﻿1
00:01:46,580 --> 00:01:50,150
لماذا علي دائماً فعل كل شيء يا (سيندي)
ينتهي بي الأمر بفعل كل شيء

2
00:01:50,250 --> 00:01:53,271
أنا أحضر الطعام
لكن أعتقد أن (آن) عليها إحضار الشراب

3
00:01:53,295 --> 00:01:55,815
ما عنوانهم مجدداً؟ -
(أورانج)، بعد (كريسنت) -

4
00:01:55,839 --> 00:01:58,109
أعني، لقد أحضرت بيتزا واحدة
لكل الفريق

5
00:01:58,133 --> 00:02:00,945
أريد العنوان بالضبط -
أعرف كيف أصل إلى هناك -

6
00:02:00,969 --> 00:02:02,989
أريد استخدام جهاز تحديد المواقع -
أنت ميت -

7
00:02:03,013 --> 00:02:04,783
ما اللعبة التي تلعبها؟ -
(مورتال كومبات) -

8
00:02:04,807 --> 00:02:06,368
هل هي عنيفة؟ -
ليست عنيفة -

9
00:02:06,392 --> 00:02:08,453
إنه يلعب (مورتال كومبات) -
أريد قرصاً مدمجاً جديداً -

10
00:02:08,477 --> 00:02:10,246
من أين أحضرت اللعبة؟ -
عزيزتي، شاهدي الفيلم مجدداً -

11
00:02:10,270 --> 00:02:12,290
أريد العنوان بالضبط -
يقول إنها لـ(بوبي) -

12
00:02:12,314 --> 00:02:14,042
إنه لا يعمل -
تقول (سيندي) إنه من المستحيل -

13
00:02:14,066 --> 00:02:16,461
أن (بوبي) مسموح له بلعبها
إنها تريد معرفة من أين حصل عليها

14
00:02:16,485 --> 00:02:19,172
لقد مررنا بشارع (كريسنت) -
كان عليك الانعطاف يساراً عنده -

15
00:02:19,196 --> 00:02:20,840
أي طريق؟ أريد العنوان -
أنا أنتظر -

16
00:02:20,864 --> 00:02:22,592
لحظة عزيزتي، كدنا نصل -
أعطها قرصاً مدمجاً -

17
00:02:22,616 --> 00:02:25,060
أي واحد؟ هنا؟ -
اذهب يساراً -

18
00:02:27,246 --> 00:02:29,099
(إدوارد غوردن غورديتسكي)"
"1956‏ إلى 2004

19
00:02:29,123 --> 00:02:31,101
"(كوكو غرايمز غورديتسكي)، 1962 إلى 2004"

20
00:02:31,125 --> 00:02:33,103
(مايكل تيموثي غورديتسكي)"
"1992‏ إلى 2004

21
00:02:33,127 --> 00:02:37,364
"(أماندا لين غورديتسكي)، 1995 إلى 2004"

22
00:02:39,007 --> 00:02:44,162
هناك شيء غريب بشأن التوائم
هذان التوأمان بالتحديد

23
00:02:45,848 --> 00:02:49,793
إنهما ظريفان -
إنهما صغيران جداً -

24
00:02:50,936 --> 00:02:54,256
أنت لا تعتقد أن أي طفل جيد كــ(مايا)

25
00:02:55,232 --> 00:03:00,303
إنهم ليسوا كذلك
لأنك مثالية، أليس كذلك؟

26
00:03:00,487 --> 00:03:02,264
نعم

27
00:03:03,574 --> 00:03:05,934
قد نرزق نحن بطفل رائع

28
00:03:11,123 --> 00:03:14,185
متى سيأتيان؟ -
في وقت ما ظهر الغد -

29
00:03:14,209 --> 00:03:16,444
هل يفترض أن نطهو لهما؟

30
00:03:16,462 --> 00:03:20,907
لأنني لا أحب إعداد العشاء
لأناس يكرهونني

31
00:03:21,258 --> 00:03:24,744
(بارب) لا تكرهك، لكنها تفاجأت لرؤيتك

32
00:03:25,721 --> 00:03:29,117
حسناً، ربما لا تحبك كثيراً
لكن هذه فرصة لتتعرف إليك

33
00:03:29,141 --> 00:03:31,202
هل أنت واثق أنك لا تريدني أن أختبىء
في المرآب؟

34
00:03:31,226 --> 00:03:34,129
يمكنني التكور على نفسي -
!(برين) -

35
00:03:36,732 --> 00:03:40,754
بشأن ذلك الشيء الذي قلته
والذي تجاهلته تماماً؟

36
00:03:40,778 --> 00:03:42,554
سمعتك

37
00:03:44,490 --> 00:03:47,559
قد نرزق بطفل رائع -
إذاً؟ -

38
00:03:47,826 --> 00:03:51,306
إنه شيء للتفكير فيه -
التفكير فيه؟ -

39
00:03:51,330 --> 00:03:56,227
نعم، لقد أنجبت طفلة من دون علمي
ولا أريد فعل هذا مجدداً

40
00:03:56,251 --> 00:04:00,523
إذاً، متى كنت تفكر بالتفكير في هذا؟
لأنني أفضل القيام بهذا عاجلا وليس آجلا

41
00:04:00,547 --> 00:04:02,275
ما الداعي للاستعجال؟

42
00:04:02,299 --> 00:04:05,528
حسناً، لقد وصلت إلى سن

43
00:04:05,552 --> 00:04:13,668
حيث لا يمكنني الالتزام بعلاقة
ليس فيها إمكانية إنجاب طفل

44
00:04:14,186 --> 00:04:17,714
...اسمع، إن كنت ترفض -
...أنا لا أرفض، لكن -

45
00:04:20,776 --> 00:04:26,883
إنه صعب بما يكفي
رعاية طفل واحد و... كل هذا جديد

46
00:04:26,907 --> 00:04:31,554
يتطلب الأمر لشخصين في عمرنا
عام على الأقل للنجاح بالحمل

47
00:04:31,578 --> 00:04:36,024
لذا، حتى إن بدأنا نحاول
فقد لا نرزق بطفل حتى لعامين

48
00:04:37,543 --> 00:04:42,864
أنا لا أرفض، أعدك -
حسناً -

49
00:04:46,176 --> 00:04:48,328
أحضرت المشتريات؟

50
00:04:49,471 --> 00:04:52,457
جوز (شاندلر) من سوق المزارعين

51
00:04:52,933 --> 00:04:56,871
كل هذا جوز؟ ماذا ستفعل به؟

52
00:04:56,895 --> 00:05:02,968
سنأكلها، يمكننا صنع زبدة جوز ببعضها
لكننا سنأكل معظمها

53
00:05:03,026 --> 00:05:05,387
إنها غنية بالبروتين و(أوميغا 3)

54
00:05:07,364 --> 00:05:11,302
أحضرت الكُتيب من (لافينغ كابل) -
ما هذا؟ -

55
00:05:11,326 --> 00:05:13,513
المُعتزل الذي ذهب إليه (كايل) و(بيكي)

56
00:05:13,537 --> 00:05:16,766
هناك قائمة طويلة بورشات العمل
التي يمكن فعلها بعطلة نهاية الأسبوع

57
00:05:16,790 --> 00:05:19,192
كما أنهم أرسلوا شريط فيديو أيضاً

58
00:05:21,378 --> 00:05:23,613
"الحميمية والشفاء"

59
00:05:23,964 --> 00:05:28,987
"إيجاد الجديد في شريكك"
"و"حب التانترا

60
00:05:29,011 --> 00:05:33,199
والذي قمت بتحديده بالقلم
هل تريدين إضافة الإثارة لحياتنا الجنسية؟

61
00:05:33,223 --> 00:05:35,500
لقد أصبح شعبياً جداً

62
00:05:36,060 --> 00:05:40,373
(وودي هارلسون) و(جيل أيكنبيري)
و(ستينغ) يمارسونه

63
00:05:40,397 --> 00:05:42,042
أعني، ليس مع بعضهم، أنت تفهمني

64
00:05:42,066 --> 00:05:46,212
(روث)، إن كان هذا شيئاً تريدين فعله
فأنا مستعد للذهاب

65
00:05:46,236 --> 00:05:51,516
حقاً؟ أنا مسرورة جداً
سأقوم بتعبئة النموذج

66
00:05:54,286 --> 00:05:57,182
كنت أتساءل
أين تحتفظين بالمياه الإضافية؟

67
00:05:57,206 --> 00:05:59,142
هناك إبريق في الثلاجة

68
00:05:59,166 --> 00:06:01,853
لا، أعني من أجل الهزات الأرضية
وحالات الطوارىء الأخرى

69
00:06:01,877 --> 00:06:05,739
يجب أن يكون لديك مياه إضافية
ومصابيح يدوية وبطاريات

70
00:06:05,839 --> 00:06:08,568
وبعض الطعام المعلب -
هل تعرف شيئاً؟ -

71
00:06:08,592 --> 00:06:12,030
هل سيكون هناك هزة أرضية؟
هل هذا سبب إحضارك للجوز؟

72
00:06:12,054 --> 00:06:15,207
لا، أحضرت الجوز لأنني أحبه

73
00:06:15,349 --> 00:06:18,244
ونعم، سيكون هناك هزة أرضية بالتأكيد

74
00:06:18,268 --> 00:06:22,791
لا يمكننا تحديد متى ستحدث
لكن ربما غداً أو بعد 100 عام

75
00:06:22,815 --> 00:06:26,628
!لقد جعلتني أقلق -
عليك أن تقلقي -

76
00:06:26,652 --> 00:06:28,588
علينا جميعاً القلق، وأن نستعد

77
00:06:28,612 --> 00:06:31,466
إن لم يكن من هزة أرضية
فربما من هجوم إرهابي

78
00:06:31,490 --> 00:06:34,844
أو حدوث كارثة جفاف أو أي شيء آخر

79
00:06:34,868 --> 00:06:39,815
(جورج)، يبدو مؤخراً أنك دائماً منزعج
من شيء ما

80
00:06:39,832 --> 00:06:41,608
بالضبط

81
00:06:50,676 --> 00:06:53,495
إنها مذهلة

82
00:06:54,513 --> 00:06:58,708
أنا جاد، إنها مذهلة يا (كلير)

83
00:06:58,934 --> 00:07:03,880
نعم، إنها رائعة جداً
إنها تذكرني بذلك الرجل، ما اسمه؟

84
00:07:03,981 --> 00:07:05,458
الرجل الذي يصور الناس في برك السباحة؟

85
00:07:05,482 --> 00:07:07,210
(ديفيد هوكني) -
نعم -

86
00:07:07,234 --> 00:07:12,424
وقام بالتقاط صور للصحراء -
(بيربلوسم هايواي) -

87
00:07:12,448 --> 00:07:19,639
نعم، هذه، لكن أنت أخذت المفهوم
أبعد منه، جعلته شخصياً

88
00:07:19,663 --> 00:07:25,270
قال (جان بودريارد) مرة
أن كل شكل فني تم استكشافه مسبقاً

89
00:07:25,294 --> 00:07:31,199
المتبقي فقط هو تفكيكها
والتلاعب بالقطع، هذا ما فعلتهِ حرفياً

90
00:07:31,425 --> 00:07:37,282
اشرحي العملية -
آخذ مجموعة صور مقربة للشخص -

91
00:07:37,306 --> 00:07:43,079
كل إنش من وجهه
ثم أطبعها لقياسها الحقيقي

92
00:07:43,103 --> 00:07:49,252
ثم أقوم بنسخها، ثم أضع معجون القطع
فوق وجه الشخص

93
00:07:49,276 --> 00:07:51,344
وأصنع قناعاً حقيقياً

94
00:07:52,071 --> 00:07:55,258
ثم عندما يجف هذا
أضع القناع مجدداً

95
00:07:55,282 --> 00:07:58,852
ثم ألتقط صورة للشخص

96
00:07:59,536 --> 00:08:04,059
في مكان أرجو أن يكشف شيئاً جديداً عن الشخص

97
00:08:04,083 --> 00:08:06,436
نعم، هناك عمق كبير فيها

98
00:08:06,460 --> 00:08:11,114
بالضبط، إنها كالمنحوتات
هل هذا ما كنت تفكرين فيه؟

99
00:08:11,632 --> 00:08:16,077
لا أعرف، أعتقد أنني كنت أفكر
...بطريقة عاطفية أكثر، مثل

100
00:08:17,137 --> 00:08:22,334
كم طبقة هناك لدى الشخص
وكيف أننا جميعاً نرتدي أقنعة

101
00:08:23,143 --> 00:08:26,046
حتى إن كان ذلك القناع هو بشرتنا الخاصة

102
00:08:26,355 --> 00:08:33,637
لكن أعتقد أن خلفيتي في النحت
سمحت لنا بالقيام بهذه القفزة

103
00:08:34,279 --> 00:08:42,013
عندما وضعت صور عيني (كلير)
وهما مفتوحتان فوق صورة عينيها المغلقتين

104
00:08:42,037 --> 00:08:44,599
كنت أفكر فيها كمنحوتة فنية

105
00:08:44,623 --> 00:08:46,476
هل ساعدتها بهذه الصور؟

106
00:08:46,500 --> 00:08:51,238
من حيث ابتكار المفهوم الأصلي، نعم
لقد عملنا معاً

107
00:08:51,296 --> 00:08:54,567
أعني، إنها مصورة وأنا نحّات

108
00:08:54,591 --> 00:08:58,995
بشكل ما دمجنا هذين الأمرين
وابتكرنا شيئاً جديداً

109
00:09:02,307 --> 00:09:04,960
أعتقد أنها تبدو رائعة

110
00:09:06,478 --> 00:09:08,588
أنت تبدو كأمك

111
00:09:10,065 --> 00:09:14,553
نعم، هذا ما يقوله الجميع... أو قالوه

112
00:09:14,611 --> 00:09:19,384
أنا آسف جداً، إنها مأساة

113
00:09:19,408 --> 00:09:21,476
...ما زلت لا

114
00:09:24,872 --> 00:09:26,857
هذا كثير

115
00:09:28,250 --> 00:09:31,319
هل لدى عائلتك أرض للدفن؟

116
00:09:33,714 --> 00:09:35,275
لا أعرف، أشك في هذا

117
00:09:35,299 --> 00:09:37,868
حرق الجثة هو خيار شائع

118
00:09:38,093 --> 00:09:43,825
نعم، لكنني أريد دفنهم
أريدهم في مكان معاً لأتمكن من زيارتهم

119
00:09:43,849 --> 00:09:48,128
يمكننا ترتيب هذا
هل فكرت بنوع الجنازة التي تريدها؟

120
00:09:48,937 --> 00:09:53,460
لا أعرف أنواع الجنازات
أريد جنازة عادية

121
00:09:53,484 --> 00:09:58,805
حسناً، هل كان هناك أصدقاء كثر لعائلتك؟

122
00:09:58,906 --> 00:10:03,178
كان لديهما أصدقاء
لكنني لا أعرفهم جميعاً

123
00:10:03,202 --> 00:10:07,647
حسناً، يمكننا نشر إعلان في الصحيفة
كذلك يسرنا القيام بالاتصالات

124
00:10:07,998 --> 00:10:09,983
هل لديك أقارب آخرون؟

125
00:10:10,417 --> 00:10:14,738
لا أعتقد أن عليك التعامل مع هذا وحدك

126
00:10:14,838 --> 00:10:18,818
بقيت إحدى جدتاي
لكنها في دار للمسنين

127
00:10:18,842 --> 00:10:22,781
ولدي عم وعمة في (فلوريدا)
لكنني لا أعرفهما

128
00:10:22,805 --> 00:10:24,915
لذا، هناك أنا فقط

129
00:10:30,062 --> 00:10:32,130
كل عائلتي

130
00:10:35,943 --> 00:10:41,633
ما ننظر إليه هنا هو تهمة ضرب واعتداء
والتسبب بأذى عاطفي

131
00:10:41,657 --> 00:10:43,802
السيد (باسكوايزي) عانى من تمزق
في شحمة الأذن

132
00:10:43,826 --> 00:10:47,806
وعانى من ألم شديد
تطلب جراحة تجميلية دقيقة

133
00:10:47,830 --> 00:10:52,435
الألم جعله لا يستطيع العمل
واضطر للانسحاب كمنتج لفيلم سينمائي كبير

134
00:10:52,459 --> 00:10:53,978
!ماذا -
بالإضافة لهذا -

135
00:10:54,002 --> 00:10:57,107
قرط أذنه الثمين ضاع خلال الهجوم

136
00:10:57,131 --> 00:11:00,610
كانت حلقة معدنية صغيرة
من يرتدي أقراطاً الآن على أية حال؟

137
00:11:00,634 --> 00:11:03,571
السيد (باسكوايزي) عانى أيضاً
من كوابيس متكررة

138
00:11:03,595 --> 00:11:08,201
ولم يستطع الدخول لمطعم سوشي
مما يقلل كثيراً من متعته في الحياة

139
00:11:08,225 --> 00:11:11,996
لهذه الأسباب نطلب تعويضاً
بقيمة 500 ألف دولار

140
00:11:12,020 --> 00:11:13,998
هل فقدت صوابك؟

141
00:11:14,022 --> 00:11:16,126
سنترككم للتفكير في التفاصيل

142
00:11:16,150 --> 00:11:19,421
إن لم تكن تعجبكم
فسنقوم برفع قضية مدنية

143
00:11:19,445 --> 00:11:23,306
ونفكر في توجيه تهم جنائية -
!يا إلهي -

144
00:11:31,665 --> 00:11:34,644
هذا سخيف، لا يمكنها أن تكون جدية
أليس كذلك؟

145
00:11:34,668 --> 00:11:36,570
ما مدى قوة قضيته؟

146
00:11:37,004 --> 00:11:40,233
هل عضضت أذنه سيد (فيشر)؟ -
نعم -

147
00:11:40,257 --> 00:11:42,610
قضيته قوية

148
00:11:42,634 --> 00:11:46,496
لكن ماذا يفترض أن أفعل؟
!لا أملك هذا المبلغ

149
00:11:46,555 --> 00:11:50,660
ألا يمكننا ادعاء الجنون المؤقت
أو ما شابه؟

150
00:11:50,684 --> 00:11:53,747
أعني، طبيبه النفسي يعتقد أنه يعاني
من أعراض ما بعد الصدمة

151
00:11:53,771 --> 00:11:58,877
حسناً، إن انتقلت هذه القضية للمحكمة
فهذه احتمالية

152
00:11:58,901 --> 00:12:04,055
لكن هل تريدان أن تصل القضية للمحكمة؟
لأنها ستكون مكلفة جداً

153
00:12:06,408 --> 00:12:09,519
أحب هذا المطعم، كيف سمعت عنه؟

154
00:12:10,579 --> 00:12:12,355
(جو)

155
00:12:13,123 --> 00:12:14,809
هل كنت تتحدثين إليه مؤخراً؟

156
00:12:14,833 --> 00:12:19,404
لا، لم يتصل
وأنا أشعر بالذنب لاتصل به

157
00:12:20,047 --> 00:12:27,871
أعتقد أنه... يشعر أنني خنته
وأنني لم آخذه على محمل الجد

158
00:12:28,347 --> 00:12:31,833
لقد خنته بالتأكيد

159
00:12:31,892 --> 00:12:34,537
نعم أمي، أعرف هذا
شكراً لك

160
00:12:34,561 --> 00:12:39,834
أرجوك عزيزتي، أنا لا أحكم عليك
لقد فعلت أنا أسوأ من هذا

161
00:12:39,858 --> 00:12:46,306
المشكلة أنني أخذته على محمل الجد
آمنت حقاً أنني سأستقر وأنجب طفله

162
00:12:47,032 --> 00:12:50,227
لم أعتقد أنني قد أحظى بهذا مع (نايت)

163
00:12:50,911 --> 00:12:56,566
وأنه... قد يسامحني ويريد عودتي

164
00:12:58,460 --> 00:13:04,484
أعتقد أن (نايت) كان يمر
بتجارب غيرت حياته

165
00:13:04,508 --> 00:13:06,743
ما زال يمر بهذا

166
00:13:07,302 --> 00:13:10,365
أعتقد أنني أفهم علاقته مع (ليسا)
بشكل أفضل الآن

167
00:13:10,389 --> 00:13:17,003
وكيف يمكنك القبول بشخص
ليس الذي يفترض أن تكوني معه

168
00:13:19,606 --> 00:13:23,635
هل تعلمين؟ أنت و(نايت)
تبدين مثلي أنا و(بيرن)

169
00:13:23,777 --> 00:13:29,224
الطريقة التي عرفنا بها بعضنا
...أعني، لقد فهمنا

170
00:13:34,204 --> 00:13:38,275
فهمنا بعضنا أكثر من أي أحد

171
00:13:39,251 --> 00:13:41,236
ليساعدك الرب

172
00:13:45,674 --> 00:13:48,618
سلطة سيزر بالدجاج رجاء

173
00:13:49,219 --> 00:13:53,957
أمي؟ -
شريحة لحم، نصف ناضجة -

174
00:13:54,266 --> 00:13:56,494
ستتناولين شريحة لحم للغداء؟ شكراً

175
00:13:56,518 --> 00:14:00,964
نعم، أشعر أن لدي فقر دم مؤخراً

176
00:14:01,857 --> 00:14:04,252
نعم، أنت تبدين شاحبة قليلا

177
00:14:04,276 --> 00:14:08,805
لا، أظنني سأذهب إلى الحمام
سأعود بعد قليل

178
00:14:15,537 --> 00:14:17,057
مرحباً، اسمي (آلبيرت غروس)

179
00:14:17,081 --> 00:14:21,485
كنت أتساءل إن كان لديك لحظة
لمناقشة سعادتك الأبدية؟

180
00:14:22,294 --> 00:14:25,363
نعم، بالتأكيد، تفضل

181
00:14:28,258 --> 00:14:30,236
عبر حملة تبشيرية عالمية

182
00:14:30,260 --> 00:14:33,990
الرب ينشر الخبر السعيد بشأن مملكته
التي يحكمها المسيح

183
00:14:34,014 --> 00:14:38,661
الذين يستجيبون يجتمعون في مكان
فيه حماية روحية وشفاء

184
00:14:38,685 --> 00:14:41,838
قريباً سنختبر الحرية
من كل الظلم والمعاناة

185
00:14:41,980 --> 00:14:44,508
بالنسبة إلي، يبدو أن العكس يحدث

186
00:14:44,608 --> 00:14:47,928
هذا لأن الحكومة البشرية
ما زالت تحت سيطرة الشيطان

187
00:14:48,529 --> 00:14:50,799
الحكومة المثالية في الجنة

188
00:14:50,823 --> 00:14:54,267
من هناك، الملك المسيح سيحكم كل الأرض

189
00:14:54,493 --> 00:15:00,482
كيف تعتقد أن الملك المسيح يخطط
لمواجهة الثقوب المتسعة في الأوزون؟

190
00:15:00,666 --> 00:15:04,152
أو شحنات الأسلحة النووية المفقودة؟

191
00:15:04,211 --> 00:15:09,950
حسناً، أعتقد أن الرب سيحل كل مشاكل البشر
بطريقته الخاصة

192
00:15:10,676 --> 00:15:17,033
اسمع (آلبيرت)
نحن نعيش في عالم معقد جداً

193
00:15:17,057 --> 00:15:20,161
ومشاكله تتضاعف كل يوم

194
00:15:20,185 --> 00:15:23,164
لن نحل تلك المشاكل
بزيارة منزل تلو الآخر

195
00:15:23,188 --> 00:15:27,134
!والطلب من الناس أن يركعوا ويصلوا للسماء

196
00:15:27,401 --> 00:15:31,513
ألا يجب لرجل ذكي مثلك
أن يفعل شيئاً مفيداً؟

197
00:15:32,448 --> 00:15:38,311
سأكتب لك بضعة مواقع إلكترونية لتتفقدها
وأرجو أن تنيرك قليلا

198
00:15:44,722 --> 00:15:47,075
اعذريني، هل أنت (بريندا تشنويث)؟

199
00:15:47,099 --> 00:15:50,961
نعم -
أمك بحاجة إليك في الحمام -

200
00:15:51,520 --> 00:15:53,297
شكراً

201
00:15:54,565 --> 00:15:56,341
أمي؟

202
00:15:56,400 --> 00:15:59,754
أنا هنا، هل لديك فوط نسائية؟

203
00:15:59,778 --> 00:16:03,015
لا، لماذا تحتاجين إليها؟

204
00:16:03,574 --> 00:16:05,844
لا تخبريني أنك خضعت لجراحة في مهبلك

205
00:16:05,868 --> 00:16:12,065
لا، لقد ذهبت لاستشارة
اسمعي، أنا أنزف كثيراً مؤخراً

206
00:16:14,835 --> 00:16:17,029
!يا إلهي! أمي

207
00:16:17,671 --> 00:16:20,400
!إنه لا يتوقف! إنه لا يتوقف

208
00:16:20,424 --> 00:16:24,703
سأتصل بشرطة النجدة، لا تقلقي أمي
لا تقلقي

209
00:16:29,767 --> 00:16:32,377
"(كلير)، أنا أمك"

210
00:16:36,106 --> 00:16:39,753
لدي غسيلك -
لم تكوني مضطرة لفعل هذا -

211
00:16:39,777 --> 00:16:43,388
لكن هذا يمنحني عذراً للقدوم لزيارتك

212
00:16:44,365 --> 00:16:48,310
يمكنك القدوم متى أردت -
شكراً -

213
00:16:48,786 --> 00:16:53,523
لم يعد هناك أحد في المنزل
المكان يصبح هادئاً جداً

214
00:16:55,167 --> 00:16:57,319
أعرف تلك الرائحة

215
00:17:04,885 --> 00:17:07,245
هل هذه مريجوانا؟

216
00:17:10,182 --> 00:17:11,959
نعم

217
00:17:13,519 --> 00:17:17,005
كنت أشمها على (ناثانيال)
بين الحين والآخر

218
00:17:18,816 --> 00:17:22,052
كنت أعتقد دائماً أنها مادة تحنيط

219
00:17:22,111 --> 00:17:28,760
هل أعطاك إياها؟ -
لا، لا، اكتشفتها وحدي -

220
00:17:28,784 --> 00:17:31,645
من الغريب أن يبقي (ناثانيال) هذا سراً

221
00:17:32,997 --> 00:17:35,725
هل تدخنينها كثيراً؟ -
ليس كثيراً -

222
00:17:35,749 --> 00:17:39,354
هذا جيد، قرأت في مكان ما
أن عليك اعتبارها كالبهارات

223
00:17:39,378 --> 00:17:42,447
عليك استخدام كمية قليلة جداً
بين الحين والآخر

224
00:17:42,548 --> 00:17:45,575
حسناً -
هذا لافت للنظر -

225
00:17:46,552 --> 00:17:49,371
كنت تقومين بالفن التلصيقي وأنت طفلة

226
00:17:49,722 --> 00:17:54,209
حقاً؟ -
كنت تمزقين مجلاتي قبل قراءتها -

227
00:17:56,353 --> 00:17:58,839
أعني، آسفة -
...حسناً -

228
00:18:00,024 --> 00:18:03,176
أعتقد أنني سأعود لمنزلي الهادىء

229
00:18:03,652 --> 00:18:08,932
لديك (جورج) هناك -
إنه هادىء جداً -

230
00:18:12,036 --> 00:18:15,390
هل الأمور بخير؟ -
نعم، إنها أفضل بالتأكيد -

231
00:18:15,414 --> 00:18:18,101
أرى أنه يحاول، وكذلك أنا

232
00:18:18,125 --> 00:18:20,979
إنه رجل طيب
لكن عليه أن يفتح قلبه لي قليلا

233
00:18:21,003 --> 00:18:25,525
ما زلت أريد أن أكبر معه
أعني، أنا أكاد أقوم بهذا

234
00:18:25,549 --> 00:18:29,362
كوني واقعية، أمامك وقت طويل

235
00:18:29,386 --> 00:18:32,449
لقد وافق على القدوم
لورشة عمل للأزواج معي

236
00:18:32,473 --> 00:18:37,169
حقاً؟ هذا رائع -
حول حب التانترا -

237
00:18:37,353 --> 00:18:40,172
!أمي -
أعرف -

238
00:18:41,649 --> 00:18:43,842
لا تخبري شقيقيك

239
00:18:58,958 --> 00:19:01,526
مرحباً، كيف كان الفيلم؟

240
00:19:01,627 --> 00:19:03,904
(أغوستو) كان خائفاً

241
00:19:05,214 --> 00:19:08,151
أخذتهما لرؤية فيلم رعب؟ -
لا، كان رسوماً متحركة -

242
00:19:08,175 --> 00:19:09,653
إنهما صغيران جداً على أفلام الرعب

243
00:19:09,677 --> 00:19:11,828
!لم يكن فيلم رعب

244
00:19:12,179 --> 00:19:14,699
اذهبا وقوما بتنظيف أسنانكما
واستعدا للنوم

245
00:19:14,723 --> 00:19:18,669
...حسناً، أخبرني (خوليو)

246
00:19:18,936 --> 00:19:23,542
ما اسمها؟ (جولي) شقيقة (كيني)
تقوم برعايتهما

247
00:19:23,566 --> 00:19:25,544
أليست مدمنة مخدرات؟ -
!بالله عليك -

248
00:19:25,568 --> 00:19:28,046
دخنت بعض المريجوانا في المدرسة الثانوية
جميعنا فعلنا هذا

249
00:19:28,070 --> 00:19:31,056
أنا لم أفعل -
أعرف (ريكو)، لأنك كنت مملا -

250
00:19:31,657 --> 00:19:35,185
من الغريب أن كل عائلة (كيني)
تنتقل إلى هنا

251
00:19:35,703 --> 00:19:38,723
أنت سخيف جداً
أنا والدة عزباء، أحتاج للمساعدة

252
00:19:38,747 --> 00:19:41,608
(جولي) جليسة أطفال جيدة وستأتي غداً

253
00:19:41,709 --> 00:19:43,854
أنت لست والدة عزباء
يمكنني رعاية الطفلين

254
00:19:43,878 --> 00:19:45,772
لا أريدك هنا طوال الوقت

255
00:19:45,796 --> 00:19:48,365
علي الاستمرار بالدفع لجليسة أطفال؟

256
00:19:48,507 --> 00:19:51,410
أنا أعمل مثلك، أنت لا تدفع ثمن شيء

257
00:19:53,262 --> 00:19:55,407
أليس لدينا أرز؟

258
00:19:55,431 --> 00:19:58,952
كيف يفترض أن أعد الريزوتو
!من دون أرز؟ الريزوتو هو أرز

259
00:19:58,976 --> 00:20:02,163
سنتناول المعكرونة إذاً -
!لا أريد معكرونة -

260
00:20:02,187 --> 00:20:04,499
(ديفيد)، اهدأ

261
00:20:04,523 --> 00:20:07,252
لا تخبرني أن أهدأ
سنخسر كل شيء

262
00:20:07,276 --> 00:20:08,837
هذه الدعوى القضائية ستفلسنا

263
00:20:08,861 --> 00:20:11,464
لا، لن تفعل -
بلى -

264
00:20:11,488 --> 00:20:14,426
تأمين المسؤولية القانونية لدي
!لن يغطي تكاليف هذا

265
00:20:14,450 --> 00:20:18,096
سيقوم بمقاضاتنا وأخذ كل ما نملك
!ذلك الوغد الغبي

266
00:20:18,120 --> 00:20:21,356
(ديفيد)، خذ نفساً عميقاً

267
00:20:22,625 --> 00:20:27,154
احبس أنفاسك، أخرجها بهدوء

268
00:20:27,713 --> 00:20:29,489
افعل هذا مجدداً

269
00:20:30,549 --> 00:20:32,909
اشعر بنفسك تسترخي

270
00:20:33,427 --> 00:20:36,323
بدل التركيز على الأمر السلبي
فكر بأفكار إيجابية

271
00:20:36,347 --> 00:20:39,833
هل يتضمن هذا ضرب (روجر سكوايزي)؟

272
00:20:40,726 --> 00:20:43,545
اسمع، حتى إن قام بمقاضاتنا
سنكون بخير

273
00:20:43,646 --> 00:20:46,673
لا يمكنه أخذ أملاكي
لأنه لا علاقة لي بهذا

274
00:20:46,732 --> 00:20:48,710
وقانونياً ليس لديه حق

275
00:20:48,734 --> 00:20:51,929
ربما هذا هو الجانب الإيجابي
لكوننا غير متزوجين قانونياً

276
00:20:55,533 --> 00:20:59,012
سيأخذ حصتي من دار الجنازات
ويأخذ جزءاً من رواتبي طوال حياتي

277
00:20:59,036 --> 00:21:02,057
لا، لن يفعل -
بالطبع سيفعل، يريد الانتقام -

278
00:21:02,081 --> 00:21:04,684
هل لاحظت أنه لم يقل أي كلمة
أثناء الاجتماع؟

279
00:21:04,708 --> 00:21:06,686
أعتقد أن محاميته أجبرته على القيام بهذا

280
00:21:06,710 --> 00:21:10,822
على الأرجح أنه شخص منطقي -
لا أظن هذا -

281
00:21:11,173 --> 00:21:14,152
ربما علينا محاولة التحدث إليه
بعيداً عن محاميته

282
00:21:14,176 --> 00:21:17,072
لنحاول تسوية المسألة بأنفسنا -
لن يوافق على هذا -

283
00:21:17,096 --> 00:21:20,499
سأتصل به غداً
ليس لدينا ما نخسره

284
00:21:29,108 --> 00:21:32,671
مركز (لافينغ كابل)"
"يقدم ورشات عمل كثيرة

285
00:21:32,695 --> 00:21:35,757
مهما كانت حاجاتكم"
"فنحن واثقون أنكم ستجدون أمراً يناسبكم

286
00:21:35,781 --> 00:21:39,177
"ربما أكثر من أمر" -
"دعنا لا نكون لحوحين يا (بوب)" -

287
00:21:39,201 --> 00:21:41,513
أرجو أنهما لن يكونا هناك

288
00:21:41,537 --> 00:21:44,641
أعتقد أنهما ناطقان رسميان مشهوران للمركز

289
00:21:44,665 --> 00:21:48,353
هما شخصيتان مشهورتان؟ من هما؟

290
00:21:48,377 --> 00:21:52,065
لا أعرف -
أمي، هل يمكنك القدوم للأسفل؟ -

291
00:21:52,089 --> 00:21:54,908
الآن؟ -
نعم -

292
00:21:57,428 --> 00:22:01,408
هذه مياه كثيرة -
نعم، مياه كثيرة، ماذا تفعل هنا؟ -

293
00:22:01,432 --> 00:22:04,619
ماذا حدث لآنيات رماد الجثث؟ -
وضعتها في خزانة أصغر -

294
00:22:04,643 --> 00:22:07,998
فعلت هذا؟ -
أخبرتك بأنني سأطلب مياه إضافية -

295
00:22:08,022 --> 00:22:12,210
هذا أكثر مما توقعت -
ظننتك تفهمت الأمر يا (روث) -

296
00:22:12,234 --> 00:22:15,213
هذا أقل ما قد تحتاجين إليه
في حالة طوارىء

297
00:22:15,237 --> 00:22:17,132
آسف، لكن لا يمكنك إبقائها هنا

298
00:22:17,156 --> 00:22:19,509
لا يمكنني وضعها في ممر السيارة

299
00:22:19,533 --> 00:22:21,261
ربما إحدى غرف النوم الإضافية

300
00:22:21,285 --> 00:22:23,430
حسناً، أخرجها من هنا فقط

301
00:22:23,454 --> 00:22:26,099
أو ربما ملجأ القنابل القديم

302
00:22:26,123 --> 00:22:29,735
لا يهم -
لديك ملجأ قنابل؟ -

303
00:22:32,713 --> 00:22:34,691
!(بريندا)! توقفي (برين)

304
00:22:34,715 --> 00:22:36,484
أمي، أحاول جعلك مرتاحة أكثر

305
00:22:36,508 --> 00:22:38,486
أحضري لي المزيد من الفايكودين إذاً

306
00:22:38,510 --> 00:22:43,332
لقد أخذت بعضه للتو -
أخبرك ماذا أريد وأنت ترفضين -

307
00:22:43,682 --> 00:22:46,119
أمي، هل يمكنك أن تكوني منطقية؟

308
00:22:46,143 --> 00:22:48,288
لا، لا تكوني منطقية
كوني لئيمة كما تريدين

309
00:22:48,312 --> 00:22:51,173
أخرجي كل ما لديك -
شكراً -

310
00:22:51,190 --> 00:22:57,881
هذا ما سأكونه بالضبط
عجوز كثيرة التذمر، حيث لم أعد امرأة

311
00:22:57,905 --> 00:23:00,300
أمي، هذا لا يقلل من كونك امرأة

312
00:23:00,324 --> 00:23:04,186
حقاً؟ أعطيني رحمك إذاً

313
00:23:04,453 --> 00:23:06,229
مرحباً

314
00:23:10,334 --> 00:23:14,112
ربما علي العودة لاحقاً -
لا، تفضل بالجلوس -

315
00:23:15,089 --> 00:23:17,741
نعم، ابقَ

316
00:23:19,009 --> 00:23:21,828
أمي، أحضرت لك أزهارك المفضلة

317
00:23:23,055 --> 00:23:25,040
كذلك (بريندا)

318
00:23:25,558 --> 00:23:30,372
الأزهار؟ الأزهار للفتيات الجميلات
وليس لشخص مثلي

319
00:23:30,396 --> 00:23:32,798
لم تعد امرأة بعد الآن

320
00:23:33,399 --> 00:23:36,051
أرجوك، ما زلت صغيرة وجميلة

321
00:23:36,485 --> 00:23:39,930
بالطبع سيقولان أموراً لطيفة لك
إنهما طفلاك

322
00:23:39,989 --> 00:23:43,684
لكن أنا وغد تعيس
لا يكترث لأحد سواه

323
00:23:43,951 --> 00:23:48,849
وأنظر إليك في سريرك في المستشفى
وأنت متعبة ومرهقة من عمليتك الجراحية

324
00:23:48,873 --> 00:23:53,819
وأتساءل بشكل أناني كم علي الانتظار
قبل أن أضاجعك

325
00:23:58,132 --> 00:24:00,993
أخيراً قال أحدهم أمراً صحيحاً

326
00:24:01,594 --> 00:24:03,655
كان سيكون هذا غريباً لو قلته أنا

327
00:24:03,679 --> 00:24:05,740
ليس في هذه العائلة

328
00:24:05,764 --> 00:24:09,327
عزيزاي، اتركانا على انفراد قليلا

329
00:24:09,351 --> 00:24:16,508
...يا إلهي! أمي، لن -
أريد الانفراد بـ(أوليفييه) -

330
00:24:18,360 --> 00:24:22,014
اذهبا، اذهبا لتناول شيء ما

331
00:24:48,724 --> 00:24:52,919
!انظروا إلى كل هذه الأزهار
قرد بلاستيكي

332
00:24:54,897 --> 00:24:58,919
يا إلهي! انظروا
إنها كعربة استعراض في موكب

333
00:24:58,943 --> 00:25:00,761
من دون الموكب

334
00:25:01,278 --> 00:25:03,548
هذه الأزهار مذهلة

335
00:25:03,572 --> 00:25:08,178
إن استخدموا نمراً حقيقياً
قد يشوه عابراً بريئاً أحياناً

336
00:25:08,202 --> 00:25:10,312
فربما كنت سأحبه

337
00:25:13,624 --> 00:25:19,404
لكن أليس هذا حزيناً؟ لا شيء نبتكره
سيكون جميلا كهذه الزهرة

338
00:25:21,090 --> 00:25:26,029
لا أعرف، تلك الديناصورات التي صنعتها
من قطع الليغو كانت مذهلة

339
00:25:26,053 --> 00:25:28,538
لماذا تتصرف كأنك أفضل من كل شيء؟

340
00:25:34,687 --> 00:25:36,915
اعذريني، لكن لا يمكنك فعل هذا

341
00:25:36,939 --> 00:25:39,800
لا بأس، (ديك تشايني) هو عمي

342
00:25:42,403 --> 00:25:44,179
ما مشكلتك؟

343
00:25:44,196 --> 00:25:49,476
ما مشكلتي؟ لا أصدق أنك حاولت
أخذ الفضل عن عملي

344
00:25:49,535 --> 00:25:51,429
لم أكن آخذ الفضل عن عملك

345
00:25:51,453 --> 00:25:54,015
كنت آخذ حصتي من الفضل
على فكرتنا

346
00:25:54,039 --> 00:25:56,275
!لا أصدقك

347
00:25:56,792 --> 00:25:59,062
يا إلهي! هل أنت عديمة الثقة بنفسك
لهذه الدرجة

348
00:25:59,086 --> 00:26:00,939
بحيث عليك أخذ الفضل عن كل شيء؟

349
00:26:00,963 --> 00:26:05,277
لا أريد خوض هذا الحوار -
نعم، لأنك تعرفين أنك مخطئة -

350
00:26:05,301 --> 00:26:09,447
تعرفين أنني مزقت تلك الصورة
ووضعت الأجزاء على وجهك

351
00:26:09,471 --> 00:26:12,284
!هذه كانت الفكرة، هذه كانت الفكرة

352
00:26:12,308 --> 00:26:14,369
لا أصدق أنك تحاولين أخذ الفضل لهذا

353
00:26:14,393 --> 00:26:17,330
لقد مزقت صورة! هذا ليس أمراً مهماً

354
00:26:17,354 --> 00:26:20,000
أنا التي أخبرتك أن تصورها
أنا التي رأيت الاحتمالية

355
00:26:20,024 --> 00:26:23,211
رائع، إذاً إن رسم (بيكاسو) لوحة

356
00:26:23,235 --> 00:26:26,631
فلا بأس إن التقطت صوراً لها
ثم أخبرت الجميع أنها لك؟

357
00:26:26,655 --> 00:26:29,092
لا أصدق أنك تقارن نفسك بـ(بيكاسو)

358
00:26:29,116 --> 00:26:36,725
لم أكن، اسمعي، أحد أروع الأمور
بشأن هذا هو... أننا فعلنا هذا معاً

359
00:26:36,749 --> 00:26:40,777
أنا أحب العمل معك

360
00:26:40,836 --> 00:26:43,273
اعذريني أيتها الشابة، أريد التحدث إليك

361
00:26:43,297 --> 00:26:45,073
اهربا

362
00:26:45,559 --> 00:26:47,336
هل أردت حساء؟

363
00:26:49,521 --> 00:26:56,053
لا، لدي دائماً توقعات كبيرة
لحساء المستشفيات ودائماً يخيب ظني

364
00:27:02,201 --> 00:27:03,977
شكراً

365
00:27:06,080 --> 00:27:11,360
...هل تعلمين؟ ربما -
لا تقل شيئاً -

366
00:27:13,087 --> 00:27:17,324
سأفعل -
أعرف، لست مضطراً لهذا -

367
00:27:22,721 --> 00:27:26,792
هل تعتقدين أن علي إخبار أمي
أنني ضاجعت (أوليفييه) مرة في الجامعة؟

368
00:27:28,727 --> 00:27:31,672
أتمنى لو أنك لم تخبرني

369
00:27:32,189 --> 00:27:33,875
شكراً

370
00:27:33,899 --> 00:27:36,510
سيكون ممتعاً رؤية ردة فعل أمي

371
00:27:37,945 --> 00:27:41,341
نحن أكثر عائلة غير لائقة جنسياً في العالم

372
00:27:41,365 --> 00:27:45,512
نعم، انظر من هي أمنا
لا أعتقد أنه كان لدينا خيار

373
00:27:45,536 --> 00:27:49,391
نعم، لكن من السهل علي أن ألومها
على كل تصرفاتي الرهيبة

374
00:27:49,415 --> 00:27:53,652
لا، إن توقفت عن لومها
فسأضطر لفعل الأمر ذاته

375
00:27:54,003 --> 00:27:58,031
ربما حان الوقت هذا -
ماذا عن أبي؟ هل يمكننا لومه؟ -

376
00:28:04,471 --> 00:28:06,665
أنا أفكر في الإنجاب

377
00:28:08,434 --> 00:28:11,128
مع (نايت)؟ -
نعم -

378
00:28:13,022 --> 00:28:19,469
أنت تعتقد أنني مجنونة -
لا، على الإطلاق -

379
00:28:20,905 --> 00:28:23,348
أعتقد أن هذا رائع

380
00:28:25,868 --> 00:28:28,687
أعتقد أنك ستكونين أماً رائعة

381
00:28:33,834 --> 00:28:35,736
من الرائع رؤيتك

382
00:28:41,425 --> 00:28:45,071
بناه والد (ناثانيال)
خلال أزمة الصواريخ الكوبية

383
00:28:45,095 --> 00:28:49,541
أمه كانت تحتفظ بالطعام المعلب هنا

384
00:28:49,892 --> 00:28:52,836
لكنني لم أنزل إلى هنا منذ زمن

385
00:28:53,771 --> 00:28:57,584
!هذا الباب مبطن بالرصاص -
...حقاً؟ إنه ملجأ قديم -

386
00:28:57,608 --> 00:29:02,888
ليس هناك أي رطوبة
كانوا يعرفون كيف يصنعونه جيداً

387
00:29:06,492 --> 00:29:09,061
كان الولدان يأتيان للعب هنا

388
00:29:09,578 --> 00:29:15,609
وعندما كنت أوبخ (ديفيد)
هذا كان مخبأه ليجلس ويتجهم

389
00:29:17,503 --> 00:29:23,325
...إنه كثير الغبار ورائحته كــ -
الحياة، رائحته كالحياة -

390
00:29:24,468 --> 00:29:28,538
نعم، هذا سيفي بالغرض

391
00:29:31,267 --> 00:29:33,703
أضع دائماً ممثلين سود في أفلامي

392
00:29:33,727 --> 00:29:39,132
حتى إن لم يذكر النص أنه رجل أسود
"أفكر دائماً "لماذا ليس رجلا أسود؟

393
00:29:41,694 --> 00:29:45,889
هل تقوم بالتمثيل؟ -
أنا؟ لا -

394
00:29:46,240 --> 00:29:50,185
عليك ذلك، لديك وجه ممثل سينمائي

395
00:29:51,203 --> 00:29:53,230
ألا تعتقد أن عليه المشاركة في أفلام؟

396
00:29:53,831 --> 00:29:55,607
نعم

397
00:29:55,624 --> 00:29:58,193
أنا سعيد بعملي الحالي

398
00:29:59,461 --> 00:30:03,907
شرطي سابق يصبح خبيراً أمنياً
هذا فيلم بحد ذاته

399
00:30:05,634 --> 00:30:07,744
أحب رجال الشرطة

400
00:30:09,763 --> 00:30:14,251
آسف، سيستغرق هذا دقيقة

401
00:30:14,351 --> 00:30:15,871
ماذا؟

402
00:30:15,895 --> 00:30:17,671
الفاتورة

403
00:30:18,022 --> 00:30:21,209
حسناً، لا يقوم بمقاضاتي فحسب
لكنه الآن يتغزل بزوجي

404
00:30:21,233 --> 00:30:22,961
قابلت رجالا كثيرين مثله

405
00:30:22,985 --> 00:30:25,922
لديهم خيالات جنسية
بشأن رجال الشرطة السود

406
00:30:25,946 --> 00:30:28,508
ليس لديه أي فكرة أنني شخص حقيقي

407
00:30:28,532 --> 00:30:30,684
لست واثقاً أنه يكترث

408
00:30:32,286 --> 00:30:34,062
شكراً جزيلا

409
00:30:37,124 --> 00:30:40,569
سأدفع مقابل هذا -
لا، دعنا ندفع -

410
00:30:40,794 --> 00:30:43,064
هل تعتقد أنك تستطيع رشوتي بعشاء؟

411
00:30:43,088 --> 00:30:46,026
...لا، كنت -
المسألة ليست شخصية (ديفيد) -

412
00:30:46,050 --> 00:30:51,371
لكنك أخفقت، ويجب أن يدفع أحد الثمن

413
00:30:59,021 --> 00:31:01,381
هل قدم لنا عرضاً؟

414
00:31:03,400 --> 00:31:07,888
...أعتقد أنه سيسقط الدعوة
إن تركته يمارس الجنس الفموي معي

415
00:31:09,031 --> 00:31:11,099
أعتقد أنك محق

416
00:31:20,292 --> 00:31:23,980
أكره لعب دور الشرطي
لكنني أعتقد أنك كنت تشرب

417
00:31:24,004 --> 00:31:26,281
وعلي أن أوصلك إلى المنزل

418
00:31:26,298 --> 00:31:28,533
العب دور الشرطي كما تريد

419
00:31:29,635 --> 00:31:31,703
إنها سيارة الـ(بورش)

420
00:31:33,806 --> 00:31:35,582
الحق بنا

421
00:31:37,351 --> 00:31:39,336
تعملين على واحد جديد من هذه؟

422
00:31:40,062 --> 00:31:43,382
نعم، أحب صنعها

423
00:31:44,441 --> 00:31:46,545
ما المسألة بينك وبين (راسل)؟

424
00:31:46,569 --> 00:31:49,381
قالت (أنيتا) إنه كان يتحدث عن هذا
كأنها فكرته

425
00:31:49,405 --> 00:31:53,468
سئمت منه! يعتقد أنها فكرته
...لأنه كان هناك عندما

426
00:31:53,492 --> 00:31:57,013
عندما كنت أنا... هل تعلم؟ لا أكترث

427
00:31:57,037 --> 00:31:59,606
هل ساعدك بأحد الصور التي أعطيتني إياها؟

428
00:31:59,665 --> 00:32:03,318
لا! قام فقط بتمزيق أول صورة

429
00:32:03,586 --> 00:32:05,612
إذاً، عليه الابتعاد

430
00:32:06,046 --> 00:32:09,116
أعني، دعيه يقوم بمشروعه الخاص

431
00:32:09,466 --> 00:32:11,194
كل شيء مشتق من كل شيء

432
00:32:11,218 --> 00:32:14,454
أتمنى لو لم يكن مرتبطاً به بأي طريقة

433
00:32:15,681 --> 00:32:18,417
لقد أريتها لمدير معرضي

434
00:32:19,310 --> 00:32:21,086
حقاً؟

435
00:32:22,438 --> 00:32:26,091
لقد أحبها جداً -
!أنت تمزح -

436
00:32:26,191 --> 00:32:28,051
قال إنه يريد لقائك

437
00:32:28,277 --> 00:32:32,180
!يا إلهي
لا أصدق أنك فعلت هذا من أجلي

438
00:32:32,698 --> 00:32:35,517
شكراً لك -
شكراً لك -

439
00:32:49,173 --> 00:32:52,951
من الطارق؟ -
أنا (ريكو) -

440
00:32:57,264 --> 00:32:59,041
مرحباً (جولي)

441
00:33:00,809 --> 00:33:03,038
لم أرك منذ المدرسة الثانوية

442
00:33:03,062 --> 00:33:04,838
نعم

443
00:33:05,272 --> 00:33:07,716
أين الطفلان؟ -
نائمان -

444
00:33:09,151 --> 00:33:14,848
حسناً، يمكنك الذهاب الآن

445
00:33:14,907 --> 00:33:18,803
ماذا؟ -
أنا هنا، يمكنك الذهاب الآن -

446
00:33:18,827 --> 00:33:21,521
لكن (فانيسا) لم تذكر أنك قادم

447
00:33:21,580 --> 00:33:23,857
إنهما طفلاي أيضاً

448
00:33:40,474 --> 00:33:45,121
(أروكاناز)، عليكما الحصول على بعضها
إنه دجاج جميل جداً

449
00:33:45,145 --> 00:33:51,169
لدينا 4 الآن
...(بيتي) (وبيبي) و(بولي) و

450
00:33:51,193 --> 00:33:52,879
(بوغو) -
(بوغو) -

451
00:33:52,903 --> 00:33:55,681
حسناً، ليس لدينا مكان للدجاج

452
00:33:57,491 --> 00:33:59,685
(ليسا) أحبت الحيوانات

453
00:34:03,289 --> 00:34:05,100
هل يريد أحدكم قهوة؟

454
00:34:05,124 --> 00:34:07,693
نعم، أنا أريد -
نعم -

455
00:34:10,004 --> 00:34:13,191
(نايت)، علينا على الأرجح إخبارك
بسبب رغبتنا برؤيتك

456
00:34:13,215 --> 00:34:15,735
الأمر يتعلق برماد جثة (ليسا)

457
00:34:15,759 --> 00:34:21,039
لماذا لم... تتم معالجتها؟

458
00:34:21,557 --> 00:34:25,370
ماذا تعنين؟ -
كان فيها قطع كبيرة -

459
00:34:25,394 --> 00:34:27,873
لم تحترق بالكامل

460
00:34:27,897 --> 00:34:31,591
مدير دار الجنازات في (كيردالين)
قال إنها طريقة قديمة في الحرق

461
00:34:32,026 --> 00:34:35,630
أنا لا أعرف هذا -
هذا شيء لا تشرف عليه؟ -

462
00:34:35,654 --> 00:34:39,050
لا، لا، نستخدم محرقة نعرفها

463
00:34:39,074 --> 00:34:44,563
و... لا أعرف
أعتقد أنهم يستعجلون آخر خطوة أحياناً

464
00:34:44,747 --> 00:34:47,184
أريد رقمهم إذاً لأتحقق من الأمر

465
00:34:47,208 --> 00:34:49,144
لا بأس (بارب)، سأتولى الأمر

466
00:34:49,168 --> 00:34:51,229
لا، أريد القيام بهذا بنفسي

467
00:34:51,253 --> 00:34:56,491
تم اقتراح أنه قد لا يكون رماد جثة (ليسا)

468
00:34:59,178 --> 00:35:00,954
نعم

469
00:35:05,559 --> 00:35:08,295
...اسمعا، أريد إخباركما بشيء

470
00:35:11,440 --> 00:35:13,258
منحت (ليسا) ما أرادته هي

471
00:35:14,568 --> 00:35:19,591
ماذا تعني؟ -
أعني... لم ترد أن تحرق جثتها -

472
00:35:19,615 --> 00:35:24,394
لذا... دفنتها في الصحراء

473
00:35:25,412 --> 00:35:27,349
ماذا؟ -
أعرف، كان علي إخباركما -

474
00:35:27,373 --> 00:35:29,935
لكنني ظننت
أن الأمر سيكون أقل تعقيداً هكذا

475
00:35:29,959 --> 00:35:34,606
إذاً، هذا ليس رماد جثة (ليسا)؟

476
00:35:34,630 --> 00:35:37,234
لا -
لمن هو؟ -

477
00:35:37,258 --> 00:35:40,786
رماد جثة
لم يطالب به أحد منذ السبعينيات

478
00:35:41,512 --> 00:35:43,865
أحياناً لا يطالب الناس بها

479
00:35:43,889 --> 00:35:47,410
إذاً، في سرداب قبر (ليسا)
الذي مكتوب عليه اسمها

480
00:35:47,434 --> 00:35:53,250
حيث يذهب والداي لزيارتها والصلاة
هناك رماد شخص غريب؟

481
00:35:53,274 --> 00:35:59,388
أردت أن أكرمها -
أين (ليسا)؟ أي صحراء؟ -

482
00:35:59,655 --> 00:36:02,759
(موهافي) -
!دفنتها بجانب الطريق بمكان ما -

483
00:36:02,783 --> 00:36:05,262
لا، بالطبع لا، لقد دفنتها

484
00:36:05,286 --> 00:36:08,098
...دفنتها في مكان جميل، هناك شجرة و

485
00:36:08,122 --> 00:36:10,350
عند الطريق 62 نحو (جوشوا تري)؟

486
00:36:10,374 --> 00:36:14,354
لا، كنت أقود نحو (بالم سبرينغز) -
هل هناك معلم محدد؟ -

487
00:36:14,378 --> 00:36:17,065
كيف أذهب لرؤيتها؟ -
هل رأيت أشجار يوكا حولك؟ -

488
00:36:17,089 --> 00:36:20,652
...إنها قصيرة -
أعرف ما هي أشجار اليوكا -

489
00:36:20,676 --> 00:36:24,155
لا، ليس هناك معلم محدد
...(ليسا) لم ترد

490
00:36:24,179 --> 00:36:28,618
آسف، لكن لم أكن بكامل رشدي -
يبدو أنك كنت فاقداً تماماً لصوابك -

491
00:36:28,642 --> 00:36:30,954
ما فعلته غير قانوني على الأرجح
يا (نايت)

492
00:36:30,978 --> 00:36:33,748
وأنا غاضبة جداً لأنك كذبت علينا

493
00:36:33,772 --> 00:36:37,878
اسمعي، لقد أعطيتها ما أرادته، حسناً؟
!وظننت أن هذا ما تريدينه أيضاً

494
00:36:37,902 --> 00:36:40,380
لا، ما أريده هو أن تكون (ليسا) حية

495
00:36:40,404 --> 00:36:43,091
وألّا تربي ابنتها امرأة تكرهها

496
00:36:43,115 --> 00:36:45,218
!(بارب) -
!هذا خطأ فادح -

497
00:36:45,242 --> 00:36:48,471
لقد محوتها من على وجه الأرض

498
00:36:48,495 --> 00:36:50,765
!كأنها لم تكن موجودة

499
00:36:50,789 --> 00:36:53,643
هذا يطرح أسئلة كثيرة يا (نايت) -
أي أسئلة؟ -

500
00:36:53,667 --> 00:36:56,313
هذا جنون، لا يمكنني التحدث عن هذا أكثر

501
00:36:56,337 --> 00:36:58,363
هيا (هويت)، سنغادر

502
00:37:02,676 --> 00:37:05,245
هذا يطرح أسئلة كثيرة يا (نايت)

503
00:37:29,161 --> 00:37:31,855
إذاً، هل ستسقط التهم؟

504
00:37:32,456 --> 00:37:34,232
نعم، انسَ أمرها

505
00:37:34,375 --> 00:37:36,144
سأتصل بمحاميتي صباحاً

506
00:37:36,168 --> 00:37:39,648
لكن أحضر مضاد اكتئاب لحبيبك
أو كمامة للفم أو ما شابه

507
00:37:39,672 --> 00:37:43,784
لقد تعرض تجربة صعبة
وهو يواجه مشاكل في التعامل مع هذا

508
00:37:44,260 --> 00:37:46,988
حقاً؟ ماذا عنك؟

509
00:37:47,012 --> 00:37:52,459
أنا؟ أحاول أن أقف بجانبه وأكون قوياً

510
00:37:53,894 --> 00:37:56,630
ألا تسأم من هذا؟ -
لا -

511
00:37:56,981 --> 00:38:01,468
...حسناً، أحياناً هذا

512
00:38:04,446 --> 00:38:06,223
أخبرني

513
00:38:07,908 --> 00:38:12,097
أفهم أنه تعرض لحادث صادم جداً
أنا أتعاطف معه تماماً

514
00:38:12,121 --> 00:38:15,517
لكن... أحياناً أسأم من سماع هذا

515
00:38:15,541 --> 00:38:17,686
أنت لست أمه -
أتمنى لو يجد طريقة -

516
00:38:17,710 --> 00:38:21,113
للتعامل مع هذا
!بدل أن يصاب بنوبات الغضب هذه

517
00:38:23,632 --> 00:38:25,993
على الأقل جعلته يذهب للعلاج النفسي

518
00:38:26,969 --> 00:38:28,996
هذا كثير لتتحمله

519
00:38:29,471 --> 00:38:32,701
لا بد أنك متوتر جداً وغاضب قليلا

520
00:38:32,725 --> 00:38:35,579
أنا مرهق، كأنني أعيش مع مريض

521
00:38:35,603 --> 00:38:37,379
نعم

522
00:38:37,730 --> 00:38:40,465
...إن أردت شخصاً للتنفيس عن إحباطك

523
00:38:42,693 --> 00:38:45,881
شكراً، سأتعامل مع الأمر بطريقتي

524
00:38:45,905 --> 00:38:49,683
...أنا جاد، إن أردت التنفيس عن إحباطك

525
00:38:50,576 --> 00:38:53,430
أعتقد أن هذه آخر مرة سنرى بعضنا

526
00:38:53,454 --> 00:38:55,522
نعم، ظننت هذا

527
00:38:56,332 --> 00:39:01,737
يستحسن أن تجد حبيبك
قبل أن يعض قطتي أو ما شابه

528
00:39:10,971 --> 00:39:13,957
كيف كان هذا؟ -
أريد العودة للمنزل والاستحمام -

529
00:39:26,056 --> 00:39:28,159
مرحباً -
اتصلت (جولي) -

530
00:39:28,183 --> 00:39:29,744
وقالت إنك أرسلتها للمنزل؟

531
00:39:29,768 --> 00:39:33,414
سئمت من ترك طفلاي مع جليسة أطفال
كل ليلة من الأسبوع

532
00:39:33,438 --> 00:39:35,666
بينما تخرجين مع (كيني سيمز)

533
00:39:35,690 --> 00:39:37,877
ليس من شأنك ما أفعله

534
00:39:37,901 --> 00:39:41,172
ولدي الحق برؤية طفلاي متى أريد

535
00:39:41,196 --> 00:39:43,799
حسناً، أنت محق
يمكنك البقاء معهما طوال الليل

536
00:39:43,823 --> 00:39:45,933
لأنني لن أعود

537
00:39:55,877 --> 00:39:57,396
اسمعي، هذا ما أرادته، حسناً؟

538
00:39:57,420 --> 00:40:01,157
أفهم هذا، من الواضح أنه كان شيئاً
...له معنى كبير لك، أنا

539
00:40:02,008 --> 00:40:07,198
خاب ظني لأنك لم تشعر
أنك تستطيع مشاركتي بأمر ذا معنى كهذا

540
00:40:07,222 --> 00:40:10,701
حسناً، أولا أنا لست أحد مرضاك -
هذا لطف منك -

541
00:40:10,725 --> 00:40:14,629
وثانياً، ما فعلته كان بيني وبين (ليسا)

542
00:40:17,899 --> 00:40:23,096
اسمعي، أنا آسف، أنا منزعج -
من المحبط أن تخفي أموراً عني -

543
00:40:23,655 --> 00:40:25,431
حسناً

544
00:40:28,451 --> 00:40:30,054
لماذا لا تخبرني فقط، حسناً؟

545
00:40:30,078 --> 00:40:33,557
أخبرني متى ستكون مستعداً لمصارحتي
وجعلي جزءاً من حياتك

546
00:40:33,581 --> 00:40:35,566
!يا إلهي

547
00:40:39,546 --> 00:40:41,857
هل لديكما غدائكما؟ وأنت؟ -
نعم -

548
00:40:41,881 --> 00:40:44,527
أعددت لكما شطائر زبدة الفستق والمربى
أعرف أنكما تحبانها

549
00:40:44,551 --> 00:40:46,278
لقد أعددتها شهية مع زبدة فستق إضافية

550
00:40:46,302 --> 00:40:49,122
مرحباً، مرحباً -
مرحباً أمي -

551
00:40:49,389 --> 00:40:51,033
هل أنتما مستعدان للمدرسة؟

552
00:40:51,057 --> 00:40:55,913
حسناً (خوليو)، ضع أخاك في السيارة
وقم بوضع حزام الأمان له

553
00:40:55,937 --> 00:40:57,748
وداعاً -
وداعاً -

554
00:40:57,772 --> 00:41:00,459
إذاً، هل استمتعت بليلتك؟

555
00:41:00,483 --> 00:41:04,804
هذا لطف منك، من الرائع أن أكون
مع رجل يعرف كيف يعامل الفتاة

556
00:41:04,904 --> 00:41:11,144
حقاً؟ ماذا فعلتما؟ -
أنت تعرف، أعمال خيرية -

557
00:41:11,578 --> 00:41:15,141
لقد سئمت من هذا
سأعود للمنزل، سأعود

558
00:41:15,165 --> 00:41:18,644
إن دخلت هذا المنزل مجدداً
من دون إذني فسأتصل بالشرطة

559
00:41:18,668 --> 00:41:20,271
الشرطة لن تفعل أي شيء

560
00:41:20,295 --> 00:41:22,565
هذا ما يزال منزلي
ولا حق لك بأن تبقيني خارجاً

561
00:41:22,589 --> 00:41:27,410
لا أكترث، ما زلت سأتصل بهم
وسأدعك تشرح هذا لهم

562
00:41:33,558 --> 00:41:35,334
(نايت)

563
00:41:37,520 --> 00:41:39,248
(بارب)؟ -
أنا و(هويت) كنا نتكلم -

564
00:41:39,272 --> 00:41:42,793
ونحن منزعجون بشأن هذا
لا أريد أن تكبر (مايا) بهذا المنزل

565
00:41:42,817 --> 00:41:44,712
ماذا؟ -
لا نريدها في مكان -

566
00:41:44,736 --> 00:41:47,006
حيث لا يتم تكريم (ليسا) -
اسمعي (بارب) -

567
00:41:47,030 --> 00:41:49,633
...أعرف أن هذا غريب عليك -
لا أريد أن أسمع كلمة منك -

568
00:41:49,657 --> 00:41:52,011
!أعرف كل شيء عنك -
!لقد تجاوزت حدودك -

569
00:41:52,035 --> 00:41:54,597
نريد أن تأتي (مايا) للعيش معنا

570
00:41:54,621 --> 00:41:57,141
!هذا مستحيل -
ربما بشكل مؤقت -

571
00:41:57,165 --> 00:41:59,435
هل جننتم؟ -
لا، لكن يبدو أنك كذلك -

572
00:41:59,459 --> 00:42:02,897
آخر مرة أتيت إلى هنا أخبرتني
أن وسيطة روحية أخبرتك أن (ليسا) حية

573
00:42:02,921 --> 00:42:05,149
هل تعلمين؟ كنت ما أزال بحالة صدمة

574
00:42:05,173 --> 00:42:07,276
كنت تحت تأثير المخدرات

575
00:42:07,300 --> 00:42:10,237
اسمع، تعرف أن ما فعلته مع (ليسا)
كان خاطئاً

576
00:42:10,261 --> 00:42:15,451
وأنا أكره الاتصال بمحامينا -
!يا إلهي! ارحلي من هنا -

577
00:42:15,475 --> 00:42:16,952
!اذهبي، ابتعدي عن ممتلكاتي

578
00:42:16,976 --> 00:42:19,497
اهدأ (نايت)، نحن نريد مصلحة (مايا)

579
00:42:19,521 --> 00:42:21,874
بالله عليكما! أنتما لا تكترثان لـ(مايا)
!ارحلا من هنا الآن

580
00:42:21,898 --> 00:42:25,259
!لن تنج بفعلتك يا (نايت)، لن تفعل

581
00:42:30,281 --> 00:42:34,011
لا تقلقي عزيزتي، لا تقلقي
لن يأخذك أحد

582
00:42:34,035 --> 00:42:36,847
بالطبع لا -
هذا مستحيل -

583
00:42:36,871 --> 00:42:39,433
(نايت)، أعرف أن هذا مخيف -
كأن ما حدث لي لا يكفي -

584
00:42:39,457 --> 00:42:42,061
ليس لديها أي حق قانوني -
هل أنا شديد الصبر كــ(أيوب)؟ -

585
00:42:42,085 --> 00:42:45,321
من المستحيل أن تأخذ (مايا)

586
00:42:46,005 --> 00:42:47,733
لن آخذها إلى الحضانة

587
00:42:47,757 --> 00:42:49,860
اتركها معي، لدي حصة واحدة هذا الصباح

588
00:42:49,884 --> 00:42:52,787
لا، لا، لا أريد تركها

589
00:42:54,013 --> 00:42:56,367
تعال للداخل لفترة، ستكون الأمور بخير

590
00:42:56,391 --> 00:42:58,835
نعم، حسناً -
تعال -

591
00:43:01,438 --> 00:43:04,006
هذا جميل يا (كلير)

592
00:43:04,315 --> 00:43:06,426
...معقد

593
00:43:08,361 --> 00:43:10,138
وجذاب

594
00:43:12,824 --> 00:43:14,684
وهي مخيفة

595
00:43:16,411 --> 00:43:18,187
أحبها

596
00:43:18,621 --> 00:43:20,857
كيف خطر لك المفهوم؟

597
00:43:21,666 --> 00:43:25,611
إنه شيء فعلته منذ كنت طفلة
كنت أمزق الصور

598
00:43:26,629 --> 00:43:28,781
عبقرية من صغرك

599
00:43:29,966 --> 00:43:36,289
حسناً، لدي معرض جديد بعد بضعة أسابيع

600
00:43:37,015 --> 00:43:40,745
لنعرضها فيه -
حقاً؟ كلها؟ -

601
00:43:40,769 --> 00:43:44,422
بالتأكيد، كلها

602
00:43:48,610 --> 00:43:51,589
!هذا رائع! تباً

603
00:43:51,613 --> 00:43:54,515
من الصعب معرفة ماذا تقول

604
00:43:54,616 --> 00:43:59,228
ماتت عائلتي، ولا أحد يمكنه استبدالهم

605
00:44:01,122 --> 00:44:05,735
لكن هذه هي الحياة، صحيح؟ ألم

606
00:44:07,921 --> 00:44:10,656
الألم الذي يلحق به المزيد من الألم

607
00:44:12,300 --> 00:44:16,579
كل شيء لديكم قد يسلب منكم
وسيحدث هذا بالتأكيد، أنتم تعرفون هذا

608
00:44:18,932 --> 00:44:21,167
(ليسا) كانت مجرد البداية

609
00:44:22,352 --> 00:44:26,832
أنت مجنون لتفكر في إنجاب طفل آخر
...لأنني أعدك

610
00:44:26,856 --> 00:44:32,303
من الآن فصاعداً
الأمور السيئة فقط ستحدث لك

611
00:44:33,571 --> 00:44:36,717
هل رأيت (جورج)؟ -
لا -

612
00:44:36,741 --> 00:44:39,095
لا أجده في أي مكان

613
00:44:39,119 --> 00:44:42,855
كانوا جزءاً مني"
"بحيث لا يمكنني تخيل الحياة من دونهم

614
00:44:43,581 --> 00:44:47,895
"...لكن رغم حزني على وفاتهم" -
(جورج)؟ -

615
00:44:47,919 --> 00:44:51,941
"أنا هنا" -
!يا إلهي -

616
00:44:51,965 --> 00:44:58,572
سلك الكهرباء مؤقت بالطبع
سنحتاج لمولد كهرباء بقوة 5 آلاف واط

617
00:44:58,596 --> 00:45:02,743
وردني اتصال أنه حدث إلغاء
"في ورشة عمل "حب التانترا

618
00:45:02,767 --> 00:45:05,454
يمكنهم أن يحجزوا لنا
في عطلة نهاية هذا الأسبوع إن أردت

619
00:45:05,478 --> 00:45:08,214
عطلة نهاية هذا الأسبوع؟ -
نعم -

620
00:45:08,940 --> 00:45:15,930
لا أظن هذا، سيأتي رجل صباح السبت
لإعطائي نصائح هو نظام تنقية الهواء

621
00:45:16,698 --> 00:45:20,601
كم سيستغرق هذا؟ -
لست واثقاً -

622
00:45:20,785 --> 00:45:24,147
هذا شيء لا تريدين الاستعجال فيه، صحيح؟

623
00:45:24,497 --> 00:45:27,393
لا أعرف -
كنت أفكر بوضع أراجيح شبكية -

624
00:45:27,417 --> 00:45:30,611
بمحاذاة هذا الجدار، ما رأيك؟

625
00:45:42,390 --> 00:45:44,327
ما مسألة جهاز مراقبة الأطفال؟

626
00:45:44,351 --> 00:45:46,961
سأشعر بالأمان لمعرفة ماذا يحدث هناك

627
00:45:49,064 --> 00:45:52,001
لا أثق بـ(بارب) -
...أرجوك، لا تظن أنها -

628
00:45:52,025 --> 00:45:55,087
لم أعتقد أنها ستفعل شيئاً جنونياً
لكنها فعلت، أليس كذلك؟

629
00:45:55,111 --> 00:45:58,674
نعم، أعتقد أن (بارب) ما زالت تحاول
التعامل مع موت (ليسا)

630
00:45:58,698 --> 00:46:02,643
وهذا يجعلها مجنونة قليلا
يمكنك تفهم شعورها

631
00:46:03,161 --> 00:46:06,223
لا أكترث لما تمر به
لن ترى (مايا) مجدداً

632
00:46:06,247 --> 00:46:08,816
أنا واثقة أن كل هذا سينتهي

633
00:46:09,000 --> 00:46:12,063
دعها تخوض هذا -
عندما يهدد أحد عائلتي -

634
00:46:12,087 --> 00:46:14,447
فلن أسمح لهم بفعل أي شيء

635
00:46:18,259 --> 00:46:21,746
عائلتك ستكون بخير

636
00:46:22,013 --> 00:46:23,790
أعدك

637
00:46:25,558 --> 00:46:30,379
آسف، لكن هذا ليس وقتاً جيداً
لانجاب طفل

638
00:46:32,148 --> 00:46:34,175
هذا هو شعوري

639
00:46:34,609 --> 00:46:38,054
آسف، لكن علينا التركيز على (مايا) الآن
(مايا) فقط

640
00:46:56,715 --> 00:46:59,617
!يا إلهي! يا له من يوم

641
00:47:00,176 --> 00:47:04,448
هل تصدق أنني أمضيت آخر 6 ساعات
أقف خارج غرفة فندق رجل أعمال ياباني

642
00:47:04,472 --> 00:47:06,582
ثم اكتشفت أنه ليس هناك

643
00:47:08,059 --> 00:47:11,462
هل أعددت شيئاً للعشاء؟
أنا أتضور جوعاً

644
00:47:14,566 --> 00:47:19,797
!تباً! سأقتله
لقد وعدني أن يسقط الدعوة

645
00:47:19,821 --> 00:47:23,850
هذا ليس السبب -
ما الأمر؟ -

646
00:47:25,535 --> 00:47:31,350
اتصلت الشرطة، اعتقلوا شخصاً بصماته
تطابق التي أخذت من الشاحنة

647
00:47:31,374 --> 00:47:33,818
علي الذهاب للتعرف عليه

648
00:47:55,982 --> 00:47:59,510
تمت الترجمة بواسطة شركة كابتيفيت أرابيا"
"عمان - الأردن

