﻿1
00:01:43,869 --> 00:01:45,645
ألو؟

2
00:01:48,415 --> 00:01:50,192
ألو؟

3
00:01:50,292 --> 00:01:52,145
!تباً -
"للحالات الطارئة" -

4
00:01:52,169 --> 00:01:55,989
تعطل منذ 45 دقيقة ولن يعمل الآن

5
00:01:56,006 --> 00:01:59,110
تباً للحارس، لابدّ أنه ثمل وأصم

6
00:01:59,134 --> 00:02:02,781
سأجرب هاتفي ثانية -
جربنا هواتفنا ولا توجد إشارة -

7
00:02:02,805 --> 00:02:05,373
سننتظر فرق الإنقاذ

8
00:02:11,271 --> 00:02:14,508
!سحقاً! سحقاً

9
00:02:14,566 --> 00:02:17,087
لا تفعل هذا، قد تزيده سوءاً -
لا، علينا التصرف -

10
00:02:17,111 --> 00:02:21,633
حسناً، لنحاول فتح الباب ثانية
بأقصى قوة لدينا

11
00:02:21,657 --> 00:02:23,134
حسناً، هيّا

12
00:02:23,158 --> 00:02:24,935
هيّا

13
00:02:24,952 --> 00:02:27,764
سنسقط من ارتفاع 10 طوابق ونموت

14
00:02:27,788 --> 00:02:31,274
حاول التحلي بالشجاعة، سيدي

15
00:02:31,375 --> 00:02:33,610
حسناً، هيّا

16
00:02:33,877 --> 00:02:36,279
!يا إلهي

17
00:02:38,632 --> 00:02:40,110
أخرجوني، أخرجوني -
مستحيل -

18
00:02:40,134 --> 00:02:44,364
دعوني... أخرجوني -
اهدأ، ستكون بخير، ستكون بخير -

19
00:02:44,388 --> 00:02:47,332
كفى، سنرفعك لتصعد -
حسناً -

20
00:02:50,686 --> 00:02:53,255
سأصعد السلالم لأطلب النجدة

21
00:02:53,814 --> 00:02:56,835
رباه! تباً! سنموت -
ابتعد! توقف، توقف -

22
00:02:56,859 --> 00:03:00,714
فليمسك أحد بيدي -
لا، هي ستصعد أولا -

23
00:03:00,738 --> 00:03:02,716
اصعدي -
هيّا، هيّا -

24
00:03:02,740 --> 00:03:04,968
!رباه -
(كين)، انزل -

25
00:03:04,992 --> 00:03:06,970
!لا، لا، لا -
!مهلا -

26
00:03:06,994 --> 00:03:09,354
!لا تسحبونني... لا

27
00:03:09,413 --> 00:03:11,940
!لا -
لا -

28
00:03:20,758 --> 00:03:27,247
"(كينيث ماكدونالد هندرسون)، 1954 - 2004"

29
00:03:44,656 --> 00:03:46,926
يا إلهي! ماذا حدث؟

30
00:03:46,950 --> 00:03:49,888
اذهب لتعرف ماذا حدث -
فلنذهب معاً -

31
00:03:49,912 --> 00:03:52,814
علينا البقاء معاً -
أنا خائفة جداً -

32
00:03:56,251 --> 00:04:00,530
(جورج)، انتبه للزجاج
!ارتدِ خفك، رباه يا (جورج)

33
00:04:34,790 --> 00:04:36,566
(جورج)

34
00:04:42,214 --> 00:04:44,199
ما الذي فعلته؟

35
00:04:45,968 --> 00:04:47,744
(جورج)

36
00:04:53,475 --> 00:04:55,502
(جورج)

37
00:04:55,519 --> 00:04:58,797
(جورج)؟ (جورج)

38
00:04:59,815 --> 00:05:01,675
استيقظت

39
00:05:01,984 --> 00:05:07,639
كنت تئن وتضرب بقدميك
بمن كنت تحلم؟

40
00:05:09,491 --> 00:05:11,518
لا أذكر

41
00:05:33,056 --> 00:05:36,369
أجل، في معرض (بيلاندي) بوسط المدينة

42
00:05:36,393 --> 00:05:38,663
حيثما كان (جيمي)
استلمت بطاقتي البريدية، صحيح؟

43
00:05:38,687 --> 00:05:41,541
حسناً، اتصل بي إن احتجت إرشادات

44
00:05:41,565 --> 00:05:45,594
حسناً، نلتقي غداً
واصطحب أناساً رائعين

45
00:05:51,116 --> 00:05:53,852
مرحباً، (إيدي)، معك (كلير)

46
00:05:55,120 --> 00:05:58,516
اسمعي، سيقام معرضي غداً
وأعلم أنك قد لا تحضري

47
00:05:58,540 --> 00:06:02,736
لكن ليتك تحضرين

48
00:06:04,838 --> 00:06:07,657
حسناً، تباً! انسي الأمر

49
00:06:16,100 --> 00:06:19,120
انفصلت عن (راسل) -
لماذا؟ -

50
00:06:19,144 --> 00:06:21,664
لِمَ برأيك؟ هو حساس كثيراً

51
00:06:21,688 --> 00:06:26,252
ويعتبر الأمور سلبية وصعبة
ودائماً يتصرف كضحية

52
00:06:26,276 --> 00:06:28,303
أجل، صحيح

53
00:06:28,654 --> 00:06:31,097
إنّه يزعجني بشأن معرضك

54
00:06:32,074 --> 00:06:34,260
!رباه! تصرفاته غير معقولة

55
00:06:34,284 --> 00:06:39,015
وقلت "لا آبه بصاحب الفكرة
"لكن (كلير) نفذت الأمر

56
00:06:39,039 --> 00:06:41,733
!وأخبرته بأن يتقبل الأمر، تباً

57
00:06:42,418 --> 00:06:45,070
شكراً على دفاعك عن شرفي

58
00:06:48,048 --> 00:06:51,743
أحضرت لك هدية، تهانينا على شهرتك

59
00:06:52,803 --> 00:06:55,740
يا للهول! أهذا كوكايين؟

60
00:06:55,764 --> 00:06:58,576
!كم هذا رائع -
دعينا نتعاطى -

61
00:06:58,600 --> 00:07:03,957
تباً! أودّ هذا، لكن عليّ الذهاب
لمعرضي ومقابلة نجمة سينمائية مهمة

62
00:07:03,981 --> 00:07:06,584
حقاً؟ من هي النجمة؟

63
00:07:06,608 --> 00:07:10,922
لا أعرف
لكن امرأة شهيرة تريد شراء أعمالي

64
00:07:10,946 --> 00:07:13,431
أصبحتِ أعلى من مستواي بكثير

65
00:07:14,199 --> 00:07:15,802
!تباً لك

66
00:07:15,826 --> 00:07:18,513
لا، إنه ذيل سمكة

67
00:07:18,537 --> 00:07:21,391
ذيل سمكة -
أجل -

68
00:07:21,415 --> 00:07:25,770
سأتصل بالمحامي ثانية، أين الهاتف؟ -
إنك غريب، لقد أجابك -

69
00:07:25,794 --> 00:07:29,023
أجل، أعلم أنه قال
لا يحق لـ(بارب) الوصاية

70
00:07:29,047 --> 00:07:30,817
...لكني قرأت مقالة على الإنترنت

71
00:07:30,841 --> 00:07:36,413
أنت الأب و(بارب) الخالة
ستبقى (مايا) مكانها هنا

72
00:07:36,555 --> 00:07:38,658
لست تأخذين المسألة بجدية -
بلى -

73
00:07:38,682 --> 00:07:41,661
لكن لا يجوز أن نشعر بفزع دائم

74
00:07:41,685 --> 00:07:44,289
يسهل عليك قول هذا، لأن (مايا) ليست ابنتك

75
00:07:44,313 --> 00:07:48,300
نعم، هلّا أكلم السيد (ستكليف) رجاء
(نيت فيشر)

76
00:07:48,400 --> 00:07:50,462
إنها حالة طارئة -
الأمر لا يتعلق بـ(مايا) -

77
00:07:50,486 --> 00:07:52,714
بل يتعلق بعواطفك وتعاملك معها

78
00:07:52,738 --> 00:07:55,800
كفّي عن التحليل النفسي، إنه يغضبني

79
00:07:55,824 --> 00:07:59,471
ما أدراك؟ لَم تجرب العلاج النفسي -
لا أحتاج لعلاج نفسي -

80
00:07:59,495 --> 00:08:03,266
ليس ذنبي أنه تحدث كوارث دائماً -
ما هذا الكتاب؟ إنه كئيب -

81
00:08:03,290 --> 00:08:04,976
تخلص منه أو خبئه

82
00:08:05,000 --> 00:08:09,022
أعطتني إياه (ماكيلا)
لأعطيه لـ(ديفيد)، لكني نسيت

83
00:08:09,046 --> 00:08:12,908
ليتك تفكر في الأمر -
!الأمور تحت السيطرة -

84
00:08:13,217 --> 00:08:15,118
!بالطبع

85
00:08:24,645 --> 00:08:28,048
رقم (3) -
عفواً؟ -

86
00:08:28,607 --> 00:08:31,176
إنه هو، صاحب الرقم (3)

87
00:08:34,822 --> 00:08:39,135
...(ديفيد)
(ديفيد)، إنها الـ11 تقريباً، هل ستنهض؟

88
00:08:39,159 --> 00:08:40,936
أجل

89
00:08:43,497 --> 00:08:45,273
ما الأمر؟

90
00:08:45,374 --> 00:08:49,277
لا زلت أرى النظرة اللعينة التي رمقني بها

91
00:08:50,337 --> 00:08:52,364
أتريد مناقشة الموضوع؟

92
00:08:52,381 --> 00:08:57,118
كلّا، لا أريد مناقشته
لقد حدثتك عنه مئات المرات

93
00:08:57,177 --> 00:09:02,075
وحدثت طبيبي عنه مئات المرات
أريد المضيّ ونسيان الأمر

94
00:09:02,099 --> 00:09:05,286
انسه إذن، تستطيع ذلك

95
00:09:05,310 --> 00:09:09,172
كلّا، لا أستطيع، إنني عالق

96
00:09:09,314 --> 00:09:13,044
لو كان بوسعك فعل شيء
فماذا كنت لتفعل؟

97
00:09:13,068 --> 00:09:20,510
أنا... سأخبره برأيي فيه
وبفعلته بي، ذلك اللعين

98
00:09:20,534 --> 00:09:22,561
يمكنك فعل ذلك

99
00:09:22,578 --> 00:09:26,266
أعلم، عبرت عن مشاعري لوسادة العلاج

100
00:09:26,290 --> 00:09:29,025
لا، يمكنك زيارته بالسجن

101
00:09:29,918 --> 00:09:32,731
ماذا؟ -
قد يقابلك أو لا -

102
00:09:32,755 --> 00:09:35,525
لكن يمكنك المحاولة -
هل أنت جاد؟ -

103
00:09:35,549 --> 00:09:37,652
أجل، أنا جاد

104
00:09:37,676 --> 00:09:44,082
إن وضعت نفسي بذلك الموقف
!فسأدمر ذاتي، لا أصدق اقتراحك هذا

105
00:09:53,692 --> 00:09:56,337
ساعتان؟ رائع

106
00:09:56,361 --> 00:09:59,473
أعلميني متى ستحطّ طائرتك وسأقابلك

107
00:10:00,491 --> 00:10:02,267
أنا أيضاً

108
00:10:02,326 --> 00:10:04,102
إلى اللقاء

109
00:10:10,501 --> 00:10:16,781
ستذهب ابنتي لـ(هاواي)
لحضور مؤتمر وستتوقف هنا ظهر اليوم

110
00:10:17,049 --> 00:10:19,986
أتودّين مقابلتها على الغداء؟

111
00:10:20,010 --> 00:10:22,621
(ماغي)؟ حقاً؟

112
00:10:23,013 --> 00:10:25,373
أجل

113
00:10:26,016 --> 00:10:29,371
كم هذا مثير! مؤتمر ماذا؟

114
00:10:29,395 --> 00:10:33,124
لا أعرف شيئاً عنها، ما عملها؟ -
مندوبة مبيعات طبية -

115
00:10:33,148 --> 00:10:35,335
واضح بأنك فخور بها

116
00:10:35,359 --> 00:10:38,094
فهي قرة عينك

117
00:10:39,029 --> 00:10:42,717
أعلم أنك تفعل هذا لأجلي أيضاً
(جورج)، شكراً

118
00:10:42,741 --> 00:10:46,728
ستحبينها -
أنا متشوقة للقائها -

119
00:10:49,790 --> 00:10:55,070
لست من يُفترض حضوره هنا
فنحن مطلقان منذ أعوام طويلة

120
00:10:55,170 --> 00:10:59,699
لابدّ أن لديه زوجة جديدة أو حبيبة

121
00:11:01,593 --> 00:11:03,613
ذكرك كمعرف خاص بالطوارىء

122
00:11:03,637 --> 00:11:05,949
لقد عمل بالشركة نفسها لـ25 عاماً

123
00:11:05,973 --> 00:11:09,251
حتماً نسي تغيير النموذج

124
00:11:10,978 --> 00:11:13,296
لعله كان يحبك

125
00:11:15,441 --> 00:11:21,263
إنه رجل لطيف جداً
لكنني تابعت حياتي

126
00:11:21,822 --> 00:11:24,718
آسف، لكن يجب تقرير ترتيبات الجنازة

127
00:11:24,742 --> 00:11:27,303
أجل، لكني لا أريد اتخاذ القرارات

128
00:11:27,327 --> 00:11:31,683
حتماً يوجد غيري ليرتب الأمور
لست أصدق هذا

129
00:11:31,707 --> 00:11:34,519
كيف يموت المرء بسبب مصعد؟

130
00:11:34,543 --> 00:11:40,532
حاول إخراج 3 أشخاص كانوا عالقين فيه
وثم مزقه المصعد لنصفين

131
00:11:50,934 --> 00:11:56,298
وصلت إلى حضيض جديد
دفعت الثكلى إلى التقيؤ

132
00:11:57,441 --> 00:12:00,378
لا تقل إننا سنرسله لمكان آخر، فقد حنطته

133
00:12:00,402 --> 00:12:02,929
لا، لا، حللنا المشكلة

134
00:12:03,906 --> 00:12:08,018
غريب أننا لن نخيط جسمه -
أجل -

135
00:12:08,702 --> 00:12:12,557
لن يظهر الفرق
حالما يوضع بالنعش ونلبسه ونضع بطانة

136
00:12:12,581 --> 00:12:16,109
تفضل، هدية من (ماكيلا)

137
00:12:16,752 --> 00:12:19,237
يا لها من طفلة لطيفة

138
00:12:19,630 --> 00:12:23,074
كئيبة قليلا، لكنها لطيفة

139
00:12:23,884 --> 00:12:27,829
مختلفة تماماً عن أمها السافلة المعتوهة

140
00:12:27,930 --> 00:12:29,706
ما هذه؟

141
00:12:39,817 --> 00:12:43,053
"أنا (روجر باسكويزي)، أتتذكرني؟"

142
00:12:43,362 --> 00:12:45,931
أجل، أجل، أذكرك

143
00:12:47,241 --> 00:12:49,886
كيف حالك، (كيث)؟ -
"بخير" -

144
00:12:49,910 --> 00:12:53,348
لكني متفاجىء قليلا، كيف حالك؟ -
"بخير، شكراً" -

145
00:12:53,372 --> 00:12:58,186
أستمتع بيومي، وأنتهز اللحظة -
أجل، هذا رائع، ما الأمر؟ -

146
00:12:58,210 --> 00:13:02,113
إني آخذ استراحة"
"من الرجال البيض الغاضبين والقبيحين

147
00:13:02,131 --> 00:13:04,282
على رسلك

148
00:13:05,217 --> 00:13:08,988
حسناً، لكن حقاً
لديّ لك عرض عمل

149
00:13:09,012 --> 00:13:13,034
وأودّ أن نلتقي
ما رأيك بأن تأتي لمنزلي ونتحدث؟

150
00:13:13,058 --> 00:13:17,080
لا أعتقد ذلك
ليست لديّ مشكلة معك، لكنها ليست فكرة جيدة

151
00:13:17,104 --> 00:13:19,089
"لكن شكراً"

152
00:13:19,398 --> 00:13:22,961
ثمّة أوراق يجب توقيعها

153
00:13:22,985 --> 00:13:26,471
"وإلّا قد يسوء مجرى الدعوى ثانية"

154
00:13:27,906 --> 00:13:30,135
(روجر)، لقد اتفقنا

155
00:13:30,159 --> 00:13:33,304
لا أظن أنّ المداعبة قانونية أو ملزمة

156
00:13:33,328 --> 00:13:35,473
"ما رأيك بظهيرة الغد؟"

157
00:13:35,497 --> 00:13:37,440
سأفكر في الأمر

158
00:13:38,208 --> 00:13:43,690
كمتا ترين يا (نيكول)؟
أعمال (كلير) تتأثر بعدة عناصر

159
00:13:43,714 --> 00:13:49,237
فهي لوحات، وهو فن تقليدي
وكذلك صور، وهو فن معاصر

160
00:13:49,261 --> 00:13:54,159
وثم تتمزق لأجزاء، وهذا تأثير
فن الرسم بالنقط والفن التكعيبي أيضاً

161
00:13:54,183 --> 00:13:58,830
وثم يعاد تجميع القطع
لإظهار خليط العزلة والرقة

162
00:13:58,854 --> 00:14:04,134
وأنا أعتبر هذه لمسة عصرية جداً

163
00:14:04,818 --> 00:14:07,554
أتودّين إضافة شيء، (كلير)؟

164
00:14:10,115 --> 00:14:11,892
...حسناً

165
00:14:12,993 --> 00:14:16,062
يعبر كلامك عن جزء من الفكرة

166
00:14:17,581 --> 00:14:21,359
...لكنها أكثر عمقاً من ذلك -
أفهمها تماماً -

167
00:14:21,460 --> 00:14:27,275
إنها تذكرني بالدمى الورقية
والعلاقات السيئة

168
00:14:27,299 --> 00:14:31,613
وأكاذيب الناس بخصوص أمور غبية، صحيح؟

169
00:14:31,637 --> 00:14:33,413
صحيح

170
00:14:33,931 --> 00:14:35,909
أهذه كل أعمالك؟

171
00:14:35,933 --> 00:14:42,165
في الحقيقة، هي تعمل بجدّ
على مجموعة جديدة، تبدو واعدة جداً

172
00:14:42,189 --> 00:14:44,549
رائع، متى يمكنني رؤيتها؟

173
00:14:45,901 --> 00:14:50,764
قريباً، عمّا قريب
عليّ ترتيب بعض الأمور فحسب

174
00:14:51,922 --> 00:14:54,657
كنا نرتاد هذا المطعم أثناء صغري

175
00:14:54,966 --> 00:14:58,453
كنت أنا و(سارة) نأكل
تتبيلة السلطة الفرنسية وحدها

176
00:14:59,221 --> 00:15:02,408
كم كانت رائعة -
أحب هذا المطعم -

177
00:15:02,432 --> 00:15:04,917
قائمة الطعام لَم تتغير قطّ

178
00:15:04,935 --> 00:15:08,831
وصمد هذا المبنى أمام
الانهيارات الطينية والحرائق والزلازل

179
00:15:08,855 --> 00:15:11,341
أجل، إنه مريح

180
00:15:13,818 --> 00:15:16,804
!(ماغي) -
أبي -

181
00:15:19,115 --> 00:15:21,594
مرحباً، عزيزتي -
مرحباً -

182
00:15:21,618 --> 00:15:25,389
!حبيبتي، كم تسرني رؤيتك -
أنا أيضاً -

183
00:15:25,413 --> 00:15:30,568
!هذا مذهل، يا للروعة

184
00:15:34,881 --> 00:15:37,283
...بسبب طبيعة الرعاية الصحية

185
00:15:37,425 --> 00:15:42,622
معظم العينات التي أروجها
سيحصل عليها مرضى عاجزون عن شراء أدوية

186
00:15:42,722 --> 00:15:46,459
وبذا يسعد جميع
من في عيادة الطبيب برؤية (ماغي)

187
00:15:48,853 --> 00:15:51,547
ما جديد المضادات الحيوية؟

188
00:15:53,733 --> 00:15:55,419
انظر

189
00:15:55,443 --> 00:15:59,882
سيقضي هذا على معظم الأمراض
لكن يجب الالتزام به لـ7 أيام

190
00:15:59,906 --> 00:16:01,808
هل له أعراض جانبية؟

191
00:16:02,033 --> 00:16:04,804
قليلة، ربّما دوار بسيط
فتناوله مع الطعام

192
00:16:04,828 --> 00:16:07,855
شكراً، عزيزتي -
هل أنت مريض؟ -

193
00:16:08,206 --> 00:16:09,983
لا

194
00:16:10,876 --> 00:16:12,895
لكني أحب أن أكون مستعداً

195
00:16:12,919 --> 00:16:15,947
لكن هذه الأدوية
لا تؤثر في الالتهابات الفيروسية

196
00:16:16,464 --> 00:16:20,570
أتعلمين أنه يمكنك طلب
(يوديد البوتاسيوم) عبر الإنترنت؟

197
00:16:20,594 --> 00:16:24,580
رائع، فهذا مريح جداً

198
00:16:26,641 --> 00:16:28,870
ما هو (يوديد البوتاسيوم)؟

199
00:16:28,894 --> 00:16:31,212
دواء مضاد للإشعاع

200
00:16:31,271 --> 00:16:35,877
إذا أخذته بالوقت المناسب فسيحمي الغدد
...من التأثر باليود المشع بالجو

201
00:16:35,901 --> 00:16:40,096
والناجم عن الحوادث النووية -
لا داعٍ للقلق، أبي -

202
00:16:40,614 --> 00:16:42,640
فنحن اليوم بخير

203
00:16:43,658 --> 00:16:45,602
بالتأكيد

204
00:16:50,040 --> 00:16:52,810
"...ماذا قال" -
"...قال إن شريكه" -

205
00:16:52,834 --> 00:16:56,070
حسناً، أودّ مناقشة ما حدث صباحاً

206
00:16:57,088 --> 00:16:58,649
ما الأمر؟

207
00:16:58,673 --> 00:17:03,286
فضلا عن أفكارك الرجعية
...بشأن العلاج النفسي

208
00:17:03,428 --> 00:17:10,501
لديك مشاعر جياشة، (نيت)
والتعايش معها ليس سهلا

209
00:17:10,769 --> 00:17:14,123
وأحياناً تنفس عن مشاعرك عليّ
وهذا ليس عدلا

210
00:17:14,147 --> 00:17:18,336
لربّما ما كنت لأشعر بهذا
لو كنت تدعمينني فيما أمرّ به

211
00:17:18,360 --> 00:17:23,640
حتماً تمزح، صحيح؟
فأنا أدعمك دائماً، وكأنّه دوام كامل

212
00:17:24,866 --> 00:17:27,018
إلامَ تنظر؟

213
00:17:34,292 --> 00:17:37,028
لا يمكن منافسة امرأة ميتة

214
00:17:49,349 --> 00:17:52,245
"أنا و(برايان) كنا نعشقه"

215
00:17:52,269 --> 00:17:56,874
كان يصطحبنا للتنزه والتخييم -
التخييم؟ -

216
00:17:56,898 --> 00:18:00,253
أحب التخييم! علينا التخييم أيضاً

217
00:18:00,277 --> 00:18:04,465
ويغني حول نار التخييم -
أغاني نار التخييم! أنت؟ -

218
00:18:04,489 --> 00:18:07,426
أجل، أعرف بعض الأغاني -
أتتذكر؟ -

219
00:18:07,450 --> 00:18:11,305
"فوق سهل أخضر وذهبي"

220
00:18:11,329 --> 00:18:15,268
"يظهر رأس فتى من بعيد"

221
00:18:15,292 --> 00:18:18,938
"انطلق، انطلق أيها النهر الجاري" -
"انطلق، انطلق أيها النهر الجاري" -

222
00:18:18,962 --> 00:18:23,484
"انطلق، انطلق أيها النهر الجاري" -
"انطلق، انطلق أيها النهر الجاري" -

223
00:18:23,508 --> 00:18:26,995
كانت متعة للأطفال -
!(جورج) -

224
00:18:27,262 --> 00:18:29,664
عن إذنكما، سيدتاي

225
00:18:37,981 --> 00:18:39,917
الحمد للرب أنه حلق لحيته لأجلك

226
00:18:39,941 --> 00:18:45,006
كانت لحيته شعثاء وطويلة -
لحية؟ -

227
00:18:45,030 --> 00:18:47,348
لا يمكنني تصورها

228
00:18:47,866 --> 00:18:50,887
بل أستطيع -
بالضبط -

229
00:18:50,911 --> 00:18:55,982
كان مظهره يبدو قديماً جداً

230
00:19:00,378 --> 00:19:03,990
كيف حاله؟ -
بخير -

231
00:19:05,091 --> 00:19:09,370
ألا توجد مشاكل؟ يمكنك إخباري

232
00:19:10,222 --> 00:19:12,123
ماذا تعنين؟

233
00:19:20,857 --> 00:19:23,635
(روث)، إليك جميع أرقام هواتفي

234
00:19:24,444 --> 00:19:28,848
اتصلي إن احتجت إليّ
في أي زمان ومكان

235
00:19:29,783 --> 00:19:31,594
أشكرك

236
00:19:31,618 --> 00:19:33,519
إنه يثق بي

237
00:19:40,418 --> 00:19:43,814
"هلّا أسألك سؤالا شخصياً" -
"بشرط ألّا يكون شخصياً جداً" -

238
00:19:43,838 --> 00:19:46,692
"أهذا حقاً شاربك؟" -
"لَم يطالب به أحد آخر" -

239
00:19:46,716 --> 00:19:50,453
"...طرحت السؤال لأنه" -
هل عليّ فعل ذلك برأيك؟ -

240
00:19:52,055 --> 00:19:54,374
لا يمكنني أن أملي عليك أفعالك

241
00:19:55,600 --> 00:19:58,454
ماذا تعني؟ تحب أن تملي عليّ أفعالي

242
00:19:58,478 --> 00:20:01,541
هذا الأمر مختلف -
"ثمّة سؤال آخر" -

243
00:20:01,565 --> 00:20:05,670
"هل أنت مطلوب من الشرطة؟" -
"هذه مشكلة، لست مطلوباً من أحد" -

244
00:20:05,694 --> 00:20:09,507
قد أستعيد شجاعتي
إذا قابلته وأخبرته بمشاعري

245
00:20:09,531 --> 00:20:13,768
أنت شجاع -
أجل، أجل -

246
00:20:15,036 --> 00:20:16,813
...اسمع

247
00:20:18,123 --> 00:20:20,817
سأرافقك إن قررت الذهاب

248
00:20:21,126 --> 00:20:24,689
كلّا، عليّ مواجهة هذا وحدي -
سأرافقك -

249
00:20:24,713 --> 00:20:27,358
...أخبرتك -
أعلم ما قلت -

250
00:20:27,382 --> 00:20:30,695
وهذا ما أخبرتني به عندما كنت مسافراً
"أنا بخير، بخير"

251
00:20:30,719 --> 00:20:33,955
لكنك لَم تكن كذلك، لَم تكن صادقاً معي

252
00:20:35,140 --> 00:20:38,828
لَم أكن صادقاً مع نفسي
لكني بذلت أقصى جهدي

253
00:20:38,852 --> 00:20:41,998
أعلم، لكني أجهل متى عليّ تصديقك

254
00:20:42,022 --> 00:20:44,465
لن أجازف

255
00:20:52,694 --> 00:20:55,548
"...تراب" -
!بحقكما! يا للفوضى -

256
00:20:55,572 --> 00:20:57,425
يُفترض أن تساعدانني

257
00:20:57,449 --> 00:21:01,012
تجلسان ملاصقان للتلفاز، ابتعدا -
"امشي عبره، هيّا" -

258
00:21:01,036 --> 00:21:07,442
"...لا، لا، مستحيل أن" -
هيّا، ساعدا ماما -

259
00:21:07,751 --> 00:21:10,779
أجل، ممتاز، شكراً

260
00:21:22,808 --> 00:21:26,127
أيمكنك إطفاء النور والنوم؟

261
00:21:27,396 --> 00:21:28,998
لا أستطيع

262
00:21:29,022 --> 00:21:32,669
بلى، إن توقفت عن تدخين الحشيش واستلقيتِ

263
00:21:32,693 --> 00:21:35,588
لا، عليّ التأكد بأنني دعوت
كل من في قائمتي

264
00:21:35,612 --> 00:21:38,390
ولست أشعر بالتعب، بل نشيطة

265
00:21:39,616 --> 00:21:42,512
هل تعاطيت الكوكايين بدوني؟

266
00:21:42,536 --> 00:21:46,391
لا، فهذا معرضي الأول وأشعر بالتوتر

267
00:21:46,415 --> 00:21:52,897
(كلير)
ستعرضين صوراً في ليلة واحدة وخلال حفل

268
00:21:52,921 --> 00:21:55,115
يمكنك التعامل مع الوضع

269
00:22:01,555 --> 00:22:03,908
"(مستر تشين 106): مرحباً" -
"(بيلي)، واسيني" -

270
00:22:03,932 --> 00:22:07,168
"أنا متوترة بشأن معرضي"

271
00:22:11,648 --> 00:22:15,552
"انسي أمره، شاهدي برامج سيئة" -
"...أحبذ الدردشة معك" -

272
00:22:39,051 --> 00:22:41,988
(برين) -
لا تزال (مايا) نائمة -

273
00:22:42,012 --> 00:22:45,408
انظري، هذا ما كانت (ليسا) ترتديه -
حسناً -

274
00:22:45,432 --> 00:22:48,870
لا، لا، اشترت هذا القميص
قبل أسبوع من وفاتها

275
00:22:48,894 --> 00:22:50,663
!(نيت) -
لا، أنا متأكد -

276
00:22:50,687 --> 00:22:53,750
لا تفعل هذا بنفسك -
أرتني إياه لترى إن أعجبني اللون -

277
00:22:53,774 --> 00:22:56,753
هذا هو القميص
وهنا الشاطىء الذي اختفت فيه

278
00:22:56,777 --> 00:23:02,057
فكيف أرسلت (ماكيلا) صورة (ليسا) على
الشاطىء وهي لَم تصل (سانتا كروز) أساساً؟

279
00:23:02,783 --> 00:23:06,888
لا أعرف، حتماً يوجد تفسير بسيط -
أعلم ولا أريد سماعه، سأذهب هناك -

280
00:23:06,912 --> 00:23:09,689
رباه! لن ينتهي الأمر أبداً

281
00:23:11,208 --> 00:23:15,146
ألا ترين الأمر؟
كان أحدهم معها والتقط الصورة

282
00:23:15,170 --> 00:23:20,283
حسناً، اتصل بالفتاة الصغيرة واسألها

283
00:23:20,592 --> 00:23:23,321
أتصل؟ لا، سأذهب
لن أتصل بسبب موقفهم منّي

284
00:23:23,345 --> 00:23:25,698
أسيعطونها الهاتف ويقولون
(ماكيلا)، إنه العم (نيت)"؟"

285
00:23:25,722 --> 00:23:29,285
أجل، وكيف سيشعرون عندما تذهب
إليهم فجأة كالمجنون؟

286
00:23:29,309 --> 00:23:32,163
شكراً على الدعم، هذا قصدي بالضبط

287
00:23:32,187 --> 00:23:36,626
بحقك! هذه سخافة
أستذهب هناك بسبب صورة ما؟

288
00:23:36,650 --> 00:23:39,379
...لا أفهم -
أتعلمين؟ لا أحتاج موافقتك -

289
00:23:39,403 --> 00:23:43,383
أجل، صحيح -
أجل، وسآخذ (مايا) لمنزل أمي -

290
00:23:43,407 --> 00:23:45,183
لماذا؟

291
00:23:48,453 --> 00:23:53,142
لأنها لَم تقضي ليلة هنا بدوني

292
00:23:53,166 --> 00:23:59,447
(نيت)، إذا كنت لا تعتبرني قادرة على
رعاية (مايا)، فلا طائل من عيشنا الـ3 معاً

293
00:24:02,759 --> 00:24:04,577
حسناً، آسف

294
00:24:07,890 --> 00:24:10,333
...أنا آسف، لكن

295
00:24:12,311 --> 00:24:14,421
عليّ فعل هذا

296
00:24:20,861 --> 00:24:25,348
أشعر كل يوم بأنفاسي تضيق أكثر

297
00:24:26,158 --> 00:24:28,435
هل أنا أتوهم؟

298
00:24:29,036 --> 00:24:32,981
لا، الهواء ملوث، (جورج)

299
00:24:33,040 --> 00:24:35,727
إنها حقيقة علمية

300
00:24:35,751 --> 00:24:42,317
أخذوا عينات دم
من قرية نائية للهنود الحمر بـ(بوليفيا)

301
00:24:42,341 --> 00:24:44,659
(ألتوس لوزارزوس)

302
00:24:44,843 --> 00:24:49,414
وحتى هم كانوا ملوثين -
تحتوي الأمطار على مواد كيميائية -

303
00:24:51,058 --> 00:24:55,455
دائماً أتصور بأنه سيحدث
أمر فظيع في أية لحظة

304
00:24:55,479 --> 00:24:58,006
إنه يحدث

305
00:24:58,607 --> 00:25:04,214
...أجل، أعلم، لكن -
أيامنا معدودة، مسألة وقت فحسب -

306
00:25:04,238 --> 00:25:08,760
...لكن إذا استعددنا -
لا تكن ساذجاً، (جورج) -

307
00:25:08,784 --> 00:25:11,353
فهذه تتربى بهذه الطريقة

308
00:25:11,578 --> 00:25:14,814
لا يوجد أمل -
!كفّي عن قول هذا -

309
00:25:15,499 --> 00:25:19,361
حتى لو كان الأمر صحيحاً
فلا أستطيع الاستسلام

310
00:25:23,048 --> 00:25:24,824
لا

311
00:25:25,300 --> 00:25:27,160
كلّا، لن أستسلم

312
00:25:48,431 --> 00:25:51,750
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

313
00:25:52,059 --> 00:25:55,838
...كلّا، أيمكنك

314
00:25:56,821 --> 00:26:02,184
أيمكنك الجلوس معي؟ -
أجل -

315
00:26:09,709 --> 00:26:14,863
!طريقة موته... يا إلهي
!كم هي فظيعة

316
00:26:15,464 --> 00:26:17,950
لا أنفك عن التفكير فيها

317
00:26:18,301 --> 00:26:23,330
إن كان هناك من يستحق الموت
وهو نائم... فهو (كين)

318
00:26:24,056 --> 00:26:27,543
الطريقة التي عاش بها (كين) هي المهمة

319
00:26:28,102 --> 00:26:30,462
لَم نعد متقاربين

320
00:26:33,357 --> 00:26:38,012
لكنه كان زوجك -
قبل 15 عاماً -

321
00:26:38,154 --> 00:26:43,934
بصراحة، عندما تلقيت المكالمة
احترت من يكون (كين)

322
00:26:46,579 --> 00:26:48,731
وثم تذكرت

323
00:26:49,582 --> 00:26:54,570
تذكرت كل دقيقة أمضيناها معاً
تذكرت كل شيء

324
00:26:55,838 --> 00:27:00,284
سأدفنه مع بقية عائلتي

325
00:27:01,469 --> 00:27:04,496
هذا ما يُفترض فعله، أليس كذلك؟

326
00:27:04,805 --> 00:27:06,825
أجل، أعتقد هذا

327
00:27:06,849 --> 00:27:10,961
حتى لو تزوجت ثانية
...فعندما أموت

328
00:27:11,771 --> 00:27:14,082
أريد أن يكون (كين) بجانبي أيضاً

329
00:27:14,106 --> 00:27:16,293
العائلة تبقى عائلة والطلاق لا يغير ذلك

330
00:27:16,317 --> 00:27:20,714
لا الطلاق ولا الموت ولا شيء

331
00:27:20,738 --> 00:27:26,644
...فعندما يدخل أحدهم قلبك

332
00:27:27,411 --> 00:27:29,480
يبقى للابد

333
00:27:41,550 --> 00:27:43,570
(ماغي)، معك (روث)

334
00:27:43,594 --> 00:27:48,499
أعتذر عن إزعاجك في (وايكيكي)
...لكن عاودي الاتصال بي رجاء، فأنا

335
00:27:49,267 --> 00:27:51,585
أنا قلقة على والدك

336
00:27:57,608 --> 00:27:59,426
سيد (فيشر)

337
00:28:03,656 --> 00:28:09,728
أريد جواز سفر صالحاً أو بطاقة إقامة
أو رخصة سواقة صالحة خاصة بـ(كاليفورنيا)

338
00:28:17,169 --> 00:28:20,148
يمكنك إدخال منديل واحد
وعلبة محارم ورقية مغلقة

339
00:28:20,172 --> 00:28:22,484
وعملات بقيمة 30 دولاراً
ونقود فئة دولار فقط

340
00:28:22,508 --> 00:28:28,080
لا يجوز إدخال كاميرات أو هواتف خلوية إلا
إذا وافقوا عليها قبل دخولك غرفة الزيارات

341
00:28:29,015 --> 00:28:31,083
لا أحمل شيئاً

342
00:28:31,183 --> 00:28:35,879
هل أجريت عمليات زراعة
أو تضع أعضاء صناعية؟

343
00:28:36,439 --> 00:28:38,215
لا

344
00:28:38,274 --> 00:28:42,970
تفضل بعبور الرواق إلى الضابط التالي
وسيرشدك لجهاز كشف المعادن

345
00:28:49,118 --> 00:28:52,479
سيدي، تفضل بعبور الرواق

346
00:29:10,264 --> 00:29:13,744
ماذا لو جاء أناس كثر؟ سيحدقون بي

347
00:29:13,768 --> 00:29:15,829
أليس هذا مرادك؟

348
00:29:15,853 --> 00:29:19,917
لا أدري، لَم أتعاطى كثيراً من الكوكايين
ولا أريد أن يزيد توتري

349
00:29:19,941 --> 00:29:23,420
لا، سيساعدك
ليس مخلوطاً مع الـ(ميثامفيتامين)، إنه نقي

350
00:29:23,444 --> 00:29:26,805
سيشعرك بالقوة لـ20 دقيقة تقريباً

351
00:29:27,323 --> 00:29:29,099
أعطيني

352
00:29:33,120 --> 00:29:36,141
سأحتفظ به إن أردت -
خلته هدية -

353
00:29:36,165 --> 00:29:40,361
أجل، لكني سأكون حارسته
بما أنها ليلتك المميزة

354
00:29:43,631 --> 00:29:47,743
صحيح؟ صحيح؟ -
حسناً، شعور جميل -

355
00:29:55,518 --> 00:29:57,294
ما الأمر؟

356
00:29:57,395 --> 00:29:59,623
أريد التمعن فحسب -
فليكن -

357
00:29:59,647 --> 00:30:03,509
سأقابلك هنا بعد نصف ساعة لنتعاطى -
حسناً -

358
00:30:11,826 --> 00:30:17,314
الصبيان ليسا هنا، إنهما بحفلة عيد ميلاد
لكن قد تستطيع رؤيتهما إن اتصلت

359
00:30:19,375 --> 00:30:22,695
جئت لمقابلتك أنت

360
00:30:24,255 --> 00:30:26,323
عليّ المغادرة بعد قليل

361
00:30:28,968 --> 00:30:30,744
حسناً

362
00:30:38,811 --> 00:30:40,629
...(فانيسا)

363
00:30:41,814 --> 00:30:48,714
أنا آسف، فهذا... هذا كله خطئي

364
00:30:48,738 --> 00:30:51,390
كله خطئي

365
00:30:53,326 --> 00:30:58,557
...عندما منحت (صوفيا) وقتي وانتباهي

366
00:30:58,581 --> 00:31:02,311
والنقود، والحميمية

367
00:31:02,335 --> 00:31:04,320
لَم يحق لي فعل ذلك

368
00:31:04,670 --> 00:31:07,448
فهذا ملكك أنت والطفلان

369
00:31:08,549 --> 00:31:13,120
إنها تُعتبر خيانة حتى لو لَم تضاجعها

370
00:31:15,973 --> 00:31:22,254
التقرب من غيرك وأنت أهم إنسانة
بحياتي... أجل، هذه خيانة

371
00:31:23,689 --> 00:31:27,092
خنت زواجي

372
00:31:27,818 --> 00:31:33,641
كنت مخطئاً جداً
وأنا آسف جداً من صميم قلبي

373
00:31:39,872 --> 00:31:42,066
لقد قلت هذا أخيراً، شكراً لك

374
00:31:45,461 --> 00:31:48,864
سأعود إلى المنزل
ونعود إلى سابق عهدنا، حسناً؟

375
00:31:57,515 --> 00:31:59,625
لا نستطيع أن نعود كالسابق

376
00:32:00,226 --> 00:32:02,454
تغير كلّ شيء

377
00:32:02,478 --> 00:32:04,998
ولم أتوقع هذا قطّ

378
00:32:05,022 --> 00:32:07,466
وأشعر بالحزن الشديد

379
00:32:07,984 --> 00:32:10,302
لأنّي أشعر بأنّه الصواب

380
00:32:13,948 --> 00:32:15,425
لا

381
00:32:15,449 --> 00:32:20,097
تعلم أنّنا تزوجنا بعمر يافع جداً
ولقد نفعني الاعتماد على نفسي

382
00:32:20,121 --> 00:32:22,982
وأعتقد أنّه ربّما ينفعك أيضاً

383
00:32:23,791 --> 00:32:25,567
لا

384
00:32:25,876 --> 00:32:28,946
لا، لا، ليس الأمر جيداً حتماً

385
00:32:30,339 --> 00:32:33,575
ألم تعودي تحبيني؟ -
بالطبع، أحبّك -

386
00:32:37,096 --> 00:32:39,164
لكن، ليس كالسابق

387
00:32:41,100 --> 00:32:43,996
!يا إلهي -
لا أحاول إيذاءك يا (ريكو) -

388
00:32:44,020 --> 00:32:45,796
أقسم لك بذلك

389
00:32:49,400 --> 00:32:51,385
أريد الطلاق

390
00:32:55,948 --> 00:32:57,725
لا تعنين ذلك

391
00:32:59,243 --> 00:33:01,020
لا تعنين ذلك

392
00:33:29,023 --> 00:33:30,799
مَن أنت؟

393
00:33:32,318 --> 00:33:36,138
(ديفيد فيشر)، هل تتذكرني؟

394
00:33:39,116 --> 00:33:42,519
نعم، أعتقد ذلك

395
00:33:44,830 --> 00:33:46,607
كيف حالك؟

396
00:33:48,084 --> 00:33:50,110
ما رأيك؟

397
00:33:50,920 --> 00:33:52,564
لا أعلم

398
00:33:52,588 --> 00:33:55,741
تبدو بحال جيد
مقارنة بالآخرين الذين أراهم

399
00:34:00,471 --> 00:34:03,457
آمل أن تكون سعيداً في السجن
حيث تنتمي

400
00:34:03,599 --> 00:34:06,085
لا أحد ينتمي إلى هذا المكان

401
00:34:07,395 --> 00:34:11,757
هل جربت عملية التخلص من السموم؟
إنّها كالاحتضار

402
00:34:12,024 --> 00:34:14,551
كأنّك تحتضر في كلّ دقيقة

403
00:34:15,778 --> 00:34:17,554
جيد

404
00:34:18,781 --> 00:34:20,557
هل أحضرت لي شيئاً؟

405
00:34:21,742 --> 00:34:23,936
لا، أنا أكرهك

406
00:34:24,161 --> 00:34:27,432
يا إلهي! لقد بدأنا

407
00:34:27,456 --> 00:34:32,020
بللتني بالوقود
ضربتني ووضعت المسدس في فمي

408
00:34:32,044 --> 00:34:36,858
نعم، أصبتني بالذعر
بنقلك الفتاة الميتة في صندوق مركبتك

409
00:34:36,882 --> 00:34:38,735
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

410
00:34:38,759 --> 00:34:40,744
أشعرتني بالذعر

411
00:34:41,429 --> 00:34:45,492
والآن، أجول معتقداً
أنّ الجميع سيذلّني ويقتلني

412
00:34:45,516 --> 00:34:48,210
ذلك صحيح، لقد قدمت لك خدمة

413
00:34:49,353 --> 00:34:50,998
أصبحت الآن أكثر حذراً، أليس كذلك؟

414
00:34:51,022 --> 00:34:54,501
كفّ عن الألاعيب -
إنّها لعبتك -

415
00:34:54,525 --> 00:34:56,919
أتيت لزيارتي
من دون أن تحضر لي شيئاً

416
00:34:56,943 --> 00:34:58,721
تريد إذلالي فحسب

417
00:34:59,071 --> 00:35:02,009
وتدميري كما يفعل الآخرون
لن أدعك تفعل ذلك

418
00:35:02,033 --> 00:35:04,803
اعتذر لي -
لأنّني دافعت عن نفسي؟ -

419
00:35:04,827 --> 00:35:06,603
!سحقاً لك

420
00:35:10,249 --> 00:35:12,359
لديك عائلة، صحيح؟

421
00:35:13,711 --> 00:35:15,863
أشخاص يهتمون بك

422
00:35:16,339 --> 00:35:18,859
نعم -
أنت كل ما لديّ يا (ديفيد) -

423
00:35:18,883 --> 00:35:23,829
وأنت تكرهني، جئت إلى هنا خصوصاً
لتخبرني بأنّك تكرهني

424
00:35:24,513 --> 00:35:27,374
أعتقد أنّني مَن يستحق الاعتذار

425
00:35:33,439 --> 00:35:35,841
أنت مختلّ حقاً

426
00:35:36,484 --> 00:35:39,678
لست أنا الذي أقبع في السجن
من دون ضرورة

427
00:35:42,490 --> 00:35:46,852
على الأقل، علمت ما أشعر به -
وأنت تعلم ما أشعر به -

428
00:35:54,877 --> 00:35:57,863
تستطيع زيارتي مجدداً إن أردت

429
00:36:00,591 --> 00:36:02,701
لا، لن أعود

430
00:36:05,304 --> 00:36:10,334
حسناً، ربّما حين أخرج بإطلاق سراح مشروط
يمكنك اصطحابي لتناول الغداء

431
00:36:11,686 --> 00:36:13,921
على الأرجح أنّني لن أفعل
أنا مشغول جداً

432
00:36:23,197 --> 00:36:27,511
لا أعتقد أنّ بإمكانك أن تصبح فنّاناً
من دون أن تعاني الكثير

433
00:36:27,535 --> 00:36:30,556
ويجب أن تدرك المعاناة التي حولك

434
00:36:30,580 --> 00:36:37,563
ونعم، تأثرت بالـ(دادا) والمدرسة التكعيبية
لكنّني أضفت إليهما الانفصال والرّقة

435
00:36:37,587 --> 00:36:39,363
لعكس الألفية الجديد

436
00:36:46,637 --> 00:36:50,207
هذا رائع جداً، أعجب الجميع بفنّي

437
00:36:50,683 --> 00:36:53,120
ثمّة أحد في الداخل -
هل تحدثت إلى (جيمي)؟ -

438
00:36:53,144 --> 00:36:56,456
لا، كلّما أراه يقاطعني شخص
يريد التحدث إلي عن صوري

439
00:36:56,480 --> 00:36:59,550
عليك على الأقل جعله ينتشي -
خذي، حان دورك -

440
00:36:59,650 --> 00:37:02,087
كيف يسير في رأيك؟ -
ماذا؟ -

441
00:37:02,111 --> 00:37:04,756
!معرضي، أيّتها الساقطة -
!إنّه جيد يا ساقطة -

442
00:37:04,780 --> 00:37:08,594
ما رأي الآخرين؟ -
لا أعلم، أنا أرافق أصدقائي فحسب -

443
00:37:08,618 --> 00:37:10,811
بربّك! أريد معرفة ما يقولونه

444
00:37:11,078 --> 00:37:12,556
ولا تتعاطيها كلها، احفظي لي بعضها

445
00:37:12,580 --> 00:37:16,483
تباً! اخرجي

446
00:37:24,926 --> 00:37:26,702
(مايا)

447
00:37:27,261 --> 00:37:29,079
ماذا تفعلين؟

448
00:37:32,725 --> 00:37:35,461
أثارت صور (كلير) إعجاب الجميع

449
00:37:36,354 --> 00:37:39,465
لا بدّ أنّك تشعرين بالفخر -
أنا فخورة حتماً -

450
00:37:39,815 --> 00:37:41,759
أفتخر بكلّ أبنائي

451
00:37:43,027 --> 00:37:46,305
استعدت علاقتي بـ(نيت) مجدداً
لا بدّ أنّه أمر مفاجىء

452
00:37:47,782 --> 00:37:50,768
تزوجت زوجي بعد لقائنا بوقت قصير

453
00:37:51,577 --> 00:37:53,854
أصبحت أتفهم الأحداث المفاجئة الآن

454
00:37:54,789 --> 00:37:56,565
ليس الخيار الأفضل دائماً

455
00:37:58,334 --> 00:38:00,194
لكنّه قد يكون كذلك أحياناً

456
00:38:03,256 --> 00:38:05,032
(بريندا)

457
00:38:05,132 --> 00:38:10,996
أنا مسرورة لأنّ (نيت) وجد امرأة
وآمل أن تكونوا الثلاثة سعداء جداً

458
00:38:12,682 --> 00:38:16,745
شكراً لك -
قال إنّك تدرسين علم النفس -

459
00:38:16,769 --> 00:38:20,214
نعم، سأتخصص في العلاجي المعرفي النفسي

460
00:38:21,691 --> 00:38:26,679
ماذا يعني الأمر
إن بدأ شخص يتحدث إلى نفسه فجأة؟

461
00:38:38,403 --> 00:38:41,139
ليس هناك أسماء لصورك، لماذا؟

462
00:38:42,741 --> 00:38:45,059
لم أجد لها أسماء

463
00:38:45,702 --> 00:38:48,563
لا تكذبي، أنا مهتم حقاً بالأمر

464
00:38:50,665 --> 00:38:55,945
في الحقيقة، أشعر بأنّ منحها أسماء

465
00:38:56,171 --> 00:38:58,274
يجعل الناس يستسلمون لرأيك

466
00:38:58,298 --> 00:39:02,403
ذلك مقبول في أمور أخرى
لكن، ليس هذه الصور

467
00:39:02,427 --> 00:39:04,788
لم أرغب في إخبار الآخرين
بمَ عليهم رؤيته

468
00:39:06,598 --> 00:39:11,419
هذا كالموسيقى، حين يسمونها (أوبس ففتين)
أو (ثري بارت إنفنشن) بالنغمة الصغرى

469
00:39:11,937 --> 00:39:13,623
ما موضوعها؟

470
00:39:13,647 --> 00:39:19,177
أريد منك النظر إليها
وإدراكها بنفسك

471
00:39:19,319 --> 00:39:21,096
مثل الحياة

472
00:39:21,822 --> 00:39:24,599
ذلك مخيف نوعاً ما

473
00:39:25,992 --> 00:39:28,520
ماذا سيحدث لنا من دون إرشاد؟

474
00:39:31,456 --> 00:39:33,233
هل تعلم؟

475
00:39:36,003 --> 00:39:39,030
ليس لدي أدنى فكرة
عمّا تعنيه هذه الصور

476
00:39:40,632 --> 00:39:43,284
أعلم، أليس هذا رائعاً؟

477
00:39:49,474 --> 00:39:52,662
(روجر)، لست بحاجة إلى حارس شخصي -
بلى، أحتاج إليه -

478
00:39:52,686 --> 00:39:55,463
اسمع، لدي أعداء

479
00:39:55,605 --> 00:39:58,626
هناك أشخاص لعينون
قد يفعلون أيّ شيء لينالوا منّي

480
00:39:58,650 --> 00:40:00,427
أيّ شيء

481
00:40:00,819 --> 00:40:02,637
أريد أن أشعر بالأمان فحسب

482
00:40:03,405 --> 00:40:05,974
وسأدفع لك المال الكثير

483
00:40:09,953 --> 00:40:15,018
لا يمكنني العمل لديك بشكل حصري
سأعمل بشكل مستقل، حين أستطيع

484
00:40:15,042 --> 00:40:18,813
أنا متأكد من أنّ بإمكاننا إيجاد حل
سنمضي عقداً

485
00:40:18,837 --> 00:40:23,032
أوّلا، أحتاج إلى إثبات خطّي
بأنّك ستتنازل عن الدعوى القضائية إلى الأبد

486
00:40:23,800 --> 00:40:25,577
حسناً

487
00:40:30,685 --> 00:40:33,133
أهذا واحد ممن تخشاهم؟

488
00:40:35,541 --> 00:40:39,945
هذا (ستيف)
يبيت في غرفة الضيوف أحياناً

489
00:40:45,718 --> 00:40:47,494
إذن؟

490
00:40:48,053 --> 00:40:50,539
سأفكر في الأمر جيداً

491
00:41:03,444 --> 00:41:05,387
لم أكن متأكدة أنك ستأتي

492
00:41:05,571 --> 00:41:09,134
بالطبع سأحضر، أنت تلميذتي ومساعدتي

493
00:41:09,158 --> 00:41:11,310
هل تعتقدين أنّ ذلك لا يعني لي شيئاً؟

494
00:41:12,369 --> 00:41:15,856
مسؤوليتي ومصدر سرور لي
أن أساندك يا (كلير)

495
00:41:16,791 --> 00:41:18,859
كما أنّك أصبحت منافستي

496
00:41:19,251 --> 00:41:22,147
رغم اعتقادي
بأنّ (راسيل) كان سيسبقك إلى ذلك

497
00:41:22,171 --> 00:41:24,364
كنت مخطئاً، لأنّني سبقته

498
00:41:26,550 --> 00:41:28,785
وهكذا بدأ الأمر

499
00:41:28,969 --> 00:41:31,955
ما يصاحب النجاح الأوّل، الفساد

500
00:41:33,015 --> 00:41:35,827
هل قيامي بشيء صحيح أخيراً
مسبب للفساد؟

501
00:41:35,851 --> 00:41:37,628
في الحقيقة، نعم، هذا صحيح

502
00:41:38,229 --> 00:41:40,005
سترين

503
00:41:41,190 --> 00:41:44,009
لكن، هل ذلك مهم؟
مَن عساه يريد أن يصبح قديساً؟

504
00:41:44,402 --> 00:41:46,929
لا أريد ذلك -
لا، لا أحد يريد ذلك -

505
00:41:47,863 --> 00:41:50,140
ثمّ تبدأ المعاناة

506
00:41:51,700 --> 00:41:53,811
سأشرب نخبك من هذا النبيذ الرديء

507
00:42:01,293 --> 00:42:05,781
مرحباً -
يبدو أنّك استعدت عافيتك -

508
00:42:06,674 --> 00:42:10,202
أشعر بالروعة
يجدر بالجميع استئصال أحد أعضائهم

509
00:42:10,386 --> 00:42:13,330
بعد زوال الصدمة
كان الأمر محرراً بطريقة إيجابية

510
00:42:15,433 --> 00:42:17,960
إذن، هل هذه ابنة (نيت)؟

511
00:42:18,352 --> 00:42:21,547
(مايا)، هذه (مارغريت)

512
00:42:23,566 --> 00:42:27,803
لا تأخذي الأمر بشكل شخصي
لكن لا أظنها تحبك، بالكاد تلحظ وجودك

513
00:42:29,071 --> 00:42:33,642
لا يسع (مارغريت)
إلّا أن تحاول جعلنا نشعر بالاستياء

514
00:42:33,868 --> 00:42:38,814
أتعلمين يا (بريندا)؟ استغلال طفلة بريئة
في التعبير عن امتعاضك تصرف غير أخلاقي

515
00:42:42,376 --> 00:42:45,237
(كلير)، هل تنفذين المهمات الخاصة؟

516
00:42:46,630 --> 00:42:49,901
نعم -
أريد منك تصويري و(أوليفييه) -

517
00:42:49,925 --> 00:42:53,912
وافعلي ما تجيدينه بخلط أجزائنا

518
00:42:54,221 --> 00:42:56,373
ستكون تلك لوحة فنية

519
00:42:58,684 --> 00:43:01,837
أحسنت يا عزيزتي، أنت عبقرية

520
00:43:05,941 --> 00:43:07,718
سأراك لاحقاً

521
00:43:08,027 --> 00:43:09,803
تهانينا

522
00:43:10,488 --> 00:43:12,264
شكراً لك

523
00:43:14,992 --> 00:43:17,186
عذراً

524
00:43:25,628 --> 00:43:27,731
مرحباً -
مرحباً -

525
00:43:27,755 --> 00:43:29,566
تهانينا -
شكراً لك -

526
00:43:29,590 --> 00:43:31,777
اسمع، هناك شخص يريد شراء صورة
سأعود فوراً

527
00:43:31,801 --> 00:43:33,779
حسناً، ما هذا؟

528
00:43:33,803 --> 00:43:36,406
هل تتهربين منّي؟ -
لا -

529
00:43:36,430 --> 00:43:40,334
لم تتحدثي إلي منذ وصلت إلى هنا
ما الأمر؟

530
00:43:40,392 --> 00:43:42,336
أعتقد أنّه تصرف وقح جداً

531
00:43:42,394 --> 00:43:47,125
حسناً، قد لا تدرك الأمر
لكنّني مشغولة قليلا الآن

532
00:43:47,149 --> 00:43:50,295
أنا منشغلة في معرض صوري -
ربّما لا تتذكرين الأمر -

533
00:43:50,319 --> 00:43:53,222
لكنّني الشخص الذي جعلك
تقدمين هذا المعرض اللعين؟

534
00:43:55,699 --> 00:43:57,476
(جيمي)

535
00:44:01,288 --> 00:44:03,732
!حسناً، سحقاً لك

536
00:44:04,375 --> 00:44:06,151
!سحقاً لكم جميعاً

537
00:44:36,615 --> 00:44:39,059
مرحباً يا (راكيل) -
مرحباً يا عم (نيت) -

538
00:44:43,581 --> 00:44:45,357
أعطيت الكتاب إلى (ديفيد)

539
00:44:45,416 --> 00:44:47,192
شكراً لك

540
00:44:47,293 --> 00:44:49,069
أعجبه كثيراً

541
00:44:55,176 --> 00:44:58,412
هناك صورة في داخله -
أعلم -

542
00:44:58,637 --> 00:45:00,414
أين وجدت الصورة؟

543
00:45:03,934 --> 00:45:05,711
هل تعلمين مَن التقطها؟

544
00:45:09,523 --> 00:45:11,300
لماذا وضعتيها في الكتاب؟

545
00:45:13,194 --> 00:45:16,263
يجدر بك التحدث إلى أبي، إنّه في مكتبه

546
00:45:33,297 --> 00:45:35,734
يا إلهي! أنت غريب
متى ستنسى ذلك الأمر؟

547
00:45:35,758 --> 00:45:39,071
حين تعترفين علناً
بأنّني أشكّل جزءاً من عملك

548
00:45:39,095 --> 00:45:40,871
لست جزءاً منه

549
00:45:41,764 --> 00:45:44,826
أنا صنعت هذه الصور، إنّها لي
ولقد أحبّها الناس

550
00:45:44,850 --> 00:45:46,627
أنا أحبّك

551
00:45:47,228 --> 00:45:49,706
تحبّني؟ ضاجعت رجلا
وكذبت بشأن ذلك

552
00:45:49,730 --> 00:45:51,875
أنت ضاجعت امرأة -
لم أفعل ذلك حين كنّا حبيبَين -

553
00:45:51,899 --> 00:45:56,512
لا، أجريت عملية إجهاض من دون علمي

554
00:45:56,612 --> 00:45:59,299
لا تجرؤ على البدء بذلك
!لا تجرؤ أيّها اللعين

555
00:45:59,323 --> 00:46:02,267
مرحباً، هل هناك مشكلة يا صديقَي؟

556
00:46:02,493 --> 00:46:05,229
ليس لك علاقة بهذا الأمر

557
00:46:09,250 --> 00:46:11,652
هل تضاجعينه؟ -
حسناً يا (راسيل) -

558
00:46:12,628 --> 00:46:14,780
ضاجعت (جيمي) فأقمت معرضاً

559
00:46:15,339 --> 00:46:17,109
ماذا يستطيع (بيلي تشينويث) أن يفعل؟

560
00:46:17,133 --> 00:46:20,153
أيّها الحقير، أكرهك -
حسناً، يجب أن تتوقفا عن الشجار -

561
00:46:20,177 --> 00:46:21,780
حان الوقت لتغادر -
أبعد يدك عنّي -

562
00:46:21,804 --> 00:46:25,541
غادر الآن
عليك أن توقف هذا، اخرج

563
00:46:39,363 --> 00:46:41,140
هل أنت بخير؟

564
00:46:43,868 --> 00:46:45,644
اصطحبني إلى المنزل

565
00:46:55,296 --> 00:46:57,072
هل جننت؟

566
00:46:57,089 --> 00:47:00,527
لو كنت مكانك لغادرت
قبل أن تعلم (بارب) بمجيئك إلى هنا

567
00:47:00,551 --> 00:47:02,529
(هويت)، سأسألك مرّة أخرى

568
00:47:02,553 --> 00:47:04,239
ثمّ سأبلغ الشرطة

569
00:47:04,263 --> 00:47:07,416
مهلا، مهلا، ماذا؟ -
هل التقطت تلك الصورة؟ -

570
00:47:08,976 --> 00:47:12,880
إنّها من عائلة (كيميل)
نلتقط الصور لبعضنا عادةً

571
00:47:13,189 --> 00:47:15,174
من الواضح أنّ شخصاً التقطها

572
00:47:15,441 --> 00:47:17,217
ربّما فعلت ذلك

573
00:47:18,194 --> 00:47:21,840
لا، انتظر لحظة، تذكرت هذه الصورة
التقطتها قبل عامَين

574
00:47:21,864 --> 00:47:23,640
خرجنا للتنزه

575
00:47:24,825 --> 00:47:26,602
!أنت كاذب لعين

576
00:47:28,454 --> 00:47:31,023
كنت برفقة (ليسا) على الشاطىء يوم وفاتها

577
00:47:31,582 --> 00:47:33,358
لا -
نعم، كنت برفقتها -

578
00:47:33,918 --> 00:47:35,694
وهذه الصورة تثبت ذلك

579
00:47:38,047 --> 00:47:42,618
أيّها اللعين! ماذا فعلت بها؟ -
لا شيء، يا إلهي! لا شيء -

580
00:47:44,970 --> 00:47:47,414
اعتدنا الذهاب إلى ذلك المكان

581
00:47:48,015 --> 00:47:50,083
كنت أذهب جنوباً وأقابلها هناك

582
00:47:50,309 --> 00:47:52,085
وحدك

583
00:47:52,812 --> 00:47:55,214
ربّما، مرات عدة، نعم

584
00:47:56,398 --> 00:47:58,175
لماذا؟

585
00:48:04,657 --> 00:48:06,433
كانت هناك علاقة بيننا

586
00:48:06,700 --> 00:48:12,356
كانت متقطعة، لكنّها كانت شغوفة
أنت تعرف (ليسا)

587
00:48:13,541 --> 00:48:15,317
كانت انفعالية

588
00:48:17,628 --> 00:48:19,863
متى؟ متى حدث ذلك؟

589
00:48:20,923 --> 00:48:23,283
حين كنّا متزوجَين؟ -
قبل زواجكما -

590
00:48:26,178 --> 00:48:27,955
لا أصدّقك

591
00:48:30,724 --> 00:48:33,335
أخبرتني بما اختبرته خلال زواجكما

592
00:48:35,229 --> 00:48:38,083
ما مشكلتك؟ لماذا جعلتها تعاني هكذا؟

593
00:48:38,107 --> 00:48:42,219
ماذا؟ -
هل كان عليها انتظارك طوال حياتها؟ -

594
00:48:42,987 --> 00:48:44,930
أحبّ الجميع (ليسا)

595
00:48:46,699 --> 00:48:48,517
وبادلتنا المحبّة

596
00:48:50,745 --> 00:48:53,105
هل تعلم أنّها ربّما انتحرت بسببك؟

597
00:48:53,330 --> 00:48:56,024
نعم، هل فكّرت في ذلك؟ -
لا -

598
00:48:59,628 --> 00:49:01,947
حسناً، اسمع

599
00:49:02,173 --> 00:49:04,359
فلنخرج لنتمشى
هذا مجرد سوء تفاهم

600
00:49:04,383 --> 00:49:07,494
لا، لا
مستحيل أن تنتحر (ليسا)

601
00:49:08,095 --> 00:49:09,740
أعلم ذلك

602
00:49:09,764 --> 00:49:12,374
ربّما كانت ستدعني
لكنّها لم تكن ستدع (مايا) قطّ

603
00:49:15,352 --> 00:49:18,046
لذلك، أخبرني الآن
بما حدث على ذلك الشاطىء

604
00:49:18,773 --> 00:49:20,549
أخبرني الآن

605
00:49:29,575 --> 00:49:32,478
أردت قضاء وقت معها لوحدنا

606
00:49:32,661 --> 00:49:36,933
قالت (ليسا) إنّها لا تريد ذلك
لأنّها بدأت بداية جديدة

607
00:49:36,957 --> 00:49:38,734
حسناً، لا بأس بذلك

608
00:49:40,836 --> 00:49:42,821
لكن لم أكن سأدعها تخبر (بارب)

609
00:49:49,512 --> 00:49:51,997
لم أكن غاضباً منها

610
00:49:52,515 --> 00:49:57,836
عزفت على الغيتار وغنيت لها
غنيت لها أغنية

611
00:50:00,022 --> 00:50:01,798
بعد ذلك

612
00:50:05,986 --> 00:50:07,805
ذهب كل منا في طريقه

613
00:50:20,960 --> 00:50:22,736
!لا

614
00:50:24,422 --> 00:50:26,281
!لا! لا

615
00:53:00,077 --> 00:53:01,854
(جورج)

616
00:53:12,339 --> 00:53:14,116
(جورج)

617
00:53:18,179 --> 00:53:20,247
هل قضيت الليلة هنا؟

618
00:53:20,639 --> 00:53:23,834
وجب علي تنظيم العمل فغفوت

619
00:53:24,310 --> 00:53:26,086
لم أقصد إقلاقك

620
00:53:26,896 --> 00:53:28,672
لم يحدث ضرر

621
00:53:29,565 --> 00:53:33,010
فلنذهب، فلنعد إلى المنزل

622
00:53:33,402 --> 00:53:35,179
لا أستطيع فعل ذلك

623
00:53:36,697 --> 00:53:39,183
بل تستطيع يا عزيزي، إنّه مسكننا

624
00:53:40,201 --> 00:53:41,977
لا يا (روث)

625
00:53:43,079 --> 00:53:44,938
أصبح هذا مسكني الآن

626
00:55:05,536 --> 00:55:07,646
فلنتزوج وننجب طفلا

627
00:55:09,039 --> 00:55:10,816
هل تقبلين بذلك؟

628
00:55:11,167 --> 00:55:12,943
نعم

629
00:55:13,419 --> 00:55:15,195
نعم

630
00:56:00,341 --> 00:56:03,118
جيد، تحتاج نبتة الجهنمية إلى المطر

631
00:56:05,221 --> 00:56:07,122
تطلبت مواجهته شجاعة

632
00:56:09,141 --> 00:56:11,919
ليس حقاً، كان هناك حارساً -
ليس ذلك مهماً -

633
00:56:13,896 --> 00:56:15,672
أنا فخور بك

634
00:56:18,067 --> 00:56:22,047
ظننت أنّ مواجهته ستحررني
لكنّها لم تغير شيئاً

635
00:56:22,071 --> 00:56:24,515
باستثناء أنّني أصبحت أعلم الآن
أنّه مجنون حقاً

636
00:56:24,657 --> 00:56:26,433
فاتك المغزى الحقيقي

637
00:56:27,451 --> 00:56:29,812
ليس هناك مغزى، هذا هو المقصود

638
00:56:30,746 --> 00:56:33,809
أليس كذلك؟ -
لا تجبني بهذا الهراء الوجودي -

639
00:56:33,833 --> 00:56:35,609
أتوقع منك أفضل من هذا

640
00:56:35,918 --> 00:56:38,111
المغزى أمام ناظريك

641
00:56:40,131 --> 00:56:42,449
آسف، لكنّني لا أفهمه

642
00:56:43,008 --> 00:56:44,827
أنت لا تشعر حتّى بالامتنان

643
00:56:45,636 --> 00:56:49,706
الامتنان؟ بفضل أسوأ تجربة في حياتي؟

644
00:56:49,849 --> 00:56:52,702
تتمسك بالألم كأنّ له قيمة أو معنى

645
00:56:52,726 --> 00:56:55,796
دعني أخبرك بأمر
لا قيمة للألم، تخطى الأمر

646
00:56:56,897 --> 00:56:59,925
لديك فرص لا تُحصى
وكلّ ما تفعله هو التذمر

647
00:57:01,777 --> 00:57:04,263
ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
ما رأيك؟ -

648
00:57:04,572 --> 00:57:07,224
تستطيع أن تفعل أيّ شيء تريده
أيّها اللعين! أنت على قيد الحياة

649
00:57:08,909 --> 00:57:11,019
ما قيمة الألم مقارنةً بذلك؟

650
00:57:17,001 --> 00:57:19,069
مستحيل أن يكون الأمر بهذه البساطة

651
00:57:25,968 --> 00:57:27,744
ماذا لو كان كذلك؟

652
00:57:58,653 --> 00:58:02,181
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

