﻿1
00:03:23,360 --> 00:03:28,549
(بيرنارد آسا تشينويث)"
"1939‏ - 2003

2
00:03:28,573 --> 00:03:31,434
"...والآن نعود إلى"

3
00:03:31,576 --> 00:03:34,305
رقم طبيب الأطفال قرب الهاتف

4
00:03:34,329 --> 00:03:36,933
بسكويت التسنين على النضد

5
00:03:36,957 --> 00:03:40,812
تركت زجاجتي حليب في الثلاجة
و5 أخريات في المجمدة

6
00:03:40,836 --> 00:03:43,481
مؤكد أنك فخورة بنفسك -
صحيح، نوعاً ما -

7
00:03:43,505 --> 00:03:45,865
أنا متألمة لكني فخورة

8
00:03:47,676 --> 00:03:50,071
هل أنت متأكد من أنكما
ستكونان بخير اليوم؟

9
00:03:50,095 --> 00:03:53,081
عزيزتي، صدقي أو لا تصدقي
لكني أعي ما أفعله

10
00:03:53,390 --> 00:03:58,037
استمتعي بوقتك
اذهبي إلى حديقة الطهو

11
00:03:58,061 --> 00:03:59,956
هو معرض تذوق -
مهما يكن -

12
00:03:59,980 --> 00:04:02,424
استمتعي مع (دانا)
فأنت تستحقين ذلك

13
00:04:05,819 --> 00:04:09,222
وداعاً يا صغيرتي
أحسني معاملة والدك

14
00:04:10,198 --> 00:04:11,975
وداعاً -
وداعاً -

15
00:04:15,579 --> 00:04:18,558
أشعر بالذنب لأني سأتركها
معك طوال اليوم

16
00:04:18,582 --> 00:04:21,109
عزيزتي، لا بأس
سنكون بخير

17
00:04:22,919 --> 00:04:24,522
ماذا؟

18
00:04:24,546 --> 00:04:27,949
لم تظن أنه سيكون لديك
زوجة وطفلة أبداً، صحيح؟

19
00:04:28,133 --> 00:04:31,161
لم أكن أظن أني سأدير دار جنائز أيضاً

20
00:04:32,637 --> 00:04:34,824
أحبك -
ونحن نحبك -

21
00:04:34,848 --> 00:04:36,624
اذهبي

22
00:04:39,978 --> 00:04:43,298
حسناً، ماذا تريدين
أن تفعلي اليوم؟

23
00:04:43,523 --> 00:04:46,760
يمكننا ملء بعض الأشياء وسكبها

24
00:04:46,902 --> 00:04:48,970
وربما يمكننا التغوط لاحقاً

25
00:04:49,404 --> 00:04:51,473
ما رأيك؟

26
00:04:59,748 --> 00:05:02,268
(آرثر)، هل ألّفت هذه الموسيقى؟

27
00:05:02,292 --> 00:05:05,938
هل ألّفتها بنفسك حقاً؟ -
ليس بالواقع -

28
00:05:05,962 --> 00:05:08,107
!كم أنت متعدد المواهب

29
00:05:08,131 --> 00:05:11,361
لا، ليس بالواقع
هذه فكرة (دابيوسي)

30
00:05:11,385 --> 00:05:15,281
لكني طورتها نوعاً ما
وأضفت دق طبول بالخلف

31
00:05:15,305 --> 00:05:19,077
لأجل الصوت فحسب
ليس بالأمر المهم

32
00:05:19,101 --> 00:05:21,120
!(آرثر)، هذا مدهش

33
00:05:21,144 --> 00:05:23,421
ليس بالأمر المهم، حقاً

34
00:05:23,689 --> 00:05:26,042
بإمكان الجميع فعل ذلك -
لا، هو مدهش حقاً -

35
00:05:26,066 --> 00:05:29,052
أنت شاب موهوب جداً

36
00:05:30,153 --> 00:05:32,340
أين الزر لعزفها ثانية؟

37
00:05:32,364 --> 00:05:35,218
لقد أعجبتني النغمة
إنها تسكن الروح

38
00:05:35,242 --> 00:05:37,553
بالواقع يا (روث)، علي الذهاب

39
00:05:37,577 --> 00:05:41,140
بهذه السرعة؟ -
فكرت في الخروج والركض اليوم -

40
00:05:41,164 --> 00:05:43,226
لم أعرف أنك تركض
يا (آرثر)

41
00:05:43,250 --> 00:05:46,896
لم أفعل من قبل بالواقع

42
00:05:46,920 --> 00:05:49,239
لكني فكرت في تجربته

43
00:05:49,756 --> 00:05:52,568
يبدو أن وزني
ازداد قليلا مؤخراً

44
00:05:52,592 --> 00:05:54,452
لكنك تبدو جيداً

45
00:05:54,594 --> 00:05:56,155
شكراً لك

46
00:05:56,179 --> 00:06:00,243
ينشغل الناس كثيراً بالوزن
!كم هو هوس غريب

47
00:06:00,267 --> 00:06:02,578
...أراك في المنزل باستمرار و

48
00:06:02,602 --> 00:06:05,463
تبدو جيداً، جيداً جداً

49
00:06:07,691 --> 00:06:11,052
شكراً -
علي الرحيل -

50
00:06:11,987 --> 00:06:14,924
أخبرني، أين تنوي الذهاب؟ -
معذرة؟ -

51
00:06:14,948 --> 00:06:18,553
أين تنوي الركض؟ -
في متنزه (بان باسيفك) -

52
00:06:18,577 --> 00:06:20,722
متنزه (بان باسيفك)
قرب حفر القطران؟

53
00:06:20,746 --> 00:06:23,224
نعم، لديهم ممر صغير هناك

54
00:06:23,248 --> 00:06:26,901
للركض -
!يا إلهي -

55
00:06:26,960 --> 00:06:31,948
إذاً، هذا مناسب لك
جيد، حسناً، استمتع بوقتك

56
00:06:32,591 --> 00:06:36,995
وشكراً لمشاركتي موسيقاك يا (آرثر)

57
00:06:37,679 --> 00:06:39,581
إنها متناغمة جداً

58
00:06:44,186 --> 00:06:46,337
حسناً، وداعاً

59
00:07:27,312 --> 00:07:29,214
!تباً

60
00:07:30,691 --> 00:07:34,545
اسمعي يا (ليسا)، لدي أنباء سيئة"
"مات والد (بريندا)

61
00:07:34,569 --> 00:07:37,840
ماذا؟ -
مات والد (بريندا) -

62
00:07:37,864 --> 00:07:40,058
!تباً

63
00:07:40,075 --> 00:07:44,396
نعم، أردت معرفة إن كنت
...ستمانعين لو ذهبت إلى

64
00:07:44,955 --> 00:07:48,559
هل يمكنك إصدار صوت أعلى بالقشة؟
ما زلت أسمع أفكاري

65
00:07:48,583 --> 00:07:51,236
!كم أنت مضحك -
ماذا؟ -

66
00:07:51,420 --> 00:07:54,983
أردت معرفة إن كنت ستمانعين
لو ذهبت إلى الجنازة

67
00:07:55,007 --> 00:07:59,195
طبعاً -
...فقد ساندتني عند موت والدي و -

68
00:07:59,219 --> 00:08:01,280
أشعر بوجوب الاطمئنان عليها على الأقل

69
00:08:01,304 --> 00:08:03,908
اذهب إذاً
يجب أن تذهب

70
00:08:03,932 --> 00:08:06,376
هل أنت متأكدة؟ -
"نعم" -

71
00:08:06,560 --> 00:08:08,913
حسناً -
"ستترك (مايا) مع والدتك؟" -

72
00:08:08,937 --> 00:08:12,542
نعم، سأجد حلا -
اطلب منها عدم إطعامها الجبنة -

73
00:08:12,566 --> 00:08:14,627
هي تعاني بعض الإمساك -
"حسناً" -

74
00:08:14,651 --> 00:08:18,089
وألا تعطها اللهاية كثيراً
"لا أريد أن تفسد أسنانها"

75
00:08:18,113 --> 00:08:19,924
أحبك -
"وأنا أحبك" -

76
00:08:19,948 --> 00:08:22,892
هل تستمتعين بوقتك؟ -
ليس بعد -

77
00:08:23,285 --> 00:08:25,061
"وداعاً" -
وداعاً -

78
00:08:26,830 --> 00:08:29,232
هل مات والد (بريندا)؟ -
نعم -

79
00:08:29,249 --> 00:08:31,818
هذا سيء -
صحيح -

80
00:08:31,960 --> 00:08:34,564
الجنازة في (ماليبو)
بعد بضعة ساعات

81
00:08:34,588 --> 00:08:36,274
أين أمي؟

82
00:08:36,298 --> 00:08:40,945
لا أدري، رحلت للتو
قالت إنها تحتاج إلى قبعة بستنة جديدة

83
00:08:40,969 --> 00:08:43,329
بدت غريبة نوعاً ما

84
00:08:43,555 --> 00:08:45,957
كيف تميزين
عندما تكون أمي غريبة؟

85
00:08:46,099 --> 00:08:47,702
أصبت

86
00:08:47,726 --> 00:08:51,838
ما رأيك؟ هل يمكنك رعاية (مايا) اليوم؟
سأدفع لك 20 دولاراً

87
00:08:52,314 --> 00:08:55,001
لا أستطيع -
لِمَ لا؟ -

88
00:08:55,025 --> 00:08:57,253
سأذهب إلى متجر الفنون
مع (راسل)

89
00:08:57,277 --> 00:08:59,053
!(كلير) -
!(نيت) -

90
00:08:59,738 --> 00:09:03,301
نحن لسنا في فيلم (مايتريكس)
بقيتنا ممن ليس لديهم أطفال

91
00:09:03,325 --> 00:09:05,310
نحن حقيقيون

92
00:09:06,203 --> 00:09:10,356
"ارعي طفلتي، ارعي طفلتي"
!يا إلهي

93
00:09:11,124 --> 00:09:12,901
!تباً

94
00:09:14,002 --> 00:09:15,820
!تباً

95
00:09:16,088 --> 00:09:18,232
ما خطبك؟ -
لا شيء -

96
00:09:18,256 --> 00:09:22,202
ظننت أن بإمكاني ترك (مايا)
...مع مربية (تود) و(دانا) قليلا لكن

97
00:09:22,344 --> 00:09:25,490
لا أظن ذلك -
عليك الاتصال بـ(فانيسا) -

98
00:09:25,514 --> 00:09:28,242
(فانيسا)؟ -
نعم، إنها مع الولدان في المنزل -

99
00:09:28,266 --> 00:09:31,079
هل تظنها ستقبل ذلك؟ -
طبعاً، تحب الأطفال -

100
00:09:31,103 --> 00:09:34,540
سأغيب ساعتين فقط
سأوصلها وآخذها

101
00:09:34,564 --> 00:09:36,084
افعل ذلك -
حسناً، شكراً -

102
00:09:36,108 --> 00:09:38,259
عليك دفع أجرة لها

103
00:09:39,528 --> 00:09:41,255
طبعاً

104
00:09:41,279 --> 00:09:43,765
!رائع -
يا (كيث) -

105
00:09:44,324 --> 00:09:47,595
أخبرني بأنك لا تنوي
ارتداء ذلك حقاً

106
00:09:47,619 --> 00:09:49,514
ما خطبه؟ -
ما خطبه؟ -

107
00:09:49,538 --> 00:09:52,976
هو يخفي الأجزاء
الجميلة والكبيرة لديك

108
00:09:53,000 --> 00:09:56,521
الأجزاء الجميلة والكبيرة لدي؟ -
نعم، اخلع ذلك -

109
00:09:56,545 --> 00:10:00,782
واذهب وارتدي شيئاً أفضل
ربما قميص (دي كيه إن واي) الفضي

110
00:10:01,341 --> 00:10:03,111
هل هذه وجبة منتصف النهار
أم عرض أزياء؟

111
00:10:03,135 --> 00:10:05,905
أريد أن يغار الجميع
من حبيبي الجميل

112
00:10:05,929 --> 00:10:10,910
هل هذا مقبول؟ ثمة أمران جيدان
في حياتي وأنت أحدهما

113
00:10:10,934 --> 00:10:12,662
ما الأمر الآخر؟

114
00:10:12,686 --> 00:10:14,712
حسناً، أمر واحد

115
00:10:15,439 --> 00:10:18,812
عرفت أن هذا القميص ليس جيداً
عندما لبسته

116
00:10:18,836 --> 00:10:21,862
أظن ذلك -
تكون مصراً أحياناً -

117
00:10:21,963 --> 00:10:24,218
حقاً؟ -
نعم -

118
00:10:24,304 --> 00:10:27,303
يمكننا التنازل عن الوجبة
وأن نبقى هنا

119
00:10:27,328 --> 00:10:29,782
وسأكون مصراً كل الوقت

120
00:10:30,983 --> 00:10:33,231
هذا يبدو مقنعاً للغاية

121
00:10:34,465 --> 00:10:37,876
ولكني أشتهي مشروب الـ(ميمورا) جداً
أنا آسف

122
00:10:39,454 --> 00:10:41,454
أنت الخاسر

123
00:11:29,062 --> 00:11:31,582
مرحباً -
مرحباً -

124
00:11:31,606 --> 00:11:34,126
كم هو رائع
أنك ستترك الطفلة هنا قليلا

125
00:11:34,150 --> 00:11:38,631
هل أنت متأكدة من أنك لا تمانعين؟ -
نعم، سيغير الروتين اليومي -

126
00:11:38,655 --> 00:11:41,551
ما هذه الرائحة؟ -
حلوى الـ(بودنغ) -

127
00:11:41,575 --> 00:11:43,928
حاولت إعداد (بودنغ) الأرز

128
00:11:43,952 --> 00:11:46,104
لكن الحليب غريب

129
00:11:46,705 --> 00:11:49,357
تفضل -
شكراً -

130
00:11:49,457 --> 00:11:54,105
المنزل في فوضى عارمة
كنت قد بدأت التنظيف عند اتصالك

131
00:11:54,129 --> 00:11:56,941
يصعب الترتيب ولدي طفلين

132
00:11:56,965 --> 00:12:00,153
يمكنني تخيل ذلك -
لا أظنك تستطيع ذلك -

133
00:12:00,177 --> 00:12:04,198
أعرف أنه يبدو أن وجود طفلين
يكون ضعف صعوبة لطفل واحد

134
00:12:04,222 --> 00:12:09,162
لكن لدي 3 أو 4
...أضعاف العمل و

135
00:12:09,186 --> 00:12:11,664
...أجهل السبب والحساب لكن

136
00:12:11,688 --> 00:12:13,756
الأمور هكذا بطريقة ما

137
00:12:14,357 --> 00:12:16,926
طبعاً -
نعم -

138
00:12:16,943 --> 00:12:19,255
لحسن حظك أن لديك واحدة فقط

139
00:12:19,279 --> 00:12:22,891
و(ليسا) أم رائعة
مؤكد أنها تفعل الأمور كلها كما يجب

140
00:12:23,033 --> 00:12:26,269
هي ماهرة، صحيح

141
00:12:27,287 --> 00:12:30,481
لأني أتعب كثيراً أحياناً
درجة أني قد أبكي

142
00:12:31,875 --> 00:12:35,563
ماذا حدث لـ(بارني)؟
هل تذكر عندما كان (بارني) فحسب؟

143
00:12:35,587 --> 00:12:37,655
كانت الأمور أسهل آنذاك

144
00:12:39,633 --> 00:12:44,037
دعني أضع هذه جانباً
ثم سآخذها منك، حسناً؟

145
00:12:49,017 --> 00:12:52,622
يمكنني أن أصبح مفلسة
في هذا المكان

146
00:12:52,646 --> 00:12:56,799
كلما حضرت إلى هنا أشعر بأني
(آغستس غلوب) في غرفة الشوكولاتة

147
00:12:58,026 --> 00:12:59,712
هل تعرفين ما أعنيه؟

148
00:12:59,736 --> 00:13:03,132
نعم، في صغري
كانت شخصيات (أومبا لومبا) ترعبني

149
00:13:03,156 --> 00:13:06,552
أنا كذلك، كانت أمي تجبرنا
على مشاهدته كلما بُث

150
00:13:06,576 --> 00:13:10,897
كنت أبكي في كل مرة
وكأنها لم تأبه

151
00:13:11,081 --> 00:13:13,441
أولياء الأمور غريبي الأطوار -
صحيح -

152
00:13:13,625 --> 00:13:15,860
!كم أشفقت على (تشارلي)

153
00:13:16,503 --> 00:13:18,279
!كم كان فقيراً

154
00:13:18,797 --> 00:13:21,866
الفيلم كابوس كبير -
!يا إلهي -

155
00:13:21,967 --> 00:13:24,827
ماذا؟ -
إنه أزرق الكوبالت -

156
00:13:26,304 --> 00:13:31,244
تخيل، هذا الجزء الطبيعي من الأرض
الذي يكون بهذه الدرجة من الزرقة

157
00:13:31,268 --> 00:13:32,829
كما قال (أوليفييه)

158
00:13:32,853 --> 00:13:37,583
نعم، إنه عنصر طبيعي تضيف الزيت إليه
ويمكنك رسم اللوحات به

159
00:13:37,607 --> 00:13:41,135
هو مثل رجال الكهف
!كم يعجبني هذا

160
00:13:41,486 --> 00:13:43,263
عليك شراؤه

161
00:13:43,530 --> 00:13:46,050
بربك! أنا لا أجيد الرسم أصلا

162
00:13:46,074 --> 00:13:50,019
!لن أنفق... 50 دولاراً

163
00:13:50,120 --> 00:13:52,355
ثمن أنبوب ألوان صغير

164
00:13:52,831 --> 00:13:56,018
إن كنت سأرسم فسأشتري الألوان
الرخيصة بثمن 5 دولارات

165
00:13:56,042 --> 00:13:58,771
لا، عليك شراؤه -
مستحيل -

166
00:13:58,795 --> 00:14:01,149
لا، اشتريه -
لا -

167
00:14:01,173 --> 00:14:05,278
أنا سأشتريه لك -
لا، لا أحتاج إليه، هيا -

168
00:14:05,302 --> 00:14:07,245
اشتريه -
لا -

169
00:14:09,181 --> 00:14:10,957
حسناً

170
00:14:11,099 --> 00:14:13,376
يا إلهي! آسف

171
00:14:18,231 --> 00:14:21,961
لماذا عدت؟ -
بصراحة، لا أعرف بالواقع -

172
00:14:21,985 --> 00:14:23,761
ما خطب (فانيسا)؟

173
00:14:24,154 --> 00:14:26,848
لا شيء -
هل أنت متأكد؟ -

174
00:14:27,324 --> 00:14:29,309
نعم

175
00:14:30,535 --> 00:14:34,772
إنها محبطة منذ وفاة أمها
لكن عدا ذلك... لماذا؟

176
00:14:35,248 --> 00:14:38,526
لا أدري يا (ريكو)
...وصلت إلى هناك و

177
00:14:39,377 --> 00:14:43,316
أجهل كيف أقول هذا
لكنها كانت تتمتع بطاقة قوية جداً

178
00:14:43,340 --> 00:14:45,450
وكان يستحيل
أن أترك (مايا) هناك

179
00:14:46,426 --> 00:14:49,113
ألم تشعر بالأمان
بترك (مايا) في منزلي؟

180
00:14:49,137 --> 00:14:52,492
لا، لا أقول هذا -
ماذا تريد قوله إذاً؟ -

181
00:14:52,516 --> 00:14:54,292
أيها السيدان

182
00:14:54,809 --> 00:14:57,003
انظر من قرر العودة إلى العمل

183
00:14:57,270 --> 00:15:00,298
هل تحتاج
إلى من يرعى (مايا) اليوم؟

184
00:15:00,941 --> 00:15:02,717
لأني أحب الأطفال الرضع

185
00:15:03,443 --> 00:15:05,220
رائحتهم زكية

186
00:15:05,612 --> 00:15:07,805
لا يا (آرثر)، أنا بخير

187
00:15:08,198 --> 00:15:10,426
سآخذها معي فحسب
لكن شكراً لك

188
00:15:10,450 --> 00:15:12,345
لا تتردد في طلب ذلك

189
00:15:12,369 --> 00:15:16,064
كنت أرعى قريبي باستمرار
وهما كانا من الـ(مورمون)

190
00:15:17,123 --> 00:15:20,151
(مورمون)؟ -
نعم -

191
00:15:21,586 --> 00:15:24,489
حسناً، سأغتسل وأبدأ العمل

192
00:15:27,509 --> 00:15:30,947
...(ريكو)، أنا آسف، لم أقصد -
لا داعي للاعتذار يا (نيت) -

193
00:15:30,971 --> 00:15:33,498
كنت أحاول إسداء خدمة لك

194
00:15:35,684 --> 00:15:38,211
حسناً... شكراً لك

195
00:15:38,353 --> 00:15:40,505
لا، شكراً لك

196
00:15:44,901 --> 00:15:49,048
"فليقال عني عندما أرحل"

197
00:15:49,072 --> 00:15:53,726
"عاش على ضوء 10 آلاف شيء"

198
00:15:54,286 --> 00:15:58,731
"واستمر قلبه بشرار النجوم"

199
00:15:58,832 --> 00:16:02,854
"والحب والمعنى مرّا عبره"

200
00:16:02,878 --> 00:16:08,234
ورحلت لتحمل الفرح"
"من الظلام إلى الظلام

201
00:16:08,258 --> 00:16:10,868
"هل كان الفرح يكفيه؟"

202
00:16:11,344 --> 00:16:13,454
"لقد مات الرجل"

203
00:16:47,672 --> 00:16:49,449
لدي بعض الصور فحسب

204
00:16:54,721 --> 00:16:57,950
الأولى صورتي مع أبي

205
00:16:57,974 --> 00:16:59,751
في الفناء الخلفي

206
00:17:01,603 --> 00:17:04,005
نقف قرب حفرتي إلى (الصين)

207
00:17:05,982 --> 00:17:09,886
كان عمري 5 سنوات
وكنت أحاول حفر حفرة إلى (الصين)

208
00:17:10,946 --> 00:17:15,016
ولم يخبرني أبداً بأني لا أستطيع
الوصول إلى (الصين)

209
00:17:17,744 --> 00:17:20,396
تابع الحفر معي فحسب
إلى أن سئمت

210
00:17:24,459 --> 00:17:26,236
كان ذلك يوم جيد

211
00:17:27,504 --> 00:17:30,448
الصورة الثانية هي للعائلة كلها

212
00:17:30,590 --> 00:17:35,787
مع أبي في مؤتمر الجمعية الأمريكية
للطب النفسي في 1984

213
00:17:36,388 --> 00:17:39,249
...قدموا إليه جائزة و

214
00:17:40,225 --> 00:17:43,336
...صعد إلى المنصة وألقى نكاتاً عن

215
00:17:44,229 --> 00:17:47,465
كون (جيمي كارتر)
بحاجة إلى علاج (آدلارين)

216
00:17:48,400 --> 00:17:50,593
لم أفهم النكات

217
00:17:50,777 --> 00:17:52,804
كنت فخوراً به تلك الليلة

218
00:17:56,449 --> 00:17:58,560
كنت فخوراً لكونه أبي

219
00:18:05,750 --> 00:18:07,527
الصورة الأخيرة

220
00:18:14,968 --> 00:18:16,744
هيا يا (بيلي)

221
00:18:23,018 --> 00:18:25,003
هي صورة جميلة جداً فحسب

222
00:18:38,533 --> 00:18:43,021
يا إلهي! مرحباً
أهلا في منزلي المتواضع

223
00:18:43,079 --> 00:18:44,932
!رائع -
أعتذر عن التأخير -

224
00:18:44,956 --> 00:18:48,311
تباً لذلك، أنتما الفرسان
توقيتكما ممتاز

225
00:18:48,335 --> 00:18:51,564
(كيث)، كم سُررت بالتعرف إليك -
شكراً على استضافتنا -

226
00:18:51,588 --> 00:18:54,991
هل تمزح؟
هذا من دواعي سروري

227
00:18:55,509 --> 00:18:58,571
اسمعوا جميعاً، وصل (دايفيد) و(كيث) -
مرحباً -

228
00:18:58,595 --> 00:19:01,073
تفضلا، تفضلا

229
00:19:01,097 --> 00:19:04,160
خذا كوبي (ماموسا) وتناولا الـ(كيش)

230
00:19:04,184 --> 00:19:06,996
الـ(كيش) بين قوسين بالمناسبة
لست أحمقاً جداً

231
00:19:07,020 --> 00:19:10,583
تذكرا، مهما تفعلان
لا تنظرا إلى (تركسي) مباشرة

232
00:19:10,607 --> 00:19:13,544
من هي (تريكسي)؟ -
كلبي المتغوط الصغير -

233
00:19:13,568 --> 00:19:16,137
أنت تتغوط، صحيح؟

234
00:19:16,363 --> 00:19:18,591
لا، لا تنظر إليها مباشرة
ستجزع وتتغوط

235
00:19:18,615 --> 00:19:20,808
أقصد غوط طائر

236
00:19:21,785 --> 00:19:25,348
أنا جاد، لا تنظرا إليها -
حسناً -

237
00:19:25,372 --> 00:19:27,148
...بالمناسبة

238
00:19:28,667 --> 00:19:30,937
نحن نلعب لعبة الممثلة الرئيسية

239
00:19:30,961 --> 00:19:32,737
أتمنى لكما الحظ

240
00:19:33,630 --> 00:19:35,691
هل ألصق شيئاً بظهري؟

241
00:19:35,715 --> 00:19:38,569
...اعترف، هل -
لا، إنها لعبة -

242
00:19:38,593 --> 00:19:40,196
...الممثلة الرئيسية، اسمع

243
00:19:40,220 --> 00:19:42,240
كُتب اسم ممثلة رئيسية
على ظهر الجميع

244
00:19:42,264 --> 00:19:45,535
وعليك اكتشاف من تكون
بطرح أسئلة إجابتها نعم أو لا

245
00:19:45,559 --> 00:19:47,912
"هل أنا كذا أو كذا؟"

246
00:19:47,936 --> 00:19:52,375
هيا، يمكنك أن تقرر أنك ستقضي
وقت سيء أو يمكنك محاولة الاستمتاع

247
00:19:52,399 --> 00:19:54,968
أنت تتحدث كمرشد في مخيم

248
00:19:55,235 --> 00:19:58,471
حسناً، سأستمتع بوقتي
دعني أرى من تكون

249
00:19:58,655 --> 00:20:00,431
!هذا جيد

250
00:20:01,116 --> 00:20:04,178
آمل أن القصيدة كانت مناسبة
يا (مارغريت)

251
00:20:04,202 --> 00:20:06,806
أذكر أنه كان يعجب (بيرن)

252
00:20:06,830 --> 00:20:10,977
وأنا أذكر أن (بيرن)
كان يعتبرك وغداً كبيراً

253
00:20:11,001 --> 00:20:12,770
أمي، اهدأي

254
00:20:12,794 --> 00:20:16,691
(بيلي)، جاء عمك (مارف)
لأسباب معقدة خاصة به

255
00:20:16,715 --> 00:20:19,986
يستحق عيش تجربة معقدة
خاصة فيه

256
00:20:20,010 --> 00:20:23,865
والآن، شكراً يا (مارف)
كان قصيدة رائعة وقد قمت بواجبك

257
00:20:23,889 --> 00:20:27,417
والآن يمكنك أن تغرب عن وجهي

258
00:20:30,478 --> 00:20:32,165
(بريندا) -
سأراك -

259
00:20:32,189 --> 00:20:33,965
(بيلي)

260
00:20:36,735 --> 00:20:40,548
مرحباً -
لم يغفر لوالدك نجاحه -

261
00:20:40,572 --> 00:20:42,974
أو تخليه عن الاحتفال بعيد الأنوار

262
00:20:44,576 --> 00:20:46,512
(نيت)؟ -
مرحباً يا (مارغريت) -

263
00:20:46,536 --> 00:20:48,313
تعال

264
00:20:49,164 --> 00:20:51,476
كم أحزنني
سماع خبر وفاة (بيرن)

265
00:20:51,500 --> 00:20:54,979
لا يا (نيت)
لا تخبرني بهراء دار الجنازة

266
00:20:55,003 --> 00:20:57,648
بربك! هل اتصلت (بريندا) بك؟

267
00:20:57,672 --> 00:21:00,109
لا، لم تتصل
قرأت الخبر في الجريدة

268
00:21:00,133 --> 00:21:02,702
وجئت هنا لوحدك؟

269
00:21:03,678 --> 00:21:05,281
نعم، أظن ذلك

270
00:21:05,305 --> 00:21:08,041
!كم هذا غريب

271
00:21:09,976 --> 00:21:11,753
مرحباً يا (بيلي) -
مرحباً -

272
00:21:12,479 --> 00:21:14,255
مرحباً

273
00:21:14,814 --> 00:21:16,591
مرحباً

274
00:21:17,359 --> 00:21:19,337
سنذهب إلى الشقة لاحقاً

275
00:21:19,361 --> 00:21:22,632
العائلة فقط، عشاء بسيط
أظن ذلك، صحيح يا (بيلي)؟

276
00:21:22,656 --> 00:21:25,092
نعم يا أمي
اهتممت بالتفاصيل كلها

277
00:21:25,116 --> 00:21:26,719
المأساة

278
00:21:26,743 --> 00:21:29,687
هي الأمر الوحيد
الذي يجيده أولادنا

279
00:21:30,372 --> 00:21:33,233
أقصد... ولداي

280
00:21:34,167 --> 00:21:37,362
لا بأس يا أمي -
هل يمكنك الانضمام إلينا؟ -

281
00:21:38,463 --> 00:21:41,192
شكراً، لكن علي العودة
إلى المنزل على الأرجح

282
00:21:41,216 --> 00:21:44,320
لكن يمكنك البقاء قليلا، صحيح؟ -
نعم، طبعاً -

283
00:21:44,344 --> 00:21:46,913
أمي، لنرحل

284
00:21:48,348 --> 00:21:50,667
لا ترحل -
لن أرحل -

285
00:22:06,283 --> 00:22:08,518
مرحباً يا (آرثر)

286
00:22:10,120 --> 00:22:14,190
مرحباً يا (روث)
هل استمتعت بمطاردتي صباح اليوم؟

287
00:22:14,583 --> 00:22:18,111
عم تتحدث؟ -
!بربك -

288
00:22:18,461 --> 00:22:22,191
إن كنت تحبين ملاحقة الناس كثيراً
انضمي إلى المخابرات المركزية الأمريكية

289
00:22:22,215 --> 00:22:24,193
أو فرقة (مونيز)

290
00:22:24,217 --> 00:22:29,240
أو لِمَ لا تذهبين إلى القمر
ولا تتدخلي في أمور الآخرين؟

291
00:22:29,264 --> 00:22:31,416
!أيتها المعتوهة

292
00:22:31,850 --> 00:22:35,003
مرحباً يا (روث)
هل استمتعت بصباحك؟

293
00:22:36,354 --> 00:22:40,376
نعم يا (آرثر)، شكراً
!كان... رائعاً

294
00:22:40,400 --> 00:22:42,719
أشكرك على سؤالك

295
00:22:43,069 --> 00:22:47,008
سأعود حالا، علي الصعد
...إلى الطابق العلوي لأن

296
00:22:47,032 --> 00:22:49,183
شعري يبدو غريباً

297
00:22:49,284 --> 00:22:51,060
حسناً

298
00:22:51,244 --> 00:22:53,021
وداعاً

299
00:22:58,043 --> 00:22:59,979
!يبدو أن (كيث) ممتع جداً

300
00:23:00,003 --> 00:23:03,357
كفى! هو في مكان غريب
بالنسبة إليه فحسب، صحيح؟

301
00:23:03,381 --> 00:23:07,028
بشكل كبير، أنا سعيد لحضوره أصلا
هو لا يفعل هذه الأمور عادة

302
00:23:07,052 --> 00:23:09,662
وما الأمور التي يفعلها عادة؟

303
00:23:10,180 --> 00:23:13,451
لا أدري، يحب الطهو وممارسة الرياضة
ويحب الأفلام القديمة

304
00:23:13,475 --> 00:23:17,879
الأرجح أنه يبلي بلاء حسناً هناك -
أخبرني، هل أنا أرملة سوداء؟ -

305
00:23:18,230 --> 00:23:21,501
لا أدري -
هل أشتهر لقوامي أم وجهي؟ -

306
00:23:21,525 --> 00:23:23,461
استديري لأرى الاسم ثانية

307
00:23:23,485 --> 00:23:25,261
"(غريتشن مول)"

308
00:23:29,157 --> 00:23:30,934
لا أدري

309
00:23:31,827 --> 00:23:34,437
هل ربحت جائزة الأوسكار؟ -
لا أدري -

310
00:23:34,538 --> 00:23:36,314
هل أنا شقراء؟

311
00:23:37,123 --> 00:23:38,900
لا أدري

312
00:23:38,959 --> 00:23:42,737
هل أنت مثليّ حقاً؟ -
نعم، أنا مثليّ حقاً -

313
00:23:44,673 --> 00:23:46,943
(ليندا)، اللعنة! لا تنظري إلى (تريكسي)

314
00:23:46,967 --> 00:23:49,702
متى ستقتل الكلبة قتلا رحيماً؟

315
00:23:56,431 --> 00:23:58,207
مرحباً

316
00:24:01,269 --> 00:24:03,330
أول جنازة للطفلة؟

317
00:24:03,354 --> 00:24:06,298
أبداً -
صحيح، لا أظن ذلك -

318
00:24:07,525 --> 00:24:09,468
كيف حالك؟

319
00:24:11,320 --> 00:24:14,425
دعنا لا نتحدث عني
أو عن والدي الميت

320
00:24:14,449 --> 00:24:16,642
مدة 30 ثانية على الأقل

321
00:24:16,868 --> 00:24:18,644
حسناً

322
00:24:19,954 --> 00:24:22,022
عم تريدين التحدث؟

323
00:24:24,917 --> 00:24:27,403
أخبرني بشيء عن (مايا)

324
00:24:33,634 --> 00:24:35,536
!كم هي جميلة

325
00:24:36,512 --> 00:24:38,866
اكتشفت الهاتف قبل أيام

326
00:24:38,890 --> 00:24:41,410
أصبح لعبتها الجديدة المفضلة

327
00:24:41,434 --> 00:24:43,037
حقاً؟ -
نعم -

328
00:24:43,061 --> 00:24:46,839
طلبت طبيب الأعصاب بالخطأ بالأمس

329
00:24:46,898 --> 00:24:50,593
ظنت الممرضة أنها تتحدث
إلى ضحية سكتة مدة دقيقتين

330
00:24:55,156 --> 00:24:57,224
لا أصدق أنك جئت

331
00:24:59,744 --> 00:25:01,520
طبعاً جئت

332
00:25:05,833 --> 00:25:08,611
(فانيسا) -
"نعم" -

333
00:25:08,795 --> 00:25:10,731
...مرحباً، أننا ببساطة

334
00:25:10,755 --> 00:25:13,567
تحدثت إلى (نيت) للتو
وأخبرني بأنه عرج عليك

335
00:25:13,591 --> 00:25:16,320
نعم، هذا صحيح -
"ماذا حدث؟" -

336
00:25:16,344 --> 00:25:20,199
لا أدري، لا تخبره
...بأني قلت هذا يا عزيزي لكن

337
00:25:20,223 --> 00:25:22,958
بدا مشتتاً نوعاً ما

338
00:25:23,559 --> 00:25:25,788
هل أنت متأكدة من أنه
لم يكن هناك خطب آخر؟

339
00:25:25,812 --> 00:25:28,666
(ريكو)، هل تذكر كم كنا مذعورين
في أول عام من حياة (خوليو)

340
00:25:28,690 --> 00:25:30,459
ورفضنا تركه مع أحد؟

341
00:25:30,483 --> 00:25:33,177
قد يكون أولياء الأمور الجدد
هكذا ببساطة

342
00:25:33,986 --> 00:25:35,763
...إذاً

343
00:25:36,489 --> 00:25:38,265
هل أنت بخير؟

344
00:25:39,534 --> 00:25:41,310
نعم، أنا بخير

345
00:25:41,703 --> 00:25:44,056
"هل أنت متأكدة؟" -
نعم، (ريكو) -

346
00:25:44,080 --> 00:25:46,392
عد إلى المنزل فحسب
...حسناً؟ لأن

347
00:25:46,416 --> 00:25:49,318
الولدان يفقدانني صوابي

348
00:25:49,585 --> 00:25:52,731
"حسناً، سأعود إلى المنزل قريباً"

349
00:25:52,755 --> 00:25:55,407
حسناً، وداعاً -
"حسناً، وداعاً" -

350
00:26:01,889 --> 00:26:06,377
مرت 3 أشهر من يوم تشخيصه
إلى يوم موته

351
00:26:06,686 --> 00:26:08,462
3‏ أشهر

352
00:26:08,980 --> 00:26:11,458
سرطان المعدة سريع الانتشار

353
00:26:11,482 --> 00:26:15,261
الاسم العلمي هو السرطاني المعدي

354
00:26:15,278 --> 00:26:20,801
وكان في كل مكان
انتشر في القناة الهضمية كلها

355
00:26:20,825 --> 00:26:23,519
تعلم المفردات المتخصصة كان ممتعاً

356
00:26:23,661 --> 00:26:25,438
أفهم ما تعنينه

357
00:26:25,788 --> 00:26:30,276
"لم أعرف أن لدي "النخاع المستطيل
لكني أستطيع رسمها الآن

358
00:26:31,210 --> 00:26:34,113
إضافة إلى كل ما في رأسي

359
00:26:38,885 --> 00:26:40,661
هل لديك ندبة؟

360
00:26:42,472 --> 00:26:44,623
هل هذا سؤال بلاغي؟

361
00:26:46,184 --> 00:26:48,335
هل يمكنني رؤيتها؟

362
00:26:49,645 --> 00:26:51,422
طبعاً

363
00:26:52,857 --> 00:26:54,842
...إنها

364
00:27:02,950 --> 00:27:04,727
!يا إلهي

365
00:27:11,000 --> 00:27:12,777
(برين)، لا بأس

366
00:27:14,003 --> 00:27:16,781
أنا بخير -
نعم، أعرف -

367
00:27:16,923 --> 00:27:20,868
أنا في جنازة والدي
ومشاعري جياشة

368
00:27:29,143 --> 00:27:32,379
هل تعرف أننا
كنا سنتزوج هنا؟

369
00:27:32,814 --> 00:27:34,799
نعم

370
00:27:44,492 --> 00:27:46,804
هل اكتشف الجميع
من الممثلة الرئيسية التي يمثلها؟

371
00:27:46,828 --> 00:27:48,472
نعم -
أنا (كريستي ماكنيكل) -

372
00:27:48,496 --> 00:27:50,933
لكن أظن هذا لطالما
كان واضحاً بشكل كبير

373
00:27:50,957 --> 00:27:52,518
أنا (مادونا) -
طبعاً -

374
00:27:52,542 --> 00:27:54,770
أنا (باربرا ستانويك) -
(لويز فليتشر) -

375
00:27:54,794 --> 00:27:58,315
(كيث) لا يعرف من يكون -
حقاً؟ -

376
00:27:58,339 --> 00:28:01,110
!تباً -
تعال إلى هنا -

377
00:28:01,134 --> 00:28:02,910
تعال إلى هنا

378
00:28:05,596 --> 00:28:07,950
سيكون هذا ممتعاً -
استدر -

379
00:28:07,974 --> 00:28:10,911
نعم، هذا جيد -
"(جين تريبلهورن)" -

380
00:28:10,935 --> 00:28:12,788
حسناً، حسناً

381
00:28:12,812 --> 00:28:16,000
تفضل واسألنا عدد الأسئلة
التي تريد، نحن هنا للمساعدة

382
00:28:16,024 --> 00:28:17,960
حسناً، هل أنا ميتة أم حية؟

383
00:28:17,984 --> 00:28:20,087
حية، على ما أظن

384
00:28:20,111 --> 00:28:22,881
هل أنا شقراء أم سمراء؟ -
سمراء، أظنك كنت شقراء لفترة -

385
00:28:22,905 --> 00:28:25,801
لكنه لم يناسبك -
(كيث)، شاهدناها في (شاليه غورميه) -

386
00:28:25,825 --> 00:28:28,804
مع (بن ستيلر) -
أذكر (بن ستيلر) -

387
00:28:28,828 --> 00:28:31,181
هيا، تعرف الإجابة، يعرفها

388
00:28:31,205 --> 00:28:33,934
هل تذكر عندما خرجنا
من فيلم (تايم كود)؟

389
00:28:33,958 --> 00:28:35,734
نعم -
مثلت فيه -

390
00:28:35,835 --> 00:28:38,105
وفي (ميكي بلو آيز) -
في (بايسك إنستينكت) -

391
00:28:38,129 --> 00:28:40,649
في (واتر وورلد) -
صحيح، (واتر وورلد) -

392
00:28:40,673 --> 00:28:42,985
(واتر وورلد)، (واتر وورلد)

393
00:28:43,009 --> 00:28:45,738
(واتر وورلد)، (واتر وورلد)

394
00:28:45,762 --> 00:28:52,751
(واتر وورلد)، (واتر وورلد)
(واتر وورلد)، (واتر وورلد)

395
00:28:54,395 --> 00:28:56,172
لا أعرف

396
00:28:56,814 --> 00:28:59,216
إن لم يكن يعرف
فهو لا يعرف

397
00:29:01,569 --> 00:29:05,139
(جين تريبلهورن)
من يريد مشروب (مارغاريتا)؟

398
00:29:07,700 --> 00:29:09,810
هي لعبة سخيفة أصلا

399
00:29:15,249 --> 00:29:17,485
"مشاهدته وهو يحتضر"

400
00:29:17,835 --> 00:29:19,820
نعم؟

401
00:29:20,129 --> 00:29:25,201
كان أشبه بأحد يجذبه الموج
في أعماق البحر لكنه في السرير أمامك

402
00:29:25,676 --> 00:29:29,830
تأتي موجة
وتأخذ جزءاً منه بعيداً

403
00:29:30,014 --> 00:29:33,118
تأتي موجة أخرى
وتأخذ جزءاً صغيراً آخر

404
00:29:33,142 --> 00:29:35,287
كل موجة هي يوم

405
00:29:35,311 --> 00:29:37,088
وشيئاً فشيئاً

406
00:29:37,313 --> 00:29:39,541
...إنها ترحل

407
00:29:39,565 --> 00:29:41,342
إنها تختفي

408
00:29:47,365 --> 00:29:49,141
هل يمكنني إخبارك بشيء؟

409
00:29:50,743 --> 00:29:52,520
طبعاً

410
00:29:53,204 --> 00:29:56,398
لا أريد وضعك في موقف غريب

411
00:29:57,792 --> 00:30:01,862
أنا في موقف غريب أصلا
أعيش حياتي كلها هكذا

412
00:30:03,965 --> 00:30:05,741
لقد اشتقت إليك

413
00:30:06,134 --> 00:30:07,910
خلال هذا

414
00:30:15,768 --> 00:30:17,545
أنا اشتقت إليك أيضاً

415
00:30:20,523 --> 00:30:24,343
فأنا أدرك كم تغيرت
بسبب علاقتي بك

416
00:30:25,278 --> 00:30:28,055
وكم أيقظتني كشخص

417
00:30:31,451 --> 00:30:34,603
ما كنت سأكون ما أنا عليه اليوم
لو لم أتعرف إليك

418
00:30:38,249 --> 00:30:41,020
مؤكد أني ما كنت
سأنظف أسناني بالخيط يومياً

419
00:30:41,044 --> 00:30:44,196
هل ما زلت تفعل ذلك؟ -
بعد كل وجبة -

420
00:30:50,636 --> 00:30:52,413
أنت غيرتني أيضاً

421
00:30:52,972 --> 00:30:54,748
حقاً؟ كيف؟

422
00:31:01,647 --> 00:31:05,801
أنت أول شخص
فقدانه كلفني شيئاً حقاً

423
00:31:07,862 --> 00:31:10,514
لذلك لم أقم علاقة
مع أحد بعدك

424
00:31:11,741 --> 00:31:13,517
لا أحد؟

425
00:31:13,618 --> 00:31:18,272
فكرة أني قد أفسد الأمر
ثانية مخيفة جداً

426
00:31:20,833 --> 00:31:24,987
ستجدين شخصاً -
هذا ليس الجواب المطلوب -

427
00:31:31,469 --> 00:31:33,197
هل تعرف ما أظنه؟

428
00:31:33,221 --> 00:31:36,207
بشأن ماذا؟ -
لا أدري، الحياة -

429
00:31:37,100 --> 00:31:38,876
ماذا؟

430
00:31:39,769 --> 00:31:41,962
أظنها كلها مسألة توقيت

431
00:31:43,731 --> 00:31:46,425
التوقيت هو العامل الأهم

432
00:31:49,195 --> 00:31:51,263
أظنك قد تكونين محقة

433
00:32:07,171 --> 00:32:08,948
ماذا بداخلها؟

434
00:32:09,298 --> 00:32:12,820
افتحيها فحسب -
هل نسيت ذكرى غريبة؟ -

435
00:32:12,844 --> 00:32:18,707
هيا -
كذكرى الأسبوع 17 لتعارفنا؟ -

436
00:32:21,227 --> 00:32:24,248
!يا إلهي
!كم أنت غريب الأطوار

437
00:32:24,272 --> 00:32:26,291
متى اشتريته؟

438
00:32:26,315 --> 00:32:28,043
بالسحر

439
00:32:28,067 --> 00:32:31,922
ماذا سأفعل به؟
أيها الأحمق! ثمنه 50 دولاراً

440
00:32:31,946 --> 00:32:36,350
لا يهمني ما تفعلينه به
أردت أن تملكيه فحسب

441
00:32:37,493 --> 00:32:39,096
...لدي نظرية بأنه

442
00:32:39,120 --> 00:32:43,524
بين الحين والآخر يجدر أن يحصل
الإنسان على ما يريده عندما يريده

443
00:32:44,417 --> 00:32:46,770
هذا يبقيك متفائلة -
هذه نظرية جيدة -

444
00:32:46,794 --> 00:32:49,148
لكني لم أكن
...متفائلة يوماً لذلك

445
00:32:49,172 --> 00:32:51,532
ربما حان الوقت لتبدأي

446
00:32:53,092 --> 00:32:55,453
لكن يا (راسل)
هذا مبلغ كبير من المال

447
00:32:56,262 --> 00:32:58,038
وإن يكن؟

448
00:32:59,974 --> 00:33:04,128
المال يفسد الفن فحسب، صحيح؟

449
00:33:08,858 --> 00:33:11,594
وأفضل أن أكون فقيراً
ورؤيتك سعيدة

450
00:33:26,250 --> 00:33:28,027
ماذا؟

451
00:33:30,171 --> 00:33:31,947
لا شيء

452
00:33:32,799 --> 00:33:35,785
علي توخي الحذر الآن، صحيح؟ -
لا -

453
00:33:37,553 --> 00:33:40,372
لا -
بلى، علي ذلك -

454
00:33:40,598 --> 00:33:43,667
علي الحذر
من أن لا أعتاد هذا

455
00:33:45,311 --> 00:33:47,379
تفضلي

456
00:33:48,606 --> 00:33:50,591
اعتادي على هذا

457
00:33:52,151 --> 00:33:53,928
أتحداك

458
00:34:00,827 --> 00:34:03,013
هل تتحدث إلى (أوليفييه) عنا؟

459
00:34:03,037 --> 00:34:04,814
لا

460
00:34:04,872 --> 00:34:07,316
ماذا عنك؟ -
لا -

461
00:34:07,667 --> 00:34:09,443
لِمَ لا؟

462
00:34:10,294 --> 00:34:12,488
...لا يوجد سبب، أظنني

463
00:34:12,547 --> 00:34:16,568
أظنني أريد أن تكون هناك
أمور معينة لنا وحدنا، هل فهمت؟

464
00:34:16,592 --> 00:34:20,788
...حسناً، هذا
هذا لنا وحدنا

465
00:34:21,472 --> 00:34:23,249
!رائع

466
00:34:24,016 --> 00:34:25,960
شكراً على الألوان

467
00:34:26,894 --> 00:34:28,671
على الرحب والسعة

468
00:34:30,189 --> 00:34:35,087
فتيات في فساتين بيضاء"
"ذات أوشحة زرقاء من الساتان

469
00:34:35,111 --> 00:34:39,675
"ثلج يبقى على أنفي ورموشي"

470
00:34:39,699 --> 00:34:44,638
شتاء أبيض فضي"
"يذوب ليدخل الربيع

471
00:34:44,662 --> 00:34:49,727
"هذه بعض الأمور المفضلة لدي"

472
00:34:49,751 --> 00:34:54,481
عندما يعضني الكلب"
"وتلسعني النحلة

473
00:34:54,505 --> 00:34:56,984
"عندما أشعر بالحزن"

474
00:34:57,008 --> 00:34:58,652
أنت ماهر -
شكراً -

475
00:34:58,676 --> 00:35:03,574
ما علي إلا تذكر"
"الأشياء المفضلة لدي

476
00:35:03,598 --> 00:35:07,460
"...عندما لا أشعر"

477
00:35:07,518 --> 00:35:11,505
"بالسوء"

478
00:35:12,357 --> 00:35:15,794
مرحباً يا عزيزي
نحن نغني معاً

479
00:35:15,818 --> 00:35:19,757
أرى ذلك -
(آرثر) موهوب جداً -

480
00:35:19,781 --> 00:35:23,260
الأرجح أنك لا تعرف هذا
لكنه يؤلف موسيقى بالكمبيوتر

481
00:35:23,284 --> 00:35:25,679
ويعزف الأغاني القديمة أيضاً

482
00:35:25,703 --> 00:35:30,059
!هذا رائع -
أليس ذلك؟ إنه أمر مفاجئ تماماً -

483
00:35:30,083 --> 00:35:33,736
كما أن (آرثر) يمارس رياضة الركض
عليكما الركض معاً

484
00:35:34,045 --> 00:35:37,483
قد نفعل ذلك يوماً ما -
...كان يعزف كمرافق -

485
00:35:37,507 --> 00:35:40,319
في مجموعة رقص الباليه -
حسناً، اسمعي يا أمي، سأرحل -

486
00:35:40,343 --> 00:35:41,945
جئت لتفقدك فحسب

487
00:35:41,969 --> 00:35:43,906
قالت (كلير) إنك لم تكوني
على طبيعتك صباح اليوم

488
00:35:43,930 --> 00:35:45,908
لا، أنا بأفضل حال

489
00:35:45,932 --> 00:35:48,334
لكني أشكرك على قلقك

490
00:35:48,684 --> 00:35:50,711
كيف كانت الجنازة؟

491
00:35:51,020 --> 00:35:54,792
لا بأس -
عائلة تلك المسكينة عانت الكثير -

492
00:35:54,816 --> 00:35:56,592
أعرف ذلك

493
00:35:57,235 --> 00:36:01,597
هكذا هي الحياة تنال منك، صحيح؟ -
صحيح -

494
00:36:01,781 --> 00:36:04,600
تصبحين على خير يا صغيرتي

495
00:36:07,203 --> 00:36:09,139
حسناً، سأراك لاحقاً -
حسناً -

496
00:36:09,163 --> 00:36:11,642
(آرثر) -
نعم -

497
00:36:11,666 --> 00:36:15,813
من الآن فصاعداً لا تذهب للركض
أو مهما يكن قبل أن تسأل (ريكو)

498
00:36:15,837 --> 00:36:18,148
ما عليك فعله خلال اليوم، حسناً؟

499
00:36:18,172 --> 00:36:20,609
آمل أني لم أتسبب بمشكلة -
لا، أبداً -

500
00:36:20,633 --> 00:36:23,237
لكن ابقَ على اتصال معه

501
00:36:23,261 --> 00:36:24,905
سأفعل

502
00:36:24,929 --> 00:36:27,414
شكراً -
وداعاً -

503
00:36:29,142 --> 00:36:34,213
جياد صغيرة بلون الكريمة"
"وحلويات (سترودل) التفاح المقرمش

504
00:36:42,275 --> 00:36:44,051
هل أنت مستعد للرحيل؟

505
00:36:44,485 --> 00:36:46,171
ليس بالواقع

506
00:36:46,195 --> 00:36:47,972
إذاً، سأرحل أنا

507
00:36:48,323 --> 00:36:53,269
(كيث)، يمكننا الرحيل -
يمكننا البقاء إن كانت مدة قصيرة -

508
00:36:53,620 --> 00:36:57,892
بالواقع، أظن الأمر سيستمر بضعة ساعات
أخرى فهم يحبون وجبة منتصف النهار

509
00:36:57,916 --> 00:36:59,692
إذاً، سأرحل

510
00:36:59,834 --> 00:37:03,022
لا، سأرحل الآن أيضاً -
لا، هذا ليس ضرورياً -

511
00:37:03,046 --> 00:37:06,073
أنا جاد يا (دايفيد)
سأرحل ببساطة

512
00:37:06,299 --> 00:37:09,194
هل أنت جاد؟ -
نعم، ثمة أمور علي فعلها -

513
00:37:09,218 --> 00:37:11,363
ابقٍ هنا واستمتع بوقتك

514
00:37:11,387 --> 00:37:13,581
يمكن أن يوصلك (بيتر)، صحيح؟

515
00:37:13,973 --> 00:37:16,076
بل (باتريك) -
صحيح -

516
00:37:16,100 --> 00:37:17,877
نعم، أظن ذلك

517
00:37:21,522 --> 00:37:23,299
ما زلت تتبول

518
00:37:23,733 --> 00:37:28,554
نعم، أعرف، شربت 7 أكواب (ميموسا)
وكمية قهوة كبيرة

519
00:37:32,867 --> 00:37:35,978
سأراك في المنزل -
حسناً -

520
00:37:44,337 --> 00:37:45,898
لقد اشتقنا إليك

521
00:37:45,922 --> 00:37:48,901
كيف كان معرض التذوق؟ -
!كان مدهشاً -

522
00:37:48,925 --> 00:37:51,779
كان هناك كشك لتذوق
أنواع الـ(ترافل) المختلفة

523
00:37:51,803 --> 00:37:54,073
الشوكولاتة؟ الشوكولاتة؟

524
00:37:54,097 --> 00:37:56,158
لا، بل الكمأ

525
00:37:56,182 --> 00:37:59,453
كان سعر الشريحة الرقيقة دولاران

526
00:37:59,477 --> 00:38:02,122
!كم كان لذيذاً

527
00:38:02,146 --> 00:38:07,795
كان مذاقه كالشوكولاتة والفطر
وصلصة الصويا وكل شيء في آن واحد

528
00:38:07,819 --> 00:38:09,838
كان مدهشاً -
يبدو كذلك -

529
00:38:09,862 --> 00:38:14,301
وتعقب رجل (داينا) تقريباً محاولا بيعها
نصيب في مجموعة مطاعم مشروبات الفواكه

530
00:38:14,325 --> 00:38:19,181
تبعنا في المعرض طوال ساعة
ومعه صينية بنكهات مشروبات الفواكه

531
00:38:19,205 --> 00:38:22,984
اضطرت (دانا) إلى ضربه
كيف كان يومكما؟

532
00:38:23,626 --> 00:38:26,153
كان جيداً

533
00:38:26,462 --> 00:38:30,366
أخذت (مايا) معي إلى الجنازة
في نهاية المطاف، سارت الأمور جيداً

534
00:38:30,508 --> 00:38:32,284
أخذت (مايا)؟

535
00:38:32,760 --> 00:38:34,537
نعم

536
00:38:35,638 --> 00:38:37,415
لترى (بريندا)؟

537
00:38:37,682 --> 00:38:42,753
لا، كانت (بريندا) هناك لكني أخذت (مايا)
لأنه لم يكن لدي خيار، لم أجد من يرعاها

538
00:38:42,812 --> 00:38:44,588
يا (نيت)

539
00:38:44,647 --> 00:38:49,051
كنت سأعود لأرعاها بنفسي
لو عرفت أنك ستفعل ذلك

540
00:38:49,360 --> 00:38:50,921
لماذا؟

541
00:38:50,945 --> 00:38:52,722
...حسناً

542
00:38:55,033 --> 00:38:56,809
مرحباً

543
00:39:06,920 --> 00:39:08,779
هل حملت (بريندا) (مايا)؟

544
00:39:09,422 --> 00:39:12,450
لا، كانت نائمة معظم الوقت

545
00:39:12,884 --> 00:39:15,703
هل نظرت إليها؟ -
بالواقع، نعم -

546
00:39:16,221 --> 00:39:17,997
هل لمستها؟

547
00:39:19,098 --> 00:39:22,494
أظن ذلك، نعم -
!يا إلهي -

548
00:39:22,518 --> 00:39:26,130
أتقسم بأنها لم تحملها؟ -
نعم، أقسم على ذلك -

549
00:39:26,814 --> 00:39:29,216
لكن هل هو مهم إن فعلت؟

550
00:39:31,027 --> 00:39:32,755
هل يهمك أمري أبداً؟

551
00:39:32,779 --> 00:39:35,799
طبعاً، أنت و(مايا) أهم ما في حياتي

552
00:39:35,823 --> 00:39:38,552
إذاً، لا تدع حبيباتك السابقة
تحملن طفلتنا

553
00:39:38,576 --> 00:39:40,346
لم أفعل فما المشكلة؟

554
00:39:40,370 --> 00:39:43,349
بصراحة الأمر ليس معقداً
إلى هذه الدرجة يا (نيت)

555
00:39:43,373 --> 00:39:47,318
من يعي وجود الآخرين
كان سيفهم الأمر

556
00:39:47,335 --> 00:39:49,939
هل تظنينني ما زلت أحب (بريندا)؟
هذا غير صحيح، صدقيني

557
00:39:49,963 --> 00:39:52,816
ذهبت إلى جنازة والدها -
صحيح، بعد أن استأذنتك -

558
00:39:52,840 --> 00:39:55,653
لقد وافقت -
لماذا تقضي الوقت معها باستمرار؟ -

559
00:39:55,677 --> 00:39:58,906
لماذا لا تنساها؟ -
مهما كان بيني وبين (بريندا) -

560
00:39:58,930 --> 00:40:00,658
فقد انتهى -
!هراء -

561
00:40:00,682 --> 00:40:03,536
وهذا لا يسلب علاقتنا شيئاً

562
00:40:03,560 --> 00:40:08,040
هذا هراء، هل تعرف السبب، (نيت)؟
لأنك تختلف بعد قضاء وقت معها

563
00:40:08,064 --> 00:40:10,626
عم تتحدثين؟ كيف أكون مختلفاً؟ -
تكون على طبيعتك أكثر -

564
00:40:10,650 --> 00:40:14,672
كما كنت في السابق -
حقاً؟ أتمنى لو أنك كما كنت -

565
00:40:14,696 --> 00:40:17,341
لم أتغير البتة -
بلى، كانت لديك حياة -

566
00:40:17,365 --> 00:40:18,968
كان لديك أصدقاء ووظيفة

567
00:40:18,992 --> 00:40:25,064
لم تقضي كل دقيقة في التركيز
على عيوبي وكيف أني أخذلك باستمرار

568
00:40:26,916 --> 00:40:29,986
سأخرج للمشي، أحضرت هذا لك

569
00:40:31,588 --> 00:40:33,440
ما هو؟ -
فطر الكمأ -

570
00:40:33,464 --> 00:40:36,659
!(ليز)، بربك -
دعني وشأني فحسب -

571
00:40:37,969 --> 00:40:39,745
حسناً

572
00:40:40,847 --> 00:40:42,623
كان الشعور غريباً

573
00:40:43,558 --> 00:40:48,372
هذا الرجل الذي منحنا الحياة
وأثر فينا أكثر من أي رجل آخر

574
00:40:48,396 --> 00:40:52,258
أو قد يؤثر فينا على الأرجح
والآن بات مجرد غبار في مرطبان

575
00:40:56,029 --> 00:40:58,556
كرهته مدة طويلة

576
00:41:00,325 --> 00:41:02,435
بذل قصارى جهده

577
00:41:03,036 --> 00:41:05,021
حالنا جميعاً

578
00:41:07,415 --> 00:41:09,817
مرحباً يا أبي -
(برين) -

579
00:41:15,298 --> 00:41:17,074
!يا إلهي

580
00:41:19,093 --> 00:41:21,537
هذا ما يواجهه (نيت) كل يوم

581
00:41:26,643 --> 00:41:30,588
أفترض أن علينا أن نفعل شيئاً
بشأن رماد والدكما اللعين الآن

582
00:41:32,565 --> 00:41:36,802
هذا هو التقليد

583
00:41:37,237 --> 00:41:39,590
لا يمكنني مواجهة ذلك
ليس الآن

584
00:41:39,614 --> 00:41:41,432
ليس عليك ذلك

585
00:41:41,866 --> 00:41:44,018
إنه ليس في عجلة من أمره

586
00:41:45,703 --> 00:41:47,480
هل تعرفان؟

587
00:41:47,497 --> 00:41:50,483
لم أشعر بأنكما ولداي
بهذا القدر من قبل

588
00:41:51,125 --> 00:41:54,605
وجود والدكما باستمرار
خفف حدة ذلك الشعور دائماً

589
00:41:54,629 --> 00:41:56,614
على ما أظن

590
00:41:57,423 --> 00:42:00,493
...لكني أنظر إليكما الآن وأنتما

591
00:42:01,261 --> 00:42:03,412
لي بشكل كبير

592
00:42:04,514 --> 00:42:06,290
شكراً

593
00:42:26,411 --> 00:42:28,896
عندما كنتما طفلين صغيرين
يا (برين)

594
00:42:30,415 --> 00:42:35,403
كنت تبدأين كلامك معنا كله
"بكلمة "و" أو "لكن

595
00:42:35,503 --> 00:42:37,279
...كنت تقولين

596
00:42:37,714 --> 00:42:39,233
"ويا أمي"

597
00:42:39,257 --> 00:42:41,826
"هل يمكننا الذهاب إلى المتجر؟"

598
00:42:42,093 --> 00:42:44,905
"أو "لكن يا أبي

599
00:42:44,929 --> 00:42:49,917
"...عندما كنا نتحدث سابقاً قلت"
...أقصد

600
00:42:50,435 --> 00:42:54,456
بدأت كلامك بكلمة جامعة
بهذا الشكل ويا (بيلي)

601
00:42:54,480 --> 00:42:56,549
عندما تعلمت الكلام

602
00:42:57,317 --> 00:42:59,468
فعلت الأمر ذاته

603
00:43:02,280 --> 00:43:04,307
تعلم ذلك منك يا (برين)

604
00:43:06,075 --> 00:43:08,971
كان والدكما يقول إن العيش معكما
...كان أشبه

605
00:43:08,995 --> 00:43:12,982
بالاستماع إلى أطول جملة
في تاريخ الكون

606
00:43:15,543 --> 00:43:19,238
والآن لم يعد هناك من يسمعه غيري

607
00:43:29,474 --> 00:43:32,001
"العزيزان (كارل) و(كاميرون)"

608
00:43:32,143 --> 00:43:34,670
تحية من قريبكم (آرثر)

609
00:43:35,605 --> 00:43:38,417
أتيحت لي فرصة رعاية طفلة اليوم

610
00:43:38,441 --> 00:43:41,594
ودفعني ذلك إلى التفكير بكما

611
00:43:42,695 --> 00:43:46,682
آمل أنكما تستمتعان بالتبشير
في (كانساس سيتي)

612
00:43:48,660 --> 00:43:51,430
فترة تدريبي تسير بشكل رائع

613
00:43:51,454 --> 00:43:55,232
ثمة امرأة ساحرة ولطيفة
هنا في دار الجنازة

614
00:43:55,959 --> 00:43:58,444
إنها لطيفة جداً

615
00:43:59,003 --> 00:44:01,238
وتنتبه إلي

616
00:44:03,132 --> 00:44:05,701
هذا ما لدي على ما أظن

617
00:44:12,517 --> 00:44:17,380
ملاحظة، البقاء على اتصال سيكون أسهل
بكثير إن كان لديكما بريد إلكتروني

618
00:44:26,281 --> 00:44:28,557
(فانيسا) -
نعم -

619
00:44:30,952 --> 00:44:32,680
...كنت أفكر

620
00:44:32,704 --> 00:44:35,064
...ربما

621
00:44:35,582 --> 00:44:38,567
ربما حان الوقت لتزوري طبيباً

622
00:44:38,793 --> 00:44:42,154
للحصول على دواء -
لماذا؟ -

623
00:44:42,880 --> 00:44:45,693
لـ... لا أدري

624
00:44:45,717 --> 00:44:47,493
لمزاجك

625
00:44:48,845 --> 00:44:51,949
مزاجي هو كما يجدر
أن يكون يا (ريكو)

626
00:44:51,973 --> 00:44:54,834
عندما تموت أمك
يُسمح لك بأن تنزعج

627
00:44:56,436 --> 00:44:59,415
إلى متى؟ -
مهما تطلب الأمر -

628
00:44:59,439 --> 00:45:02,710
اسمع، اجتماعي الأهالي لـ(خوليو)
سيكون الاثنين الساعة 4

629
00:45:02,734 --> 00:45:06,220
هل ستتمكن من الذهاب؟ -
أنا قلق عليك فحسب -

630
00:45:06,571 --> 00:45:08,632
تعرفين ذلك، صحيح؟

631
00:45:08,656 --> 00:45:11,844
أحاول إعلامك
بأنني هنا لأجلك فحسب

632
00:45:11,868 --> 00:45:14,513
هل ستتمكن من الذهاب؟
لأنه إن لم تستطع

633
00:45:14,537 --> 00:45:17,773
يمكنني إلغاؤه أو تغيير الموعد

634
00:45:20,043 --> 00:45:22,021
نعم، سأحضر

635
00:45:22,045 --> 00:45:24,196
شكراً

636
00:45:56,496 --> 00:45:59,106
لا داعي لأن تقلق بشأن (بريندا)

637
00:45:59,290 --> 00:46:01,484
لست قلقاً عليها

638
00:46:02,835 --> 00:46:05,780
لا داعي لأن تقلق بشأن (بريندا)

639
00:46:07,173 --> 00:46:09,784
حقاً؟ -
نعم -

640
00:46:10,927 --> 00:46:13,322
أنت وجدت سعادتك يا (نيت)
وهي ستجد سعادتها

641
00:46:13,346 --> 00:46:15,831
إنها مسألة وقت فحسب

642
00:46:17,183 --> 00:46:19,543
ماذا لو لم أجد سعادتي؟

643
00:46:55,199 --> 00:46:58,727
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

