﻿1
00:00:00,946 --> 00:00:02,517
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,592 --> 00:00:03,769
وما هذا؟

3
00:00:03,857 --> 00:00:06,239
.هكذا نصنع المضيفين

4
00:00:06,399 --> 00:00:07,851
النخاع العظمي؟

5
00:00:09,676 --> 00:00:11,087
أتوقف نبض قلبها؟

6
00:00:11,195 --> 00:00:12,184
... الموت يُسبب لعقلها

7
00:00:12,271 --> 00:00:13,694
.نسخ احتياطي على الذاكرة

8
00:00:13,781 --> 00:00:15,749
- إذا استخرجتها
- نستعيد (كلارك) مُجدداً

9
00:00:15,870 --> 00:00:17,536
لمِ لا تفيق؟

10
00:00:19,483 --> 00:00:20,728
(كلارك)؟

11
00:00:21,054 --> 00:00:22,573
.سموم أشعة الشمس الحمراء في كل مكان

12
00:00:22,661 --> 00:00:24,159
- أتقوم بتسليحه
- (سايمون) فعلت هذا

13
00:00:24,247 --> 00:00:25,995
.كان جزءً من بروتوكول التكيّف الخاص بنا

14
00:00:26,083 --> 00:00:28,295
اطلاقه في الماء سيسبب حالة الإخلاء

15
00:00:28,295 --> 00:00:29,802
.دون التسبب في حالة التشتت الذهني الكامل

16
00:00:29,955 --> 00:00:32,226
،سنحتاج لنكون بالداخل قبل أن يبدأ

17
00:00:32,421 --> 00:00:36,021
.مما يعني أن أذهب كأني (جوزفين)

18
00:00:37,104 --> 00:00:40,338
.بعد الاعدام، وجدنا المزيد من الكتابة على الجدران

19
00:00:41,235 --> 00:00:45,026
من يعلم ماهو السم الذي سينشره أولئك
السجناء الهاربون

20
00:00:45,197 --> 00:00:47,678
.أحدهم قام بقتل (سايمون) بالفعل

21
00:00:48,552 --> 00:00:51,237
.إذا استمر هذا سوف يأتون إلينا

22
00:00:51,569 --> 00:00:55,908
.الآن ، تمردهم في نقطة تحول

23
00:00:56,246 --> 00:00:58,951
.علينا أن نحطمهم الليلة

24
00:00:59,292 --> 00:01:01,240
.ونستعيد كل شيء على طبيعته

25
00:01:03,522 --> 00:01:05,538
، عندما يروا قومنا أن جميعنا عدنا مرةً واحدة

26
00:01:05,626 --> 00:01:07,509
.سوف يسقطون على ركبهم

27
00:01:08,228 --> 00:01:11,164
.كان يجب علينا قتلك أولاً

28
00:01:12,449 --> 00:01:18,610
.بمجرد أن نكون أحراراً .. سوف تُحرق

29
00:01:20,719 --> 00:01:22,570
.حسناً ، هذا درامياً قليلاً

30
00:01:24,240 --> 00:01:28,065
جميعكم ستحرقون!

31
00:01:28,153 --> 00:01:30,353
لن تتخلص منا!

32
00:01:30,441 --> 00:01:32,790
نحن خالدون!

33
00:01:33,720 --> 00:01:34,833
، أيها الحرّاس

34
00:01:34,921 --> 00:01:36,110
.احضروا الاطباء

35
00:01:37,500 --> 00:01:38,666
.ابقي ثابتة

36
00:01:42,444 --> 00:01:43,525
.ستمزق الانبوبة

37
00:01:43,624 --> 00:01:45,359
.علينا أن نأخذها مرة أخرى

38
00:01:47,154 --> 00:01:48,861
.أعلم ماتفعلين يا (رييس)

39
00:01:48,949 --> 00:01:51,779
أتعتقدين أنكِ ذكية كفاية لتتخلصي مني؟

40
00:01:51,780 --> 00:01:55,238
.إذا لم تتوقفي ، سأقتل هذه الطفلة

41
00:02:05,552 --> 00:02:07,311
.هذا أفضل. شكراً لكم

42
00:02:11,187 --> 00:02:12,556
.تفضلي

43
00:02:13,173 --> 00:02:14,564
كيف تشعرين؟

44
00:02:20,362 --> 00:02:22,335
.(بنشي كين جوزفين)

45
00:02:27,936 --> 00:02:29,850
.توقف عن هذا، أنا لستُ هي

46
00:02:34,696 --> 00:02:36,549
.سأقتلك لفعلتك هذه

47
00:02:40,355 --> 00:02:43,836
اعتقدتُ ذات مرة أنني لن أخرج 
أبداً عن المسار الأخلاقي

48
00:02:43,882 --> 00:02:46,814
.وبعدها قتلت عائلتي في أول كسوف حصل

49
00:02:47,523 --> 00:02:50,108
لكنت قد فعلت أي شيء لإعادتهم.

50
00:02:52,610 --> 00:02:54,327
.لذا أنا أصدقك

51
00:03:00,364 --> 00:03:02,202
كم جرعة من المصل لديك؟

52
00:03:02,290 --> 00:03:07,199
أربع مع المصل الذي أخذوه 
قومك إلى محل الآلات من أجل (سايمون)

53
00:03:07,199 --> 00:03:09,031
.ستة رؤساء يجب إحيائهم الليلة

54
00:03:09,118 --> 00:03:10,366
.هذا يعني أننا بحاجة إلى جرعتين إضافية

55
00:03:10,485 --> 00:03:12,813
.لن تنجو (مادي) أكثر من هذا

56
00:03:12,901 --> 00:03:14,406
،إذا كان الامر صعباً عليك للاستمرار

57
00:03:14,493 --> 00:03:15,654
.معالجيني سيأخذون مكانك

58
00:03:15,741 --> 00:03:17,909
.لديهم دراية كافية بالطريقة

59
00:03:18,457 --> 00:03:19,999
.لن يكون هناك مشكلة

60
00:03:20,217 --> 00:03:21,632
كلا، يُمكنني القيام بذلك.

61
00:03:21,719 --> 00:03:25,673
.جيد، تذكيري أن هذه الصفقة التي أنقذتكم من الحرق

62
00:03:26,891 --> 00:03:28,374
.أكره أن يتغير هذا

63
00:03:37,050 --> 00:03:38,425
.إلى اللقاء

64
00:04:12,662 --> 00:04:42,136
ترجمة
Abood__a33 << تويتر

65
00:04:58,006 --> 00:04:59,471
مالذي علينا فعله الآن؟

66
00:04:59,558 --> 00:05:00,839
.الآن علينا أن ننتظر

67
00:05:02,394 --> 00:05:03,907
.ستقوم (كلارك) باسقاطه

68
00:05:06,112 --> 00:05:07,276
.أنت

69
00:05:07,364 --> 00:05:08,636
.يُمكنك الدخول ومساعدتها

70
00:05:08,826 --> 00:05:09,883
كيف يا(بيل)؟

71
00:05:09,994 --> 00:05:11,646
.إنهم يعلمون كيف يبدوا من (جايد)

72
00:05:11,734 --> 00:05:13,527
.كما أنها ليست الخطة

73
00:05:25,240 --> 00:05:27,948
.الجميع قفوا وابقوا منخفضين

74
00:05:28,036 --> 00:05:29,845
.بعيداً عن أنظار الدوريات كل ساعة

75
00:05:33,041 --> 00:05:34,914
.لقد تركتهم

76
00:05:35,036 --> 00:05:36,876
، ولهذا السبب لايزالون على قيد الحياة

77
00:05:36,928 --> 00:05:38,125
.أنتي لاتعلمين ذلك

78
00:05:38,213 --> 00:05:39,213
سمعتي (ميرفي)

79
00:05:39,431 --> 00:05:40,512
.(إيكو) في مُشكلة

80
00:05:40,599 --> 00:05:43,848
.(إيكو) قوية ستكون بخير

81
00:05:43,935 --> 00:05:45,609
.الجميع دائماً يظنون ذلك

82
00:05:45,696 --> 00:05:48,353
.حتى أنا أقوم بذلك ايضاً

83
00:05:48,440 --> 00:05:52,315
.الحقيقة هي .. أنك بخير حتى لاتكون كذلك

84
00:05:52,435 --> 00:05:54,025
.و (ميرفي) قال أنه سيساعد

85
00:05:54,112 --> 00:05:55,626
.هذاً حقاً مريح

86
00:06:01,462 --> 00:06:03,029
.تحلى بالإيمان

87
00:06:11,414 --> 00:06:12,547
.استمتعا

88
00:06:15,083 --> 00:06:17,461
.هيا، تعلمين أنكِ تودين بعضاً من هذا

89
00:06:19,422 --> 00:06:21,980
.ربطونا على الأوتاد يا (جون)

90
00:06:22,276 --> 00:06:24,338
.كانوا سيحرقوننا أحياء

91
00:06:24,426 --> 00:06:26,326
ولا زلت تود اللعب معهم؟

92
00:06:26,414 --> 00:06:27,772
ماذا عن أصدقاؤنا؟

93
00:06:27,860 --> 00:06:29,806
.هكذا ننقذهم

94
00:06:30,117 --> 00:06:32,085
، فكري في الامر ، كل شخص يود أن ينجو

95
00:06:32,145 --> 00:06:33,680
.حتى (راسيل)

96
00:06:33,803 --> 00:06:38,554
نحن فقط بحاجة لجعله يرى أنه في مصلحته
.أن نكون جميعاً على قيد الحياة

97
00:06:38,749 --> 00:06:41,127
.في حالتنا، إلى الأبد

98
00:06:42,670 --> 00:06:43,775
.يجب أنكِ تتضورين جوعاً

99
00:06:43,863 --> 00:06:44,799
.لنعطيك شيئاً تأكليه

100
00:06:44,799 --> 00:06:47,667
.بعد ذلك، أحتاجكِ لتتولي تحضيرات يوم التسمية

101
00:06:47,833 --> 00:06:49,781
.أنا لستُ جائعة ، ولتوي قد عدت

102
00:06:49,868 --> 00:06:50,970
.إجعل (بريا) تقوم بذلك

103
00:06:52,201 --> 00:06:53,951
.إنها مهندسة ليست مُنسقة حفلات

104
00:06:54,037 --> 00:06:56,755
هل كنت في إحدى حفلاتي؟

105
00:06:56,842 --> 00:06:58,299
.حسناً ، سأجعل (بريا) تقوم بذلك

106
00:06:58,387 --> 00:06:59,843
، جيد، الآن

107
00:07:00,128 --> 00:07:02,210
.. إذا قضيت دقيقة أكثر هكذا

108
00:07:02,297 --> 00:07:04,879
.سوف أحترق لا شعورياً من العار

109
00:07:04,966 --> 00:07:07,091
إذهبي ونظّفي نفسك
وأنا سأقوم بإحياء أمك

110
00:07:07,179 --> 00:07:08,468
.مهلاً

111
00:07:08,642 --> 00:07:10,786
هل هذا يعني أن (إيكو) لاتزال على قيد الحياة؟

112
00:07:11,102 --> 00:07:13,401
... ما تقول هو

113
00:07:13,559 --> 00:07:14,850
.."أي أحد يمكن أن يكون "دم الليل

114
00:07:14,937 --> 00:07:17,761
ربما يمكنك استخدام شخصاً آخر؟

115
00:07:17,849 --> 00:07:19,856
.توقف عن الأنين

116
00:07:20,049 --> 00:07:21,750
أتريد أن تكون خالداً أم لا؟

117
00:07:22,075 --> 00:07:23,448
.. لأنكم إذا أصبحتما رئيسين

118
00:07:23,535 --> 00:07:25,761
، وانتشرت هذه الثورة

119
00:07:25,849 --> 00:07:27,149
.سوف يسعون خلفكم أيضاً

120
00:07:31,326 --> 00:07:34,718
.أريد أن أكون موجودة عند إحياء أمي

121
00:07:35,133 --> 00:07:36,450
أستنتظرني؟

122
00:07:36,814 --> 00:07:38,659
.بالتأكيد ياعزيزتي، كوني سريعة

123
00:07:44,222 --> 00:07:46,993
، أنا مُعجب بؤلائكما لأصدقائكم

124
00:07:47,619 --> 00:07:49,701
، لكنني بحاجة إلي معرفةِ أنكم لا زلتم معنا

125
00:07:49,805 --> 00:07:51,362
.بالطبع نحن معكم

126
00:07:51,583 --> 00:07:53,336
.تماماً

127
00:07:57,894 --> 00:08:02,136
ومع ذلك يجب أن تعرف اذا حدث مكروه لي
... أو لعائلتي ، فحرّاسي لديهم أوامر

128
00:08:02,137 --> 00:08:05,275
.يكفي كلاماً، نحن معكم

129
00:08:05,832 --> 00:08:07,332
.جيد

130
00:08:07,961 --> 00:08:10,892
.والآن دعوني أخبركما بهوياتكما الجديدة

131
00:08:12,617 --> 00:08:13,990
.شكراً لك

132
00:08:17,101 --> 00:08:19,593
إنها ضعيفة للغاية من أجل عملية استخرج 
.نخاع عظمي أخرى

133
00:08:19,837 --> 00:08:22,293
كم اقتربتِ من إزالة (شيدهيدا)؟

134
00:08:22,634 --> 00:08:24,101
... أنا أحاول، لكن من دون المذكرة

135
00:08:24,189 --> 00:08:25,677
. لا استطيع تجاوز الذكاء الاصطناعي

136
00:08:25,764 --> 00:08:26,845
قالت إذا لم تتوقفي

137
00:08:26,932 --> 00:08:28,054
.الطفلة ستموت

138
00:08:28,141 --> 00:08:29,222
.لقد سمعتها

139
00:08:29,309 --> 00:08:31,757
.لذا إما أن تقتلها أو يقتلها (راسيل)

140
00:08:31,844 --> 00:08:33,155
.سأقلق بشأن (راسيل)

141
00:08:33,244 --> 00:08:34,244
(آبي)!

142
00:08:36,622 --> 00:08:38,336
.سنأخذ الجرعات مني

143
00:08:43,360 --> 00:08:44,860
.استمري بالمحاولة يا (ريفين)

144
00:08:47,555 --> 00:08:49,170
.يُمكننا فعل هذا يا (جاكسون)

145
00:08:49,257 --> 00:08:50,272
.سأكون بخير

146
00:08:50,360 --> 00:08:52,309
.لاشيء من هذا بخير

147
00:08:52,938 --> 00:08:55,343
.انظر إلىّ، أعلم أن هذا صعب

148
00:08:55,456 --> 00:08:57,277
.ليس لدينا خيار

149
00:08:58,817 --> 00:09:01,215
.هذا مايقوله كل مجرم في الحرب

150
00:09:03,095 --> 00:09:05,323
.لايجب على قول ذلك لك

151
00:09:06,293 --> 00:09:08,800
.أنت رجل طيب يا (إريك)

152
00:09:10,128 --> 00:09:11,336
هل أنا كذلك؟

153
00:09:14,369 --> 00:09:16,154
هذا النخاع العظمي

154
00:09:16,405 --> 00:09:18,312
يُمكّنهم من قتل المزيد من الناس الأبرياء

155
00:09:18,364 --> 00:09:20,596
.ليتمكن قومنا من العيش

156
00:09:24,601 --> 00:09:27,145
... كما قال (ماركوس)

157
00:09:27,345 --> 00:09:29,973
"نقلب الصفحة

158
00:09:30,173 --> 00:09:33,281
".واليوم نفعل أفضل مما فعلنا بالأمس

159
00:09:57,962 --> 00:09:59,359
(كلارك)؟

160
00:10:11,648 --> 00:10:14,397
مالذي حدث؟

161
00:10:14,485 --> 00:10:17,315
ظننتُ ... كيف؟

162
00:10:20,569 --> 00:10:22,794
.إنها قصة طويلة

163
00:10:23,003 --> 00:10:24,382
.لكنني بخير

164
00:10:36,930 --> 00:10:38,267
.إنها الشعلة

165
00:10:38,619 --> 00:10:39,890
.(شيدهيدا)

166
00:10:39,950 --> 00:10:41,419
أنا أعمل على حل المشكلة

167
00:10:41,619 --> 00:10:43,476
.لكنني بحاجة إلى مذكرة (بيكا)

168
00:10:47,946 --> 00:10:49,917
.حسناً

169
00:10:50,812 --> 00:10:53,598
.يُمكن لهذا أن ينتظر، ليس لدينا متسعٌ من الوقت

170
00:10:53,598 --> 00:10:55,328
.أحتاجكِ لتأتي معي

171
00:10:56,480 --> 00:10:57,783
.علينا اسقاط الدرع

172
00:10:57,927 --> 00:10:59,187
(بيلامي) و(اوكتافيا) ينتظران

173
00:10:59,275 --> 00:11:01,088
.مع أطفال (غابريال)

174
00:11:02,781 --> 00:11:04,484
لايُمكنني الذهاب معكِ يا (كلارك)

175
00:11:04,887 --> 00:11:06,148
، إذا استيقظت مرةً أخرى

176
00:11:06,238 --> 00:11:08,495
.ستقتلها (شيدهيدا)

177
00:11:08,594 --> 00:11:10,957
.حسناً ، سأستخدم (رايكر)

178
00:11:11,206 --> 00:11:12,883
.المفاعل تحت متجر الآلات على أي حال

179
00:11:12,971 --> 00:11:16,037
كلا، (رايكر) قام بتسليم (إيكو) لن يساعدكِ

180
00:11:16,206 --> 00:11:17,588
،كلا

181
00:11:17,865 --> 00:11:20,339
.لكن (جوزفين) تستطيع أن تكون مُقنعة جداً

182
00:11:25,254 --> 00:11:28,593
حتى ذلك الحين، عيدونوا أنكم لن تأخذوا
 مزيداً من النخاع العظمي

183
00:11:28,593 --> 00:11:29,936
.هذه ليست مشكلة الآن

184
00:11:30,208 --> 00:11:32,023
.هنالك آخر يحمل "دم الليل" في العائلة

185
00:11:33,986 --> 00:11:35,909
أمي!

186
00:11:37,134 --> 00:11:39,287
.لن أدعهم يأخذونها

187
00:11:39,801 --> 00:11:41,667
.البنت كأمها

188
00:11:44,229 --> 00:11:45,355
.أحبك

189
00:11:45,659 --> 00:11:48,079
.أحبك ايضاً يا (كلارك)

190
00:11:48,397 --> 00:11:50,594
... والآن اذهبي وانقذينا جميعاً

191
00:11:51,818 --> 00:11:53,464
.مرةً أخرى

192
00:12:18,027 --> 00:12:19,699
(رايكر)؟

193
00:13:00,758 --> 00:13:03,603
إذا لا تستطيع مساعدتي ربما أمك تستطيع؟

194
00:13:10,285 --> 00:13:12,530
- افتح الباب
- أجل سيدي

195
00:13:18,278 --> 00:13:19,705
.ها أنتِ ذا

196
00:13:20,128 --> 00:13:21,458
.(جايد) قالت أنك نائمة

197
00:13:21,612 --> 00:13:24,120
.ماكنت أبداً أن أفوت إحياء أمي

198
00:13:24,683 --> 00:13:28,516
.للأسف، (ايكو) لديها خطط أخرى

199
00:13:37,060 --> 00:13:40,017
.هنالك ثلاثة قتلة فارون في هذا المجمع الآن

200
00:13:40,669 --> 00:13:42,826
.أوامركم هي أن تطلقوا الرصاص وتقتلوا

201
00:13:42,930 --> 00:13:44,264
هل هذا واضح؟

202
00:13:44,352 --> 00:13:45,895
.أجل يا صاحب الجالة

203
00:13:46,238 --> 00:13:47,557
.لقد أخذوا قُرصه

204
00:13:47,767 --> 00:13:49,258
علينا استعادته قبل الليلة 

205
00:13:49,346 --> 00:13:51,474
.لنستطيع اعادة (رايكر) مع الآخرين

206
00:13:51,641 --> 00:13:52,702
.سأتولى الامر

207
00:13:52,902 --> 00:13:54,796
.لديك مايكفي لتهتم به

208
00:13:54,996 --> 00:13:56,559
، اخرجوا الجثة من هنا

209
00:13:56,709 --> 00:13:58,381
.و نظفوا المكان

210
00:14:02,447 --> 00:14:04,157
.سأحضر (بريا) لمساعدتي

211
00:14:04,416 --> 00:14:06,971
.الرب يعلم أنها ستكون متحفزة لإنقاذ ابنها

212
00:14:06,971 --> 00:14:10,177
حسناً، أحضري القرص إلى المعمل
.عندما تحصلين عليه

213
00:14:10,178 --> 00:14:12,044
.سأبدأ إحياء الآخرين

214
00:14:13,089 --> 00:14:14,603
.ستأخذين بعضاً من الحراس معك

215
00:14:29,751 --> 00:14:30,781
اللعنة!

216
00:14:30,869 --> 00:14:32,187
.اطاحت بي الشعلة مرةً أخرى

217
00:14:32,275 --> 00:14:33,555
.إنه غريب

218
00:14:33,706 --> 00:14:35,833
.كأن الذكاء الاصطناعي يحمي (شيدهيدا)

219
00:14:37,193 --> 00:14:38,695
.أحدهم قادم

220
00:14:48,181 --> 00:14:49,753
.هذا يكفي

221
00:14:53,043 --> 00:14:54,362
ما هذا؟

222
00:14:54,450 --> 00:14:55,983
.هؤلاء المُضيفين

223
00:15:05,086 --> 00:15:06,455
أتتحديني؟

224
00:15:06,818 --> 00:15:08,933
.جلبت لك جرعاتك

225
00:15:10,554 --> 00:15:13,880
مالفرق الذي يصنعه من أين أتو؟  

226
00:15:18,321 --> 00:15:21,557
.أنتِ مُحقة، لايوجد فرق

227
00:15:21,743 --> 00:15:23,620
.أخرجوا هؤلاء الناس من المعمل

228
00:15:23,714 --> 00:15:25,016
.لديّ أعمل للقيام به

229
00:15:37,647 --> 00:15:39,357
.القطاع (د) آمن

230
00:15:39,563 --> 00:15:42,145
"يمكنك العودة إلى "سانكتوم

231
00:15:42,305 --> 00:15:43,811
.ظننت أنني سأفوت حدث التسميات

232
00:15:43,898 --> 00:15:45,942
تفقّد القطاع (ز) عندما نعود

233
00:15:46,070 --> 00:15:48,166
.لايمكننا أخذ اية مخاطرة اليوم

234
00:15:49,330 --> 00:15:51,098
يوم التسمية؟

235
00:15:51,397 --> 00:15:54,068
.قالوا "تسميات" بالجمع

236
00:16:02,792 --> 00:16:03,792
(غابريال)؟

237
00:16:10,172 --> 00:16:12,218
.منتحر مجنون

238
00:16:16,589 --> 00:16:18,389
مالذي تفعله يا (غابريال)؟

239
00:16:18,525 --> 00:16:20,393
- (غابريال)؟
- قلت "تسميات"

240
00:16:20,481 --> 00:16:22,375
كم العدد؟ 
ومن الذي سيعود؟

241
00:16:22,463 --> 00:16:23,524
.لا اعرف

242
00:16:23,612 --> 00:16:25,051
.جميعهم اعتقد

243
00:16:28,779 --> 00:16:30,861
.لايمكنني ترك (راسيل) يقتل المزيد من الأبرياء

244
00:16:30,963 --> 00:16:33,737
أعلم أن هذا صعباً ، لكن علينا الالتزام بالخطة!

245
00:16:33,738 --> 00:16:36,921
تُسقط (كلارك) الدرع 
.ونستخدم السم كأداة تشتيت

246
00:16:36,922 --> 00:16:38,138
.لأنقاذ قومنا

247
00:16:38,312 --> 00:16:39,807
أجل، حسناً ، لديّ خطة جديدة

248
00:16:39,958 --> 00:16:42,492
استخدم أداة التشتيت الخاصة بنا
لإلغاء يوم التسمية

249
00:16:44,512 --> 00:16:46,806
أنا آسف لكن بخلافك

250
00:16:46,894 --> 00:16:49,443
.لا استطيع التضحية بالقليل من أجل انقاذ الكثير

251
00:17:07,853 --> 00:17:09,530
مالذي يؤخركم؟

252
00:17:10,085 --> 00:17:12,213
.يجب أن يكون وصل إلى القصر بالفعل

253
00:17:14,592 --> 00:17:16,627
.المفضلة لدي

254
00:17:17,269 --> 00:17:20,069
هل أنتِ متأكدة أنكِ لاتودين فطيرة التوت (جو)؟

255
00:17:23,111 --> 00:17:25,194
.أكره فطيرة التوت (جو)

256
00:17:26,446 --> 00:17:28,070
.كانت المفضلة لدى (ديلايله)

257
00:17:28,246 --> 00:17:30,622
.جربي هذه، لتوي خرجت من الفرن

258
00:17:32,769 --> 00:17:34,918
.لقد جعلت (ديلايله) فخورة

259
00:17:40,381 --> 00:17:41,912
.(بريا) ها أنتِ ذا

260
00:17:42,000 --> 00:17:43,071
.كنتُ أبحث في الأرجاء

261
00:17:43,159 --> 00:17:45,536
.(جوزي) سمعت أن لديكِ مغامرة كبيرة

262
00:17:45,624 --> 00:17:47,697
.، ليس لديكِ أدنى فكرة، سأخبركِ عنها

263
00:17:47,785 --> 00:17:49,812
.لكن أولاً، أحتاج مساعدتك في شيءٍ ما في محل الآلات

264
00:17:49,899 --> 00:17:50,944
مالذي يفعله (رايكر) الان؟

265
00:17:51,031 --> 00:17:52,755
.أشبه بالذي لم يفعله

266
00:17:52,956 --> 00:17:54,749
، طلب منه أبي أن يقوم بمسح إحدى السجناء

267
00:17:54,837 --> 00:17:56,516
.لكنه فقد أعصابه تماماً

268
00:17:56,604 --> 00:17:57,706
.إنه لشيء محرج

269
00:17:57,794 --> 00:18:01,050
.لم يود أبداً أن يواجه حقيقة حالتنا

270
00:18:01,050 --> 00:18:02,924
.لنذهب

271
00:18:03,217 --> 00:18:05,134
.لا نستطيع تركهم أن يذهبوا

272
00:18:17,602 --> 00:18:18,997
.هيا (جوزفين)

273
00:18:27,654 --> 00:18:29,086
.علمتُ بذلك

274
00:18:29,292 --> 00:18:30,607
، لم يفقد (رايكر) أعصابه

275
00:18:30,695 --> 00:18:32,131
.لقد خسر حياته

276
00:18:35,490 --> 00:18:37,042
(كلارك)

277
00:18:41,348 --> 00:18:43,033
هل رأيتي (مادي)؟

278
00:18:44,090 --> 00:18:46,201
كيف لكِ أن تكوني هنا؟

279
00:18:46,337 --> 00:18:47,830
.سأشرح ذلك لاحقاً

280
00:18:48,013 --> 00:18:50,158
.أولاً نحتاج لإسقاط الدرع

281
00:18:51,573 --> 00:18:52,675
.(بيلامي) بالخارج ينتظر

282
00:18:52,899 --> 00:18:54,488
.مع سلاح الفرسان

283
00:18:55,569 --> 00:18:56,586
سأجعل (بريا) تساعدني

284
00:18:56,674 --> 00:18:57,700
لاسقاط المفاعل

285
00:18:57,784 --> 00:18:59,332
.وبعدها سنرى (مادي)

286
00:19:14,457 --> 00:19:18,331
.إنهم يحتفظون بعظام جميع مضيفيهم كالجوائز

287
00:19:18,808 --> 00:19:20,787
إنهم قتلة مسلحون يرتدون الجلباب الملكي

288
00:19:20,931 --> 00:19:22,597
.ونحن نساعدهم

289
00:19:31,103 --> 00:19:33,657
.ساعدتهم في صنع مُضيف من أجل (ماركوس)

290
00:19:36,302 --> 00:19:37,832
.لم يكن الامر يستحقه

291
00:19:38,771 --> 00:19:40,966
، سألتني بشأن ذلك في السفينة

292
00:19:41,157 --> 00:19:43,801
كنتُ اظن انه يستحق. 
... لم استطع أن أرى

293
00:19:43,889 --> 00:19:45,511
.الماضي الذي يُعيد (ماركوس)

294
00:19:45,607 --> 00:19:47,942
.لم أستطع رؤية ذلك، كنتِ مُحقة

295
00:19:48,751 --> 00:19:50,678
.وبعدها استعدت (كلارك)

296
00:19:55,358 --> 00:19:57,356
كنتُ أركز على مافقدته

297
00:19:57,444 --> 00:19:59,009
.وليس ما لديّ

298
00:20:01,309 --> 00:20:03,116
.لا أود أن افعل ذلك بعد الآن

299
00:20:05,460 --> 00:20:08,248
.أنا آسفه لجميع ذلك

300
00:20:08,858 --> 00:20:14,010
.من أجل العقّار، من أجل تخييب ظنك بحق

301
00:20:17,783 --> 00:20:19,387
... أنا آسفة من أجل

302
00:20:21,169 --> 00:20:23,494
.كيف كانت الاشياء تسير بيننا

303
00:20:27,343 --> 00:20:30,438
.لم يكن من العدل دائما كيف حكمت عليك

304
00:20:31,419 --> 00:20:33,056
.أنتِ إنسانة

305
00:20:34,760 --> 00:20:36,850
.وفي بعض الأحيان أن تكون إنساناً شيء سيء

306
00:20:37,837 --> 00:20:40,767
.أستحق أن يحكم علي بما فعلته لكِ

307
00:20:41,174 --> 00:20:44,836
.ولن أؤذيك مطلقاً بتلك الطريقة مرةً أخرى

308
00:20:45,030 --> 00:20:46,679
، ربما لستُ أنا بأمك

309
00:20:46,921 --> 00:20:49,863
.لكنكِ عائلتي يا (ريفين)

310
00:20:59,400 --> 00:21:02,741
هل لي أن أقدم معجزتنا الرابعة والخامسة لهذا اليوم

311
00:21:02,742 --> 00:21:04,392
مرحباً بعودتكما أيها الرئيس (دانيال) 

312
00:21:04,480 --> 00:21:05,885
.والرئيس (كايلي)

313
00:21:06,015 --> 00:21:07,077
.تبجلت اسماؤهم

314
00:21:07,165 --> 00:21:09,448
.تبجلت أسماؤهم

315
00:21:14,981 --> 00:21:17,568
.أعلم كم أنت خائف

316
00:21:18,839 --> 00:21:21,635
.لكن خيانتك لأصدقائك ليست الاجابة

317
00:21:22,738 --> 00:21:25,116
. صدقي ذلك أو لا، هذا جيد لكِ أيضاً

318
00:21:25,380 --> 00:21:26,806
أعتقد أن عليكما تغير ملابسكما

319
00:21:26,894 --> 00:21:27,929
.من أجل الاحتفال

320
00:21:28,088 --> 00:21:30,129
.سيرشدونكما الحرّاس إلى جناحيكما

321
00:21:32,680 --> 00:21:36,122
(آبي) .. أيمكنكِ مساعدتي في شيءٍ ما؟

322
00:21:42,499 --> 00:21:43,763
.مهلاً

323
00:21:44,754 --> 00:21:46,296
هنام خطبٌ ما؟

324
00:21:47,268 --> 00:21:49,975
، لقد قمت بإحياء خمسة رؤساء فقط 

325
00:21:50,063 --> 00:21:52,176
.لكنني أعطيتك ستتة جرعات

326
00:21:55,605 --> 00:21:57,523
.لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم

327
00:21:58,662 --> 00:22:00,240
.أنا آسف، يجب أن تكون  بهذه الطريقة يا (آبي)

328
00:22:00,328 --> 00:22:02,422
.لكنني أخذت ابنتك

329
00:22:02,917 --> 00:22:06,229
كما قلتي، لن تكوني أبداً قادرة على تخطي هذا

330
00:22:06,843 --> 00:22:08,303
.أعلم أنني لن أفعل

331
00:22:08,462 --> 00:22:09,557
.كلا، دعوها وشأنها

332
00:22:09,645 --> 00:22:10,679
.توقفي يا(ريفين)

333
00:22:10,767 --> 00:22:12,030
سوف يقتلونك، لاتفعلي

334
00:22:12,118 --> 00:22:13,144
لاتقومي بهذا!

335
00:22:14,366 --> 00:22:15,801
.(جاكسون)

336
00:22:17,679 --> 00:22:19,530
كلا!

337
00:23:30,952 --> 00:23:32,874
، عند غروب الشمس

338
00:23:32,962 --> 00:23:35,217
يرجى الانضمام إلينا على مستوى القصر

339
00:23:35,305 --> 00:23:38,904
"لنشهد على معجزة "سانكتوم

340
00:24:10,166 --> 00:24:11,423
إنه هو!

341
00:24:11,510 --> 00:24:13,258
لا تتحرك!

342
00:24:13,361 --> 00:24:15,912
- أيها الحرّاس، حاصروه الآن
- على ركبتيك

343
00:24:18,198 --> 00:24:20,201
.كل القاذورات

344
00:24:20,417 --> 00:24:23,567
أخرجوه من هنا قبل أن تصل الحشود 
.من أجل التسمية

345
00:24:23,740 --> 00:24:25,636
.خذوه إلى الرئيس (راسيل)

346
00:24:30,562 --> 00:24:32,089
.لنذهب

347
00:24:53,303 --> 00:24:54,675
(غابريال)

348
00:24:54,763 --> 00:24:56,273
.مرحباً يا (راسيل)

349
00:24:56,504 --> 00:24:57,988
،70 عاماً في الصحاري

350
00:24:58,076 --> 00:25:00,591
.واليوم جئت ببساطة

351
00:25:02,885 --> 00:25:05,658
.أفترض أنك هنا من أجل القضاء علي

352
00:25:06,398 --> 00:25:08,200
.لم يكن الامر حول ذلك ابداً

353
00:25:08,614 --> 00:25:10,815
.أنا هنا من أجل إيقاف القتل

354
00:25:11,658 --> 00:25:15,193
رجوك، قم بإلغاء التسمية فحسب

355
00:25:16,092 --> 00:25:17,676
.ليس عليك مواصلة فعل هذا

356
00:25:17,967 --> 00:25:22,336
بالتأكيد، الآن يمكنك أن ترى 
.من دون الموت الحياة لامعنى لها

357
00:25:22,336 --> 00:25:24,902
.وفر دروسك الفلسفية د.(سانتياقوا)

358
00:25:24,990 --> 00:25:26,284
.لقد تأخرت كثيراً

359
00:25:26,572 --> 00:25:28,707
.البعث قد تم

360
00:25:29,249 --> 00:25:32,676
..تشرف المُضيفين برؤسائهم

361
00:25:34,184 --> 00:25:36,493
.اغلبهم على أية حال

362
00:25:36,795 --> 00:25:39,116
.فقط لأننا كذبنا عليهم

363
00:25:39,431 --> 00:25:40,899
.ذلك انتهى الان

364
00:25:41,285 --> 00:25:43,196
رأيت الكتابات على الجدران وأنا في طريقي

365
00:25:43,468 --> 00:25:45,328
.إنها مجرد مسألة وقت

366
00:25:45,861 --> 00:25:48,443
.لايوجد هناك شيء أقوى من الحقيقة

367
00:25:48,737 --> 00:25:52,400
.أنت مخطئ، بل الايمان

368
00:25:52,851 --> 00:25:54,718
،عندما تعود آلهتهم بشكل جماعي

369
00:25:54,802 --> 00:25:56,286
.سيرجعون إلى صفنا

370
00:25:56,490 --> 00:25:58,917
.. و أولئك الذي لايفعلون ، حسناً 

371
00:25:59,335 --> 00:26:01,384
.هناك دائماً بروتكول التكيّف

372
00:26:01,640 --> 00:26:03,769
.إجابتك على القتل هي المزيد من القتل

373
00:26:05,413 --> 00:26:08,336
.هذا مايقوله الرجل العجوز في الجسد اليافع

374
00:26:08,527 --> 00:26:11,213
الطبيب (غابريال سانتياقو) الملقب بماذا؟

375
00:26:11,413 --> 00:26:12,690
الخامس أم السادس من سلالته؟

376
00:26:12,778 --> 00:26:15,053
.لم أرد هذا. كنتُ مستعداً للموت

377
00:26:16,209 --> 00:26:17,832
.مُت إذاً

378
00:26:19,587 --> 00:26:23,188
.. (راسيل) هذا الجسد ، هذا الرجل

379
00:26:23,648 --> 00:26:25,889
،كان ابن لاحدهم

380
00:26:26,311 --> 00:26:27,494
،أخاً لاحدٍ ما

381
00:26:27,582 --> 00:26:29,305
.وقُتل من أجلي

382
00:26:32,743 --> 00:26:36,112
.جميع الرجال الذين غزوا أرادو الموت

383
00:26:37,410 --> 00:26:39,104
.الليلة ستحصل على أمنيتك

384
00:26:40,949 --> 00:26:44,131
""انتباه تم رصد سم أشعة الشمس الحمراء

385
00:26:44,219 --> 00:26:46,411
"" اذهب إلى الموقع المكلف به

386
00:26:46,499 --> 00:26:48,095
.مسار رحلتي لم يذكر ذلك

387
00:26:48,183 --> 00:26:49,041
"" اننتباه ...

388
00:26:49,242 --> 00:26:52,044
.انذار الشمس الحمراء في اليرم الذي تعود فيه

389
00:26:52,132 --> 00:26:54,529
.موقعك المعين من أجل الإخلاء

390
00:26:54,746 --> 00:26:57,476
.وبدون كسوف

391
00:26:57,676 --> 00:27:02,357
نسيت أنني أستطيع التلاعب 
بسموم أشعة الشمس الحمراء كذلك

392
00:27:09,679 --> 00:27:12,383
.إنه من المبكر جداً، علينا اسقاط الدرع 

393
00:27:12,471 --> 00:27:14,863
- ايقظيها
- (بريا) 

394
00:27:16,436 --> 00:27:18,262
.نحتاج إلى مساعدتك

395
00:27:22,665 --> 00:27:24,230
.اللعنة يا (غابريال)

396
00:27:25,382 --> 00:27:27,839
، ربما لا أكون قادراً على منع البعث

397
00:27:28,070 --> 00:27:30,053
.لكنني أستطيع التأكد أن تكون تلك هي الاخيرة

398
00:27:30,141 --> 00:27:31,677
، بتدمير الأقراص

399
00:27:31,948 --> 00:27:33,675
.بدءً بك

400
00:27:35,714 --> 00:27:38,203
سنجعل هذا بسيط  للغاية

401
00:27:38,291 --> 00:27:40,881
.اسقطي المفاعل ، ويمكنك استعادة (رايكر)

402
00:27:41,036 --> 00:27:42,383
... إذا لم تفعلي

403
00:27:48,152 --> 00:27:49,810
هل نحن واضحين؟

404
00:27:53,097 --> 00:27:54,680
.كلا ، انتظري

405
00:27:58,948 --> 00:28:00,384
، إذا أردت قرصي

406
00:28:00,472 --> 00:28:02,407
.عليك إطلاق النار عليّ

407
00:28:02,933 --> 00:28:06,162
 خلال ثواني، الحرّاس سيقومون
 بإخلائنا إلى ملجأ (رايكر)

408
00:28:06,175 --> 00:28:08,351
.لديك مايكفي من الرصاص لقتلهم كذلك

409
00:28:08,454 --> 00:28:11,212
السؤال هو .. هل ستفعل؟

410
00:28:12,800 --> 00:28:14,805
سيدي، علينا إخلاء

411
00:28:14,892 --> 00:28:17,154
- ارمه!
- اخروجوا الآن

412
00:28:17,242 --> 00:28:18,702
لا تتحركوا

413
00:28:18,790 --> 00:28:20,392
.دعوه يقتلني

414
00:28:20,587 --> 00:28:22,987
، بعدها أطلقوا النار واستعيدوا زوجتي 

415
00:28:23,402 --> 00:28:25,322
.ستعرف مالعمل

416
00:28:38,265 --> 00:28:41,109
.لم تكن لديك الرغبة مطلقاً لتصبح إلهاً

417
00:28:43,200 --> 00:28:45,527
.أنا آسف يا صديقي

418
00:28:48,535 --> 00:28:49,566
.قّيدوه

419
00:28:49,654 --> 00:28:51,398
.اجمعوا باقي الرؤساء

420
00:28:51,533 --> 00:28:53,964
.اطفئوا ذلك الانذرا اللعين

421
00:28:57,668 --> 00:29:00,504
.أطفالي هدّئوا انفسكم، هدوء

422
00:29:01,004 --> 00:29:02,513
.لايوجد كسوف

423
00:29:02,600 --> 00:29:05,571
.التسميات مستمرة كما مخطط

424
00:29:05,804 --> 00:29:08,490
.جميع آلهاتكم ستعود الليلة

425
00:29:08,751 --> 00:29:10,576
.ولديّ المزيد من الأخبار الجيدة

426
00:29:10,973 --> 00:29:13,475
.تم القبض على الشيطان (غابريال)

427
00:29:15,013 --> 00:29:18,140
الليلة، سنهزم شره

428
00:29:18,228 --> 00:29:19,625
مرةً واحدة وللأبد

429
00:29:19,818 --> 00:29:22,504
وندخل في عصرٍ جديد من المعجزة

430
00:29:22,816 --> 00:29:26,269
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم 

431
00:29:26,364 --> 00:29:29,235
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم 

432
00:29:47,669 --> 00:29:50,680
.(دانيال) (كايلي) قابلوا اصدقائكم القدامى الجدد

433
00:29:50,900 --> 00:29:54,778
هذا (كايلب) و (جاسمين) 
وهذه (ميرندا)

434
00:29:57,305 --> 00:29:58,646
.إنهم إخوةً وأخوات

435
00:29:58,734 --> 00:30:00,021
أتعلم ذلك، صحيح؟

436
00:30:02,852 --> 00:30:04,367
أخبرني

437
00:30:04,638 --> 00:30:07,032
هل ترددت حتى في خيانة أصدقائك؟

438
00:30:07,774 --> 00:30:09,102
.تجاهلوه

439
00:30:09,237 --> 00:30:10,489
، خلال قرن أو قرنين

440
00:30:10,577 --> 00:30:12,745
.لن تتذكر حتى هذه المخاوف البسيطة

441
00:30:13,149 --> 00:30:14,376
، ولتنسى

442
00:30:14,498 --> 00:30:16,680
.كل ماعليك فعله هو التخلى عن روحك

443
00:30:29,149 --> 00:30:30,496
.الدرع

444
00:30:34,359 --> 00:30:35,832
.أخبرتكِ أنها ستفعلها

445
00:30:40,677 --> 00:30:41,979
الموت للرؤساء!

446
00:30:42,098 --> 00:30:44,042
الموت للرؤساء!

447
00:30:45,185 --> 00:30:47,165
الموت للرؤساء!

448
00:31:08,323 --> 00:31:10,052
مالذي أخركم؟

449
00:31:16,008 --> 00:31:17,685
، أنا أكره أن اختصر اللحظة 

450
00:31:17,885 --> 00:31:20,005
لكن (راسيل) أخبر الناس أن ذلك
كان إنذاراً كاذباً

451
00:31:20,105 --> 00:31:21,444
.لن يقوموا بالإخلاء

452
00:31:21,532 --> 00:31:22,796
.ليس لدينا عامل إلهاء

453
00:31:22,884 --> 00:31:24,899
، الباقون من أصدقاؤنا لايزالون في متاعب

454
00:31:24,988 --> 00:31:26,140
وليس لدينا عدد كافي من الناس

455
00:31:26,228 --> 00:31:27,357
.لنقاتل ونشق طريقنا

456
00:31:27,445 --> 00:31:28,413
.لسنا هنا من أجل القتال

457
00:31:28,503 --> 00:31:29,608
.نحن هنا لنحرر

458
00:31:29,696 --> 00:31:30,872
،(بيلامي) مُحق

459
00:31:31,065 --> 00:31:33,283
.والسلاح الوحيد الذي نحتاجه لذلك هو الحقيقة

460
00:31:33,371 --> 00:31:35,096
كلامك كأنه (غابريال)

461
00:31:35,468 --> 00:31:37,120
أين (غابريال)؟

462
00:31:37,502 --> 00:31:40,132
ولماذا قام باطلاق الانذار مبكراً؟

463
00:31:41,499 --> 00:31:43,821
.لن يصدقونا بمجرد أن نقول لهم الحقيقة

464
00:31:43,909 --> 00:31:45,188
فيمَ تفكرين؟

465
00:31:45,276 --> 00:31:47,616
، أفكر أن (رايكر) ساعدنا في بدء هذا

466
00:31:48,890 --> 00:31:50,854
.أمه ستقوم بإنهائه

467
00:31:59,358 --> 00:32:00,826
، يظنون أنني (جوزفين)

468
00:32:00,914 --> 00:32:02,512
.لذا لايمكن أن يكون أنا

469
00:32:24,073 --> 00:32:26,097
لدينا حركة أعلى الدرج

470
00:32:32,510 --> 00:32:34,279
إنها الرئيسة (بريا) لا تطلقوا النار!

471
00:32:37,712 --> 00:32:39,752
، الطاقة منطفأة والدرع سقط

472
00:32:39,840 --> 00:32:42,061
.لكننا لسنا هنا من أجل القتال

473
00:32:42,261 --> 00:32:43,605
لدي شيءٌ أريد أن أخبركم به

474
00:32:43,693 --> 00:32:45,456
، سيكون صعباً عليكم سماعه

475
00:32:45,646 --> 00:32:46,704
.لكنها الحقيقة

476
00:32:48,476 --> 00:32:51,663
، أخبركم الرؤساء أننا أعدائكم

477
00:32:52,018 --> 00:32:53,244
.لقد كذبوا

478
00:32:53,417 --> 00:32:55,834
.لقد كذبوا بشأن كل شيء

479
00:32:56,034 --> 00:32:57,414
.إنهم ليسوا بآلهة

480
00:32:57,715 --> 00:33:00,431
.لا يصبحوا كذلك بمُضيفيهم

481
00:33:01,354 --> 00:33:02,432
.إنهم يقتلونهم

482
00:33:04,158 --> 00:33:05,612
إنهم يسرقون أجسادكم

483
00:33:05,716 --> 00:33:07,252
.ليعيشوا إلى الأبد

484
00:33:10,269 --> 00:33:11,437
.أخبريهم

485
00:33:21,416 --> 00:33:22,515
.هذا صحيح

486
00:33:25,698 --> 00:33:27,371
.نحن لسنا سماويين

487
00:33:28,846 --> 00:33:30,061
.افتح الباب

488
00:33:31,339 --> 00:33:33,626
، لقد نجونا لأن لدينا تقنية

489
00:33:35,314 --> 00:33:37,806
.لكننا نحتاج أجسادكم لنقوم بها

490
00:33:39,944 --> 00:33:42,380
.(ديلايله) ليست واحدة معهم

491
00:33:42,818 --> 00:33:44,757
، لقد ماتت

492
00:33:45,051 --> 00:33:47,473
.قتلت لأتمكن أنا من العودة

493
00:33:48,813 --> 00:33:50,398
.إنه كله كذبة

494
00:33:57,388 --> 00:33:58,740
.كلها أكاذيب

495
00:33:58,838 --> 00:34:00,479
كذاب!

496
00:34:04,422 --> 00:34:07,201
لقد خاب ظني فيك يا (بريا)

497
00:34:08,973 --> 00:34:12,016
.لقد خاب ظني فيكم جميعاً

498
00:34:14,130 --> 00:34:17,005
... وفقاً لبروتكول التكيّف الخاص بنا

499
00:34:18,818 --> 00:34:22,018
يجب تنقية غير المؤمنين!

500
00:34:27,132 --> 00:34:29,793
أشعر به!

501
00:34:29,994 --> 00:34:32,045
جميعنا سنموت!

502
00:34:32,257 --> 00:34:34,990
.الجميع، ليرتدي مضاد السموم الآن

503
00:34:36,333 --> 00:34:38,844
.تنفسوا بعمق ، أنتم بآمان لساعتين

504
00:34:40,346 --> 00:34:42,992
.افتح غرفة المعالجة للضباط

505
00:34:44,121 --> 00:34:46,091
.أخبرهم بأن يستخدموه كله

506
00:34:46,266 --> 00:34:49,054
.انقلوا السجناء من المعمل إلى القاعة الكبرى

507
00:34:49,679 --> 00:34:51,001
الكافرين!

508
00:34:52,600 --> 00:34:54,072
أين (بريا)؟

509
00:34:54,159 --> 00:34:55,450
.لقد فرقنا السم

510
00:34:55,636 --> 00:34:56,984
.أصبحت الجشود بيننا

511
00:34:58,489 --> 00:35:01,005
مُت أيها الكافر!

512
00:35:06,331 --> 00:35:09,097
،ساعدوهم أرجوكم من أجل (ديلايله)

513
00:35:10,785 --> 00:35:12,675
قتلة!

514
00:35:24,515 --> 00:35:26,566
جميعكم، تراجعوا!

515
00:35:26,654 --> 00:35:28,202
سأقتلكم جميعاً!

516
00:35:29,841 --> 00:35:31,187
.كلا

517
00:35:32,394 --> 00:35:33,927
(جاكس)؟

518
00:35:34,016 --> 00:35:35,698
(جاكس)!

519
00:35:35,864 --> 00:35:36,949
.لا يمكنك

520
00:35:37,070 --> 00:35:39,350
.أنا لا أتلقى الأوامر منك بعد الآن

521
00:35:39,438 --> 00:35:40,560
.(ميلر)، إنها مُحقة

522
00:35:40,648 --> 00:35:42,592
.لن تتمكن من تجاوز الحراس أبدًا

523
00:35:42,792 --> 00:35:45,108
.كلا، لكن استطيع

524
00:35:45,941 --> 00:35:46,998
.سأذهب معكي

525
00:35:47,086 --> 00:35:47,729
(غايا)

526
00:35:47,816 --> 00:35:49,645
.سيعتقدون أنني حارسة (جوزفين)

527
00:35:49,951 --> 00:35:51,375
.إنها (مادي) سوف آتي

528
00:35:51,463 --> 00:35:52,678
.حسناً

529
00:35:52,877 --> 00:35:53,961
ابقى هنا يا (ميلر)

530
00:35:54,104 --> 00:35:55,114
.واحمي الآخرين

531
00:35:55,251 --> 00:35:57,579
.سأستعيده، ثق بي

532
00:35:59,908 --> 00:36:01,534
يا رفاق؟

533
00:36:02,044 --> 00:36:03,082
.لدينا مُشكلة

534
00:36:03,170 --> 00:36:06,040
اقتلوا الغزاة!

535
00:36:06,717 --> 00:36:08,558
- اذهبي
- مالذي ستفعل؟

536
00:36:08,646 --> 00:36:11,007
.ما زلت أفكر، اذهبي فحسب

537
00:36:11,595 --> 00:36:14,009
. اخفض السلاح يا (ميلر)، لا نريد قتلهم

538
00:36:14,097 --> 00:36:15,328
.إنهم يريدون قتلنا

539
00:36:15,519 --> 00:36:16,868
ادخلوا!

540
00:36:17,284 --> 00:36:19,634
.إذا بدأنا القتال، سيتحول الامر إلى حمام دم

541
00:36:19,722 --> 00:36:21,715
.علينا أن نحتمي وننتظر حتى يزول

542
00:36:21,803 --> 00:36:22,820
اتبعوني!

543
00:37:08,694 --> 00:37:09,781
.الحمدلله

544
00:37:10,071 --> 00:37:11,289
أين كنتِ؟

545
00:37:11,381 --> 00:37:12,893
.كنتُ أبحث عن (بريا)

546
00:37:12,981 --> 00:37:16,498
بعدها احتجزت بواسطة
أطفال (غابريال) المجانين 

547
00:37:16,498 --> 00:37:18,297
.لقد ماتت بالمناسبة

548
00:37:18,567 --> 00:37:20,098
مالذي يجري؟

549
00:37:20,432 --> 00:37:23,794
.سنغادر "سانكتوم" حتى تتم تنقيته

550
00:37:43,857 --> 00:37:44,961
.أمي

551
00:37:47,491 --> 00:37:49,614
.أمك قتلت أمها

552
00:37:50,514 --> 00:37:52,270
هذ اساخر ، أليس كذلك؟

553
00:37:53,532 --> 00:37:56,646
.لاتتحدث إلىّ

554
00:37:58,277 --> 00:38:01,190
كيف يمكن أن أحببت مثل هذا الخائن؟

555
00:38:08,878 --> 00:38:10,796
.عزيزتي

556
00:38:12,258 --> 00:38:14,228
.على الأقل لديك نهاية

557
00:38:15,372 --> 00:38:16,509
.هذا يكفي

558
00:38:16,715 --> 00:38:18,802
.والآن بعد حسابنا حميعاً، حان وقت الذهاب

559
00:38:18,897 --> 00:38:20,358
هل جميعكم أخذتم مضاد السموم؟

560
00:38:20,447 --> 00:38:22,305
نذهب ؟ أين؟

561
00:38:22,393 --> 00:38:23,847
.إلى الفضاء بالتأكيد

562
00:38:24,061 --> 00:38:25,863
"لقد خسرتنا "سانكتوم

563
00:38:26,063 --> 00:38:27,156
.حالياً على أية حال

564
00:38:27,356 --> 00:38:31,187
.ليس لدينا أي طيار، (بريا) ماتت

565
00:38:31,679 --> 00:38:34,079
.ربما لو لم تقتلي (الليس)

566
00:38:35,921 --> 00:38:38,049
.لن تكون هذه مشكلة

567
00:38:38,272 --> 00:38:39,907
.لسنا بحاجة (ليس)

568
00:38:40,003 --> 00:38:41,105
أليس كذلك يا (ريفين)؟

569
00:38:41,379 --> 00:38:43,721
.عوّمي نفسك أيتها القاتلة

570
00:38:54,582 --> 00:38:56,172
ماذا عن الآن؟

571
00:38:58,563 --> 00:39:00,184
.لديك ثلاثة ثوان

572
00:39:01,522 --> 00:39:03,776
1... 2...

573
00:39:03,864 --> 00:39:05,214
.حسناً

574
00:39:05,392 --> 00:39:06,662
.اختيار صائب

575
00:39:08,496 --> 00:39:09,894
.،ممتاز

576
00:39:10,044 --> 00:39:11,308
،أيها الحرّاس، خذوا السجناء

577
00:39:11,396 --> 00:39:12,802
- نعم سيدي
- سنستخدم النفق

578
00:39:12,889 --> 00:39:15,231
.لكن كونوا جاهزين لأي شيء

579
00:39:22,666 --> 00:39:26,488
.وداعاً يا صديقي القديم "سانكتوم" لك الآن

580
00:39:26,683 --> 00:39:29,198
.على الرغم من أنني لن أظنك ستصمد طويلاً

581
00:39:37,677 --> 00:39:39,159
ألن تأتي؟

582
00:39:41,439 --> 00:39:42,904
.لقد قتلتها

583
00:39:43,213 --> 00:39:45,676
.كل ماقامت به المساعدة وقمتي بقتلها

584
00:39:48,747 --> 00:39:50,681
.نحن سنبقى

585
00:39:52,246 --> 00:39:54,359
.سوف نبقى وننقذ قومنا

586
00:39:58,252 --> 00:40:00,383
.أنا فخورة بك يا (ميرفي)

587
00:40:06,055 --> 00:40:07,446
، فقط لعلمك

588
00:40:07,580 --> 00:40:10,019
.(جوزفين) تناديني بـ(جون)

589
00:40:15,583 --> 00:40:18,822
(جوزي) (دانيال) (كايلي) 
هل هناك مشكلة؟

590
00:40:19,859 --> 00:40:23,486
.لقد غيروا رأيهم، جبناء

591
00:40:24,782 --> 00:40:27,507
 إنه لشيء فظيع إهدار القرص

592
00:40:28,644 --> 00:40:31,312
.أحضري حرّاسك يا (جوزي) ولنذهب

593
00:40:32,731 --> 00:40:34,982
.أيها الحرّاس ، اخرجوا

594
00:40:37,597 --> 00:40:39,210
.مهلاً

595
00:40:39,446 --> 00:40:40,902
.إنها واحدةً منهم

596
00:40:41,424 --> 00:40:43,007
.ارموها إلى الذئاب

597
00:40:43,700 --> 00:40:45,105
.كلا

598
00:40:48,085 --> 00:40:50,233
رأيتها في عقل (كلارك)

599
00:40:50,531 --> 00:40:52,762
.تهدد الطفلة، قد تجدي نفعاً مع (ريفين)

600
00:40:52,845 --> 00:40:54,584
لكن إذا كنتُ محقة سنحتاج إليها

601
00:40:54,678 --> 00:40:56,506
.من أجل الصعود على تلك السفينة

602
00:41:14,260 --> 00:41:16,106
.تم تأمين سفينة النقل

603
00:41:16,202 --> 00:41:18,934
جاري تأمين غرفة الضغط
تم التأمين غرفة الضغط

604
00:41:38,864 --> 00:42:07,906
ترجمة
Abood__a33 << تويتر
