الحافة في الحال

262
00:21:00,593 --> 00:21:02,828
هناك الكثير من السيارات

263
00:21:05,807 --> 00:21:09,752
وكل منها فيها أحد يقودها

264
00:21:10,436 --> 00:21:15,674
وكل هؤلاء الناس لديهم مشاعر عميقة
مثلي ومثلك

265
00:21:15,900 --> 00:21:18,587
(بايرون)، أريدك أن تفعل شيئاً ما لأجلي
حسن؟

266
00:21:18,611 --> 00:21:20,672
أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي أيضاً

267
00:21:20,696 --> 00:21:25,177
أريدك أن تحترمي التزاماتك، ولكن واضح
أنك لا تعتقدين أن عليك فعل ذلك

268
00:21:25,201 --> 00:21:29,939
أعتذر، لقد طرأت لدي مسألة عائلية
وكان علي الاهتمام بها

269
00:21:29,956 --> 00:21:35,896
"هل أنت متزوجة؟" -
لا علاقة لهذا بعملنا معاً -

270
00:21:35,920 --> 00:21:38,982
هل كانت مسألة مهمة جداً
أم أنك تجاهلتني فحسب؟

271
00:21:39,006 --> 00:21:42,236
"...لقد غيرت موعدي معك، وتركت" -
لقد تركت لي رسالة -

272
00:21:42,260 --> 00:21:43,904
تخبرينني فيها عن وقت توفّرك

273
00:21:43,928 --> 00:21:47,032
"لو كان لديك شيء طارئ" -
!لدي أمر طارئ -

274
00:21:47,056 --> 00:21:49,542
(بايرون)، انزل من فوق الجسر

275
00:21:51,394 --> 00:21:53,455
أنت التي أردتني أن أعبر الجسر

276
00:21:53,479 --> 00:21:59,461
أجل، والآن أريدك أن تنزل من فوق الجسر
لكي نكمل عملنا معاً، حسن؟

277
00:21:59,485 --> 00:22:01,720
عملنا معاً مهم

278
00:22:05,992 --> 00:22:07,768
لست فوق جسر

279
00:22:08,536 --> 00:22:10,396
أين أنت؟

280
00:22:10,872 --> 00:22:13,065
"أنا في غرفة معيشتي"

281
00:22:13,082 --> 00:22:15,401
لم باستطاعتي سماع حركة مرور؟

282
00:22:15,668 --> 00:22:17,862
"إنه مكيف الهواء"

283
00:22:23,718 --> 00:22:25,828
!كنت أدعي ذلك

284
00:22:32,643 --> 00:22:35,337
(بايرون)، هذا لم يكن تصرفاً مخادعاً

285
00:22:37,190 --> 00:22:40,968
إن فعلت شيئاً كذلك مجدداً
سأتوقف عن رؤيتك

286
00:22:41,277 --> 00:22:43,220
هل تفهم ذلك؟

287
00:22:43,488 --> 00:22:46,098
"هل تفهم ذلك؟" -
أجل -

288
00:22:46,282 --> 00:22:49,226
جيد، سأغلق السماعة الآن

289
00:22:49,619 --> 00:22:51,395
حسن، إلى اللقاء

290
00:22:59,712 --> 00:23:01,780
اضحكي يا (مايا)

291
00:23:02,173 --> 00:23:04,950
كانت تلك ركلة جيدة
!أحسنتِ

292
00:23:05,635 --> 00:23:07,703
اركليها إلي

293
00:23:08,387 --> 00:23:11,832
أيها العم (نايت)
هل أعطيت (ديفيد) كتاب (ستيف)؟

294
00:23:12,809 --> 00:23:15,037
ماذا؟ -
الكتاب الذي أعطيتك إياه لتعطيه له -

295
00:23:15,061 --> 00:23:17,338
عندما أخذنا (مايا) إلى (ليغو لاند)؟

296
00:23:18,439 --> 00:23:22,843
لا، لم أفعل، أعتذر
لقد نسيت ذلك تماماً

297
00:23:23,069 --> 00:23:24,845
...ولكن

298
00:23:26,739 --> 00:23:30,226
يمكنني أن أرى مكانه في عقلي

299
00:23:30,535 --> 00:23:32,137
لذا عندما أعود سأعطيه إياه

300
00:23:32,161 --> 00:23:34,647
يمكنك أن تقرأه أيضاً
فهو تثقيفي جداً

301
00:23:35,415 --> 00:23:38,317
حسن، قد أفعل ذلك

302
00:23:38,459 --> 00:23:40,236
حسن

303
00:23:53,307 --> 00:23:55,953
تبدو متعباً -
أنا كذلك -

304
00:23:55,977 --> 00:23:59,456
إن كنت تريد العودة إلى الفندق
فبإمكان (مايا) أن تلعب مع الأطفال

305
00:23:59,480 --> 00:24:01,966
قال (هويت) بأنهم سيشوون حلوى الخطمي

306
00:24:02,442 --> 00:24:05,337
انتبهوا يا رفاق -
إننا نستمتع يا أبي، أليس كذلك؟ -

307
00:24:05,361 --> 00:24:07,137
إننا نستمتع

308
00:24:10,032 --> 00:24:14,645
لم لا تعود وتحظى بوقت لوحدك
وسنعيد (مايا) بعد ساعتين؟

309
00:24:16,414 --> 00:24:19,567
إننا نبعد 5 دقائق عن شارع (ماين)
ستكون بخير

310
00:24:19,625 --> 00:24:21,485
نحن عائلتها

311
00:24:22,044 --> 00:24:23,821
حسن

312
00:24:24,422 --> 00:24:28,742
اتصلي بي عندما تصطفين أمام النزل -
بالطبع -

313
00:24:31,012 --> 00:24:32,531
!أعطيني ابتسامة عريضة

314
00:24:32,555 --> 00:24:35,166
أجل، حسن

315
00:24:39,395 --> 00:24:42,006
يا إلهي، هل فزت مجدداً؟

316
00:24:42,648 --> 00:24:44,925
يجب أن تذهب في الجولة الاحترافية يا صديقي

317
00:24:45,568 --> 00:24:47,344
!أجل

318
00:24:54,911 --> 00:24:56,729
انظري إلى نفسك

319
00:24:57,246 --> 00:24:59,023
أجل

320
00:25:01,626 --> 00:25:03,777
لقد أنهى (خوليو) فروضه

321
00:25:04,712 --> 00:25:06,572
هذا جيد

322
00:25:06,881 --> 00:25:08,699
المعذرة

323
00:25:09,926 --> 00:25:12,654
من آتٍ؟ -
أتذكر (كيني سيمز)؟ -

324
00:25:12,678 --> 00:25:14,490
من أيام المدرسة الثانوية؟ -
مرحباً -

325
00:25:14,514 --> 00:25:16,742
مرحباً -
تفضل -

326
00:25:16,766 --> 00:25:19,036
كيف حالك؟ -
أنا بخير، تبدين رائعة -

327
00:25:19,060 --> 00:25:20,836
شكراً لك

328
00:25:23,397 --> 00:25:25,257
مرحباً يا (ريكو)

329
00:25:25,358 --> 00:25:27,134
مرحباً

330
00:25:29,487 --> 00:25:32,848
هل أتيت باكراً؟ -
لا -

331
00:25:36,327 --> 00:25:39,688
حسن، أعتقد أنني سأغادر

332
00:25:40,206 --> 00:25:41,982
حسن

333
00:25:43,835 --> 00:25:45,736
حسن يا شباب

334
00:25:46,504 --> 00:25:48,405
أراكما قريباً

335
00:25:49,132 --> 00:25:51,951
إلى اللقاء يا أبي -
إلى اللقاء -

336
00:26:08,443 --> 00:26:13,305
أعتذر إن كنت أتيت بوقت غير مناسب -
لا، لم تفعل أي شيء -

337
00:26:13,698 --> 00:26:15,975
كل شيء على ما يرام -
حسن -

338
00:26:20,872 --> 00:26:24,358
ابنك ظريف جداً -
شكراً لك -

339
00:26:26,210 --> 00:26:28,821
...هل هو -
مُتبنى؟ -

340
00:26:29,130 --> 00:26:32,199
أجل، منذ حوالي عام ونصف
من (غواتيمالا)

341
00:26:32,300 --> 00:26:38,289
لقد تحادثنا أنا وشريكي
بشكل مبدئي جداً عن التبني

342
00:26:38,681 --> 00:26:40,457
أي وكالة استخدمتِ؟

343
00:26:40,558 --> 00:26:43,537
مركز (هولفاميلي)
إنهم أشخاص طيبون

344
00:26:43,561 --> 00:26:48,090
كما أن لديهم روابط متينة في (غواتيمالا)
مع الموظفين المسؤولين، وهذا رائع

345
00:26:48,483 --> 00:26:51,385
ولكنهم متدينون إن كنت تفهم ما أعنيه

346
00:26:52,236 --> 00:26:55,973
أعتقد ذلك -
لا يتعاملون مع الأزواج المثليين -

347
00:26:55,990 --> 00:27:00,769
لذا قد ترغب بتجربة
(راينبو كيدز) أو مكان كذلك

348
00:27:02,497 --> 00:27:04,940
شكراً على النصيحة -
بالتأكيد -

349
00:27:13,466 --> 00:27:15,868
مرحباً، لقد عدت

350
00:27:18,971 --> 00:27:20,574
أين (مايا)؟

351
00:27:20,598 --> 00:27:23,459
ستلعب مع أقربائها لبضع ساعات

352
00:27:23,935 --> 00:27:26,496
هل افتقدتني؟ -
لا -

353
00:27:26,520 --> 00:27:30,792
لقد انشغلت بجلسة هاتفية مذهلة مع زبوني

354
00:27:30,816 --> 00:27:32,593
ماذا حدث؟

355
00:27:33,527 --> 00:27:35,721
لا يمكنني أن أخبرك
!أنت تعرف ذلك

356
00:27:36,072 --> 00:27:37,799
هيا

357
00:27:37,823 --> 00:27:40,969
ألا أخبرك كل شيء عن الأشخاص الغرباء
الذين أتعامل معهم في العمل؟

358
00:27:40,993 --> 00:27:43,263
هذا أمر مختلف -
ليس تماماً -

359
00:27:43,287 --> 00:27:45,064
بلى

360
00:27:47,041 --> 00:27:51,396
أجل، إنه قانون السرية
بين الطبيب والمريض

361
00:27:51,420 --> 00:27:53,523
أجل -
إنه أمر مهني -

362
00:27:53,547 --> 00:27:56,492
كيف لي أن أعرف بأن هذا الزبون حقيقي؟

363
00:27:56,801 --> 00:28:00,829
ما أدراني أنه ليس رجلا مثيراً
!تعرفينه بالسر

364
00:28:04,600 --> 00:28:06,502
كنت أمزح -
أعرف -

365
00:28:07,061 --> 00:28:09,171
لست قلقاً -
أعرف -

366
00:28:09,313 --> 00:28:11,715
ما كنت سأنتقل للسكن معك لو كنت قلقاً

367
00:28:21,158 --> 00:28:23,977
...أتعلم؟ هذه

368
00:28:25,371 --> 00:28:28,816
أول مرة نكون فيها معاً -
ماذا تعنين؟ -

369
00:28:29,417 --> 00:28:32,361
في المرات السابقة لم تكن بيننا علاقة

370
00:28:33,087 --> 00:28:37,776
أحدنا دائماً كان يهرب أو يكذب -
أو ينتشي -

371
00:28:37,800 --> 00:28:39,827
أو يفعل شيئاً ما

372
00:28:41,345 --> 00:28:43,414
أما الآن فنحن هنا بالفعل

373
00:28:47,268 --> 00:28:49,920
لقد عدت إلى هنا لأخبرك بأنني أحبك

374
00:28:50,396 --> 00:28:52,339
وأنني أفتقدك

375
00:28:52,940 --> 00:28:54,717
...ولكي

376
00:28:56,611 --> 00:28:58,804
تحرص على ألا أكون قد هربت؟

377
00:28:58,821 --> 00:29:01,515
أجل، أجل

378
00:29:12,668 --> 00:29:14,445
هذه رائعة

379
00:29:18,215 --> 00:29:21,160
إن كنت تحب فتحات الانف -
(كلير) -

380
00:29:22,053 --> 00:29:26,248
لا يمكنني أن أحتفظ بصور توثّق أنفي

381
00:29:28,726 --> 00:29:31,170
ربما يمكنني أن أزيل أنفي

382
00:29:36,943 --> 00:29:39,678
ها هي، هذا أفضل

383
00:29:45,326 --> 00:29:48,187
يا له من أنف جميل -
توقف -

384
00:29:48,871 --> 00:29:51,815
أيها الأبله، توقف

385
00:30:04,637 --> 00:30:07,623
أنا أكثر سعادة وأنا منتشية

386
00:30:26,534 --> 00:30:28,352
عيناك معي

387
00:30:43,009 --> 00:30:46,697
هذا مخيف جداً
أتمنى لو تستطيعين رؤية هذا

388
00:30:46,721 --> 00:30:48,956
اجلب كاميرتي، إنها هناك

389
00:30:51,934 --> 00:30:54,461
كيف الإضاءة هنا؟ -
جيدة -

390
00:30:55,396 --> 00:30:57,172
حسن

391
00:31:01,736 --> 00:31:03,595
أجل

392
00:31:04,322 --> 00:31:06,223
ضمي شفتيك

393
00:31:06,532 --> 00:31:08,308
أجل

394
00:31:09,410 --> 00:31:11,895
المشكلة لا تكمن في الحرب النووية

395
00:31:12,288 --> 00:31:14,975
وإنما ما سيسبب الحرب النووية

396
00:31:14,999 --> 00:31:17,978
لا أعتقد أننا سنشهد حرباً نووية يا (جورج)

397
00:31:18,002 --> 00:31:20,647
بالطبع لا، لن يفعل الكثير من الناس ذلك

398
00:31:20,671 --> 00:31:23,824
لا، أعني في حياتنا
لا أعتقد أن ذلك سيحدث

399
00:31:24,675 --> 00:31:27,161
لقد تزوجت امرأة متفائلة

400
00:31:27,637 --> 00:31:29,413
في أي مرة؟

401
00:31:29,722 --> 00:31:33,000
هذه المرة، بالطبع
ما الذي كنت أفكر فيه؟

402
00:31:34,644 --> 00:31:36,580
هذه القهوة الخالية من الكافيين
طعمها كالقرفة

403
00:31:36,604 --> 00:31:38,380
أليست كذلك؟

404
00:31:38,898 --> 00:31:43,594
أعتقد أن القنبلة التالية التي سيتم إطلاقها
سيكون سببها الدين

405
00:31:44,403 --> 00:31:46,673
دين من؟ -
تماماً -

406
00:31:46,697 --> 00:31:51,219
المتعصبون، المسلمون والمسيحيون
وغيرهم سيتآمرون جميعاً

407
00:31:51,243 --> 00:31:54,348
لإنهاء العالم بالطريقة
التي ذكرتها كتبهم المقدّسة

408
00:31:54,372 --> 00:31:57,100
بحرب كبيرة -
أجل، ولكن كل هذه الأديان -

409
00:31:57,124 --> 00:31:59,937
تحمل رسالة أمل وحب أخوي أيضاً

410
00:31:59,961 --> 00:32:04,156
لمعادلة القوة التي لا تقاوم
للنبوءة المحققة لذاتها

411
00:32:04,298 --> 00:32:07,194
...حيثما مبدأ الشركات -
نعلم يا أبي -

412
00:32:07,218 --> 00:32:10,113
أنت تعتقد بأن كل شيء سيدور حول النفط
مثل كل شيء آخر

413
00:32:10,137 --> 00:32:12,665
النفط -
تقريباً -

414
00:32:13,683 --> 00:32:15,626
الماء

415
00:32:15,643 --> 00:32:19,880
حرب نهاية العالم ستدور حول الماء
من يملكه ومن يريده

416
00:32:20,106 --> 00:32:22,341
وما هم مستعدون لفعله للحصول عليه

417
00:32:22,441 --> 00:32:28,340
ولكنني ظننت أن الاحتباس الحراري
يفترض أن يذيب الكتل الجليدية

418
00:32:28,364 --> 00:32:31,308
إن كنت تحبين الماء مالحاً
فإن ذلك خبر جيد

419
00:32:31,492 --> 00:32:33,762
ولكن ماذا عن ارتفاع منسوب المياه؟

420
00:32:33,786 --> 00:32:36,522
أو تعويق الدورة الحرارية الملحية

421
00:32:37,164 --> 00:32:39,024
إنه تيار الخليج الدافئ

422
00:32:39,458 --> 00:32:42,611
هل رأيت تقرير الـ(بنتاغون)
على موقع (غارديان)؟

423
00:32:43,129 --> 00:32:45,983
لا -
ألديكم حاسوب هنا؟ -

424
00:32:46,007 --> 00:32:48,110
أجل، بالطبع
إنه تحت في المكتب

425
00:32:48,134 --> 00:32:50,995
لقد انتهينا، صحيح؟ -
أعتقد ذلك -

426
00:32:51,679 --> 00:32:53,497
عليك أن ترى هذا

427
00:32:53,931 --> 00:32:56,000
أرني إذاً

428
00:32:56,517 --> 00:33:02,131
لقد نشر الـ(بنتاغون) هذا
...وهو يقول بأنه ما بين سنتين إلى 20 سنة

429
00:33:03,941 --> 00:33:07,344
(كايل) يحب الإنترنت -
و(جورج) كذلك -

430
00:33:09,322 --> 00:33:13,552
!هذا سخيف جداً
فكرة أن يكون هناك أطفال بانتظار بيت

431
00:33:13,576 --> 00:33:16,847
وما زال الناس يملكون الجرأة ليقرروا
من مناسب ومن ليس مناسباً

432
00:33:16,871 --> 00:33:19,641
بناء على كونه مثلياً أم لا -
الناس أغبياء -

433
00:33:19,665 --> 00:33:23,819
!يا لها من صدمة -
ليس لدينا سوى البيض -

434
00:33:23,920 --> 00:33:26,864
المعذرة، ظننت أننا سنحتاجه
ولكننا لم نفعل

435
00:33:27,173 --> 00:33:28,984
مرتين -
ما هذا؟ -

436
00:33:29,008 --> 00:33:32,578
يا إلهي، ألق هذا
ثق بي، لا تغسله حتى

437
00:33:33,304 --> 00:33:35,122
حسن

438
00:33:37,058 --> 00:33:40,044
أعتقد أنه قد يكون لدينا
أرز في مكان ما هنا

439
00:33:42,271 --> 00:33:44,590
يا إلهي -
ما الأمر؟ -

440
00:33:44,982 --> 00:33:47,009
إنه طفل صيني

441
00:33:49,695 --> 00:33:53,599
ماذا يفعل في الخزانة؟ -
لا بد أن أحداً ما تركه لنا -

442
00:33:53,616 --> 00:33:55,302
من؟

443
00:33:55,326 --> 00:33:58,020
!لا أدري، شخص صيني

444
00:33:59,413 --> 00:34:01,190
ماذا؟

445
00:34:02,500 --> 00:34:04,526
لدينا كسكسي

446
00:34:06,963 --> 00:34:08,739
هذا كل ما لدينا

447
00:34:18,724 --> 00:34:21,418
ماذا تفعل هنا؟
تجاوز الوقت منتصف الليل

448
00:34:21,519 --> 00:34:23,705
إنه أمر لا يصدق

449
00:34:23,729 --> 00:34:26,583
أن تكون كل هذه المعلومات
موجودة أمامنا هكذا

450
00:34:26,607 --> 00:34:28,752
إنها لمعجزة أن يتمكن أحد
من الاستيقاظ في الصباح

451
00:34:28,776 --> 00:34:31,553
لن يستيقظ أحد في الصباح
على هذا المعدل

452
00:34:32,029 --> 00:34:34,390
تعال إلى الفراش -
بعد قليل -

453
00:34:35,700 --> 00:34:37,559
ألق نظرة إلى هذا الموقع

454
00:34:38,828 --> 00:34:42,641
الرسومات بسيطة بعض الشيء
فمن الواضح أنه صمم للأناس العاديين

455
00:34:42,665 --> 00:34:46,103
ولكن باستطاعتك فعلياً أن تشاهدي
مخزون الماء المتحرك

456
00:34:46,127 --> 00:34:48,814
وهو ينفد لحظة بلحظة

457
00:34:48,838 --> 00:34:53,110
ولكن هذا رأي بعض الأشخاص -
ليس رأياً -

458
00:34:53,134 --> 00:34:55,494
إنها فرضية علمية

459
00:34:55,845 --> 00:34:59,741
ولكن فلنقل إنهم نصف محقين
وهو أمر محتمل

460
00:34:59,765 --> 00:35:02,119
ولكن لو كانوا نصف محقين

461
00:35:02,143 --> 00:35:05,664
فإننا لا نفعل أياً من الأمور
التي علينا فعلها لمنع ذلك

462
00:35:05,688 --> 00:35:10,961
أو عكس العملية -
ولكنه متشائم، فإن حدث سنموت -

463
00:35:10,985 --> 00:35:13,804
ولكن في غضون ذلك
ألا يمكننا أن نكون سعداء؟

464
00:35:13,904 --> 00:35:16,557
سعداء؟ -
أجل، السعادة -

465
00:35:16,949 --> 00:35:18,927
ألا تذكر السعادة؟

466
00:35:18,951 --> 00:35:22,813
(روث)، أنا أزحف نحو الراحة

467
00:35:23,247 --> 00:35:26,184
لا يمكنني أن أفكر في السعادة
ما لم أكن أفعل شيئاً

468
00:35:26,208 --> 00:35:28,145
للمساعدة في إنقاذ هذا الكوكب

469
00:35:28,169 --> 00:35:32,065
أو على الأقل أن أهيىء نفسي وأحبائي
لما سيحدث بعد ذلك

470
00:35:32,089 --> 00:35:35,402
إننا نتحدث عن نهاية الحياة هنا

471
00:35:35,426 --> 00:35:39,079
ولكن الأمر يستحوذ على انتباهك -
لا أعتقد أنه يستحوذ على انتباهي -

472
00:35:39,639 --> 00:35:43,584
حسن، أنت تجلس في الأسفل هنا
بدلا من أن تكون نائماً

473
00:35:44,143 --> 00:35:46,503
تحلم أحلاماً سعيدة

474
00:35:49,607 --> 00:35:51,383
فلتأوي إلى الفراش

475
00:35:53,903 --> 00:35:56,096
حسن

476
00:35:56,989 --> 00:35:59,099
سآوي إلى الفراش

477
00:36:06,415 --> 00:36:08,567
سنأوي إلى الفراش

478
00:36:12,964 --> 00:36:17,076
(ليسا) هنا معنا الآن

479
00:36:18,594 --> 00:36:22,665
ليس في هذا الإناء
ولكن في داخلنا كلنا

480
00:36:23,557 --> 00:36:28,163
كل فرد منا هنا اليوم
وخاصة (مايا) الصغيرة

481
00:36:28,187 --> 00:36:33,842
يتشارك الدور في حمل حياة
(ليسا) الخالدة إلى المستقبل

482
00:36:34,568 --> 00:36:39,424
نأمل أن يكون تكريم رماد (ليسا)
المتواضع اليوم

483
00:36:39,448 --> 00:36:42,010
استفاقة جديدة لنا كلنا

484
00:36:42,034 --> 00:36:46,021
على الطرق اللامعة والمشرقة

485
00:36:46,247 --> 00:36:52,695
التي تستمر بها روحها في العيش
والنمو والازدهار

486
00:36:52,962 --> 00:36:56,156
في حياة أولئك الذين أحبتهم

487
00:36:56,882 --> 00:36:58,909
دعونا نصلي

488
00:36:59,594 --> 00:37:03,455
آبانا الذي في السماء

489
00:37:03,681 --> 00:37:06,291
فليتقدّس اسمك -
توقفن -

490
00:37:07,977 --> 00:37:10,629
أريد البكاء أن يتوقف الآن

491
00:37:12,273 --> 00:37:14,341
أريده أن يتوقف

492
00:37:14,400 --> 00:37:17,011
هذا صعب على أمك أيضاً

493
00:37:17,987 --> 00:37:20,389
لن نغادر حتى يتوقف هذا

494
00:37:22,033 --> 00:37:24,309
حسن، (هالي)

495
00:37:24,744 --> 00:37:26,680
أتريدين أن تذهبي
إلى (تشيز كيك فاكتوري) أم لا؟

496
00:37:26,704 --> 00:37:30,559
لأننا لن نغادر من هنا
حتى تتوقفي، هل تفهمينني أم لا؟

497
00:37:30,583 --> 00:37:32,735
المعذرة -
ماذا تريد؟ -

498
00:37:33,336 --> 00:37:36,363
لقد فقدت أباها للتو -
اصمت -

499
00:37:36,380 --> 00:37:38,407
أنت اصمت

500
00:37:38,424 --> 00:37:40,784
هذا ليس من شأنك

501
00:37:45,932 --> 00:37:48,792
أترى؟ إنها بخير
ألست كذلك يا (هالي)؟

502
00:37:50,275 --> 00:37:53,129
أمتأكدان أنه ليس لديكما الوقت
لتناول القهوة؟

503
00:37:53,153 --> 00:37:56,216
لا، علينا أن نوضب أمتعتنا
ولكن شكراً

504
00:37:56,240 --> 00:37:58,885
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

505
00:37:58,909 --> 00:38:01,971
إنها ترفض النوم في الطائرة
لذا سأحرص على أن تأخذ قيلولة

506
00:38:01,995 --> 00:38:04,182
قبل أن نسافر -
حسن إذاً -

507
00:38:04,206 --> 00:38:06,775
إلى اللقاء يا (مايا)
نحن نحبك

508
00:38:09,128 --> 00:38:11,488
تسرنا رؤيتك -
وأنا أيضاً -

509
00:38:12,172 --> 00:38:14,032
ودعي قريبتك

510
00:38:16,343 --> 00:38:18,780
إلى اللقاء -
ابقيا على اتصال -

511
00:38:18,804 --> 00:38:20,956
سنفعل، إلى اللقاء

512
00:38:21,765 --> 00:38:23,625
اتصل بنا عندما تصل

513
00:38:35,154 --> 00:38:37,264
يجب أن تقرع الجرس

514
00:38:39,032 --> 00:38:40,927
هل الولدان في المدرسة؟ -
أجل -

515
00:38:40,951 --> 00:38:43,012
ولكن الأمر يصبح مخيفاً
عندما يبدأ أحد بالدخول من الباب

516
00:38:43,036 --> 00:38:44,813
يجب أن تقرع الجرس

517
00:38:45,539 --> 00:38:47,142
أحد؟

518
00:38:47,166 --> 00:38:49,310
ألا ينبغي بك أن تكون في العمل؟
ألم يمت أحد؟

519
00:38:49,334 --> 00:38:51,319
أخبرتهم بأن لدي موعداً

520
00:38:54,173 --> 00:38:55,949
حسن

521
00:38:56,717 --> 00:39:01,948
لدي مشكلة
مع دعوتك لـ(كيني سيمز) إلى هنا

522
00:39:01,972 --> 00:39:04,624
واستعراضه أمام ولديّ -
حقاً؟ -

523
00:39:05,184 --> 00:39:06,870
أجل، هذا سيشوشهما

524
00:39:06,894 --> 00:39:10,881
سيشوّشهما أن يزورني صديق قديم
من الثانوية؟ إنه صديقي

525
00:39:11,148 --> 00:39:12,959
هذا هراء

526
00:39:12,983 --> 00:39:17,338
أنت تبحثين عن رجل يا (فانيسا)
حسن؟ أنت متوفرة

527
00:39:17,362 --> 00:39:20,050
إن مواعدتك ستفزع الولدين
انظري إلى نفسك

528
00:39:20,074 --> 00:39:21,843
أنظر إلى نفسي لماذا؟

529
00:39:21,867 --> 00:39:25,353
لقد ملّست شعرك
بحيث لم تعودي تشبهين نفسك

530
00:39:25,412 --> 00:39:27,724
لقد جففت شعري، حسن؟

531
00:39:27,748 --> 00:39:31,436
أنا امرأة ناضجة منفصلة عن زوجي -
منذ متى قررنا الانفصال رسمياً؟ -

532
00:39:31,460 --> 00:39:34,773
في اليوم الذي غادرت به يا (ريكو)
أنت لم تعد تعيش هنا

533
00:39:34,797 --> 00:39:38,693
لذا يمكنك أن تعطيني المفاتيح
أو تجبرني على أن أغير القفل

534
00:39:38,717 --> 00:39:41,787
ولكنك لم تعد تعيش هنا
ولا يمكنك أن تتدخل في حياتي

535
00:39:48,185 --> 00:39:52,923
وفي المرة القادمة لم لا تخبرني
قبل أن تأتي؟

536
00:39:53,774 --> 00:39:55,967
هل آخذ هذا معنا في السيارة؟

537
00:39:56,151 --> 00:39:58,004
سأجلب قشّة، القشّة جيدة

538
00:39:58,028 --> 00:40:01,056
أجل -
أتحبين القشّة؟ سأجلب لك واحدة -

539
00:40:07,079 --> 00:40:10,308
مرحباً يا رفاق
لم أتوقع رؤيتكما

540
00:40:10,332 --> 00:40:12,651
إنها العمة (بارب)

541
00:40:13,127 --> 00:40:16,022
يا لها من مفاجأة
ظننتها ستأخذ قيلولة

542
00:40:16,046 --> 00:40:19,407
حسن، إننا نتناول كعكة شوكولاتة

543
00:40:20,008 --> 00:40:23,328
إننا نقضي وقتاً معاً ونتناول الكعك

544
00:40:23,429 --> 00:40:25,205
!الأطفال

545
00:40:29,476 --> 00:40:31,670
(بارب)، هذه صديقتي (بريندا)

546
00:40:33,147 --> 00:40:36,299
مرحباً -
(بريندا)، هذه (بارب) -

547
00:40:36,734 --> 00:40:38,635
شقيقة (ليسا)

548
00:40:38,694 --> 00:40:41,263
بالطبع، أرى التشابه

549
00:40:42,322 --> 00:40:44,683
(بريندا شينويث)؟ -
أجل -

550
00:40:44,867 --> 00:40:47,978
أعرف اسمك، لقد ذكرته لي (ليسا)

551
00:40:49,663 --> 00:40:51,766
...إذاً، هل أنتما -
كنا -

552
00:40:51,790 --> 00:40:54,818
...قبل (ليسا) -
أجل -

553
00:40:55,169 --> 00:40:57,404
قبل أن تأتي (ليسا)
إلى (لوس أنجلوس)

554
00:40:57,963 --> 00:41:01,867
...وتخبرني بأنها -
أجل، لقد أخبرتني كل شيء -

555
00:41:02,468 --> 00:41:04,244
(بريندا)

556
00:41:05,137 --> 00:41:08,199
يسرني لقاؤك، لم تكن لدي فكرة
بأنك هنا

557
00:41:08,223 --> 00:41:10,910
لقد أتينا إلى هنا معاً

558
00:41:10,934 --> 00:41:15,206
أجل، لقد سافرنا معاً
...ولكننا قررنا بأن المراسم ستكون

559
00:41:15,230 --> 00:41:17,299
بالطبع لا

560
00:41:17,941 --> 00:41:25,056
ولكن كم هو جميل أن ينضم إليك أحد
ويكون معك خلال كل شيء

561
00:41:29,161 --> 00:41:32,182
انظري يا (مايا)
لقد جلبت لك كوباً للسيارة

562
00:41:32,206 --> 00:41:33,982
!مع قشّة

563
00:41:35,876 --> 00:41:41,107
حسن، سأدعكم تعودون إلى وجبتكم
أعلم أن أمامكم رحلة طويلة

564
00:41:41,131 --> 00:41:43,033
أجل، بالفعل

565
00:41:43,175 --> 00:41:46,203
طيارتان -
أجل، طيارتان -

566
00:41:48,722 --> 00:41:50,832
سافروا بسلام

567
00:41:50,933 --> 00:41:55,170
إلى اللقاء يا حلوتي -
إلى اللقاء -

568
00:41:57,189 --> 00:42:00,258
سرني لقاؤك -
وأنا أيضاً -

569
00:42:00,943 --> 00:42:02,803
شكراً

570
00:42:03,195 --> 00:42:05,472
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

571
00:42:13,122 --> 00:42:15,440
إنها بلدة صغيرة -
أجل -

572
00:42:30,681 --> 00:42:32,874
تبدأ المواد الكيماوية بالتأثير بك بعد فترة

573
00:42:33,225 --> 00:42:35,043
أجل

574
00:42:35,644 --> 00:42:38,248
عندما كنت أدرس هنا
كانت هناك طوابير طويلة في الممر

575
00:42:38,272 --> 00:42:40,208
وكان الناس ينتظرون الدخول
لكي يظهّروا أفلامهم

576
00:42:40,232 --> 00:42:42,509
وحتى كانوا ينامون هنا

577
00:42:42,776 --> 00:42:47,132
أما الآن في كل مرة آتي فيها إلى هنا
يكون المكان فارغاً

578
00:42:47,156 --> 00:42:49,391
!أجل، إنه التصوير الرقمي

579
00:42:54,872 --> 00:42:57,482
أهو غريب بالنسبة لك
أن أكون في صفك؟

580
00:43:00,169 --> 00:43:02,571
أهو غريب بالنسبة لك
أن تكوني في صفي؟

581
00:43:04,089 --> 00:43:06,199
غريب بطريقة جيدة

582
00:43:08,844 --> 00:43:14,541
أحياناً عندما تتبختر في الصف
مشيراً إلى الأشياء

583
00:43:16,060 --> 00:43:22,174
أتوقف عن سماع ما تتحدث عنه
وأحدق في ساقيك

584
00:43:22,941 --> 00:43:25,051
لأنهما طويلتان

585
00:43:25,527 --> 00:43:27,512
ساقاي طويلتان؟

586
00:43:27,988 --> 00:43:31,224
أجل، أنت طويل

587
00:43:41,627 --> 00:43:45,739
هل تحب طبق الـ(سيفيتشيه)؟ -
أحبه جداً -

588
00:43:45,756 --> 00:43:47,484
أتريد الذهاب إلى (سييته ماريس)
بعد هذا؟

589
00:43:47,508 --> 00:43:50,911
فهم يعدون أفضل طبق (سيفيتشيه)
على الإطلاق

590
00:43:51,136 --> 00:43:53,198
بدأت أدمن الطعام الحار

591
00:43:53,222 --> 00:43:56,249
فإن لم يكن يؤلم قليلا
فهو لا يستحق أن أتناوله

592
00:43:56,975 --> 00:43:59,044
أعرف هذا الشعور

593
00:43:59,978 --> 00:44:01,755
فلنتناول بعض الطعام إذاً

594
00:44:02,398 --> 00:44:04,174
حسن

595
00:44:05,776 --> 00:44:07,552
كدت أنتهي هنا

596
00:44:09,988 --> 00:44:12,474
هذا مثير للاهتمام -
أليس كذلك؟ -

597
00:44:13,409 --> 00:44:17,479
إنه الاسم، (رينبو كيدز)
!هذا تعالٍ

598
00:44:17,496 --> 00:44:19,481
(ديفيد)، انس الأمر

599
00:44:19,665 --> 00:44:24,027
أريد شطيرة تونا حارة أخرى
وضع فلفل الـ(هالبنيو) المقطع هذه المرة

600
00:44:27,214 --> 00:44:29,116
سأذهب إلى الحمام

601
00:44:29,466 --> 00:44:31,785
سأطلب الحساب -
أجل، لقد شبعت -

602
00:44:33,011 --> 00:44:34,913
والمزيد من الزنجبيل أيضاً

603
00:44:35,973 --> 00:44:37,749
أرجوك

604
00:44:39,476 --> 00:44:41,419
المعذرة، هل قلت شيئاً؟

605
00:44:43,397 --> 00:44:45,173
ماذا قلت للتو؟

606
00:44:45,649 --> 00:44:47,627
لا شيء -
هراء، لقد قلت شيئاً -

607
00:44:47,651 --> 00:44:50,303
ماذا قلت؟ -
"قلت "أرجوك -

608
00:44:51,780 --> 00:44:54,676
لي؟ -
بل نيابة عنك -

609
00:44:54,700 --> 00:44:58,186
كان على أحدهم أن يفعل ذلك -
من تظن نفسك؟ -

610
00:44:59,496 --> 00:45:01,314
صدقاً

611
00:45:02,416 --> 00:45:05,603
أعتقد أنني فرد من البشرية

612
00:45:05,627 --> 00:45:09,357
مما يجعلني أريد أن أكافىء
أخوتي البشر بقدر من الاحترام

613
00:45:09,381 --> 00:45:11,283
هذا مَن أظنّ نفسي

614
00:45:11,592 --> 00:45:13,410
صدقاً

615
00:45:20,517 --> 00:45:22,294
انهض عني

616
00:45:22,519 --> 00:45:26,006
تباً -
انهض عني -

617
00:45:26,940 --> 00:45:29,551
هيا يا رجل، ماذا تفعل؟ -
لقد عضضتني -

618
00:45:29,651 --> 00:45:31,546
لقد قطعت قرطي أيها السافل

619
00:45:31,570 --> 00:45:35,849
!يا إلهي، ما خطبك؟ تباً

620
00:45:38,494 --> 00:45:40,096
تباً

621
00:45:40,120 --> 00:45:42,147
أكره أن أضايقكما

622
00:45:42,331 --> 00:45:44,524
لن تضايقنا يا (ستان)

623
00:45:45,376 --> 00:45:50,238
ولكنني لم أستطع أن أنسى شيئاً
بعد مراسيم الجنازة اليوم

624
00:45:52,591 --> 00:45:54,194
ما الأمر؟

625
00:45:54,218 --> 00:46:00,040
عندما كنت أنقل الرماد إلى الإناء
...لاحظت وجود الكثير

626
00:46:01,308 --> 00:46:03,376
من قطع العظم

627
00:46:04,019 --> 00:46:08,131
نرى مثل هذا الأمر
في الجثث القديمة المحروقة

628
00:46:08,607 --> 00:46:13,428
بالكاد نرى ذلك الآن
فقد تطورت التكنولوجيا كثيراً

629
00:46:14,321 --> 00:46:19,684
أما الآن... قد أكون مخطئاً
...ولكن الرماد الذي دفناه

630
00:46:21,995 --> 00:46:23,897
قلها فحسب

631
00:46:24,957 --> 00:46:27,317
لا أعتقد أنه يعود لجثة (ليسا)

632
00:46:34,591 --> 00:46:38,488
سيداتي وسادتي، سنبدأ الآن هبوطنا"
"إلى (لوس أنجلوس)

633
00:46:38,512 --> 00:46:42,499
الرجاء إعادة مقاعدكم إلى مكانها"
"وإغلاق صواني الطعام

634
00:46:42,599 --> 00:46:47,170
كما سنمر مجدداً عبر الحجرة"
"في حال أردتم التخلص من شيء آخر

635
00:46:47,730 --> 00:46:51,591
ها نحن ذا، استرخيا

636
00:47:07,992 --> 00:47:11,520
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان، الأردن

