﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,570
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,645 --> 00:00:02,823
وما هذا؟

3
00:00:02,911 --> 00:00:05,293
.هكذا نصنع المضيفين

4
00:00:05,453 --> 00:00:06,905
النخاع العظمي؟

5
00:00:08,730 --> 00:00:10,141
أتوقف نبض قلبها؟

6
00:00:10,249 --> 00:00:11,237
... الموت يُسبب لعقلها

7
00:00:11,325 --> 00:00:12,748
.نسخ احتياطي على الذاكرة

8
00:00:12,835 --> 00:00:14,803
- إذا استخرجتها
- نستعيد (كلارك) مُجدداً

9
00:00:14,923 --> 00:00:16,589
لمِ لا تفيق؟

10
00:00:18,536 --> 00:00:19,782
(كلارك)؟

11
00:00:20,107 --> 00:00:21,626
.سموم أشعة الشمس الحمراء في كل مكان

12
00:00:21,714 --> 00:00:23,212
- أتقوم بتسليحه
- (سايمون) فعلت هذا

13
00:00:23,300 --> 00:00:25,048
.كان جزءً من بروتوكول التكيّف الخاص بنا

14
00:00:25,136 --> 00:00:27,349
اطلاقه في الماء سيسبب حالة الإخلاء

15
00:00:27,349 --> 00:00:28,855
.دون التسبب في حالة التشتت الذهني الكامل

16
00:00:29,008 --> 00:00:31,279
،سنحتاج لنكون بالداخل قبل أن يبدأ

17
00:00:31,474 --> 00:00:35,075
.مما يعني أن أذهب كأني (جوزفين)

18
00:00:36,158 --> 00:00:39,392
.بعد الاعدام، وجدنا المزيد من الكتابة على الجدران

19
00:00:40,289 --> 00:00:44,080
من يعلم ماهو السم الذي سينشره أولئك
السجناء الهاربون

20
00:00:44,251 --> 00:00:46,731
.أحدهم قام بقتل (سايمون) بالفعل

21
00:00:47,606 --> 00:00:50,291
.إذا استمر هذا سوف يأتون إلينا

22
00:00:50,623 --> 00:00:54,962
.الآن ، تمردهم في نقطة تحول

23
00:00:55,300 --> 00:00:58,005
.علينا أن نحطمهم الليلة

24
00:00:58,346 --> 00:01:00,294
.ونستعيد كل شيء على طبيعته

25
00:01:02,576 --> 00:01:04,590
، عندما يروا قومنا أن جميعنا عدنا مرةً واحدة

26
00:01:04,680 --> 00:01:06,563
.سوف يسقطون على ركبهم

27
00:01:07,281 --> 00:01:10,218
.كان يجب علينا قتلك أولاً

28
00:01:11,503 --> 00:01:17,664
.بمجرد أن نكون أحراراً .. سوف تُحرق

29
00:01:19,772 --> 00:01:21,623
.حسناً ، هذا درامياً قليلاً

30
00:01:23,293 --> 00:01:27,118
جميعكم ستحرقون!

31
00:01:27,207 --> 00:01:29,406
لن تتخلص منا!

32
00:01:29,495 --> 00:01:31,844
نحن خالدون!

33
00:01:32,774 --> 00:01:33,887
، أيها الحرّاس

34
00:01:33,975 --> 00:01:35,164
.احضروا الاطباء

35
00:01:36,554 --> 00:01:37,719
.ابقي ثابتة

36
00:01:41,498 --> 00:01:42,579
.ستمزق الانبوبة

37
00:01:42,677 --> 00:01:44,412
.علينا أن نأخذها مرة أخرى

38
00:01:46,207 --> 00:01:47,915
.أعلم ماتفعلين يا (رييس)

39
00:01:48,003 --> 00:01:50,832
أتعتقدين أنكِ ذكية كفاية لتتخلصي مني؟

40
00:01:50,834 --> 00:01:54,292
.إذا لم تتوقفي ، سأقتل هذه الطفلة

41
00:02:04,606 --> 00:02:06,365
.هذا أفضل. شكراً لكم

42
00:02:10,241 --> 00:02:11,610
.تفضلي

43
00:02:12,227 --> 00:02:13,617
كيف تشعرين؟

44
00:02:19,415 --> 00:02:21,389
.(بنشي كين جوزفين)

45
00:02:26,990 --> 00:02:28,903
.توقف عن هذا، أنا لستُ هي

46
00:02:33,750 --> 00:02:35,603
.سأقتلك لفعلتك هذه

47
00:02:39,408 --> 00:02:42,890
اعتقدتُ ذات مرة أنني لن أخرج
أبداً عن المسار الأخلاقي

48
00:02:42,936 --> 00:02:45,867
.وبعدها قتلت عائلتي في أول كسوف حصل

49
00:02:46,576 --> 00:02:49,162
لكنت قد فعلت أي شيء لإعادتهم.

50
00:02:51,664 --> 00:02:53,381
.لذا أنا أصدقك

51
00:02:59,418 --> 00:03:01,256
كم جرعة من المصل لديك؟

52
00:03:01,343 --> 00:03:06,253
أربع مع المصل الذي أخذوه
قومك إلى محل الآلات من أجل (سايمون)

53
00:03:06,253 --> 00:03:08,085
.ستة رؤساء يجب إحيائهم الليلة

54
00:03:08,171 --> 00:03:09,420
.هذا يعني أننا بحاجة إلى جرعتين إضافية

55
00:03:09,539 --> 00:03:11,866
.لن تنجو (مادي) أكثر من هذا

56
00:03:11,955 --> 00:03:13,460
،إذا كان الامر صعباً عليك للاستمرار

57
00:03:13,546 --> 00:03:14,707
.معالجيني سيأخذون مكانك

58
00:03:14,795 --> 00:03:16,962
.لديهم دراية كافية بالطريقة

59
00:03:17,510 --> 00:03:19,052
.لن يكون هناك مشكلة

60
00:03:19,271 --> 00:03:20,686
كلا، يُمكنني القيام بذلك.

61
00:03:20,772 --> 00:03:24,727
.جيد، تذكيري أن هذه الصفقة التي أنقذتكم من الحرق

62
00:03:25,944 --> 00:03:27,427
.أكره أن يتغير هذا

63
00:03:36,104 --> 00:03:37,479
.إلى اللقاء

64
00:04:11,716 --> 00:04:41,189
ترجمة
Abood__a33 << تويتر

65
00:04:57,059 --> 00:04:58,524
مالذي علينا فعله الآن؟

66
00:04:58,611 --> 00:04:59,892
.الآن علينا أن ننتظر

67
00:05:01,447 --> 00:05:02,960
.ستقوم (كلارك) باسقاطه

68
00:05:05,165 --> 00:05:06,329
.أنت

69
00:05:06,417 --> 00:05:07,689
.يُمكنك الدخول ومساعدتها

70
00:05:07,879 --> 00:05:08,936
كيف يا(بيل)؟

71
00:05:09,048 --> 00:05:10,699
.إنهم يعلمون كيف يبدوا من (جايد)

72
00:05:10,787 --> 00:05:12,580
.كما أنها ليست الخطة

73
00:05:24,293 --> 00:05:27,001
.الجميع قفوا وابقوا منخفضين

74
00:05:27,089 --> 00:05:28,899
.بعيداً عن أنظار الدوريات كل ساعة

75
00:05:32,094 --> 00:05:33,967
.لقد تركتهم

76
00:05:34,089 --> 00:05:35,929
، ولهذا السبب لايزالون على قيد الحياة

77
00:05:35,981 --> 00:05:37,178
.أنتي لاتعلمين ذلك

78
00:05:37,266 --> 00:05:38,266
سمعتي (ميرفي)

79
00:05:38,484 --> 00:05:39,565
.(إيكو) في مُشكلة

80
00:05:39,652 --> 00:05:42,901
.(إيكو) قوية ستكون بخير

81
00:05:42,988 --> 00:05:44,662
.الجميع دائماً يظنون ذلك

82
00:05:44,750 --> 00:05:47,406
.حتى أنا أقوم بذلك ايضاً

83
00:05:47,493 --> 00:05:51,368
.الحقيقة هي .. أنك بخير حتى لاتكون كذلك

84
00:05:51,488 --> 00:05:53,078
.و (ميرفي) قال أنه سيساعد

85
00:05:53,165 --> 00:05:54,679
.هذاً حقاً مريح

86
00:06:00,515 --> 00:06:02,082
.تحلى بالإيمان

87
00:06:10,467 --> 00:06:11,600
.استمتعا

88
00:06:14,137 --> 00:06:16,514
.هيا، تعلمين أنكِ تودين بعضاً من هذا

89
00:06:18,475 --> 00:06:21,033
.ربطونا على الأوتاد يا (جون)

90
00:06:21,329 --> 00:06:23,391
.كانوا سيحرقوننا أحياء

91
00:06:23,479 --> 00:06:25,379
ولا زلت تود اللعب معهم؟

92
00:06:25,467 --> 00:06:26,825
ماذا عن أصدقاؤنا؟

93
00:06:26,913 --> 00:06:28,859
.هكذا ننقذهم

94
00:06:29,170 --> 00:06:31,138
، فكري في الامر ، كل شخص يود أن ينجو

95
00:06:31,198 --> 00:06:32,733
.حتى (راسيل)

96
00:06:32,856 --> 00:06:37,607
نحن فقط بحاجة لجعله يرى أنه في مصلحته
.أن نكون جميعاً على قيد الحياة

97
00:06:37,802 --> 00:06:40,180
.في حالتنا، إلى الأبد

98
00:06:41,723 --> 00:06:42,828
.يجب أنكِ تتضورين جوعاً

99
00:06:42,916 --> 00:06:43,852
.لنعطيك شيئاً تأكليه

100
00:06:43,852 --> 00:06:46,720
.بعد ذلك، أحتاجكِ لتتولي تحضيرات يوم التسمية

101
00:06:46,887 --> 00:06:48,834
.أنا لستُ جائعة ، ولتوي قد عدت

102
00:06:48,921 --> 00:06:50,024
.إجعل (بريا) تقوم بذلك

103
00:06:51,254 --> 00:06:53,004
.إنها مهندسة ليست مُنسقة حفلات

104
00:06:53,090 --> 00:06:55,808
هل كنت في إحدى حفلاتي؟

105
00:06:55,895 --> 00:06:57,352
.حسناً ، سأجعل (بريا) تقوم بذلك

106
00:06:57,440 --> 00:06:58,896
، جيد، الآن

107
00:06:59,181 --> 00:07:01,263
.. إذا قضيت دقيقة أكثر هكذا

108
00:07:01,350 --> 00:07:03,932
.سوف أحترق لا شعورياً من العار

109
00:07:04,019 --> 00:07:06,144
إذهبي ونظّفي نفسك
وأنا سأقوم بإحياء أمك

110
00:07:06,232 --> 00:07:07,521
.مهلاً

111
00:07:07,695 --> 00:07:09,839
هل هذا يعني أن (إيكو) لاتزال على قيد الحياة؟

112
00:07:10,155 --> 00:07:12,454
... ما تقول هو

113
00:07:12,612 --> 00:07:13,903
.."أي أحد يمكن أن يكون "دم الليل

114
00:07:13,990 --> 00:07:16,814
ربما يمكنك استخدام شخصاً آخر؟

115
00:07:16,902 --> 00:07:18,909
.توقف عن الأنين

116
00:07:19,102 --> 00:07:20,803
أتريد أن تكون خالداً أم لا؟

117
00:07:21,128 --> 00:07:22,501
.. لأنكم إذا أصبحتما رئيسين

118
00:07:22,588 --> 00:07:24,814
، وانتشرت هذه الثورة

119
00:07:24,902 --> 00:07:26,202
.سوف يسعون خلفكم أيضاً

120
00:07:30,379 --> 00:07:33,771
.أريد أن أكون موجودة عند إحياء أمي

121
00:07:34,186 --> 00:07:35,503
أستنتظرني؟

122
00:07:35,867 --> 00:07:37,712
.بالتأكيد ياعزيزتي، كوني سريعة

123
00:07:43,275 --> 00:07:46,046
، أنا مُعجب بؤلائكما لأصدقائكم

124
00:07:46,673 --> 00:07:48,754
، لكنني بحاجة إلي معرفةِ أنكم لا زلتم معنا

125
00:07:48,858 --> 00:07:50,415
.بالطبع نحن معكم

126
00:07:50,637 --> 00:07:52,389
.تماماً

127
00:07:56,947 --> 00:08:01,189
ومع ذلك يجب أن تعرف اذا حدث مكروه لي
... أو لعائلتي ، فحرّاسي لديهم أوامر

128
00:08:01,190 --> 00:08:04,328
.يكفي كلاماً، نحن معكم

129
00:08:04,885 --> 00:08:06,385
.جيد

130
00:08:07,014 --> 00:08:09,945
.والآن دعوني أخبركما بهوياتكما الجديدة

131
00:08:11,670 --> 00:08:13,043
.شكراً لك

132
00:08:16,154 --> 00:08:18,646
إنها ضعيفة للغاية من أجل عملية استخرج
.نخاع عظمي أخرى

133
00:08:18,890 --> 00:08:21,346
كم اقتربتِ من إزالة (شيدهيدا)؟

134
00:08:21,687 --> 00:08:23,154
... أنا أحاول، لكن من دون المذكرة

135
00:08:23,242 --> 00:08:24,730
. لا استطيع تجاوز الذكاء الاصطناعي

136
00:08:24,817 --> 00:08:25,899
قالت إذا لم تتوقفي

137
00:08:25,985 --> 00:08:27,107
.الطفلة ستموت

138
00:08:27,194 --> 00:08:28,275
.لقد سمعتها

139
00:08:28,362 --> 00:08:30,810
.لذا إما أن تقتلها أو يقتلها (راسيل)

140
00:08:30,897 --> 00:08:32,207
.سأقلق بشأن (راسيل)

141
00:08:32,298 --> 00:08:33,298
(آبي)!

142
00:08:35,674 --> 00:08:37,389
.سنأخذ الجرعات مني

143
00:08:42,413 --> 00:08:43,913
.استمري بالمحاولة يا (ريفين)

144
00:08:46,608 --> 00:08:48,223
.يُمكننا فعل هذا يا (جاكسون)

145
00:08:48,310 --> 00:08:49,326
.سأكون بخير

146
00:08:49,413 --> 00:08:51,362
.لاشيء من هذا بخير

147
00:08:51,991 --> 00:08:54,396
.انظر إلىّ، أعلم أن هذا صعب

148
00:08:54,509 --> 00:08:56,331
.ليس لدينا خيار

149
00:08:57,870 --> 00:09:00,269
.هذا مايقوله كل مجرم في الحرب

150
00:09:02,149 --> 00:09:04,376
.لايجب على قول ذلك لك

151
00:09:05,346 --> 00:09:07,853
.أنت رجل طيب يا (إريك)

152
00:09:09,182 --> 00:09:10,389
هل أنا كذلك؟

153
00:09:13,423 --> 00:09:15,207
هذا النخاع العظمي

154
00:09:15,458 --> 00:09:17,365
يُمكّنهم من قتل المزيد من الناس الأبرياء

155
00:09:17,418 --> 00:09:19,649
.ليتمكن قومنا من العيش

156
00:09:23,654 --> 00:09:26,198
... كما قال (ماركوس)

157
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
"نقلب الصفحة

158
00:09:29,226 --> 00:09:32,334
".واليوم نفعل أفضل مما فعلنا بالأمس

159
00:09:57,015 --> 00:09:58,413
(كلارك)؟

160
00:10:10,701 --> 00:10:13,451
مالذي حدث؟

161
00:10:13,538 --> 00:10:16,369
ظننتُ ... كيف؟

162
00:10:19,622 --> 00:10:21,847
.إنها قصة طويلة

163
00:10:22,057 --> 00:10:23,435
.لكنني بخير

164
00:10:35,983 --> 00:10:37,321
.إنها الشعلة

165
00:10:37,673 --> 00:10:38,943
.(شيدهيدا)

166
00:10:39,004 --> 00:10:40,472
أنا أعمل على حل المشكلة

167
00:10:40,673 --> 00:10:42,529
.لكنني بحاجة إلى مذكرة (بيكا)

168
00:10:47,000 --> 00:10:48,971
.حسناً

169
00:10:49,865 --> 00:10:52,651
.يُمكن لهذا أن ينتظر، ليس لدينا متسعٌ من الوقت

170
00:10:52,651 --> 00:10:54,381
.أحتاجكِ لتأتي معي

171
00:10:55,533 --> 00:10:56,836
.علينا اسقاط الدرع

172
00:10:56,980 --> 00:10:58,240
(بيلامي) و(اوكتافيا) ينتظران

173
00:10:58,328 --> 00:11:00,141
.مع أطفال (غابريال)

174
00:11:01,834 --> 00:11:03,538
لايُمكنني الذهاب معكِ يا (كلارك)

175
00:11:03,940 --> 00:11:05,201
، إذا استيقظت مرةً أخرى

176
00:11:05,292 --> 00:11:07,548
.ستقتلها (شيدهيدا)

177
00:11:07,648 --> 00:11:10,010
.حسناً ، سأستخدم (رايكر)

178
00:11:10,259 --> 00:11:11,937
.المفاعل تحت متجر الآلات على أي حال

179
00:11:12,024 --> 00:11:15,091
كلا، (رايكر) قام بتسليم (إيكو) لن يساعدكِ

180
00:11:15,259 --> 00:11:16,641
،كلا

181
00:11:16,918 --> 00:11:19,393
.لكن (جوزفين) تستطيع أن تكون مُقنعة جداً

182
00:11:24,307 --> 00:11:27,646
حتى ذلك الحين، عيدونوا أنكم لن تأخذوا
مزيداً من النخاع العظمي

183
00:11:27,646 --> 00:11:28,990
.هذه ليست مشكلة الآن

184
00:11:29,261 --> 00:11:31,076
.هنالك آخر يحمل "دم الليل" في العائلة

185
00:11:33,039 --> 00:11:34,962
أمي!

186
00:11:36,187 --> 00:11:38,341
.لن أدعهم يأخذونها

187
00:11:38,855 --> 00:11:40,721
.البنت كأمها

188
00:11:43,283 --> 00:11:44,408
.أحبك

189
00:11:44,712 --> 00:11:47,132
.أحبك ايضاً يا (كلارك)

190
00:11:47,451 --> 00:11:49,648
... والآن اذهبي وانقذينا جميعاً

191
00:11:50,871 --> 00:11:52,518
.مرةً أخرى

192
00:12:15,500 --> 00:12:17,171
(رايكر)؟

193
00:12:58,230 --> 00:13:01,075
إذا لا تستطيع مساعدتي ربما أمك تستطيع؟

194
00:13:07,757 --> 00:13:10,002
- افتح الباب
- أجل سيدي

195
00:13:15,750 --> 00:13:17,177
.ها أنتِ ذا

196
00:13:17,600 --> 00:13:18,930
.(جايد) قالت أنك نائمة

197
00:13:19,084 --> 00:13:21,592
.ماكنت أبداً أن أفوت إحياء أمي

198
00:13:22,155 --> 00:13:25,988
.للأسف، (ايكو) لديها خطط أخرى

199
00:13:34,532 --> 00:13:37,490
.هنالك ثلاثة قتلة فارون في هذا المجمع الآن

200
00:13:38,141 --> 00:13:40,298
.أوامركم هي أن تطلقوا الرصاص وتقتلوا

201
00:13:40,402 --> 00:13:41,736
هل هذا واضح؟

202
00:13:41,824 --> 00:13:43,367
.أجل يا صاحب الجالة

203
00:13:43,711 --> 00:13:45,029
.لقد أخذوا قُرصه

204
00:13:45,240 --> 00:13:46,730
علينا استعادته قبل الليلة

205
00:13:46,818 --> 00:13:48,947
.لنستطيع اعادة (رايكر) مع الآخرين

206
00:13:49,113 --> 00:13:50,174
.سأتولى الامر

207
00:13:50,375 --> 00:13:52,269
.لديك مايكفي لتهتم به

208
00:13:52,468 --> 00:13:54,031
، اخرجوا الجثة من هنا

209
00:13:54,181 --> 00:13:55,853
.و نظفوا المكان

210
00:13:59,919 --> 00:14:01,629
.سأحضر (بريا) لمساعدتي

211
00:14:01,889 --> 00:14:04,443
.الرب يعلم أنها ستكون متحفزة لإنقاذ ابنها

212
00:14:04,443 --> 00:14:07,649
حسناً، أحضري القرص إلى المعمل
.عندما تحصلين عليه

213
00:14:07,650 --> 00:14:09,516
.سأبدأ إحياء الآخرين

214
00:14:10,562 --> 00:14:12,075
.ستأخذين بعضاً من الحراس معك

215
00:14:27,223 --> 00:14:28,253
اللعنة!

216
00:14:28,341 --> 00:14:29,659
.اطاحت بي الشعلة مرةً أخرى

217
00:14:29,747 --> 00:14:31,027
.إنه غريب

218
00:14:31,178 --> 00:14:33,305
.كأن الذكاء الاصطناعي يحمي (شيدهيدا)

219
00:14:34,665 --> 00:14:36,168
.أحدهم قادم

220
00:14:45,653 --> 00:14:47,225
.هذا يكفي

221
00:14:50,515 --> 00:14:51,834
ما هذا؟

222
00:14:51,923 --> 00:14:53,455
.هؤلاء المُضيفين

223
00:15:02,558 --> 00:15:03,927
أتتحديني؟

224
00:15:04,290 --> 00:15:06,405
.جلبت لك جرعاتك

225
00:15:08,026 --> 00:15:11,352
مالفرق الذي يصنعه من أين أتو؟

226
00:15:15,793 --> 00:15:19,029
.أنتِ مُحقة، لايوجد فرق

227
00:15:19,216 --> 00:15:21,092
.أخرجوا هؤلاء الناس من المعمل

228
00:15:21,187 --> 00:15:22,488
.لديّ أعمل للقيام به

229
00:15:35,120 --> 00:15:36,829
.القطاع (د) آمن

230
00:15:37,035 --> 00:15:39,617
"يمكنك العودة إلى "سانكتوم

231
00:15:39,777 --> 00:15:41,283
.ظننت أنني سأفوت حدث التسميات

232
00:15:41,370 --> 00:15:43,414
تفقّد القطاع (ز) عندما نعود

233
00:15:43,543 --> 00:15:45,639
.لايمكننا أخذ اية مخاطرة اليوم

234
00:15:46,802 --> 00:15:48,570
يوم التسمية؟

235
00:15:48,870 --> 00:15:51,540
.قالوا "تسميات" بالجمع

236
00:16:00,264 --> 00:16:01,264
(غابريال)؟

237
00:16:07,644 --> 00:16:09,690
.منتحر مجنون

238
00:16:14,062 --> 00:16:15,861
مالذي تفعله يا (غابريال)؟

239
00:16:15,997 --> 00:16:17,865
- (غابريال)؟
- قلت "تسميات"

240
00:16:17,953 --> 00:16:19,847
كم العدد؟
ومن الذي سيعود؟

241
00:16:19,935 --> 00:16:20,996
.لا اعرف

242
00:16:21,084 --> 00:16:22,524
.جميعهم اعتقد

243
00:16:26,251 --> 00:16:28,333
.لايمكنني ترك (راسيل) يقتل المزيد من الأبرياء

244
00:16:28,435 --> 00:16:31,209
أعلم أن هذا صعباً ، لكن علينا الالتزام بالخطة!

245
00:16:31,211 --> 00:16:34,394
تُسقط (كلارك) الدرع
.ونستخدم السم كأداة تشتيت

246
00:16:34,394 --> 00:16:35,610
.لأنقاذ قومنا

247
00:16:35,784 --> 00:16:37,279
أجل، حسناً ، لديّ خطة جديدة

248
00:16:37,430 --> 00:16:39,964
استخدم أداة التشتيت الخاصة بنا
لإلغاء يوم التسمية

249
00:16:41,984 --> 00:16:44,278
أنا آسف لكن بخلافك

250
00:16:44,366 --> 00:16:46,915
.لا استطيع التضحية بالقليل من أجل انقاذ الكثير

251
00:17:04,390 --> 00:17:06,067
مالذي يؤخركم؟

252
00:17:06,622 --> 00:17:08,750
.يجب أن يكون وصل إلى القصر بالفعل

253
00:17:11,128 --> 00:17:13,163
.المفضلة لدي

254
00:17:13,806 --> 00:17:16,605
هل أنتِ متأكدة أنكِ لاتودين فطيرة التوت (جو)؟

255
00:17:19,647 --> 00:17:21,730
.أكره فطيرة التوت (جو)

256
00:17:22,982 --> 00:17:24,607
.كانت المفضلة لدى (ديلايله)

257
00:17:24,782 --> 00:17:27,159
.جربي هذه، لتوي خرجت من الفرن

258
00:17:29,306 --> 00:17:31,455
.لقد جعلت (ديلايله) فخورة

259
00:17:36,918 --> 00:17:38,449
.(بريا) ها أنتِ ذا

260
00:17:38,537 --> 00:17:39,607
.كنتُ أبحث في الأرجاء

261
00:17:39,696 --> 00:17:42,073
.(جوزي) سمعت أن لديكِ مغامرة كبيرة

262
00:17:42,161 --> 00:17:44,234
.، ليس لديكِ أدنى فكرة، سأخبركِ عنها

263
00:17:44,322 --> 00:17:46,348
.لكن أولاً، أحتاج مساعدتك في شيءٍ ما في محل الآلات

264
00:17:46,435 --> 00:17:47,480
مالذي يفعله (رايكر) الان؟

265
00:17:47,567 --> 00:17:49,292
.أشبه بالذي لم يفعله

266
00:17:49,493 --> 00:17:51,286
، طلب منه أبي أن يقوم بمسح إحدى السجناء

267
00:17:51,374 --> 00:17:53,053
.لكنه فقد أعصابه تماماً

268
00:17:53,141 --> 00:17:54,243
.إنه لشيء محرج

269
00:17:54,331 --> 00:17:57,587
.لم يود أبداً أن يواجه حقيقة حالتنا

270
00:17:57,587 --> 00:17:59,461
.لنذهب

271
00:17:59,754 --> 00:18:01,671
.لا نستطيع تركهم أن يذهبوا

272
00:18:14,139 --> 00:18:15,534
.هيا (جوزفين)

273
00:18:24,191 --> 00:18:25,623
.علمتُ بذلك

274
00:18:25,828 --> 00:18:27,144
، لم يفقد (رايكر) أعصابه

275
00:18:27,232 --> 00:18:28,668
.لقد خسر حياته

276
00:18:32,027 --> 00:18:33,578
(كلارك)

277
00:18:37,884 --> 00:18:39,569
هل رأيتي (مادي)؟

278
00:18:40,627 --> 00:18:42,738
كيف لكِ أن تكوني هنا؟

279
00:18:42,874 --> 00:18:44,366
.سأشرح ذلك لاحقاً

280
00:18:44,549 --> 00:18:46,694
.أولاً نحتاج لإسقاط الدرع

281
00:18:48,110 --> 00:18:49,212
.(بيلامي) بالخارج ينتظر

282
00:18:49,435 --> 00:18:51,025
.مع سلاح الفرسان

283
00:18:52,105 --> 00:18:53,123
سأجعل (بريا) تساعدني

284
00:18:53,211 --> 00:18:54,237
لاسقاط المفاعل

285
00:18:54,321 --> 00:18:55,869
.وبعدها سنرى (مادي)

286
00:19:10,994 --> 00:19:14,868
.إنهم يحتفظون بعظام جميع مضيفيهم كالجوائز

287
00:19:15,345 --> 00:19:17,324
إنهم قتلة مسلحون يرتدون الجلباب الملكي

288
00:19:17,468 --> 00:19:19,134
.ونحن نساعدهم

289
00:19:27,640 --> 00:19:30,194
.ساعدتهم في صنع مُضيف من أجل (ماركوس)

290
00:19:32,839 --> 00:19:34,369
.لم يكن الامر يستحقه

291
00:19:35,308 --> 00:19:37,502
، سألتني بشأن ذلك في السفينة

292
00:19:37,694 --> 00:19:40,337
كنتُ اظن انه يستحق.
... لم استطع أن أرى

293
00:19:40,426 --> 00:19:42,048
.الماضي الذي يُعيد (ماركوس)

294
00:19:42,144 --> 00:19:44,479
.لم أستطع رؤية ذلك، كنتِ مُحقة

295
00:19:45,288 --> 00:19:47,215
.وبعدها استعدت (كلارك)

296
00:19:51,895 --> 00:19:53,893
كنتُ أركز على مافقدته

297
00:19:53,980 --> 00:19:55,546
.وليس ما لديّ

298
00:19:57,846 --> 00:19:59,653
.لا أود أن افعل ذلك بعد الآن

299
00:20:01,997 --> 00:20:04,785
.أنا آسفه لجميع ذلك

300
00:20:05,395 --> 00:20:10,547
.من أجل العقّار، من أجل تخييب ظنك بحق

301
00:20:14,319 --> 00:20:15,924
... أنا آسفة من أجل

302
00:20:17,706 --> 00:20:20,031
.كيف كانت الاشياء تسير بيننا

303
00:20:23,880 --> 00:20:26,975
.لم يكن من العدل دائما كيف حكمت عليك

304
00:20:27,956 --> 00:20:29,593
.أنتِ إنسانة

305
00:20:31,297 --> 00:20:33,386
.وفي بعض الأحيان أن تكون إنساناً شيء سيء

306
00:20:34,374 --> 00:20:37,304
.أستحق أن يحكم علي بما فعلته لكِ

307
00:20:37,711 --> 00:20:41,373
.ولن أؤذيك مطلقاً بتلك الطريقة مرةً أخرى

308
00:20:41,567 --> 00:20:43,216
، ربما لستُ أنا بأمك

309
00:20:43,458 --> 00:20:46,400
.لكنكِ عائلتي يا (ريفين)

310
00:20:55,937 --> 00:20:59,278
هل لي أن أقدم معجزتنا الرابعة والخامسة لهذا اليوم

311
00:20:59,279 --> 00:21:00,929
مرحباً بعودتكما أيها الرئيس (دانيال)

312
00:21:01,017 --> 00:21:02,422
.والرئيس (كايلي)

313
00:21:02,552 --> 00:21:03,614
.تبجلت اسماؤهم

314
00:21:03,701 --> 00:21:05,985
.تبجلت أسماؤهم

315
00:21:11,518 --> 00:21:14,105
.أعلم كم أنت خائف

316
00:21:15,375 --> 00:21:18,172
.لكن خيانتك لأصدقائك ليست الاجابة

317
00:21:19,275 --> 00:21:21,653
. صدقي ذلك أو لا، هذا جيد لكِ أيضاً

318
00:21:21,917 --> 00:21:23,343
أعتقد أن عليكما تغير ملابسكما

319
00:21:23,431 --> 00:21:24,466
.من أجل الاحتفال

320
00:21:24,625 --> 00:21:26,665
.سيرشدونكما الحرّاس إلى جناحيكما

321
00:21:29,217 --> 00:21:32,659
(آبي) .. أيمكنكِ مساعدتي في شيءٍ ما؟

322
00:21:39,036 --> 00:21:40,299
.مهلاً

323
00:21:41,290 --> 00:21:42,833
هنام خطبٌ ما؟

324
00:21:43,805 --> 00:21:46,511
، لقد قمت بإحياء خمسة رؤساء فقط

325
00:21:46,600 --> 00:21:48,712
.لكنني أعطيتك ستتة جرعات

326
00:21:52,142 --> 00:21:54,060
.لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم

327
00:21:55,199 --> 00:21:56,777
.أنا آسف، يجب أن تكون  بهذه الطريقة يا (آبي)

328
00:21:56,865 --> 00:21:58,959
.لكنني أخذت ابنتك

329
00:21:59,453 --> 00:22:02,766
كما قلتي، لن تكوني أبداً قادرة على تخطي هذا

330
00:22:03,380 --> 00:22:04,840
.أعلم أنني لن أفعل

331
00:22:04,999 --> 00:22:06,094
.كلا، دعوها وشأنها

332
00:22:06,182 --> 00:22:07,216
.توقفي يا(ريفين)

333
00:22:07,304 --> 00:22:08,567
سوف يقتلونك، لاتفعلي

334
00:22:08,654 --> 00:22:09,681
لاتقومي بهذا!

335
00:22:10,903 --> 00:22:12,337
.(جاكسون)

336
00:22:14,216 --> 00:22:16,067
كلا!

337
00:23:26,200 --> 00:23:28,122
، عند غروب الشمس

338
00:23:28,209 --> 00:23:30,464
يرجى الانضمام إلينا على مستوى القصر

339
00:23:30,553 --> 00:23:34,151
"لنشهد على معجزة "سانكتوم

340
00:24:05,413 --> 00:24:06,671
إنه هو!

341
00:24:06,758 --> 00:24:08,506
لا تتحرك!

342
00:24:08,609 --> 00:24:11,160
- أيها الحرّاس، حاصروه الآن
- على ركبتيك

343
00:24:13,446 --> 00:24:15,448
.كل القاذورات

344
00:24:15,664 --> 00:24:18,814
أخرجوه من هنا قبل أن تصل الحشود
.من أجل التسمية

345
00:24:18,988 --> 00:24:20,883
.خذوه إلى الرئيس (راسيل)

346
00:24:25,809 --> 00:24:27,336
.لنذهب

347
00:24:48,551 --> 00:24:49,923
(غابريال)

348
00:24:50,010 --> 00:24:51,520
.مرحباً يا (راسيل)

349
00:24:51,751 --> 00:24:53,236
،70 عاماً في الصحاري

350
00:24:53,323 --> 00:24:55,838
.واليوم جئت ببساطة

351
00:24:58,133 --> 00:25:00,905
.أفترض أنك هنا من أجل القضاء علي

352
00:25:01,645 --> 00:25:03,448
.لم يكن الامر حول ذلك ابداً

353
00:25:03,861 --> 00:25:06,062
.أنا هنا من أجل إيقاف القتل

354
00:25:06,905 --> 00:25:10,441
رجوك، قم بإلغاء التسمية فحسب

355
00:25:11,339 --> 00:25:12,923
.ليس عليك مواصلة فعل هذا

356
00:25:13,214 --> 00:25:17,584
بالتأكيد، الآن يمكنك أن ترى
.من دون الموت الحياة لامعنى لها

357
00:25:17,584 --> 00:25:20,149
.وفر دروسك الفلسفية د.(سانتياقوا)

358
00:25:20,238 --> 00:25:21,531
.لقد تأخرت كثيراً

359
00:25:21,819 --> 00:25:23,955
.البعث قد تم

360
00:25:24,497 --> 00:25:27,923
..تشرف المُضيفين برؤسائهم

361
00:25:29,432 --> 00:25:31,740
.اغلبهم على أية حال

362
00:25:32,042 --> 00:25:34,363
.فقط لأننا كذبنا عليهم

363
00:25:34,678 --> 00:25:36,146
.ذلك انتهى الان

364
00:25:36,533 --> 00:25:38,443
رأيت الكتابات على الجدران وأنا في طريقي

365
00:25:38,716 --> 00:25:40,575
.إنها مجرد مسألة وقت

366
00:25:41,109 --> 00:25:43,691
.لايوجد هناك شيء أقوى من الحقيقة

367
00:25:43,984 --> 00:25:47,647
.أنت مخطئ، بل الايمان

368
00:25:48,098 --> 00:25:49,966
،عندما تعود آلهتهم بشكل جماعي

369
00:25:50,049 --> 00:25:51,533
.سيرجعون إلى صفنا

370
00:25:51,738 --> 00:25:54,164
.. و أولئك الذي لايفعلون ، حسناً

371
00:25:54,582 --> 00:25:56,631
.هناك دائماً بروتكول التكيّف

372
00:25:56,888 --> 00:25:59,017
.إجابتك على القتل هي المزيد من القتل

373
00:26:00,660 --> 00:26:03,584
.هذا مايقوله الرجل العجوز في الجسد اليافع

374
00:26:03,774 --> 00:26:06,461
الطبيب (غابريال سانتياقو) الملقب بماذا؟

375
00:26:06,660 --> 00:26:07,937
الخامس أم السادس من سلالته؟

376
00:26:08,026 --> 00:26:10,301
.لم أرد هذا. كنتُ مستعداً للموت

377
00:26:11,457 --> 00:26:13,080
.مُت إذاً

378
00:26:14,834 --> 00:26:18,435
.. (راسيل) هذا الجسد ، هذا الرجل

379
00:26:18,895 --> 00:26:21,136
،كان ابن لاحدهم

380
00:26:21,558 --> 00:26:22,741
،أخاً لاحدٍ ما

381
00:26:22,830 --> 00:26:24,553
.وقُتل من أجلي

382
00:26:27,990 --> 00:26:31,359
.جميع الرجال الذين غزوا أرادو الموت

383
00:26:32,658 --> 00:26:34,352
.الليلة ستحصل على أمنيتك

384
00:26:36,196 --> 00:26:39,379
""انتباه تم رصد سم أشعة الشمس الحمراء

385
00:26:39,466 --> 00:26:41,658
"" اذهب إلى الموقع المكلف به

386
00:26:41,747 --> 00:26:43,343
.مسار رحلتي لم يذكر ذلك

387
00:26:43,430 --> 00:26:44,288
"" اننتباه ...

388
00:26:44,490 --> 00:26:47,292
.انذار الشمس الحمراء في اليرم الذي تعود فيه

389
00:26:47,379 --> 00:26:49,776
.موقعك المعين من أجل الإخلاء

390
00:26:49,993 --> 00:26:52,723
.وبدون كسوف

391
00:26:52,923 --> 00:26:57,604
نسيت أنني أستطيع التلاعب
بسموم أشعة الشمس الحمراء كذلك

392
00:27:04,926 --> 00:27:07,631
.إنه من المبكر جداً، علينا اسقاط الدرع

393
00:27:07,718 --> 00:27:10,111
- ايقظيها
- (بريا)

394
00:27:11,683 --> 00:27:13,509
.نحتاج إلى مساعدتك

395
00:27:17,912 --> 00:27:19,477
.اللعنة يا (غابريال)

396
00:27:20,629 --> 00:27:23,086
، ربما لا أكون قادراً على منع البعث

397
00:27:23,317 --> 00:27:25,301
.لكنني أستطيع التأكد أن تكون تلك هي الاخيرة

398
00:27:25,388 --> 00:27:26,924
، بتدمير الأقراص

399
00:27:27,196 --> 00:27:28,923
.بدءً بك

400
00:27:30,961 --> 00:27:33,450
سنجعل هذا بسيط  للغاية

401
00:27:33,538 --> 00:27:36,129
.اسقطي المفاعل ، ويمكنك استعادة (رايكر)

402
00:27:36,283 --> 00:27:37,631
... إذا لم تفعلي

403
00:27:43,399 --> 00:27:45,057
هل نحن واضحين؟

404
00:27:48,345 --> 00:27:49,928
.كلا ، انتظري

405
00:27:54,196 --> 00:27:55,631
، إذا أردت قرصي

406
00:27:55,720 --> 00:27:57,654
.عليك إطلاق النار عليّ

407
00:27:58,180 --> 00:28:01,410
خلال ثواني، الحرّاس سيقومون
بإخلائنا إلى ملجأ (رايكر)

408
00:28:01,423 --> 00:28:03,598
.لديك مايكفي من الرصاص لقتلهم كذلك

409
00:28:03,701 --> 00:28:06,459
السؤال هو .. هل ستفعل؟

410
00:28:08,048 --> 00:28:10,053
سيدي، علينا إخلاء

411
00:28:10,140 --> 00:28:12,401
- ارمه!
- اخروجوا الآن

412
00:28:12,490 --> 00:28:13,950
لا تتحركوا

413
00:28:14,037 --> 00:28:15,640
.دعوه يقتلني

414
00:28:15,834 --> 00:28:18,234
، بعدها أطلقوا النار واستعيدوا زوجتي

415
00:28:18,649 --> 00:28:20,569
.ستعرف مالعمل

416
00:28:33,513 --> 00:28:36,356
.لم تكن لديك الرغبة مطلقاً لتصبح إلهاً

417
00:28:38,448 --> 00:28:40,774
.أنا آسف يا صديقي

418
00:28:43,783 --> 00:28:44,814
.قّيدوه

419
00:28:44,901 --> 00:28:46,645
.اجمعوا باقي الرؤساء

420
00:28:46,780 --> 00:28:49,211
.اطفئوا ذلك الانذرا اللعين

421
00:28:52,915 --> 00:28:55,751
.أطفالي هدّئوا انفسكم، هدوء

422
00:28:56,251 --> 00:28:57,760
.لايوجد كسوف

423
00:28:57,847 --> 00:29:00,818
.التسميات مستمرة كما مخطط

424
00:29:01,051 --> 00:29:03,738
.جميع آلهاتكم ستعود الليلة

425
00:29:03,999 --> 00:29:05,823
.ولديّ المزيد من الأخبار الجيدة

426
00:29:06,220 --> 00:29:08,722
.تم القبض على الشيطان (غابريال)

427
00:29:10,260 --> 00:29:13,388
الليلة، سنهزم شره

428
00:29:13,475 --> 00:29:14,872
مرةً واحدة وللأبد

429
00:29:15,066 --> 00:29:17,751
وندخل في عصرٍ جديد من المعجزة

430
00:29:18,064 --> 00:29:21,517
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم

431
00:29:21,611 --> 00:29:24,482
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم

432
00:29:42,917 --> 00:29:45,928
.(دانيال) (كايلي) قابلوا اصدقائكم القدامى الجدد

433
00:29:46,147 --> 00:29:50,026
هذا (كايلب) و (جاسمين)
وهذه (ميرندا)

434
00:29:52,553 --> 00:29:53,894
.إنهم إخوةً وأخوات

435
00:29:53,981 --> 00:29:55,269
أتعلم ذلك، صحيح؟

436
00:29:58,100 --> 00:29:59,615
أخبرني

437
00:29:59,885 --> 00:30:02,279
هل ترددت حتى في خيانة أصدقائك؟

438
00:30:03,021 --> 00:30:04,350
.تجاهلوه

439
00:30:04,484 --> 00:30:05,736
، خلال قرن أو قرنين

440
00:30:05,825 --> 00:30:07,992
.لن تتذكر حتى هذه المخاوف البسيطة

441
00:30:08,396 --> 00:30:09,624
، ولتنسى

442
00:30:09,745 --> 00:30:11,928
.كل ماعليك فعله هو التخلى عن روحك

443
00:30:24,396 --> 00:30:25,743
.الدرع

444
00:30:29,606 --> 00:30:31,080
.أخبرتكِ أنها ستفعلها

445
00:30:35,924 --> 00:30:37,227
الموت للرؤساء!

446
00:30:37,345 --> 00:30:39,289
الموت للرؤساء!

447
00:30:40,432 --> 00:30:42,412
الموت للرؤساء!

448
00:31:03,571 --> 00:31:05,299
مالذي أخركم؟

449
00:31:11,256 --> 00:31:12,932
، أنا أكره أن اختصر اللحظة

450
00:31:13,133 --> 00:31:15,252
لكن (راسيل) أخبر الناس أن ذلك
كان إنذاراً كاذباً

451
00:31:15,352 --> 00:31:16,691
.لن يقوموا بالإخلاء

452
00:31:16,779 --> 00:31:18,044
.ليس لدينا عامل إلهاء

453
00:31:18,131 --> 00:31:20,146
، الباقون من أصدقاؤنا لايزالون في متاعب

454
00:31:20,236 --> 00:31:21,388
وليس لدينا عدد كافي من الناس

455
00:31:21,475 --> 00:31:22,604
.لنقاتل ونشق طريقنا

456
00:31:22,692 --> 00:31:23,660
.لسنا هنا من أجل القتال

457
00:31:23,750 --> 00:31:24,855
.نحن هنا لنحرر

458
00:31:24,943 --> 00:31:26,120
،(بيلامي) مُحق

459
00:31:26,312 --> 00:31:28,530
.والسلاح الوحيد الذي نحتاجه لذلك هو الحقيقة

460
00:31:28,618 --> 00:31:30,343
كلامك كأنه (غابريال)

461
00:31:30,716 --> 00:31:32,367
أين (غابريال)؟

462
00:31:32,749 --> 00:31:35,379
ولماذا قام باطلاق الانذار مبكراً؟

463
00:31:36,747 --> 00:31:39,068
.لن يصدقونا بمجرد أن نقول لهم الحقيقة

464
00:31:39,156 --> 00:31:40,435
فيمَ تفكرين؟

465
00:31:40,524 --> 00:31:42,863
، أفكر أن (رايكر) ساعدنا في بدء هذا

466
00:31:44,138 --> 00:31:46,102
.أمه ستقوم بإنهائه

467
00:31:54,605 --> 00:31:56,073
، يظنون أنني (جوزفين)

468
00:31:56,162 --> 00:31:57,759
.لذا لايمكن أن يكون أنا

469
00:32:19,321 --> 00:32:21,345
لدينا حركة أعلى الدرج

470
00:32:27,758 --> 00:32:29,526
إنها الرئيسة (بريا) لا تطلقوا النار!

471
00:32:32,959 --> 00:32:34,999
، الطاقة منطفأة والدرع سقط

472
00:32:35,087 --> 00:32:37,308
.لكننا لسنا هنا من أجل القتال

473
00:32:37,508 --> 00:32:38,852
لدي شيءٌ أريد أن أخبركم به

474
00:32:38,941 --> 00:32:40,703
، سيكون صعباً عليكم سماعه

475
00:32:40,894 --> 00:32:41,951
.لكنها الحقيقة

476
00:32:43,723 --> 00:32:46,910
، أخبركم الرؤساء أننا أعدائكم

477
00:32:47,265 --> 00:32:48,491
.لقد كذبوا

478
00:32:48,664 --> 00:32:51,082
.لقد كذبوا بشأن كل شيء

479
00:32:51,281 --> 00:32:52,662
.إنهم ليسوا بآلهة

480
00:32:52,962 --> 00:32:55,678
.لا يصبحوا كذلك بمُضيفيهم

481
00:32:56,602 --> 00:32:57,680
.إنهم يقتلونهم

482
00:32:59,405 --> 00:33:00,859
إنهم يسرقون أجسادكم

483
00:33:00,963 --> 00:33:02,499
.ليعيشوا إلى الأبد

484
00:33:05,517 --> 00:33:06,684
.أخبريهم

485
00:33:16,663 --> 00:33:17,763
.هذا صحيح

486
00:33:20,946 --> 00:33:22,618
.نحن لسنا سماويين

487
00:33:24,093 --> 00:33:25,308
.افتح الباب

488
00:33:26,586 --> 00:33:28,874
، لقد نجونا لأن لدينا تقنية

489
00:33:30,562 --> 00:33:33,053
.لكننا نحتاج أجسادكم لنقوم بها

490
00:33:35,191 --> 00:33:37,627
.(ديلايله) ليست واحدة معهم

491
00:33:38,066 --> 00:33:40,004
، لقد ماتت

492
00:33:40,298 --> 00:33:42,720
.قتلت لأتمكن أنا من العودة

493
00:33:44,060 --> 00:33:45,645
.إنه كله كذبة

494
00:33:52,635 --> 00:33:53,988
.كلها أكاذيب

495
00:33:54,086 --> 00:33:55,727
كذاب!

496
00:33:59,669 --> 00:34:02,448
لقد خاب ظني فيك يا (بريا)

497
00:34:04,220 --> 00:34:07,263
.لقد خاب ظني فيكم جميعاً

498
00:34:09,378 --> 00:34:12,253
... وفقاً لبروتكول التكيّف الخاص بنا

499
00:34:14,065 --> 00:34:17,266
يجب تنقية غير المؤمنين!

500
00:34:22,379 --> 00:34:25,040
أشعر به!

501
00:34:25,241 --> 00:34:27,293
جميعنا سنموت!

502
00:34:27,504 --> 00:34:30,237
.الجميع، ليرتدي مضاد السموم الآن

503
00:34:31,580 --> 00:34:34,092
.تنفسوا بعمق ، أنتم بآمان لساعتين

504
00:34:35,592 --> 00:34:38,239
.افتح غرفة المعالجة للضباط

505
00:34:39,369 --> 00:34:41,338
.أخبرهم بأن يستخدموه كله

506
00:34:41,513 --> 00:34:44,302
.انقلوا السجناء من المعمل إلى القاعة الكبرى

507
00:34:44,927 --> 00:34:46,248
الكافرين!

508
00:34:47,847 --> 00:34:49,320
أين (بريا)؟

509
00:34:49,406 --> 00:34:50,697
.لقد فرقنا السم

510
00:34:50,882 --> 00:34:52,231
.أصبحت الجشود بيننا

511
00:34:53,735 --> 00:34:56,253
مُت أيها الكافر!

512
00:35:01,579 --> 00:35:04,344
،ساعدوهم أرجوكم من أجل (ديلايله)

513
00:35:06,032 --> 00:35:07,923
قتلة!

514
00:35:19,762 --> 00:35:21,813
جميعكم، تراجعوا!

515
00:35:21,901 --> 00:35:23,450
سأقتلكم جميعاً!

516
00:35:25,088 --> 00:35:26,434
.كلا

517
00:35:27,641 --> 00:35:29,174
(جاكس)؟

518
00:35:29,263 --> 00:35:30,945
(جاكس)!

519
00:35:31,111 --> 00:35:32,196
.لا يمكنك

520
00:35:32,317 --> 00:35:34,597
.أنا لا أتلقى الأوامر منك بعد الآن

521
00:35:34,686 --> 00:35:35,807
.(ميلر)، إنها مُحقة

522
00:35:35,896 --> 00:35:37,839
.لن تتمكن من تجاوز الحراس أبدًا

523
00:35:38,039 --> 00:35:40,356
.كلا، لكن استطيع

524
00:35:41,188 --> 00:35:42,245
.سأذهب معكي

525
00:35:42,333 --> 00:35:42,976
(غايا)

526
00:35:43,063 --> 00:35:44,892
.سيعتقدون أنني حارسة (جوزفين)

527
00:35:45,199 --> 00:35:46,623
.إنها (مادي) سوف آتي

528
00:35:46,710 --> 00:35:47,925
.حسناً

529
00:35:48,124 --> 00:35:49,208
ابقى هنا يا (ميلر)

530
00:35:49,351 --> 00:35:50,361
.واحمي الآخرين

531
00:35:50,499 --> 00:35:52,826
.سأستعيده، ثق بي

532
00:35:55,155 --> 00:35:56,781
يا رفاق؟

533
00:35:57,291 --> 00:35:58,329
.لدينا مُشكلة

534
00:35:58,418 --> 00:36:01,288
اقتلوا الغزاة!

535
00:36:01,964 --> 00:36:03,806
- اذهبي
- مالذي ستفعل؟

536
00:36:03,893 --> 00:36:06,254
.ما زلت أفكر، اذهبي فحسب

537
00:36:06,842 --> 00:36:09,257
. اخفض السلاح يا (ميلر)، لا نريد قتلهم

538
00:36:09,344 --> 00:36:10,575
.إنهم يريدون قتلنا

539
00:36:10,766 --> 00:36:12,115
ادخلوا!

540
00:36:12,531 --> 00:36:14,882
.إذا بدأنا القتال، سيتحول الامر إلى حمام دم

541
00:36:14,969 --> 00:36:16,963
.علينا أن نحتمي وننتظر حتى يزول

542
00:36:17,050 --> 00:36:18,067
اتبعوني!

543
00:37:02,250 --> 00:37:03,337
.الحمدلله

544
00:37:03,627 --> 00:37:04,845
أين كنتِ؟

545
00:37:04,936 --> 00:37:06,449
.كنتُ أبحث عن (بريا)

546
00:37:06,537 --> 00:37:10,054
بعدها احتجزت بواسطة
أطفال (غابريال) المجانين

547
00:37:10,054 --> 00:37:11,853
.لقد ماتت بالمناسبة

548
00:37:12,123 --> 00:37:13,654
مالذي يجري؟

549
00:37:13,988 --> 00:37:17,350
.سنغادر "سانكتوم" حتى تتم تنقيته

550
00:37:37,413 --> 00:37:38,516
.أمي

551
00:37:41,047 --> 00:37:43,170
.أمك قتلت أمها

552
00:37:44,070 --> 00:37:45,826
هذ اساخر ، أليس كذلك؟

553
00:37:47,088 --> 00:37:50,202
.لاتتحدث إلىّ

554
00:37:51,833 --> 00:37:54,746
كيف يمكن أن أحببت مثل هذا الخائن؟

555
00:38:02,434 --> 00:38:04,351
.عزيزتي

556
00:38:05,814 --> 00:38:07,784
.على الأقل لديك نهاية

557
00:38:08,927 --> 00:38:10,065
.هذا يكفي

558
00:38:10,271 --> 00:38:12,358
.والآن بعد حسابنا حميعاً، حان وقت الذهاب

559
00:38:12,453 --> 00:38:13,914
هل جميعكم أخذتم مضاد السموم؟

560
00:38:14,003 --> 00:38:15,860
نذهب ؟ أين؟

561
00:38:15,949 --> 00:38:17,403
.إلى الفضاء بالتأكيد

562
00:38:17,617 --> 00:38:19,418
"لقد خسرتنا "سانكتوم

563
00:38:19,619 --> 00:38:20,712
.حالياً على أية حال

564
00:38:20,912 --> 00:38:24,743
.ليس لدينا أي طيار، (بريا) ماتت

565
00:38:25,235 --> 00:38:27,635
.ربما لو لم تقتلي (الليس)

566
00:38:29,476 --> 00:38:31,605
.لن تكون هذه مشكلة

567
00:38:31,828 --> 00:38:33,463
.لسنا بحاجة (ليس)

568
00:38:33,559 --> 00:38:34,661
أليس كذلك يا (ريفين)؟

569
00:38:34,935 --> 00:38:37,277
.عوّمي نفسك أيتها القاتلة

570
00:38:48,137 --> 00:38:49,728
ماذا عن الآن؟

571
00:38:52,119 --> 00:38:53,740
.لديك ثلاثة ثوان

572
00:38:55,078 --> 00:38:57,332
1... 2...

573
00:38:57,420 --> 00:38:58,770
.حسناً

574
00:38:58,948 --> 00:39:00,217
.اختيار صائب

575
00:39:02,052 --> 00:39:03,449
.،ممتاز

576
00:39:03,600 --> 00:39:04,864
،أيها الحرّاس، خذوا السجناء

577
00:39:04,952 --> 00:39:06,358
- نعم سيدي
- سنستخدم النفق

578
00:39:06,445 --> 00:39:08,787
.لكن كونوا جاهزين لأي شيء

579
00:39:16,222 --> 00:39:20,043
.وداعاً يا صديقي القديم "سانكتوم" لك الآن

580
00:39:20,239 --> 00:39:22,753
.على الرغم من أنني لن أظنك ستصمد طويلاً

581
00:39:31,233 --> 00:39:32,715
ألن تأتي؟

582
00:39:34,994 --> 00:39:36,460
.لقد قتلتها

583
00:39:36,769 --> 00:39:39,231
.كل ماقامت به المساعدة وقمتي بقتلها

584
00:39:42,302 --> 00:39:44,237
.نحن سنبقى

585
00:39:45,802 --> 00:39:47,914
.سوف نبقى وننقذ قومنا

586
00:39:51,807 --> 00:39:53,939
.أنا فخورة بك يا (ميرفي)

587
00:39:59,610 --> 00:40:01,002
، فقط لعلمك

588
00:40:01,136 --> 00:40:03,574
.(جوزفين) تناديني بـ(جون)

589
00:40:09,139 --> 00:40:12,378
(جوزي) (دانيال) (كايلي)
هل هناك مشكلة؟

590
00:40:13,414 --> 00:40:17,042
.لقد غيروا رأيهم، جبناء

591
00:40:18,338 --> 00:40:21,063
إنه لشيء فظيع إهدار القرص

592
00:40:22,199 --> 00:40:24,868
.أحضري حرّاسك يا (جوزي) ولنذهب

593
00:40:26,287 --> 00:40:28,538
.أيها الحرّاس ، اخرجوا

594
00:40:31,153 --> 00:40:32,766
.مهلاً

595
00:40:33,002 --> 00:40:34,458
.إنها واحدةً منهم

596
00:40:34,980 --> 00:40:36,563
.ارموها إلى الذئاب

597
00:40:37,256 --> 00:40:38,661
.كلا

598
00:40:41,641 --> 00:40:43,789
رأيتها في عقل (كلارك)

599
00:40:44,087 --> 00:40:46,318
.تهدد الطفلة، قد تجدي نفعاً مع (ريفين)

600
00:40:46,400 --> 00:40:48,140
لكن إذا كنتُ محقة سنحتاج إليها

601
00:40:48,234 --> 00:40:50,061
.من أجل الصعود على تلك السفينة

602
00:41:07,816 --> 00:41:09,662
.تم تأمين سفينة النقل

603
00:41:09,758 --> 00:41:12,490
جاري تأمين غرفة الضغط
تم التأمين غرفة الضغط

604
00:41:32,420 --> 00:42:01,462
ترجمة
Abood__a33 << تويتر
