﻿1
00:01:45,120 --> 00:01:48,480
أريدك أن تقابل هذا الشاب
الذي سأواعده هذا المساء، حسناً؟

2
00:01:51,280 --> 00:01:54,040
إنه أخرق بعض الشيء
لكن بشكل رقيق

3
00:01:55,160 --> 00:01:56,960
يبدو حقيقياً أقلّه

4
00:01:57,640 --> 00:02:00,200
وهو ثري على ما أظن
نوعاً ما

5
00:02:00,840 --> 00:02:04,880
بالطبع، كان (كاديم) كذلك أيضاً
وقد هدرت معه عامين من حياتي

6
00:02:09,480 --> 00:02:12,960
أتعلم أمراً؟
أعلم أنك ما كنت تحب (كاديم)

7
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
لذا سأحضر هذا الرجل
إلى المنزل للقائك

8
00:02:16,920 --> 00:02:22,080
وهذه المرة، أقسم
أن أعير رأيك اهتماماً

9
00:02:24,120 --> 00:02:29,360
لأنني امرأة مثيرة
وهو محظوظ بحصوله علي

10
00:02:50,640 --> 00:02:52,320
يا له من شعورجميل

11
00:02:58,280 --> 00:03:02,400
(تيتو) تعال واجلس معي، حسناً؟

12
00:03:06,200 --> 00:03:07,520
شكراً

13
00:03:07,920 --> 00:03:10,800
من هو عشيقي؟ أجل

14
00:03:14,560 --> 00:03:19,960
أجل، ألست سعيداً أنني أنقذتك؟
حري بك أن تسربذلك

15
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
كلفتني 080 دولار
كفواتير الطبيب البيطري

16
00:03:22,920 --> 00:03:26,840
ودعنى أضيف أنها كانت فترة من الضيق
 المالي بالنسبة إلى أمك

17
00:03:29,440 --> 00:03:31,560
هذا أمر جيد بشأن هذا الرجل
الذي سأواعده هذا المساء

18
00:03:31,720 --> 00:03:35,000
لديه قضيب ضخم
ويضاجع كالمطرقة

19
00:03:39,200 --> 00:03:40,960
هذه العلاقات لا تدوم أبداً

20
00:04:00,600 --> 00:04:08,080
"(جين لويز ماكآرثر)
(فيفيكا سانت جون)، 1957 -1002"

21
00:04:50,440 --> 00:04:51,760
(دايفد)

22
00:04:51,880 --> 00:04:55,160
تسرني جداً رؤيتك هنا
من المُفرح دائماً أن يعود أحد إلى جماعته

23
00:04:55,280 --> 00:04:59,040
كنت أرتاد الكنيسة
لكنني... كنت أرتاد كنيسة أخرى

24
00:04:59,160 --> 00:05:01,720
- حقاً؟ أي واحدة؟
- القديس (اسطفانس)

25
00:05:01,840 --> 00:05:05,560
- في (بالايسايدز)؟
- لا، بل تلك في غرب (هوليوود)

26
00:05:07,440 --> 00:05:11,080
آمل أن تشعر دائماً بأنه مرحّب بك هنا
كما كنت هناك

27
00:05:11,720 --> 00:05:13,040
شكراً

28
00:05:13,160 --> 00:05:15,720
كان والدك شماساً هنا
ولم نستبدله بعد

29
00:05:16,000 --> 00:05:19,080
سيكون من الرائع أن تصغي
هذه الكنيسة إلى صوت شاب

30
00:05:19,200 --> 00:05:21,600
إن كان الأمر يهمك
يمكنني إحالة اسمك إلى الاسقف

31
00:05:21,720 --> 00:05:27,960
- أنا؟ شمّاس؟
- (دايفد) هذا رائع، سيفخر بك والدك

32
00:05:28,560 --> 00:05:31,400
طبعاً شرف لي أن تفكّر فيّ

33
00:05:31,800 --> 00:05:35,600
- (روث) كيف أحوالك؟
- أنا بخيرأبتِ

34
00:05:35,720 --> 00:05:39,200
- كل يوم، يصبح الوضع أسهل
- هذا ما أحب سماعه

35
00:05:40,360 --> 00:05:42,800
يا له من عالم صغير
هل ترتاد هذه الكنيسة؟

36
00:05:42,920 --> 00:05:47,480
انضممت إليها ءلتوي، تربيت كاثوليكية
لذا احب الطقوس

37
00:05:47,600 --> 00:05:50,960
- رائحتك طيبة، ما هذا العطر؟
- من أنت؟

38
00:05:51,560 --> 00:05:54,600
يا إلهي، لا أصدق
أنني لم أعرفك بنفسي

39
00:05:54,720 --> 00:05:56,400
يبدو لي أننا نعرف بعضنا
 منذ الأزل

40
00:05:56,520 --> 00:05:59,600
- أنا (ترايسي مونتروز بلير)
- مرحباً أنا )دايفد)

41
00:05:59,720 --> 00:06:02,120
(فيشر) أعلم، أعلم من تكون

42
00:06:02,280 --> 00:06:03,600
حسناً لماذا؟

43
00:06:03,720 --> 00:06:06,360
لأن عمي (والت) دُفن في مركز
إعداد الجنازات لديكم

44
00:06:07,320 --> 00:06:12,240
عجوز؟ مصاب بالسرطان؟
لديه وشم دولاب روليت على ظهره

45
00:06:12,360 --> 00:06:13,680
أجل

46
00:06:13,800 --> 00:06:17,240
لديّ وشم، فراشة

47
00:06:17,800 --> 00:06:20,760
يجدر بك أن تعرفي
أنني لست متوفراً

48
00:06:20,880 --> 00:06:23,680
- ءلديك حبيبة؟
- أجل

49
00:06:23,920 --> 00:06:25,760
- علاقة جدية؟
- نحن مخطوبان

50
00:06:26,800 --> 00:06:29,240
حسناً، أنا سعيدة لأجلك

51
00:06:30,320 --> 00:06:33,440
معظم الرجالءبسنك يخافون
من الارتباط، هذا أمر مثير للاشمئزاز

52
00:06:33,560 --> 00:06:36,360
- أجل، الرجال خنازير
- أوأنهم مثليون

53
00:06:36,480 --> 00:06:38,960
حسناً يسرني أن أعلم
أنك لست مثلياً

54
00:06:39,080 --> 00:06:41,400
- عليّ الذهاب، أمي بانتظاري
- حسناً

55
00:06:43,480 --> 00:06:44,800
وداعاً

56
00:06:45,360 --> 00:06:48,840
- تبدو لطيفة
- تبدو مجنونة

57
00:06:59,000 --> 00:07:02,840
- مرحباً؟
- هنا

58
00:07:06,960 --> 00:07:10,000
- هذه الحياة الرائعة، صحيح؟
- على ما يبدو

59
00:07:10,120 --> 00:07:13,320
- هل يغيب والداك غالباً؟
- باستمرار

60
00:07:13,440 --> 00:07:17,080
هما عظيماً الشأن
عليهما الذهاب إلى أماكن هامة جداً

61
00:07:17,360 --> 00:07:20,080
لحسن حظهما أنه لا مكان أذهب إليه

62
00:07:21,360 --> 00:07:22,920
- كيف حالك؟
- بخير

63
00:07:23,040 --> 00:07:25,640
- الجو بارد اليوم، ألا تشعرين بالبرد؟
- لا

64
00:07:28,120 --> 00:07:29,800
يا إلهي، إنه حوض
سباحة ساخن

65
00:07:29,920 --> 00:07:35,320
يبقيه والداي ساخناً طوال الوقت
حتى في الصيف، يحبان الهدر

66
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
هذا خطأ

67
00:07:46,000 --> 00:07:50,280
- يا إلهي، أنت...
- ماذا؟

68
00:07:51,680 --> 00:07:54,880
- لست كأي امرأة عرفتها
- جيّد

69
00:08:04,400 --> 00:08:06,720
- تخيفينني قليلاً
- لماذا؟

70
00:08:09,160 --> 00:08:10,480
لا أعلم

71
00:08:10,920 --> 00:08:15,040
لكن... لا أعلم الكثير من الأمور عنك

72
00:08:17,160 --> 00:08:22,160
أنا؟ أنا كتاب مفتوح

73
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
يسرني جداً أنك تحضرين
أصدقاءك إلى المنزل

74
00:08:38,640 --> 00:08:40,480
لم تفعلي ذلك منذ أعوام طويلة

75
00:08:41,120 --> 00:08:43,560
ماذا تفعلان هنا؟،
قلتما إنكما ستتغيبان في نهاية الأسبوع

76
00:08:43,680 --> 00:08:46,920
أجل، إنه يوم الأحد
هذه نهاية العطلة

77
00:08:47,920 --> 00:08:52,160
(نايت) هذان والداي
(مارغريت) و(برنارد شينويث)

78
00:08:52,280 --> 00:08:57,360
(ماغريت) و(برنارد) هذا (نايت فيشر)
الرجل الذي امارس الجنس معه

79
00:08:59,120 --> 00:09:00,440
مرحباً

80
00:09:01,240 --> 00:09:03,680
لم تخبرنا (برندا) شيئاً عنك

81
00:09:04,560 --> 00:09:07,920
حسناً تعلمين؟ لا يفاجئتني ذلك
لا أظن أن هناك الكثير لتقوله

82
00:09:08,040 --> 00:09:09,880
لا تكن متواضعاً هكذا

83
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
يدرس (نايت) للحصول على رخصة
كمدير لدار الجنازات

84
00:09:13,000 --> 00:09:15,280
حسناً عليك إخبارنا عن ذلك

85
00:09:15,400 --> 00:09:17,960
- هل ستبقى لتناول العشاء؟
- اقله لاحتساء كاس

86
00:09:18,080 --> 00:09:23,360
أود ذلك لكن عليّ أن أدرس

87
00:09:26,080 --> 00:09:30,200
حسناً إذاً عليك المجيء
لتناول العشاء معنا ذات مرة

88
00:09:31,840 --> 00:09:33,160
يبدو ذلك رائعاً

89
00:09:35,320 --> 00:09:36,640
رائع

90
00:09:40,880 --> 00:09:45,000
حسناً سيدة (فيشر)
طلبت حضورك اليوم

91
00:09:45,120 --> 00:09:49,720
لكي نتحدث عن علاقتك بـ(كلير)

92
00:09:49,840 --> 00:09:52,640
- قلت لها إنها لم تكن فكرتي
- لا

93
00:09:52,800 --> 00:09:55,200
تشعر (كلير) أنه كونها الابنة الصغرى

94
00:09:55,320 --> 00:10:00,000
ربما فوتت مرحلة ما
كانت فيها العائلة أكثر سعادة

95
00:10:00,120 --> 00:10:01,920
لا، قلت ذلك بنفسك

96
00:10:02,040 --> 00:10:04,680
قلت لك إن هذه العائلة
لم تكن قطسعيدة

97
00:10:04,800 --> 00:10:07,640
هذا غير صحيح
عرفنا الكثير من السعادة

98
00:10:07,760 --> 00:10:09,400
حين كان الصبيان صغاراً

99
00:10:09,800 --> 00:10:13,880
حين كنت صغيرة (كلير)
كنت فتاة سعيدة جداً وتعلمين ذلك

100
00:10:14,440 --> 00:10:17,040
لمجرّد أنني كنت صغيرة جداً
لا أدرك كم كنا غرباء الأطوار

101
00:10:17,560 --> 00:10:20,240
لمَ عساك تأتين إلى مكتب هذا الرجل
وتقولين له إننا لم نكن سعداء قط؟

102
00:10:20,360 --> 00:10:22,040
لا أعلم لأنني ترعرعت في منزل

103
00:10:22,160 --> 00:10:25,320
يكون عادة مليئاً بالغرباء
الذين يبكون طوال الوقت

104
00:10:26,840 --> 00:10:29,600
ترعرت في شقة من غرفتين
فوق محل للحلاقة

105
00:10:29,720 --> 00:10:33,720
وأمضيت سنوات المراهقة
أعتني بجدتي بعد بتر رجليها

106
00:10:33,840 --> 00:10:35,320
- الحياة صعبة
- سيدة (فيشر)

107
00:10:35,440 --> 00:10:37,320
لديك سقف فوق رأسك
ولم تجوعي

108
00:10:37,440 --> 00:10:40,800
أترى؟ تضع نفسها على صليب
ولا يمكن مكالمتها لذا ...

109
00:10:40,920 --> 00:10:43,920
لم تضطري إلى التسول
للحصول على الطعام في شوارع (كالكوتا)

110
00:10:44,040 --> 00:10:47,400
ماذا؟ كوني لم أكن مرمية في مكب ما
لا يفترض بي أن أطلب الأفضل؟

111
00:10:47,520 --> 00:10:51,200
هذا جيد , من الجيد
أن تتكلما هكذا

112
00:10:51,320 --> 00:10:54,360
هذه... من الواضح أنها أمور
عليكما قولها

113
00:10:54,480 --> 00:10:58,040
ماذا؟ يفترض بنا أن نتشاجر
ونصيب إحدانا الأخرى بالتوتر؟

114
00:10:58,360 --> 00:11:02,160
- أفضل ألا نتكلم
- أظن أنه يجدر بكما إجراء حوار

115
00:11:03,560 --> 00:11:07,880
جداً الوقت له، حدّدا له موعداً
تذكرا، أي علاقة بحاجة إلى جهد

116
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
حسناً، جلسة رائعة

117
00:11:14,080 --> 00:11:16,920
- هذا كل شيء؟
- هذا منوط بكما، صحيح؟

118
00:11:19,960 --> 00:11:22,160
يفعل ذلك في 5 مدارس مختلفة

119
00:11:25,160 --> 00:11:29,480
يجدر بها أن تبدو رائعة
هذا هو الأهم

120
00:11:30,200 --> 00:11:32,240
سنحرص على إظهارها بأفضل شكل

121
00:11:34,640 --> 00:11:37,840
كانت الأروع، كانت النجمة

122
00:11:38,960 --> 00:11:43,640
وأؤكد لك إننا سنعد لها جنازة
تليق بالنجمة التي كانت عليه

123
00:11:43,760 --> 00:11:46,480
- وستكون عليه دائماً
- تعلم من كانت؟

124
00:11:47,040 --> 00:11:50,320
حتماً وأنا من كبار المعجبين بها

125
00:11:55,000 --> 00:11:56,400
مرحباً (ريكو)

126
00:11:57,160 --> 00:12:00,800
- يا للهول ٍ
- تحسسهما، إنهما صلبان جداً

127
00:12:01,480 --> 00:12:03,360
- لا شكراً
- كالصخرة

128
00:12:03,800 --> 00:12:06,320
أترى كيف هما أحولان؟

129
00:12:06,640 --> 00:12:10,800
جلبوا سترة رقيقة يريدون دفنها ٍفيها
وطلبوا ألا نلبسها صدرية حتما

130
00:12:11,680 --> 00:12:16,520
تباً، لا أعلم ما سأفعله
ربما بوسعي لصقهما معاً بشكل ما

131
00:12:16,640 --> 00:12:17,960
تعرف أين يجدر بي وضع هذه؟

132
00:12:18,080 --> 00:12:19,520
إن وضعتها في المكان الخطأ
سيضايقني (دايفد) طوال أسبوع

133
00:12:19,640 --> 00:12:21,440
في الأعلى يساراً
فوقالمواد الأرجوانية

134
00:12:23,240 --> 00:12:26,560
حسناً أيها الشبان قد تكون
هذه الجنازة الأكثر ربحاً لنا هذا العام

135
00:12:26,680 --> 00:12:29,200
- إنها ثرية، صحيح؟
- الذي يدفع التكاليف ثري

136
00:12:29,560 --> 00:12:33,200
- تبدو لي مألوفة جداً
- إنها ممثلة، (فيفيكا سانت جون)

137
00:12:34,080 --> 00:12:37,320
يا إلهي، أنت محق
هذه هي؟

138
00:12:37,440 --> 00:12:40,920
- على ما يبدو كانت موهوبة جداً
- كانت نجمة أفلام إباحية

139
00:12:41,440 --> 00:12:43,080
- ماذا؟
- (دايفد) كانت رائعة

140
00:12:43,200 --> 00:12:45,960
في منتصف إلى أواخر الثمانينيات
بربك، لم تشاهداً أياً من أفلامها؟

141
00:12:46,080 --> 00:12:49,120
- لا (نايت)، فوتها،،
- يا رجل، هذه المرأة ضاجعت افعى

142
00:12:49,240 --> 00:12:51,240
ضاجعت نحو 30 رجلًا في الوقت عينه

143
00:12:51,360 --> 00:12:52,720
شاهدت ذلك، شاهدت ذلك

144
00:12:52,840 --> 00:12:54,800
عرضه عليّ نسيبي (رامون)
حين كنت في الثانية عشرة

145
00:12:54,920 --> 00:12:56,640
- أجل
- على خشبة الغطس، حسناً؟

146
00:12:56,760 --> 00:12:58,080
كانوا محيطين بحوض السباحة

147
00:12:58,200 --> 00:13:00,960
أرأيت الفيلم حيث يقود رجل
الدراجة النارية وهي مقيدة بها

148
00:13:01,080 --> 00:13:02,920
لذا يضاجعها بينما يقود
ضمن دوائر؟

149
00:13:03,040 --> 00:13:04,640
- تباً
- (نايت)

150
00:13:05,440 --> 00:13:07,360
هل لي بمكالمتك خارجاً؟

151
00:13:16,040 --> 00:13:17,360
تباً (نايت)

152
00:13:17,480 --> 00:13:21,680
المرأة على تلك الطاولة جديرة بالاحترام
بقدرأي شخص آخر نعده

153
00:13:22,160 --> 00:13:26,480
و(فيديريكو) ٍهو موظف ٍ
يجدر بنا أن نكون مثالا أعلى له، حسناً؟

154
00:13:27,360 --> 00:13:29,680
- حسناً، آسف
- أظهر بعض الاحترام

155
00:13:29,800 --> 00:13:33,440
نتعامل مع حياة بشر هنا
ليسوا ثمر عليق عضوي

156
00:13:33,560 --> 00:13:35,960
- أو طبق حبوب مُجففة
- قلت لك إنني آسف

157
00:13:36,080 --> 00:13:40,120
لا أريدك أن تتأسف
أريدك أن تتذكرأن عملنا هنا جدّي

158
00:13:40,320 --> 00:13:44,160
- إذ يزعجني دائماً أن أكون مُفسد البهجات
- حسناً

159
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
شكراً

160
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
-آلو؟
- "(نايت)، معك (برنارد شينويث)"

161
00:13:56,840 --> 00:13:58,160
مرحباً

162
00:13:58,280 --> 00:14:01,280
كنت و(مارغريت) نتساءل إن كان بوسعك
الانضمام إلينا لتناول العشاء غدا مساء

163
00:14:01,400 --> 00:14:04,160
- قل له إننا لن نقبل الرفض
- سمعت ذلك؟

164
00:14:04,280 --> 00:14:05,600
حسناً، في الواقع...

165
00:14:05,720 --> 00:14:07,880
"لديّ درس كثير
لفحص، أود حقاً أن..."

166
00:14:08,000 --> 00:14:11,920
(نايت)، نود حقاً أن يتسنى لنا
التعرّف بك

167
00:14:12,040 --> 00:14:15,120
"وأنا واثقة أنك تشعر بالفضول
بشأننا أيضاً، صحيح؟"

168
00:14:15,240 --> 00:14:17,600
جيّد، إذاً قرابة السابعة؟

169
00:14:18,520 --> 00:14:20,000
هل أجلب شيئاً؟

170
00:14:21,840 --> 00:14:23,160
آلو؟

171
00:14:34,600 --> 00:14:36,480
خذ هذا أيها البدين البشع

172
00:14:44,880 --> 00:14:49,160
مرحباً، هناك ما يسمى الطرق على الباب
وهو محمي بموجب التعديل الأول

173
00:14:50,280 --> 00:14:52,200
استأجرت بعض الفلام

174
00:14:52,600 --> 00:14:54,760
ارتايت أنه بوسعنا ربما
مشاهدتها هذا المساء

175
00:14:56,960 --> 00:15:00,760
تذكرين حين كنت في المدرسة الابتدائية
كنا نذهب إلى السينما مساء كل اثنين؟

176
00:15:01,520 --> 00:15:03,160
تذكرين كم كنا نستمتع بوقتنا

177
00:15:03,280 --> 00:15:05,720
أذكر أنني كنت أشاهد
الكثير منالأفلام الفظيعة

178
00:15:09,840 --> 00:15:11,160
ماذا جلبت؟

179
00:15:12,520 --> 00:15:16,040
(رانيواي برايد)، و(ناتي بروفسور)

180
00:15:19,640 --> 00:15:20,960
رائع

181
00:15:23,920 --> 00:15:28,800
"(أوز) لم يجعلك سافلًا
وُلدت كذلك"

182
00:15:35,600 --> 00:15:38,480
سيكون الأمر مفيداً للأعمال أيضاً
كان أبي شماساً لديهم

183
00:15:39,240 --> 00:15:42,240
إنها رعية كبيرة، يموت فيها الناس

184
00:15:42,360 --> 00:15:45,240
لا تعرف عائلاتهم أين يجدر بهم الذهاب
فترسلهم الكنيسة إلينا

185
00:15:45,640 --> 00:15:47,120
أيعرفون أنك مثلي؟

186
00:15:47,760 --> 00:15:53,000
- أظن أنّ الأب (جاك) يدرك ذلك
- تخاله معجباً بك؟

187
00:15:53,360 --> 00:15:54,680
(كيث)

188
00:15:56,200 --> 00:15:58,360
أيعنى ذلك أنك لن ترافقني
إلى الكنيسة بعد الآن؟

189
00:16:00,520 --> 00:16:03,480
إن عيّنوني شماساً
عليّ الذهاب إلى هناك طوال الوقت، أجل

190
00:16:07,840 --> 00:16:11,560
آسف، أعلم أننا كنا
نمضي أيام الأحد معاً

191
00:16:15,560 --> 00:16:18,240
أجد الأمر رائعاً، حقاً

192
00:16:18,640 --> 00:16:23,720
أحد الأمور التي أحبها فيك
هو واقع أن ديانتك تعني لك الكثير

193
00:16:24,280 --> 00:16:28,080
كما أن الأمرسيكون مثيراً نوعاً ما
مواعدة رجل دين

194
00:16:29,240 --> 00:16:32,760
- أريد أن أطلب منك خدمة
- ما الأمر بني؟

195
00:16:33,640 --> 00:16:36,360
تعرف نادي ضباط الشرطة
والإطفائيين المثليين الذي انتمي إليه؟

196
00:16:37,200 --> 00:16:39,280
سنقيم حفلة في (لاغونا)
في نهاية الأسبوع

197
00:16:39,400 --> 00:16:43,120
- أريدك أن تكون رفيقي
- رفيقك؟ هل أحصل على باقة أزهار؟

198
00:16:43,320 --> 00:16:45,480
أريدك أن تبدأ بلقاء
بعض أصدقائي (دايفد)

199
00:16:46,880 --> 00:16:48,200
أود ذلك

200
00:16:59,680 --> 00:17:02,560
هذا فيلم بكامله عن إطلاق الريح

201
00:17:02,760 --> 00:17:04,800
أظن أن الناس يحبونه لهذا السبب

202
00:17:07,320 --> 00:17:10,440
- لا أريد مشاهدة هذا الفيلم
- جيد، أنا أيضاً

203
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
اسمعي (كلير)

204
00:17:23,480 --> 00:17:26,240
أعلم أنك تخالينني على الأرجح
عجوزاً وبلهاء

205
00:17:26,360 --> 00:17:30,360
- لا أمي، لا أظن ذلك
- لكنني أحبك كما أحببتك دائماً

206
00:17:30,640 --> 00:17:32,960
وأنا قلقة عليك
ولا أعرف كيف أساعدك

207
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
لا أحتاج إلى مساعدة

208
00:17:35,080 --> 00:17:37,320
لمَ يتصرف ءالجميع كما لو كنت
في مافيا اصحاب المعاطف؟

209
00:17:37,440 --> 00:17:41,640
- سرقت قدماً، قدماً بشرية
- حسناً تريدين أن تعرفي السبب؟

210
00:17:41,760 --> 00:17:46,760
لأن هناك شاباً أثار فيّ الذعر لأمارس
الجنس معه لأنني خلته يكترث لأمري

211
00:17:46,880 --> 00:17:49,240
أخبر المدرسة بكاملها أنني امتصصت
أصابع رجليه

212
00:17:49,360 --> 00:17:52,040
ووحين واجهته بشأن المسألة
لم يظهرأي ندم

213
00:17:52,160 --> 00:17:53,960
لذا رأيت (نايت) يوقع الرجل أرضاً

214
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
أمسكت بها للانتقام
من ذلك السافل وحسب حسناً؟

215
00:17:56,200 --> 00:17:58,640
لم يكن الأمر متعمداً
لست (جيفري دامر)

216
00:17:58,760 --> 00:18:00,440
لا أشعر بالإثارة من أعضاء الجسم المبتورة

217
00:18:00,560 --> 00:18:05,280
- تمارسين الجنس؟
- لا، يا إلهي، لا، آسفة

218
00:18:05,400 --> 00:18:06,960
لا يمكنني إجراء هذا الحديث معك

219
00:18:07,080 --> 00:18:11,720
وآسفة جداً لكن لا أظننا سنقيم
علاقة عاطفية مؤثرة بين أم وابنتها

220
00:18:11,840 --> 00:18:13,680
كالتي ترينها على التلفاز
وفي الأفلام، اتعلمين السبب؟

221
00:18:13,800 --> 00:18:15,360
لأنه لا وجود لها

222
00:18:23,760 --> 00:18:28,760
وها هو ضيفنا وجلب لنا
زجاجة (لوي جادو بينو نوار)

223
00:18:29,680 --> 00:18:34,440
- من عام 1997
- حسناً، رجل يجيد اختيار نبيذه

224
00:18:34,560 --> 00:18:36,680
تعجبني أكثر فأكثر (نايت)

225
00:18:36,800 --> 00:18:41,080
عملت في مؤسسة غذائية في (سياتل)
لوقت طويل، تعلمت بعض الأمور

226
00:18:41,200 --> 00:18:43,800
مؤسسة؟ إذاً لديك طابع هيبي، صحيح؟

227
00:18:43,920 --> 00:18:47,040
هذا منطقي، ستجد (برندا) ذلك جذاباً

228
00:18:47,200 --> 00:18:50,960
تحب اعتبار نفسها مضادة للثقافة
بشكل جامح

229
00:18:51,120 --> 00:18:55,040
لكنني أظنها تغار من واقع
أنني و(بيرن) كنا فعلًا هبيين

230
00:18:55,160 --> 00:18:56,480
لفترة وجيزة

231
00:18:56,600 --> 00:18:59,560
- هل أقدم لك شراباً؟
- طبعاً لديك جعة؟

232
00:19:00,080 --> 00:19:05,240
- لاء، لدينا فودكا، ويسكي، (بوربون)
- ساشرب الـ(بوربون)

233
00:19:05,400 --> 00:19:08,720
ذكوري لكن ليس متعجرفاً
أنت نوعها المفضل

234
00:19:09,000 --> 00:19:10,320
كفى يا فتاة

235
00:19:12,040 --> 00:19:15,800
- إذاً أين (برندا)؟
- (برندا)؟

236
00:19:15,920 --> 00:19:17,720
لن تأتي (برندا) هذا المساء

237
00:19:22,280 --> 00:19:23,720
- حقاً؟
- حسناً

238
00:19:23,840 --> 00:19:28,720
شعرت، وأوافقها الرأي أنه لدينا
فرصة أفضل بالتعارف بشكل أفضل

239
00:19:28,840 --> 00:19:30,160
إن لم تكن موجودة

240
00:19:30,720 --> 00:19:33,520
تميل إلى الاستحواذ على المسرح
إن صحّ التعبير

241
00:19:37,320 --> 00:19:39,520
يا ليت أحداً فكر في إخباري بذلك

242
00:19:39,640 --> 00:19:41,800
آسف، افترضتها أخبرتك

243
00:19:50,000 --> 00:19:51,320
تفضّل

244
00:19:52,040 --> 00:19:53,760
تربي (دايفد) في هذه الكنيسة

245
00:19:53,880 --> 00:19:57,160
تعمّد وتثبت هنا
خدم فيها كخادم مذبح

246
00:19:57,320 --> 00:20:00,920
وكان رئيس رعية الشبان
في الثانوية

247
00:20:01,680 --> 00:20:04,360
- كم عمرك (دايفد)؟
- 31 عاما

248
00:20:05,280 --> 00:20:08,640
- وماذا تعمل؟
- أنا مسؤول عن إعداد الجنازات

249
00:20:09,480 --> 00:20:13,120
عمل والده كشمّاس لأكثر من عقد
توفي مؤخراً

250
00:20:14,440 --> 00:20:18,160
إذاً تعتبرها مسألة استلام المهام
عن أبيك؟

251
00:20:18,880 --> 00:20:21,840
لا سيدي، أعتبرها فرصة لخدمة الله

252
00:20:22,840 --> 00:20:27,080
حسناً يسرني سماعك تقول ذلك
لأنه الوضع

253
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
عملك كشمّاس يتعدّى...

254
00:20:30,080 --> 00:20:32,440
إمكانية ولوجك إلى لائحة البريد
الخاصة بالكنيسة

255
00:20:32,560 --> 00:20:35,000
وتوزيع بطاقتك بعد القداس

256
00:20:36,760 --> 00:20:42,280
سيدي لا أنكرأنني أدير عملاً يقضي
بتوفير الخدمة للناس في أوقات عصيبة

257
00:20:42,400 --> 00:20:46,800
لكنني لن أستغل أبداً علاقتي بالكنيسة
 لأهداف تسويقية

258
00:20:46,920 --> 00:20:50,640
بصراحة أعتبر ذلك خطيئة خطيرة

259
00:20:50,760 --> 00:20:52,280
ولا يقصد التلاعب باللفظ

260
00:20:54,360 --> 00:20:59,360
كنيسة القديس (برثولماوس)
كنيسة قديمة، كنيسة محافظة

261
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
كنيسة لا تحتاج إلى ما يزعزع أساسها

262
00:21:02,000 --> 00:21:04,840
لذا (دايفد) هو المرشح المناسب

263
00:21:04,960 --> 00:21:07,800
كم رجلًا بعمره لديهم قيم ثابتة مثله؟

264
00:21:07,920 --> 00:21:10,040
أظنه سيكون مثالًا أعلى رائعاً

265
00:21:12,080 --> 00:21:14,320
- أنت متزوج؟
- لا سيدي

266
00:21:14,520 --> 00:21:16,840
كنت مخطوباً لفترة وجيزة

267
00:21:22,200 --> 00:21:26,520
هل من أمر آخر تود إخباري به
قبل أن أفكر في هذه المسألة؟

268
00:21:27,200 --> 00:21:28,560
لا سيدي

269
00:21:30,560 --> 00:21:33,720
هل من أمر محدد بشأني
تريد السؤال عنه؟

270
00:21:33,880 --> 00:21:35,200
لا

271
00:21:39,960 --> 00:21:42,160
سأعلمك بقراري بعد بضعة أيام

272
00:21:47,560 --> 00:21:49,640
- أثرت إعجابه
- تظن ذلك؟

273
00:21:49,760 --> 00:21:51,080
أجل

274
00:21:51,800 --> 00:21:56,480
بالمناسبة، إحدى بنات رعيتنا خسرت
مؤخراً والدها إثرإصابته بسرطان الكبد

275
00:21:56,600 --> 00:21:58,840
أعطيتها اسمك
قد تتلقى منها اتصالًا

276
00:21:59,040 --> 00:22:00,360
شكراً

277
00:22:04,760 --> 00:22:06,800
- مجدداً تدخلين بدون طرق الباب
- وضبي أغراضك

278
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
- سنذهب إلى (سان برناردينو)
- ماذا؟

279
00:22:08,760 --> 00:22:10,840
سنمضي الليلة في منزل نسيبتي (هانا)

280
00:22:11,720 --> 00:22:14,000
- أمي، أنجز فرضى المنزلي
- حسناً توقفي

281
00:22:15,560 --> 00:22:18,160
- لديّ مدرسة غداً
- سأكتب لك رسالة

282
00:22:22,680 --> 00:22:26,560
لم ترغب (برندا) منذ وقت طويل
تعريفنا بالشبان في حياتها

283
00:22:26,680 --> 00:22:28,720
ما كانآخرشاب؟ معالج باليدين؟

284
00:22:28,840 --> 00:22:31,640
- كان يمارس نظام (رولف) العلاجي
- كان ابله

285
00:22:32,200 --> 00:22:34,760
بصراحة، لا أظن أن (برندا)
أرادت أن نتقابل

286
00:22:34,880 --> 00:22:37,400
لا أظنها توقعت عودتكما إلى المنزل
ذلك اليوم

287
00:22:37,520 --> 00:22:41,480
(نايت)، مع (برندا)
لا مكان للصدف

288
00:22:44,320 --> 00:22:47,280
- تخالينها خططت لكل هذا؟
- بالطبع

289
00:22:47,680 --> 00:22:51,160
إنها بارعة في التلاعب
احبها كثيراً

290
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
لكن عليك أن تعرف ما تُقحم نفسك فيه

291
00:22:53,320 --> 00:22:56,960
- أتريد كأس (بوربون) أخرى؟
- لا شكراً

292
00:23:00,880 --> 00:23:05,360
- هل لي أن أطرح عليكما سؤالًا؟
- ما دمت لا تريد طلب المال منا

293
00:23:06,920 --> 00:23:12,520
لا، لا يتعلق بذلك ٍ
هل يعني لكما اسم (ناثانيال) شيئاً؟

294
00:23:16,880 --> 00:23:19,920
بالطبع، (ناثانيال) و(إيزابيل)

295
00:23:24,760 --> 00:23:26,880
"(ناثانيال) و(إيزابيل)"

296
00:23:27,000 --> 00:23:29,160
كانت (برندا) تعشق هذه الكتب
في صغرها

297
00:23:29,280 --> 00:23:31,480
كانت تجيد القراءة في سن الثالثة

298
00:23:33,120 --> 00:23:36,640
- عمّ يتحدث الكتاب؟
- يتيمان يخوضان المغامرات

299
00:23:37,240 --> 00:23:42,400
هربا من ميتم ٍ
كان هناك ممرضة حاقدة تطاردهما دوماً

300
00:23:42,520 --> 00:23:44,600
لكنهما تمكنا دائماً
من التفوق عليها دهاءً

301
00:23:45,280 --> 00:23:47,640
إنه إشباع طفولي نموذجي للامنيات

302
00:23:50,320 --> 00:23:53,040
- لم يسبق لي أن سمعت بهما
- هما بريطانيان، إنها كتب كئيبة جداً

303
00:23:53,160 --> 00:23:54,680
يموت الناس فيها طوال الوقت

304
00:23:55,240 --> 00:23:58,880
حين وُلد أخ (برندا)
توقعنا أن تصاب بالقلق الناجم عن الإبدال

305
00:23:59,000 --> 00:24:00,440
لكنها لم تشعر بذلك

306
00:24:00,560 --> 00:24:04,000
كانت تجلس بالقرب من مهده
وتقرا له القصص طوال ساعات

307
00:24:04,360 --> 00:24:07,840
- كم كان عمرهاآنذاك (بيرن)؟ أربعة؟
- خمسة كأقصى حد

308
00:24:09,000 --> 00:24:12,600
- كل شيء مذكور في الكتاب
- هذا الكتاب؟

309
00:24:16,840 --> 00:24:19,640
تقصد أنها لم تخبرك عن ذلك أيضاً؟

310
00:24:24,000 --> 00:24:28,200
- "أشعر بالسوء الشديد"
- 'آسفة لأنني غضبت على جدتي"

311
00:24:28,320 --> 00:24:31,520
"أجل، عشنا لحظة مخيفة
يوم الجمعة هناك"

312
00:24:32,640 --> 00:24:34,440
إذاً (روثى) يسرّني جداً اتصالك

313
00:24:36,360 --> 00:24:43,960
لا نسمح لنفسنا أنا و(جيني) بتناول
هذا الطعام إلا إن كانت مناسبة مميزة

314
00:24:44,120 --> 00:24:47,160
علينا حتماً الخضوع
لصف تمارين إضافي هذا الأسبوع

315
00:24:47,280 --> 00:24:49,800
- غداً صباحاً
- من المدرّب؟

316
00:24:49,920 --> 00:24:52,360
- (ديريك) ٍ
- ساحضرحتما

317
00:24:54,160 --> 00:24:57,720
أنا وأمي مولعتان بمدرّب الرياضة
في (واي)

318
00:24:58,200 --> 00:24:59,920
إنه مثير جداً

319
00:25:01,800 --> 00:25:04,760
إذاً (كلير) هل فكرت في الجامعة؟

320
00:25:06,000 --> 00:25:10,480
أجل وأود ارتياد جامعة (نيويورك)
أو (كولمبيا) لكن...

321
00:25:11,200 --> 00:25:13,080
لا أعلم إن كان بوسعي الدخول لذا ...

322
00:25:14,040 --> 00:25:16,040
هناك جامعات رائعة في (لوس أنجلس)

323
00:25:16,960 --> 00:25:19,960
أجل لكن لمَ عساك ترتادين جامعة
في المدينة عينها التي ترعرعت فيها؟

324
00:25:20,280 --> 00:25:22,760
أرتاد جامعة (كاليفورنيا)
هنا في (سان بيردو)

325
00:25:23,680 --> 00:25:26,360
- أياً كان ما يفرحك
- (كلير)

326
00:25:27,480 --> 00:25:32,520
أحب ذلك، بالعيش في المنزل
أدخر الكثير من المال لكلية التخرج

327
00:25:32,640 --> 00:25:35,600
لست عالقة في مهجع سخيف
حيث الجميع يدخن الحشيشة

328
00:25:35,720 --> 00:25:37,680
ويعزفون الموسيقى الصاخبة
طوال الوقت

329
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
ولست مضطرة إلى الاتصال بشرطة الكلية

330
00:25:40,520 --> 00:25:43,960
كلما أردت العودة سيراً إلى المنزل
من المكتبة لئلا أعرّض للاغتصاب

331
00:25:45,120 --> 00:25:48,840
- وأحب البقاء بالقرب من أمي
- يترجم ذلك بأنها تحب القيام بالغسيل

332
00:25:49,600 --> 00:25:50,920
هذا غير صحيح

333
00:25:51,760 --> 00:25:56,080
- أحب أمي ولا أخجل بذلك
- شكراً عزيزتي، أحبك أيضاً

334
00:26:01,240 --> 00:26:04,000
حسناً أيريد أحد المزيد؟

335
00:26:16,360 --> 00:26:18,840
- إذاً كيف كان الأمر؟
- كان إخبارياً جداً

336
00:26:19,320 --> 00:26:21,920
أصبحت أعرف الآن معنى (ناثانيال)
ومعدل ذكائك 185

337
00:26:22,040 --> 00:26:23,680
أعلم أن هناك كتاباً مؤلفاً عنك

338
00:26:23,800 --> 00:26:25,680
هاك، وقعت عليه لأجلك

339
00:26:28,400 --> 00:26:32,360
- لمَ لم تخبريني بهذا؟
- يتغير الناس دائماً معي بعد قراءته

340
00:26:32,480 --> 00:26:34,880
كنت أحاول وحسب
إبقاء الجزء المسلي إلى الآخر

341
00:26:35,160 --> 00:26:38,840
يا إلهي، إذاً أنت لامعة
بشكلٍ مخيف، يمكنني تولّي ذلك

342
00:26:39,000 --> 00:26:43,040
ما لا أحتمله هو كيف لا تنفكين
تعبثين معي لمتعتك الشخصية

343
00:26:43,280 --> 00:26:44,720
بدأ ذلك يثير غيظي فعلًا

344
00:26:44,840 --> 00:26:48,480
آسفة لأنني لست نكرة حسنة السلوك
 لا تتحدّاك أبداً

345
00:26:48,600 --> 00:26:51,800
لكن إن كان هذا ما تبحث عنه
حري بك الرحيل الآن

346
00:26:52,800 --> 00:26:57,120
- ماذا إذاً تحاولين إبعادي؟
- أجل (نايت)، أحاول إبعادك

347
00:27:03,760 --> 00:27:06,520
كانت فكرة أمي
ألا أكون حاضرة

348
00:27:06,800 --> 00:27:09,920
، ويناسبني ذلك ٍ
لا احب رفقتهما أصلاً

349
00:27:11,400 --> 00:27:15,240
- قالت إنها كانت فكرتك
- أجل ستقول ذلك

350
00:27:15,360 --> 00:27:17,480
تصدق ذلك على الأرجح
إنها فاقدة صوابها

351
00:27:17,600 --> 00:27:19,480
كانءبوسعكءتحذيري
بشأن ما ساواجهه

352
00:27:20,600 --> 00:27:23,520
ما كنت لتذهب
أنا...

353
00:27:24,240 --> 00:27:29,280
أردت الانتهاء من كل ذلك
هما، الكتاب، كل شيء

354
00:27:29,400 --> 00:27:33,480
- أجل، لكنني شعرت كجرذ اختبار هناك
- أجل هذا مايفعلانه

355
00:27:35,360 --> 00:27:36,680
كان عمري 6 سنوات

356
00:27:36,800 --> 00:27:40,840
أحرزت نتائج عالية جداً في اختبار
معياري ما متحيّز ثقافياً

357
00:27:40,960 --> 00:27:43,040
فبات كل شيء متعلقاً بهما

358
00:27:43,520 --> 00:27:47,080
سلّماني إلى الغرباء
خبراء ومجموعة من السفلة الاكاديميين

359
00:27:47,200 --> 00:27:50,400
كانوا يحققون في كل ما أفعله
أوأقوله أوأفكّر فيه حتى

360
00:27:51,160 --> 00:27:56,680
، إنه قانون الفيزياء اللعين ِ
بأن عمل المراقبة يغير ما هو مراقب

361
00:28:01,720 --> 00:28:06,080
والآن ستقرأ ذلك الكتاب
وتخال أنك تعرفني

362
00:28:07,800 --> 00:28:11,160
- أتعلمءأمراً؟ لا تعرفني
- أجل لأنك لا تسمحين لي بذلك

363
00:28:17,160 --> 00:28:20,400
حسناً لا بأس، ماذا تريد أن تعرف؟

364
00:28:23,440 --> 00:28:24,760
سلني أي شيء

365
00:28:27,040 --> 00:28:29,240
هل حرقت ذلك المنزل
الذي مارسنا الحب فيه؟

366
00:28:31,360 --> 00:28:33,640
تخالنى أحرقت المنزل؟

367
00:28:34,640 --> 00:28:37,400
حقاً؟ هذا غريب جداً

368
00:28:37,520 --> 00:28:39,000
ماذا يفترض بي أن أفكر؟

369
00:28:39,120 --> 00:28:41,200
وضعتني وأخي في الحافلة
التي قتلت والدنا

370
00:28:41,320 --> 00:28:44,680
تتلقين اتصالات غريبة من أشخاص
يصرخون ترفضين شرحها لي

371
00:28:44,800 --> 00:28:47,080
والآن تريدينني أن أشعر بأنني غبي
لارتيابي بأمرك؟

372
00:28:47,200 --> 00:28:49,400
أعطيني سبباً واحداً لعدم كوني كذلك

373
00:28:55,640 --> 00:28:57,680
أريد أن أعرف فقط
ما معنى علاقتنا...

374
00:29:00,120 --> 00:29:01,440
بالنسبة إليك

375
00:29:04,840 --> 00:29:07,360
هل أنا مجرّد خطوة على الطريق؟

376
00:29:11,240 --> 00:29:12,760
حسناً اسمعي

377
00:29:14,040 --> 00:29:16,760
من الواضح أن هناك علاقة جنسية
قوية بيننا

378
00:29:16,960 --> 00:29:19,800
وأجل أريد أن تجمعنا علاقة
أقوى من ذلك

379
00:29:22,400 --> 00:29:25,760
لكن لا يمكن حصول ذلك أبداً
ما لم تثقي بي ومن الواضح أنك لا تثقين بي

380
00:29:27,800 --> 00:29:29,960
أيجدر بي أن أثق بك؟

381
00:29:35,360 --> 00:29:36,680
أجل

382
00:29:39,120 --> 00:29:40,440
تعالي إلى هنا

383
00:29:46,280 --> 00:29:49,760
"(شارلوت)، الواضح والغامض"

384
00:29:50,400 --> 00:29:57,000
م د م ة

385
00:30:02,080 --> 00:30:04,920
علامة بحروف ثلاثية لـ"كاي"
أحسنت أمي

386
00:30:10,560 --> 00:30:13,000
ج ح ي م

387
00:30:20,080 --> 00:30:27,520
م رح ب ا، مرحباً

388
00:30:33,720 --> 00:30:38,240
د ي

389
00:30:39,640 --> 00:30:42,440
ف ت

390
00:30:44,000 --> 00:30:46,880
(ديفت)؟ ما معنى (ديفت)؟

391
00:30:47,200 --> 00:30:50,320
ٍإنه مسحوق تنظيف
كان رائجا حين كنت و(روث) صغيرتين

392
00:30:50,720 --> 00:30:53,880
لا، إنه كلمة، يعني ماهر

393
00:30:55,160 --> 00:30:57,360
حقاً؟ ضعيها في جملة

394
00:30:58,840 --> 00:31:01,480
كان يتولى مسؤولياته بمهارة

395
00:31:03,440 --> 00:31:04,760
ماهر

396
00:31:07,520 --> 00:31:10,120
أو... أيها الموت، أين لسعتك؟

397
00:31:18,360 --> 00:31:22,560
- إذاً كيف حالكما؟ بعد وفاة (ناثانيال)؟
- أفضل مع مرور كل يوم

398
00:31:22,680 --> 00:31:24,240
أجل، تحصل أمور فظيعة

399
00:31:25,880 --> 00:31:29,000
من الفظيع خسارة شخص تحبينه

400
00:31:29,120 --> 00:31:32,720
من حيث درجة الإجهاد
يوازي تغيير السكن والتعرض للطرد

401
00:31:33,560 --> 00:31:36,080
أعلم أنني حين انفصلت و(إد)
كنت منهارة

402
00:31:36,200 --> 00:31:39,800
لم أرغب في مغادرة السرير
أردت أن أتمدّد وأموت

403
00:31:41,640 --> 00:31:45,720
وكل ما أمكنني قول هو:
الحمد لله على ابنتي الغالية

404
00:31:46,680 --> 00:31:50,120
ما كنت أدعها تستغرق في الكآبة
ما كنت أسمح لها بذلك

405
00:31:50,240 --> 00:31:52,800
جررتها، وعذراً على ألفاظي
خارج السرير

406
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
وأخذتها لحضورصفوف الرياضة معي

407
00:31:54,840 --> 00:31:58,360
وكرهتها لما فعلتهآنذاك
لكنني استعدت حياتي الطبيعية

408
00:31:58,480 --> 00:32:01,120
الإندورفين هو فعلًا مضاد طبيعي للاكتئاب

409
00:32:01,560 --> 00:32:03,920
الحياة تستمر
لكن ليس بمفردها

410
00:32:04,080 --> 00:32:07,320
- أحياناً عليك أن تدفعيها قليلاً
- لكن (إد) لم يمت

411
00:32:08,720 --> 00:32:11,120
ما زال حياً، ما زال بوسعك رؤيته

412
00:32:11,800 --> 00:32:14,160
حين تتزوج (جيني)
ستكونان كلاكما موجودين

413
00:32:15,800 --> 00:32:18,400
حين ترزق بأطفال سيعرفونه

414
00:32:22,520 --> 00:32:24,280
لم يرحل إلى الأبد

415
00:32:26,720 --> 00:32:32,960
أجل طبعاً لكن من حيث التأثير
الذي خلّفه في حياة كلانا

416
00:32:34,360 --> 00:32:36,800
إنه مشابه

417
00:32:42,680 --> 00:32:44,520
حسناً لديّ فكرة رائعة

418
00:32:44,640 --> 00:32:48,480
ستحضران صف الرياضة معنا
غدا في الصباح الباكر

419
00:32:48,840 --> 00:32:50,160
لا أقصد الإهانة

420
00:32:50,280 --> 00:32:52,480
لكنني أفضّل إقحام مسمارصدىء
من السكة الحديدية في جُمجمتي

421
00:32:54,480 --> 00:32:56,560
جرّبيه مرة وحسب

422
00:32:56,760 --> 00:32:59,400
قد تتفاجأين
كم سيغيرشعورك

423
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
أنا بأفضل حال

424
00:33:01,120 --> 00:33:05,560
أتعلمين (جيني)؟
هذه فكرة مذهلة

425
00:33:07,200 --> 00:33:09,280
حسناً سيداتي
لنخلد إلى الفراش

426
00:33:09,400 --> 00:33:12,040
فإن لم تركبا الدراجة
في السادسة فجرا

427
00:33:12,160 --> 00:33:13,760
لن يسمح لكما (ديريك) بالمشاركة

428
00:33:18,920 --> 00:33:20,840
إذاً لم يؤثر فيك هذان الثديان؟

429
00:33:22,240 --> 00:33:27,880
حسناً أقدرأنهما جميلان
مع أنهما اصطناعيان بالكامل

430
00:33:28,000 --> 00:33:31,480
، يعشقهما الرجال
اعني الرجال الحقيقيين

431
00:33:33,440 --> 00:33:35,280
تخال أن الله يكترث لكونك مثلياً؟

432
00:33:38,080 --> 00:33:40,320
تخالين أن الله يكترث
كونك ضاجعت 30 رجلًا في الوقت عينه؟

433
00:33:40,440 --> 00:33:44,080
- إذاً تساوي كونك مثلياً بالعمل كعاهرة؟
- لا

434
00:33:44,480 --> 00:33:45,880
لا بأس بالواحد
لكن الآخرلا

435
00:33:46,000 --> 00:33:48,280
أظن أن الله يقدر
أن تكون العلاقة مبنية على الحب

436
00:33:48,400 --> 00:33:53,280
عزيزي، أحببت كل رجل ضاعته يوماً
أثناء مضاجعتهم

437
00:34:34,560 --> 00:34:37,240
- ماذا تفعلين؟
- اشاهدك

438
00:34:43,000 --> 00:34:45,920
(كلير) استيقظي، ارتدي ملابسك

439
00:34:46,200 --> 00:34:48,520
- لماذا؟،
- سنرحل، اسرعي

440
00:34:49,040 --> 00:34:51,280
يا إلهي أمي، بدأت أشعر
كأنني (آن فرانك)

441
00:34:51,400 --> 00:34:54,480
إن لم نرحل من هنا سريعاً
نضطر إلى ركوب الدراجة

442
00:34:54,720 --> 00:34:57,840
يا إلهي، يا إلهي

443
00:35:05,840 --> 00:35:12,280
هيا لنذهب، أسرعي
الزمي الصمت، استيقظتا، علينا الذهاب

444
00:35:18,520 --> 00:35:19,840
شكراً على ابتياع الفطور لي

445
00:35:19,960 --> 00:35:22,200
شكراً لك على إيجاد
نقطة الإثارة لديّ هذا الصباح

446
00:35:22,320 --> 00:35:23,640
متى شئت

447
00:35:27,040 --> 00:35:28,640
عندي لك شيء

448
00:35:34,880 --> 00:35:38,080
- هيا، إنه مجرد مفتاح
- لا، لا، لا، هذا رائع

449
00:35:39,240 --> 00:35:40,640
لكنني متفاجىء بعض الشيء وحسب

450
00:35:40,760 --> 00:35:42,080
أنا متوترجداً وعاجز عن الأكل

451
00:35:42,200 --> 00:35:45,160
سأشرب القهوة
إلى أن أبدأ بالإرتعاش والتعرّق

452
00:35:45,480 --> 00:35:47,800
لمَ بات عملك كشمّاس مهماً
جداً بنظرك الآن؟

453
00:35:47,920 --> 00:35:49,800
لم تكن تفكر في الأمرحتى منذ أسبوع

454
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
أعلم أنك تخال الأمرساذجاً

455
00:35:51,600 --> 00:35:56,760
لكنني أعتبرها فرصة لإحداث فارق
وجعل العالم أكثر تسامحاً

456
00:35:56,880 --> 00:35:59,760
(دايفد) لدينا كنيستنا الخاصة
في غرب (هوليوود)

457
00:35:59,880 --> 00:36:02,840
مما يعني أن سائر الكنائس والرعيات
غير مجبرة على احتمالنا

458
00:36:02,960 --> 00:36:05,760
وبصراحة، أستنكر فكرة
أنني بحاجة إلى مَن يحتملني

459
00:36:05,880 --> 00:36:08,600
إذاً يجدر السماح
للناس باعتبارنا أقلية؟

460
00:36:09,160 --> 00:36:11,880
لمَ تعتنق منظمة لا تعتنقك؟

461
00:36:12,000 --> 00:36:13,920
- ءتعتنق الكنسية الجميع
- أجل طبعاً

462
00:36:14,040 --> 00:36:17,000
اكره الخطيئة، أحب الخاطىء؟
الكلمة المؤثرة هي الكراهية

463
00:36:17,120 --> 00:36:20,280
، ما خطبك؟
تلك الأمسية قلت إنك تحبذ الفكرة

464
00:36:23,120 --> 00:36:24,640
تسنى لي الوقت للتفكير

465
00:36:30,000 --> 00:36:31,320
أليس هذا أخوك؟

466
00:36:32,200 --> 00:36:36,040
حسناً اسمع، أيمكننا تناول الفطور
بدون أن أشعر أنني (جورج ويل)

467
00:36:36,160 --> 00:36:38,080
وأنت (كوكي روبرتس) مع (بي إم إس)؟

468
00:36:38,200 --> 00:36:40,080
تحب (جورج ويل) على الأرجح

469
00:36:40,800 --> 00:36:42,120
(دايف)

470
00:36:43,200 --> 00:36:44,840
- مرحباً
- مرحباً

471
00:36:46,360 --> 00:36:48,880
(كيث) تذكرأخى (نايت)
أليس كذلك؟

472
00:36:49,000 --> 00:36:50,600
- أجل، كيف الحال؟
- مرحباً

473
00:36:50,800 --> 00:36:54,040
هذه (برندا)، إنها...

474
00:36:55,960 --> 00:36:58,880
- حبيبتي
- أفضل تعبير دمية المضاجعة

475
00:36:59,880 --> 00:37:03,080
إذاً ماذا تفعلان هنا؟
تلعبان كرة المضرب؟

476
00:37:04,880 --> 00:37:07,880
- لا, لا، تمرّنا للتو ٍ
- إذا تمارسان التمارين الرياضية معاً؟

477
00:37:13,000 --> 00:37:16,680
أجل، أجل، نفعل ذلك

478
00:37:18,320 --> 00:37:20,360
حسناً هذا رائع

479
00:37:23,400 --> 00:37:26,920
حسناً رائع، حسناً
طاب يومكما

480
00:37:27,960 --> 00:37:29,360
أنتما أيضاً

481
00:37:31,280 --> 00:37:32,600
وداعاً (دايفد)

482
00:37:37,800 --> 00:37:40,960
- يا إلهي، أظن أن (دايفد) مثلي
- أظن أن (دايفد) محظوظ

483
00:37:41,080 --> 00:37:42,800
هل رأيت ذلك الشاب؟

484
00:37:51,760 --> 00:37:53,080
(كلير)؟

485
00:37:55,280 --> 00:37:56,800
أقمت علاقة غرامية

486
00:38:01,000 --> 00:38:03,320
في العامين الأخيرين
كنت أواعد رجلًا

487
00:38:05,760 --> 00:38:08,960
لم يعرف والدك شيئاً عن الأمر
أقلهآمل ألا يكون عرف شيئاً

488
00:38:10,880 --> 00:38:12,960
وأنهيت العلاقة بعد وفاته

489
00:38:15,080 --> 00:38:17,120
ليس أمراً أفخر به

490
00:38:18,840 --> 00:38:21,720
- لم تخبرينني بذلك؟
- لأنها الحقيقة

491
00:38:22,640 --> 00:38:26,240
وأياً كانت العلاقة بيننا
أريدها أن تكون صريحة

492
00:38:27,080 --> 00:38:32,160
- حتى إنءكنت تكرهينني
- أمي، لا اكرهك

493
00:38:35,120 --> 00:38:37,880
أذكركيف كنا نذهب إلى السينما
مساء الاثنين

494
00:38:38,000 --> 00:38:41,480
لكنني أصبحت بسن الـ 17 الآن
ولديّ حياتي الخاصة

495
00:38:42,360 --> 00:38:48,160
وهناك أمور عليّ اكتشافها بنفسي
وهذا أمر طبيعي

496
00:38:52,120 --> 00:38:54,600
وأعلم أن سرقة رجل أمر غريب

497
00:38:54,720 --> 00:38:58,120
لكن بربك، العيش في منزل
تتوفر فيه رجل لسرقتها هو أمر غريب

498
00:39:03,960 --> 00:39:05,520
عليّ الذهاب إلى المدرسة

499
00:39:28,840 --> 00:39:31,240
- هل رأيت وجهه؟
- يا رجل

500
00:39:31,360 --> 00:39:33,640
أعلم أنه لا يجدر بي أن أضحك
لكنه بدا مذهولا جداً

501
00:39:33,760 --> 00:39:37,280
وكيف قال: رائع، رائع
أنا عصري، أنا منفتح

502
00:39:37,520 --> 00:39:38,920
أنا فخور بك

503
00:39:39,120 --> 00:39:41,480
إذاً اسمع، تلك الحفلة في (لاغونا)
مساء السبت

504
00:39:41,600 --> 00:39:43,200
حجزت لنا غرفة
في (سورف اند ساند)

505
00:39:43,320 --> 00:39:45,400
- هل سبق لك أن زرته؟
- لا

506
00:39:45,560 --> 00:39:48,320
سيكون الأمر رائعاً
لديهم مستوقد يطلّ على المحيط

507
00:39:48,440 --> 00:39:50,920
(كيث) لا أظنني أستطيع
الحضور في النهاية

508
00:39:52,840 --> 00:39:56,480
لا يجدر بي تفويت الذهاب إلى الكنيسة
وهم يفكرون في منحي منصب الشماس

509
00:39:57,000 --> 00:39:59,240
-آسف
- لا بأس

510
00:40:02,000 --> 00:40:04,240
- سنعود مساء السبت
- سيفي ذلك بالغرض

511
00:40:04,360 --> 00:40:05,960
يمكنني مرافقتك إلى الكنيسة
يوم الأحد

512
00:40:07,160 --> 00:40:08,560
ليست فكرة جيدة

513
00:40:08,680 --> 00:40:11,200
لم تكن هذه فكرة جيدة
منذ البداية، صحيح؟

514
00:40:11,320 --> 00:40:14,200
حسناً لمَ لا نحدّ خسائرنا
وننهي المسألة الآن؟

515
00:40:14,320 --> 00:40:15,640
ماذا؟

516
00:40:15,760 --> 00:40:17,920
ما دمت تشعر بحاجة
لإبقاء علاقتنا سرية

517
00:40:18,400 --> 00:40:22,240
(دايفد) أنت تخجل بها
لن أقبل بذلك بعد الآن

518
00:40:22,360 --> 00:40:24,840
- فضحت نفسي لتوي أمام أخي
- خطوة واحدة إلى الأمام

519
00:40:24,960 --> 00:40:27,680
والآن تريد أخذ خطوة عملاقة إلى الوراء
مباشرة بين أيدي العدو

520
00:40:27,800 --> 00:40:29,880
إذاً أصبحت الآن متواطئاً نازياً؟

521
00:40:30,000 --> 00:40:32,600
قد يقول الكثير من الأميركيين
من أصل أفريقي الأمر عينه

522
00:40:32,720 --> 00:40:34,560
عن كونه عضواً في شرطة (لوس أنجلس)

523
00:40:36,560 --> 00:40:37,960
أنت جبان لعين

524
00:40:39,800 --> 00:40:41,400
(كيث) أرجوك لا...

525
00:41:07,880 --> 00:41:09,200
إنه يفتح

526
00:41:09,840 --> 00:41:11,480
لا بدّ أنني تركت الستيريو شغالًا مجدداً

527
00:41:13,040 --> 00:41:18,400
- إذاً لست مصاباً بهلع شديد؟
- قليلاً ربما

528
00:41:19,720 --> 00:41:21,320
بالطبع يبدو (دايفد)
اكثرإثارة للاهتمام

529
00:41:21,440 --> 00:41:24,840
لا أعني بشأن إعطائك مفتاح شقتي

530
00:41:26,160 --> 00:41:28,600
بربك، ماذا تخالينني؟
(بيتر بأن) طاعن في السن

531
00:41:28,720 --> 00:41:30,960
سأختفي عند أول إشارة
بإقامة علاقة أكثرجدية؟

532
00:41:31,080 --> 00:41:33,440
- حسناً أجل
- تقولين ذلك

533
00:41:33,560 --> 00:41:35,520
ورفضت حتى بأن أعرّف عنك
بأنك حبيبتي

534
00:41:39,960 --> 00:41:41,480
لا تهتما لوجودي

535
00:41:44,800 --> 00:41:49,320
- خلتنا اتفقنا أنك ستتصل قبل مجيئك
- اتصلت

536
00:41:49,440 --> 00:41:52,000
نفدت المياه اءلساخنة في مبناي
عليّ أن استحم

537
00:41:52,800 --> 00:41:56,880
، لا تغضبي منّي
تعلمين أنني لا احب أن تغضبي مني

538
00:41:57,320 --> 00:42:00,960
"مرحباً هذا أنا
عليّ استعمال حمامك، حسناً؟"

539
00:42:01,240 --> 00:42:04,600
"كما أنني لم أرك منذ وقت طويل
وهذا يوم رائع"

540
00:42:04,720 --> 00:42:07,720
- أنت راضية؟
- سأعدّ كوب شاي

541
00:42:08,520 --> 00:42:13,000
- سآخذ كوباً
- أحسن التصرّف

542
00:42:17,000 --> 00:42:21,480
- مرحباً ما اسمك؟
- (نايت)

543
00:42:22,400 --> 00:42:24,000
تشرفت، أنا (يبلى)

544
00:42:26,600 --> 00:42:27,920
مرحباً

545
00:42:28,680 --> 00:42:33,480
- إذاً كم مضى على معرفتك بـ(برندا)؟
- بضعة أشهر

546
00:42:36,960 --> 00:42:38,880
- إذاً...
- ماذا؟

547
00:42:39,240 --> 00:42:42,560
مَن أنا وما سبب وجودي
في بيت حبيبتك شبه عاٍر؟

548
00:42:43,960 --> 00:42:45,280
أجل

549
00:42:45,640 --> 00:42:50,040
إنها أختي، إنها أمي
أختي... إنها أمي

550
00:42:53,040 --> 00:42:56,000
آسفة، لم يضحك أحد قط
على هذه، يجدر بي أن أكون أدرى

551
00:42:56,640 --> 00:43:00,080
- تشرفت بمعرفتك
- إذا قابلت والديّ؟

552
00:43:00,200 --> 00:43:02,440
- أجل مساء أمس
- يا للروعة

553
00:43:03,480 --> 00:43:05,040
أحدثت تقدماً بارزاً

554
00:43:07,200 --> 00:43:08,960
إذاً لمَ لم أسمع بأمرك؟

555
00:43:11,360 --> 00:43:12,840
لا فكرة لديّ

556
00:43:16,000 --> 00:43:18,440
حسناً أظن أنه يجدر بي الدخول
وارتداء ملابسي

557
00:43:24,280 --> 00:43:27,160
"(إيزابيل)"

558
00:43:34,240 --> 00:43:39,560
"(فيفيكا سانت جون)
في (إيزي سلايدر)"

559
00:43:43,800 --> 00:43:47,440
كيف ثبّت ثدييها؟
بغراء صنعي ما؟

560
00:43:51,360 --> 00:43:53,720
هل تسأل النقيب (ساندرز)
عن وصفته السرية؟

561
00:43:54,240 --> 00:43:57,600
بربك، مَن سأخبر؟ هيا

562
00:44:00,640 --> 00:44:03,080
أقحمت علبة طعام هررة
تحت كل واحد

563
00:44:04,760 --> 00:44:06,960
صوّرت أخت زوجتي دعاية
لطعام الهررة

564
00:44:07,800 --> 00:44:09,400
لديّ نحو 10 علب

565
00:44:12,000 --> 00:44:14,640
مرحباً أنا (لاري واد)

566
00:44:19,520 --> 00:44:22,760
تعرفت بـ(فيفيكا سانت جون)
قبل أن تصوّر أول فيلم لها حتى

567
00:44:25,200 --> 00:44:31,080
كانت المثيرة في موقع تصوير
(ديرتي لاري) 3

568
00:44:32,240 --> 00:44:33,960
كانت...

569
00:44:35,320 --> 00:44:42,880
ودية، كانت تواقة ويمكنني القول
إنها كانت الابرع في لعق القضيب

570
00:44:43,480 --> 00:44:45,280
لم يكن أحد يصوّرحتى

571
00:44:49,400 --> 00:44:53,520
"حين قابلت (فيفيكا) أول مرة
قابلتها في (ديب دايفنغ)"

572
00:44:54,440 --> 00:44:55,760
شكراً

573
00:44:56,240 --> 00:45:00,640
ولم يكن قد سبق لي أن داعبت فتاة
لذا كنت طبعاً متوترة

574
00:45:00,760 --> 00:45:03,800
لكنّ (فيفيكا) كانت حنونة جداً
ومسترخية

575
00:45:03,920 --> 00:45:06,280
جعلتني أرتاح فعلًا

576
00:45:07,720 --> 00:45:10,680
هي وحبّتا (زاناكس)
اللتين اعطتني إياهما

577
00:45:11,800 --> 00:45:14,320
وحين اضطررت أول مرة
أن أخضع لدخول مزدوج

578
00:45:14,440 --> 00:45:17,720
كنت منهارة لكن...

579
00:45:17,840 --> 00:45:22,560
أنقذتنى (فيفيكا) بشكل محترف تماماً

580
00:45:23,520 --> 00:45:24,920
أعني، أولًا...

581
00:45:32,560 --> 00:45:34,400
(نايت) ماذا يجري في الداخل
بحق السماء؟

582
00:45:35,120 --> 00:45:38,320
- جنازة
- لمَن؟ مومس؟

583
00:45:41,440 --> 00:45:45,400
امرأة كانت نجمة أفلام إباحية

584
00:45:46,600 --> 00:45:48,480
أمي، سنجني 8 آلاف من ذلك

585
00:45:48,600 --> 00:45:50,280
يمكننا أخيراً أن ندفع
ثمن إصلاح المكيف

586
00:45:54,920 --> 00:45:57,640
يسرني أنّ أختك في المدرسة

587
00:45:57,880 --> 00:46:01,880
كان الأمر فظيعاً
هما صديقتان عزيزتان

588
00:46:02,560 --> 00:46:05,640
وكلاهما أشبه بمشجعتين رياضيتين
يعيشان حياة اصطناعية تماماً

589
00:46:05,760 --> 00:46:08,480
كما لو أن دروس الرياضة
تحل كل شيء

590
00:46:09,200 --> 00:46:12,000
وكلاهما تشعران بالإثارة ٍ
حيال الشاب عينه، كان ذلك مخيفا

591
00:46:20,240 --> 00:46:21,560
وأمي...

592
00:46:22,960 --> 00:46:25,200
أمي حزينة جداً

593
00:46:27,440 --> 00:46:29,200
ويا ليتني أستطيع مساعدتها

594
00:46:32,600 --> 00:46:34,200
اذاً ساعديها

595
00:46:36,280 --> 00:46:40,000
سيدة (موردوك) يفضّل بعض الناس
وقار الكنيسة

596
00:46:40,120 --> 00:46:42,880
وكنيسة القديس (برثولماوس)
موقع جميل

597
00:46:43,000 --> 00:46:46,760
لكن هنا، لك الحرية
بتعديل المراسيم

598
00:46:46,880 --> 00:46:50,480
عذراً على المقاطعة
لكن كان عليّ إخبار أحد

599
00:46:51,680 --> 00:46:56,800
بدت (فيفيكا) رائعة
كان ثدياها رائعين

600
00:46:59,200 --> 00:47:01,000
كانت كأخت بالنسبة إلى

601
00:47:10,040 --> 00:47:12,520
- يسرني جداً أنك راضية
- أجل

602
00:47:12,640 --> 00:47:15,360
نريد تذكرها بأفضل حال، أليس كذلك؟

603
00:47:16,240 --> 00:47:19,720
والآن اعذريني
لكنني أساعد أشخاصاً آخرين حالياً

604
00:47:19,840 --> 00:47:22,640
- حسناً
- سأكلمك بعد المراسيم

605
00:47:23,040 --> 00:47:24,360
حسناً

606
00:47:30,160 --> 00:47:32,840
أظننا سنقيم مراسيم دفن أبي
في الكنيسة

607
00:47:33,400 --> 00:47:36,200
- حسناً
- لست رجلًا متديناً

608
00:47:36,600 --> 00:47:38,400
لكنني أؤمن بالله

609
00:47:40,280 --> 00:47:44,840
إن كان عليّ تدوين لائحة
بالأمور التي احمد الله عليها

610
00:47:46,680 --> 00:47:49,640
ستتصدّر مضاجعة (فيف) تلك اللائحة

611
00:47:50,360 --> 00:47:54,720
لديها قوةءطبيعية مذهلة
وقد أحببتها

612
00:47:55,040 --> 00:47:57,000
وأعلم أن الله أحبها أيضاً

613
00:47:57,560 --> 00:48:00,520
وأعلم أنه كان يدرك ما يفعله

614
00:48:02,000 --> 00:48:06,880
ومقدار الفرح الذي كانت تضفيه للعالم

615
00:48:18,280 --> 00:48:21,960
لأجل (دايفد جيمس فيشر)
الشماس المختار لكنيستك

616
00:48:22,080 --> 00:48:25,440
- إليك يا رب نصلّي
- يا رب استمع صلاتنا

617
00:48:25,560 --> 00:48:28,600
لكي يتمّم بإيمان واجبات
هذا المنصب

618
00:48:28,720 --> 00:48:31,400
فيبني كنيستك ويُمجّد اسمك

619
00:48:31,520 --> 00:48:34,840
- إليك يا رب نصلي
- يا رب استمع صلاتنا

620
00:48:34,960 --> 00:48:38,040
وبفضل حلول الروح القدس
ليكن ثابتا

621
00:48:38,160 --> 00:48:40,640
ولنشجّعه على المثابرة حتى النهاية

622
00:48:40,760 --> 00:48:44,320
- إليك يا رب نصلي
- يا رب استمع صلاتنا

623
00:48:44,440 --> 00:48:47,840
لجميع الذين يخشون الله
ويؤمنون بك سيدنا المسيح

624
00:48:47,960 --> 00:48:54,000
لتنتهِ انقساءماتنا
وليتحد كل شيء كما أنك والله واحد

625
00:48:54,240 --> 00:48:58,560
- إليك يا رب نصلي
- يا رب استمع صلاتنا

626
00:49:07,760 --> 00:49:10,160
- أوافقك الرأي، كان جميلاً جداً
- شكراً

627
00:49:12,080 --> 00:49:13,680
أحسنت (دايف)

628
00:49:14,880 --> 00:49:16,760
والآن كل ما عليّ فعله
هو الانضمام إلى نادي (كيواني)

629
00:49:16,880 --> 00:49:18,960
فيتولى (فيشرأند سونز)
تسديد أعمالنا الرئيسية

630
00:49:20,720 --> 00:49:24,560
- أين (كيث)؟
- إنه صديق وحسب (نايت)

631
00:49:29,240 --> 00:49:31,800
- تسرني جداً رؤيتك
- مرحباً

632
00:49:36,440 --> 00:49:38,360
إذاً أمي ماذا تفعلين
مساء الغد؟

633
00:49:38,960 --> 00:49:41,520
لا شيء على حدّ علمي
لماذا؟

634
00:49:42,160 --> 00:49:45,960
فكرت في أنك قد ترغبين
في الذهاب إلىالسينما أو استئجار فيلم

635
00:49:47,360 --> 00:49:49,720
حسناً لكن إن بكيت
ألغي المشروع بكامله

636
00:49:53,280 --> 00:49:55,800
شكراً على قدومك اليوم
لا بدّ أنك وجدت المسألة برمتها...

637
00:49:55,920 --> 00:49:58,120
أتمزح؟ أحببت ذلك

638
00:49:58,240 --> 00:50:01,480
كل هذه الأبهات، هذا مثير جداً
إنه أشبه بفيلم (فيليني)

639
00:50:01,600 --> 00:50:05,200
كان منء الرائع التواجد معك هنا
أمام الله والجميع

640
00:50:09,240 --> 00:50:13,080
- لا تؤمن حقاً بالله، أليس كذلك؟
- بلى

641
00:50:14,240 --> 00:50:19,080
لا أؤمن برجل ذي لحية
يعيش في غيمة لكنني أؤمن بشيء

642
00:50:19,800 --> 00:50:22,840
قوة خلّاقة لا يمكن تحديدها

643
00:50:22,960 --> 00:50:26,800
- أظن أنّ كل شيء عشوائي وحسب
- حقاً؟

644
00:50:27,960 --> 00:50:32,760
أجل، نعيش ونموت
في النهاية لا شيء له معنى

645
00:50:34,080 --> 00:50:35,640
كيف يمكنك العيش هكذا؟

646
00:50:35,760 --> 00:50:39,840
لا أعلم، أحياناً أولد وأشعر بفراغ شديد
فأتمنى لو أنني لم أولد قط

647
00:50:39,960 --> 00:50:41,600
لكن أيّ خيار لديّ؟

648
00:50:48,240 --> 00:50:51,240
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

