﻿1
00:00:12,361 --> 00:00:14,192
لقد مشطنا كل هذه المنطقة

2
00:00:14,662 --> 00:00:18,690
إما أن يتحرك مثل البرق أو
لكان قد ظهر على الرادار منذ ساعة.

3
00:00:20,763 --> 00:00:22,479
ربما ليست سفينة

4
00:00:23,858 --> 00:00:26,706
ممكن أن تكون حاوية
أو السمكة تتبعتنا

5
00:00:26,707 --> 00:00:29,486
- موجة، صخرة، أنا لا أعرف.
- خوليان، كانت سفينة.

6
00:00:33,195 --> 00:00:35,799
هل تعرف ماذا يعني بالنسبة لنا؟

7
00:00:46,238 --> 00:00:48,296
عادت مجددا
قم بتشغيل الإتصال

8
00:00:55,283 --> 00:00:58,235
- صباح الخير.
- أهلا، صباح الخير.

9
00:00:59,843 --> 00:01:01,844
تريد مني وضع كل شيء معا؟

10
00:01:02,071 --> 00:01:03,487
حسنا

11
00:01:04,508 --> 00:01:07,305
عرف السفينة , و تتبع
موقعها على الخريطة

12
00:01:08,515 --> 00:01:10,766
خوليان , لا يمكننا فقدانها

13
00:01:11,923 --> 00:01:16,270
كطفلة كان لي العديد من الألعاب.

14
00:01:24,317 --> 00:01:27,303
دبدوب و كرة

15
00:01:27,322 --> 00:01:29,633
ألبوم ملصقات

16
00:01:29,834 --> 00:01:31,652
وحدة تحكم ...

17
00:01:31,703 --> 00:01:36,397
و صندوق من الألعاب
حتى أنني لا أستعملها

18
00:01:40,299 --> 00:01:41,979
هل أنت بخير ؟

19
00:01:43,798 --> 00:01:47,665
نعم , لقد ضربت في منطقة لينة
لا تؤلم

20
00:01:47,666 --> 00:01:50,472
- هل أنت واثق؟
- نعم ... سيئة!

21
00:01:55,519 --> 00:01:57,238
إنها على بعد 20 ميلا

22
00:01:57,358 --> 00:01:59,861
إنه يخت خاص،<font color=#FF0000> الكوري - الكوري</font>.

23
00:02:00,019 --> 00:02:05,185
ولكن والدتي قالت أن الشيء المهم
ليست اللعب،

24
00:02:05,749 --> 00:02:08,330
المهم هو وجود شخص يلعب معك

25
00:02:08,496 --> 00:02:12,911
الطاقم مكون من أربعة أشخاص
الرقم : 745295

26
00:02:12,966 --> 00:02:15,940
خوليان , لا تفقدها
سيستغرق 15 دقيقة لأحدد موقعهم

27
00:02:19,664 --> 00:02:21,577
من نجمة الشمال إلى<font color=#FF0000> كوري كوري</font>

28
00:02:21,607 --> 00:02:23,530
هل تسمعني ؟ حول

29
00:02:24,299 --> 00:02:26,029
انتقل إلى نصف القوة.

30
00:02:26,167 --> 00:02:28,068
كانت محقة

31
00:02:28,275 --> 00:02:31,389
لأن الآن ليس لدي العديد من الألعاب ...

32
00:02:32,910 --> 00:02:35,848
- هل تريد السكر؟
- نعم من فضلك.

33
00:02:38,546 --> 00:02:41,084
- كم من ملعقة  ؟
- اثنان.

34
00:02:42,344 --> 00:02:45,961
- ولكن لدي العديد من الأصدقاء للعب معهم.
- حسنا شكرا لك.

35
00:02:46,141 --> 00:02:48,651
- هل هو لذيذ ؟
- لذيذ جدا.

36
00:02:50,447 --> 00:02:51,855
بصحتك

37
00:02:54,753 --> 00:02:57,179
كابتن نجمة الشمال يتحدث

38
00:02:57,264 --> 00:02:59,739
<font color=#FF0000>كوري كوري</font> , هل تسمعني ؟

39
00:03:03,379 --> 00:03:05,503
- أراك لاحقا
- إلى اللقاء.

40
00:03:12,304 --> 00:03:16,515
من نجمة الشمال إلى<font color=#FF0000> كوري كوري</font>
هل تسمعني ؟ حول

41
00:03:37,167 --> 00:03:39,271
- مربا , كبف حالك ؟
- بخير.

42
00:03:42,205 --> 00:03:44,375
ليس لدي الشجاعة لقراءتها

43
00:03:46,945 --> 00:03:48,275
هلا فتحتها ؟

44
00:03:48,980 --> 00:03:50,379
- هل أنت متأكد ؟
- نعم.

45
00:03:55,585 --> 00:03:56,796
حسنا

46
00:03:57,888 --> 00:03:59,725
....و الفائز هو

47
00:04:05,737 --> 00:04:07,175
حسنا.

48
00:04:07,588 --> 00:04:10,884
لقد قبلت , لقد منحوك الوظيفة

49
00:04:15,605 --> 00:04:17,146
لقد علمت أنهم سيمنحونها لك

50
00:04:17,158 --> 00:04:20,200
لقد أخبرت أصدقائي مسبقا
أن حبيبي يعمل في <font color=#FF0000>جينيفا</font>

51
00:04:20,219 --> 00:04:22,688
أي شيء آخر؟ لم يقوموا
بوضع بطاقة، شهادة؟

52
00:04:22,717 --> 00:04:25,338
كنت تريد منهم أن يعطوك المفاتيح
إلى مسرع الجسيمات؟

53
00:04:25,339 --> 00:04:27,507
الآن ؟ يومك الأول ؟

54
00:04:27,508 --> 00:04:28,979
لكنه أمر غريب , أليس كذلك ؟

55
00:04:29,007 --> 00:04:31,302
- لا , لا شئ هنا
- إبحثي جيدا

56
00:04:52,039 --> 00:04:55,709
...الآن يجب أن أغادر لثلاثة أشهر , لكن

57
00:04:55,956 --> 00:04:57,371
...عندما أعود

58
00:04:58,557 --> 00:05:00,494
هل تقبلين الزواج بي ماريمار

59
00:05:02,400 --> 00:05:04,459
نعم , طبعا أقبل

60
00:05:15,720 --> 00:05:18,123
دعها تتنفس قليلا، فسوف تختنق.

61
00:05:18,152 --> 00:05:21,776
ما أجملكما , هل ألتقط صورة
لهذه اللحظة السعيدة ؟

62
00:05:23,555 --> 00:05:26,689
- أتمنى لكما السعادة
- شكرا لك سالومي

63
00:05:27,666 --> 00:05:29,506
ما أجملك يا ماريمار

64
00:05:30,419 --> 00:05:34,444
<b>السفينة الحلقة 09</b>
<font color=#FFFF00>- نقطة على الرادار -</font>

65
00:05:34,848 --> 00:05:41,937
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

66
00:06:35,362 --> 00:06:36,773
صباح الخير

67
00:06:36,950 --> 00:06:39,435
- أهلا
- أهلا, هل نمتي جيدا ؟

68
00:06:40,804 --> 00:06:43,769
السرير أصغر قليلا , لكن لابأس

69
00:06:45,962 --> 00:06:47,910
...أسمع , بالنسبة للأمس

70
00:06:48,107 --> 00:06:52,229
كنت متعبة و محطمة

71
00:06:53,945 --> 00:06:55,440
أنا آسفة

72
00:07:00,598 --> 00:07:02,020
هل أنت بخير ؟

73
00:07:02,347 --> 00:07:03,644
نعم

74
00:07:05,083 --> 00:07:06,405
...إذا

75
00:07:06,788 --> 00:07:10,119
لأنني لازلت غير معتادة فقط
لكن سأكون بخير

76
00:07:13,453 --> 00:07:17,801
سأستحم بالأسفل
لأن جميع أشيائي لا تزال في الخزانة

77
00:07:18,120 --> 00:07:19,355
حسنا

78
00:07:20,453 --> 00:07:21,956
آينوا إنتظري

79
00:07:24,235 --> 00:07:25,768
...والداي

80
00:07:25,769 --> 00:07:27,951
تزوجا زواجا تقليديا

81
00:07:28,600 --> 00:07:31,224
و كانا سعيدين مع بعض ل60 سنة

82
00:07:32,772 --> 00:07:34,707
الحب يكبر شيئا فشيئا

83
00:07:35,493 --> 00:07:37,026
خطوة بخطوة

84
00:07:39,006 --> 00:07:40,461
لازال الوقت مبكرا

85
00:07:43,297 --> 00:07:44,497
إذهبي

86
00:08:04,392 --> 00:08:05,731
ها هي

87
00:08:06,276 --> 00:08:08,181
ثلاثة أميال إلى الميمنة.

88
00:08:08,428 --> 00:08:11,402
ربما  لسنا الوحيدين
اللذين نجو من العاصفة.

89
00:08:13,243 --> 00:08:14,904
إرفع الأشرعة .

90
00:08:15,261 --> 00:08:17,047
سنتقدم فقط بالمحرك

91
00:08:17,698 --> 00:08:19,314
أوقف المحرك

92
00:08:19,477 --> 00:08:21,720
لكنها هناك فقط

93
00:08:21,721 --> 00:08:23,804
هناك شيء لا يعجبني
بخصوص هذا القارب.

94
00:08:29,419 --> 00:08:30,833
...ريكاردو

95
00:08:31,199 --> 00:08:33,598
أرى بعض الصناديق فقط

96
00:08:33,958 --> 00:08:34,962
طبيعي

97
00:08:34,980 --> 00:08:38,125
إذا لماذا لا يستجيبون على الراديو
و لم يخرج أحد لتحيتنا

98
00:08:38,270 --> 00:08:40,416
ليس هذا فقط . أنظر للعلم

99
00:08:42,441 --> 00:08:44,319
إنه مرفوع بالمقلوب

100
00:08:44,997 --> 00:08:47,146
صرخة للمساعدة، ولكن ...

101
00:08:47,494 --> 00:08:49,197
أين المشكل

102
00:08:54,341 --> 00:08:56,060
أوقف المحرك

103
00:09:03,895 --> 00:09:05,502
ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟
- ماذا هناك ؟

104
00:09:05,503 --> 00:09:07,058
لا تدخل , إنصرف

105
00:09:07,273 --> 00:09:08,834
الحمام مختلط , لا ؟

106
00:09:08,835 --> 00:09:12,740
نعم , لكن لا أحد هنا و أريد أن أستحم
بمفردي , أخرج

107
00:09:14,285 --> 00:09:16,683
إذا أطفئ النور

108
00:09:16,932 --> 00:09:20,106
لن أراكي و لن ترايني
و كأننا غير موجودين

109
00:09:20,125 --> 00:09:22,825
لذلك أنا لن تجمد حتى الموت هنا.

110
00:09:55,040 --> 00:09:56,130
تبا

111
00:09:57,941 --> 00:10:01,311
- ...إسمع
- تبا للخوف , إعتقدت أنني لوحدي

112
00:10:01,312 --> 00:10:04,213
- هل أنت واشية ؟
- لا , أنا أمك

113
00:10:04,805 --> 00:10:07,669
هل لديك شامبو، أو جل الاستحمام
أو شيء ما؟

114
00:10:07,763 --> 00:10:12,672
لا نستطيع مشاركة الحمام , لكن
نستطيع مشاركة الشامبو , صح ؟

115
00:10:12,673 --> 00:10:14,202
كم أنت ذكية

116
00:10:14,984 --> 00:10:16,305
تفضلي

117
00:10:35,526 --> 00:10:37,189
ما هذا الشيئ ؟

118
00:10:41,073 --> 00:10:43,166
- تبا , يا إلهي
- ماذا هناك

119
00:10:43,270 --> 00:10:44,832
إنزعهم من علي , إنزعهم

120
00:10:44,879 --> 00:10:48,015
- إنزعهم , إنزعهم  أرجوك
- إنتظري إنتظري

121
00:10:48,016 --> 00:10:51,048
- هل تريدين الذهاب للصيد ؟
- إنزعهم , إنزعهم

122
00:10:55,276 --> 00:10:56,999
باربوخا، أنظر ألى كل هذا الأرز.

123
00:10:57,000 --> 00:10:59,790
يمكننا أن نعد حساء الأرز
بالخضر

124
00:10:59,791 --> 00:11:03,570
أرز مع الحبار الذي تريد كثيرا،
يمكننا أن نجعل إيروس الأرز.

125
00:11:03,585 --> 00:11:04,611
- ...سالو
- تكلم

126
00:11:04,635 --> 00:11:06,807
...أعرف فتاة

127
00:11:06,808 --> 00:11:08,755
إسمها ماريمار

128
00:11:11,243 --> 00:11:13,065
يا إلهي ياله من صباح

129
00:11:14,621 --> 00:11:17,325
- كي لي أن أعرف ؟
- ماريمار

130
00:11:17,430 --> 00:11:19,571
كنا في حديقة

131
00:11:19,809 --> 00:11:22,038
و كنت تلتقطين صور لنا

132
00:11:23,143 --> 00:11:26,432
- انا لا أذكر
-لا أعلم يا عزيزي لا أعلم

133
00:11:27,105 --> 00:11:28,912
أحضر لي مكنسة، من فضلك.

134
00:11:29,233 --> 00:11:32,013
أنا أتذكرها

135
00:11:32,244 --> 00:11:33,938
كانت بيضاء

136
00:11:34,054 --> 00:11:37,214
و كنت تنادينها ماريمار

137
00:11:37,614 --> 00:11:39,519
لا يا عزيزي لا

138
00:11:39,951 --> 00:11:41,517
لا بد أنه حلم يا حبيبي

139
00:11:42,114 --> 00:11:45,189
حسب علمي , أنت تعرف بنات السفينة
و أنا فقط

140
00:11:45,221 --> 00:11:47,574
و لا أحد منا إسمه ماريمار

141
00:11:48,742 --> 00:11:50,231
أحضر لي المكنسة باربوخا.

142
00:11:50,256 --> 00:11:54,115
ها أنت متأكدة ؟ لأنك كنت هناك

143
00:11:54,143 --> 00:11:57,899
إذا كنت هناك فأنت تعرفينها

144
00:11:57,977 --> 00:12:00,412
- ألا تعرفينها ؟
- لا , لا أعرفها بربوخا

145
00:12:00,435 --> 00:12:02,309
أنا متأكدة

146
00:12:02,339 --> 00:12:05,851
كما أنني متأكدة أنني لم أربح اليناصيب
أبدا , لذلك أنا هنا

147
00:12:06,485 --> 00:12:10,260
إذا جلست هنا , ساعدني في المطبخ
أو إذهب لتنظيف السطح

148
00:12:10,287 --> 00:12:11,710
هل تفهم ؟

149
00:12:46,344 --> 00:12:49,840
لازلت أحس بشيئ خلف رأسي
إنها تدغدغ

150
00:12:49,859 --> 00:12:52,230
- لا يوجد شيئ
- حسنا , لكن إبحث جيدا أرجوك

151
00:12:52,238 --> 00:12:53,826
لا يوجد شيئ

152
00:12:54,224 --> 00:12:55,224
أنت أحمق

153
00:12:55,232 --> 00:12:58,452
لم أتعمد فعل ذلك لقد أخذت
العلبة من مكان الشامبو

154
00:12:58,472 --> 00:13:00,687
- أحس بشيئ هنا
- أيتها الواشية.

155
00:13:00,693 --> 00:13:02,776
- ....واشية , ةاشية
- إبحث هنا

156
00:13:02,796 --> 00:13:04,766
أنا أبحث شعرة بشعرة

157
00:13:04,916 --> 00:13:06,315
لا يوجد شيئ

158
00:13:14,783 --> 00:13:15,783
إذا ماذا ؟

159
00:13:17,378 --> 00:13:19,541
أعلم كيف أستعمل جهاز الإرسال

160
00:13:19,930 --> 00:13:21,885
إنه مثل أي جهاز إتصال

161
00:13:22,050 --> 00:13:24,866
إنها لا يرسل الإشارة
...ألى مسافات بعيدة فقط

162
00:13:25,842 --> 00:13:27,976
بل يستقبلها أيضا

163
00:13:32,063 --> 00:13:33,553
و الآن ماذا تريد مني أن أفعل ؟

164
00:13:33,717 --> 00:13:35,585
إنسى وجوده

165
00:13:36,252 --> 00:13:40,423
و مهما حدث
لا تقل كلمة للكابتن

166
00:13:40,474 --> 00:13:41,474
فهمت ؟

167
00:13:41,667 --> 00:13:42,667
فهمت

168
00:13:54,330 --> 00:13:56,621
إنتظري ,
لا تتحركي , لا تتحركي

169
00:13:56,626 --> 00:13:59,421
- إنزعها , إنزعها أرجوك إنزعها
- لا يوجد شيئ , أنا أمزح

170
00:13:59,439 --> 00:14:01,675
كنت أمزح لأخيفك فقط
لا يوجد شيئ

171
00:14:02,003 --> 00:14:03,763
- تبا لك و لمزاحك
- لا

172
00:14:03,780 --> 00:14:06,912
- و نكتك سيئة
- كيف ؟ سأتوقف عن البحث , أنا ذاهب

173
00:14:07,373 --> 00:14:10,209
- سأتقوقف عن البحث
- لا , أرجوك , أرجوك

174
00:14:10,592 --> 00:14:12,727
- ...لا يوجد شيئ , لقد أزلتها
- أنا أكرهها

175
00:14:12,735 --> 00:14:14,960
- لا تفعل , إنها تزعجني
- لكن لا يوجد شيئ

176
00:14:14,987 --> 00:14:17,487
- إنزعها أرجوك , أنا أترجاك
- لا تجود دودة

177
00:14:17,510 --> 00:14:21,046
- إبحث جيدا
- لقد بحثت و لا وجود لشيئ

178
00:14:39,762 --> 00:14:42,282
- واشية , سؤال ؟
- ما هو ؟

179
00:14:42,811 --> 00:14:44,439
هل حبيبك غيور ؟

180
00:14:53,841 --> 00:14:56,599
لقد غسلت شعري مع ديدان الأرض.

181
00:14:58,694 --> 00:15:03,570
شخص ما يستعمل العلبة
كمكان للطعم

182
00:15:08,252 --> 00:15:10,032
...على هذه السفينة

183
00:15:10,575 --> 00:15:13,248
لا يمكن الوثوق بشيئ أو بأحد

184
00:15:30,467 --> 00:15:32,785
دكتورة , لا تدخلي لغرفة تغير الملابس

185
00:15:47,896 --> 00:15:51,671
- يوليسيس , أنت تسكب الكثير من الماء
- آسف.

186
00:15:57,908 --> 00:16:00,993
تصفيق حار للعروسة يا أصدقاء

187
00:16:06,988 --> 00:16:09,346
كيف كانت ليلة عرسك ؟

188
00:16:09,352 --> 00:16:11,532
جيدة , جيدة كانت جيدة

189
00:16:11,895 --> 00:16:15,015
- حسنا.
- هل خسرتي بعض الوزن بالأمس ؟

190
00:16:17,252 --> 00:16:20,931
حسنا , حسنا , يكفي هذا
إجلسوا

191
00:16:20,946 --> 00:16:22,812
لا تخافي يا عزيزتي أنا معك

192
00:16:23,638 --> 00:16:25,077
أحبك كثيرا

193
00:16:25,977 --> 00:16:27,163
كيف حالك ؟

194
00:16:27,169 --> 00:16:30,260
- محرجة جدا
- هيا آينوا , أخبرينا شيئا

195
00:16:30,286 --> 00:16:32,378
- هيا أخبرينا قليلا
- إشرحي قليلا

196
00:16:32,391 --> 00:16:34,084
لن أخبركما شيئا أيها الثرثارتان

197
00:16:34,090 --> 00:16:36,669
- ثرثارتان ؟
- لا , لقد كانت جيدة

198
00:16:37,803 --> 00:16:39,772
....لقد كانت ليلة

199
00:16:39,813 --> 00:16:42,664
جميلة و رومنسية جدا

200
00:16:43,376 --> 00:16:45,060
...و حسنا

201
00:16:45,321 --> 00:16:48,433
كنا على وشك فتح ثقب
...في الكابينة , ولكن

202
00:16:48,454 --> 00:16:50,315
- رائع.
- لكن جيد

203
00:16:50,628 --> 00:16:52,949
...لا حقا يا بنات , لقد كانت

204
00:16:53,605 --> 00:16:55,194
جيدة

205
00:16:55,970 --> 00:16:59,867
و تعلمون أن الحب
ينمو شيئا فشيئا، أليس كذلك؟

206
00:16:59,997 --> 00:17:02,999
لقد رأيتموها كيف هربت مع غامبوا

207
00:17:04,966 --> 00:17:07,032
- استمتعي.
- حسنا.

208
00:17:07,853 --> 00:17:10,733
طبعا أنت تستمتعين

209
00:17:11,093 --> 00:17:13,583
لكن نحن لا نراكي مبتسمة

210
00:17:14,199 --> 00:17:15,772
كيف لأحد ألا يبتسم ؟

211
00:17:15,791 --> 00:17:20,095
لا يبتسم ولا جلده لامعة،
أو وجنتيه محمرتين ...

212
00:17:20,103 --> 00:17:23,113
-لقد أبليتي حسنا
- كيف تعرفين هاه ؟ كم شخصا يعلم ؟

213
00:17:23,125 --> 00:17:25,321
- إذهبي للدرس
- أنت جميلة

214
00:17:25,341 --> 00:17:27,614
- حسنا أراكي لاحقا
- أنا في المطبخ

215
00:17:27,630 --> 00:17:30,663
لا تفعلي شيئا كهذا في حياتك

216
00:17:37,889 --> 00:17:40,313
يبدو أن القارب في حالة جيدة ...

217
00:17:40,535 --> 00:17:42,807
ويبدو أن هناك طاقم.

218
00:17:43,993 --> 00:17:45,899
نعم، ولكن لا أحد يجيب.

219
00:17:46,031 --> 00:17:49,012
لا الإشارات و لا الراديو

220
00:17:49,034 --> 00:17:51,883
في الوقت الراهن من الأفضل ألا
نقول أي شيء للطاقم.

221
00:17:51,987 --> 00:17:54,967
خوليان , سنقوم بجولة إستطلاعية لليخت

222
00:17:54,997 --> 00:17:57,456
قد يكون هناك أشخاص على قيد الحياة
وفي حاجة إلى مساعدة.

223
00:17:57,469 --> 00:17:59,363
يجب أن نكون حذرين، ريكاردو.

224
00:17:59,373 --> 00:18:02,045
ممكن أن يكونو موتى
مرضى , أو متعفنين

225
00:18:02,077 --> 00:18:04,902
هناك خطر  جلب
وباء إلى متن السفينة.

226
00:18:04,959 --> 00:18:06,159
إنه محق

227
00:18:06,635 --> 00:18:08,785
انه على حق، قد يكون هناك التيفوئيد

228
00:18:08,810 --> 00:18:11,204
وإذا كان هناك فئران،
قد يكون لديهم الطاعون.

229
00:18:15,515 --> 00:18:18,006
حسنا، سنتخذ الاحتياطات اللازمة،
لكن...

230
00:18:18,026 --> 00:18:20,420
قد يكون هناك العديد من الإجابات على هذا القارب.

231
00:18:21,421 --> 00:18:24,661
لا يمكننا الرحيل دون التحقق
إذا كان هناك أشخاص على قيد الحياة.

232
00:18:33,315 --> 00:18:36,629
إنها تعرفها و كذبت علي.

233
00:18:41,247 --> 00:18:42,974
ماذا هناك باربوخا ؟

234
00:18:42,985 --> 00:18:45,373
- ما الذي تبحث عنه، ماذا هناك؟
- ماريمار.

235
00:18:45,396 --> 00:18:47,952
سالومي كذبت علي

236
00:18:47,964 --> 00:18:53,004
وتقول إنها كانت مجرد حلم، لكنها تعرف
كان حقيقيا. أنا لا أصدقها.

237
00:18:53,377 --> 00:18:56,591
إسمعني باربوخا توقف للحظة
تعال

238
00:18:56,643 --> 00:18:58,850
- توقف , توقف
- إنها هنا

239
00:18:58,865 --> 00:19:00,747
إسمع , توقف

240
00:19:01,156 --> 00:19:02,838
ما هذا الضجيج في مطبخي ؟

241
00:19:04,140 --> 00:19:05,835
- باربوخا ضعه مكانه
- لا.

242
00:19:05,865 --> 00:19:07,271
- باربوخا ضع الصندوق
- لا.

243
00:19:07,279 --> 00:19:10,088
- ضعه باربوخا ضعه
- إبتعدي عني

244
00:19:10,121 --> 00:19:11,446
ضع الصندوق

245
00:19:31,687 --> 00:19:33,303
إنها ماريمار

246
00:19:36,732 --> 00:19:40,622
نحن مقربان , إنها حبيبتي

247
00:19:44,211 --> 00:19:46,980
أنت كاذبة سالومي

248
00:19:48,177 --> 00:19:50,735
...أنت دائما تقولين لي أن لا أكذب

249
00:19:51,559 --> 00:19:52,559
...و أنت

250
00:19:54,939 --> 00:19:56,744
أنت كاذبة

251
00:20:03,527 --> 00:20:04,527
باربوخا

252
00:20:18,853 --> 00:20:21,649
من نجمة الشمال إلى<font color=#FF0000> كوري كوري</font> , هل تسمعني ؟

253
00:20:22,709 --> 00:20:25,801
هل تسمعني <font color=#FF0000>كوري كوري</font> ؟ حول

254
00:20:28,135 --> 00:20:29,135
ريكاردو

255
00:20:29,445 --> 00:20:31,606
لدي اضطراب على الكاشف.

256
00:20:39,207 --> 00:20:40,207
إنها موسيقى

257
00:20:40,963 --> 00:20:43,901
لا بد أن تكون اعتراض
واحد من الأولاد في الكابينات.

258
00:20:43,929 --> 00:20:46,482
إنتباه هنا القبطان يتحدث ...

259
00:20:47,165 --> 00:20:49,812
لا أحد يتحرك،
اريد الصمت المطلق ...

260
00:20:49,835 --> 00:20:52,980
أوقفوا تشغيل المعدات الموسيقية
والمعدات الإلكترونية.

261
00:20:53,280 --> 00:20:54,833
هذا أمر

262
00:20:57,979 --> 00:20:58,979
ما الذي يحدث الآن ؟

263
00:21:02,677 --> 00:21:04,122
إنه قادم من اليخت

264
00:21:38,669 --> 00:21:40,865
كم من الوقت كان يلعب الموسيقى؟

265
00:22:05,467 --> 00:22:07,852
أبي , هل لديك دقيقة ؟

266
00:22:08,169 --> 00:22:09,406
نصف دقيقة , تكلمي ؟

267
00:22:09,740 --> 00:22:11,835
...أريد أن أسألك

268
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
...إذا

269
00:22:14,159 --> 00:22:16,584
إذا كنت أبدو أقل ضحكا ؟

270
00:22:16,607 --> 00:22:18,216
من أي ناحية تقصدين أقل ضحكا ؟

271
00:22:18,252 --> 00:22:21,547
طبعا تضحكين
الآن أنت تضحكين

272
00:22:21,565 --> 00:22:26,290
لا، أعني إذا كنت في الآونة الأخيرة أبدو
أقل إبتسامة ، أقل من ذي قبل.

273
00:22:26,303 --> 00:22:28,786
قبل ماذا؟ هذه هو خدعة، أليس كذلك؟

274
00:22:28,804 --> 00:22:31,312
ماذا كانت لتقول أمك؟

275
00:22:34,281 --> 00:22:35,604
لا شيئ , أنا بخير

276
00:22:35,832 --> 00:22:38,229
حقا , لا تقلق حسنا ؟

277
00:22:38,245 --> 00:22:41,154
أينوا هل أنت بخير ؟

278
00:22:42,159 --> 00:22:43,631
نعم , نعم , نعم

279
00:22:43,675 --> 00:22:46,389
كان مجرد سؤال، أنا بخير.

280
00:22:55,055 --> 00:22:56,814
أنت تبتسمين

281
00:22:57,742 --> 00:23:00,623
لماذا لا ينبغي لي؟ صح؟

282
00:23:03,127 --> 00:23:04,977
- سأذهب إلى الغسيل
- آينوا.

283
00:23:07,450 --> 00:23:09,959
في المرة القادمة عندما تغسلين شعرك.

284
00:23:12,034 --> 00:23:14,273
أنا أيضا يسرني جعلك تبتسمين

285
00:23:59,573 --> 00:24:00,573
مرحبا.

286
00:24:07,927 --> 00:24:09,394
....هل تعلمين

287
00:24:10,132 --> 00:24:14,369
وقت إعادة التدوير، ;و وضع ديدان الصيد
في علبة الشامبو؟

288
00:24:14,971 --> 00:24:15,971
نعم

289
00:24:18,563 --> 00:24:19,793
هناك خطب ما ؟

290
00:24:24,175 --> 00:24:26,550
يوليسيس هل تحبني ؟

291
00:24:29,745 --> 00:24:31,645
نحن نعيش في نفس الكابينة

292
00:24:32,958 --> 00:24:34,331
هل نحن مع حقا ؟.

293
00:24:34,341 --> 00:24:37,360
نحن معا , لكن هل تحبني حقا ؟

294
00:24:45,439 --> 00:24:47,782
لماذا تحبني ؟ لماذا ؟

295
00:24:55,834 --> 00:24:59,101
خوليا , لن أذهب للعيش مع
أول شخص يطلب مني ذلك

296
00:25:00,193 --> 00:25:02,147
منذ متى تفسرين الحب ؟

297
00:25:02,575 --> 00:25:05,767
كل شيء، لدي انطباع بأنك معي
لأنك لا يمكن أن يكون معها.

298
00:25:16,817 --> 00:25:19,981
لن يكون هناك أكثر من ما هو
موجود الآن، أليس كذلك؟

299
00:25:23,391 --> 00:25:25,677
- أنت تتركينني ؟
- لا.

300
00:25:30,290 --> 00:25:32,158
..أنا فقط أقول

301
00:25:33,651 --> 00:25:37,116
الحب لا يأتي تدريجيا
بل يأتي دفعة واحدة , هذا إحساسي

302
00:25:40,173 --> 00:25:41,173
...بينما أنت

303
00:25:44,093 --> 00:25:45,740
لا أعرف كيف تشعر

304
00:26:01,209 --> 00:26:02,973
...فيلما , من يريد أن

305
00:26:06,701 --> 00:26:08,328
ما الذي يفعله ؟ ماذا هناك ؟

306
00:26:10,486 --> 00:26:12,495
باربوخا ماذا ستفعل بهذا ؟

307
00:26:12,702 --> 00:26:15,304
سأعيد ماريمار خاصتي

308
00:26:15,313 --> 00:26:18,254
- هل ستبحث في قاع البحر ؟
- لا.

309
00:26:18,280 --> 00:26:22,620
عندما حصل لي الحادث
...سبب لي جلطة دماغية

310
00:26:22,640 --> 00:26:25,375
حسنا...فقدت ذاكرتي

311
00:26:25,785 --> 00:26:28,547
إذا أزلت الجلطة , سأسترجع ذاكرتي

312
00:26:29,782 --> 00:26:31,451
فيلما , ما الذي يتحدث عنه ؟

313
00:26:31,478 --> 00:26:34,702
كان يحلم بفتاة ويريد
أن يتذكرها عن طريق نزع الجلطة.

314
00:26:34,724 --> 00:26:36,817
ليست فتاة , لا

315
00:26:37,588 --> 00:26:40,143
بل حبيبتي

316
00:26:40,635 --> 00:26:43,679
- حسنا , أعد هذا مكانه
- لا , دعيه , لا

317
00:26:43,696 --> 00:26:46,209
لا تتحرك الجلطة الدموية في الدماغ
مثل ماراكا.

318
00:26:46,219 --> 00:26:48,705
في المستشفى لم يتمكنوا من إزالتها.

319
00:26:49,491 --> 00:26:54,192
يتم تشكيلها
تحت ضغط من ستة طبقات.

320
00:26:54,207 --> 00:26:56,634
والضغط سوف يختفي.

321
00:26:56,886 --> 00:27:00,999
- لا تلمسيه لا
- سنجد طريقة أخرى

322
00:27:06,407 --> 00:27:08,485
أعلم أنه لن يكون لي حبيبة أبدا

323
00:27:09,846 --> 00:27:11,046
مجددا أبدا

324
00:27:12,201 --> 00:27:13,201
أعلم

325
00:27:15,191 --> 00:27:18,808
لا أحد سيحبني في هذه الحالة

326
00:27:22,343 --> 00:27:27,061
لماذا ليس لي الحق في التذكر
أن أكون محبوبا

327
00:27:36,514 --> 00:27:38,127
بالطبع يحق لك

328
00:27:41,560 --> 00:27:42,920
فيلما لا

329
00:27:42,949 --> 00:27:46,078
- دعيه فيلما لا لا
- آينوا إسمعي

330
00:27:46,081 --> 00:27:47,969
ما أسوء ما يمكن أن يحدث؟

331
00:27:48,416 --> 00:27:51,105
أن ينفذ الأكسجين؟ وماذا في ذلك؟

332
00:27:51,718 --> 00:27:55,426
هيا، ألم تضحي
من أجل الحب؟ هيا.

333
00:28:00,956 --> 00:28:01,956
هيا

334
00:28:02,331 --> 00:28:03,331
تبا

335
00:28:05,674 --> 00:28:07,195
شكرا

336
00:28:15,225 --> 00:28:16,717
لديك ثانية ؟

337
00:28:17,173 --> 00:28:19,541
حسنا , أنا منشغل

338
00:28:19,717 --> 00:28:21,051
إنه  بخصوص باربوخا

339
00:28:21,188 --> 00:28:23,788
ماذا فعل أيضا ؟

340
00:28:25,914 --> 00:28:27,948
أعتقد أنه بدأ التذكر

341
00:28:29,364 --> 00:28:31,315
اليوم سألني بخصوص ماريمار

342
00:28:33,879 --> 00:28:35,167
أنت متأكدة ؟

343
00:28:36,328 --> 00:28:38,760
و ماذا قلت له ؟
لم تقولي له شيئا صح ؟

344
00:28:38,921 --> 00:28:41,538
-جرح مشاعره أخر ما أريد فعله
- صح.

345
00:28:41,585 --> 00:28:45,058
ومع ذلك، في سفينة صغيرة جدا
لا يمكنك إخفاء كذبة كبيرة جدا.

346
00:28:50,302 --> 00:28:52,150
القارب على استعداد للإنطلاق.

347
00:29:04,522 --> 00:29:07,916
خوليان لا تصعد على متن اليخت

348
00:29:09,925 --> 00:29:14,184
أنت تعرف أن لدي الحاسة السادسة ...
هناك شيء لا يقنعني.

349
00:29:17,211 --> 00:29:19,921
هيا , لا تقلقي عزيزتي

350
00:29:19,940 --> 00:29:22,251
كل شيئ سيكون بخير , سترين

351
00:29:22,444 --> 00:29:23,514
كل شيئ

352
00:29:23,528 --> 00:29:26,162
بغض النظر عما سنجد
على تلك السفينة ...

353
00:29:26,388 --> 00:29:28,248
أو اليخت

354
00:29:29,256 --> 00:29:30,955
ثقي بي

355
00:29:33,456 --> 00:29:35,236
كن حذرا

356
00:29:35,922 --> 00:29:37,107
طبعا

357
00:29:54,000 --> 00:29:56,740
ديلاكوادرا ينتظرك على السطح

358
00:29:56,741 --> 00:29:59,627
لقد أعدوا القارب

359
00:29:59,984 --> 00:30:01,563
هل أنت بخير ؟

360
00:30:05,999 --> 00:30:07,523
...خوليا

361
00:30:09,701 --> 00:30:12,438
...إذا أمكنني السؤال

362
00:30:13,481 --> 00:30:15,283
كيف يسير العيش معا ؟

363
00:30:15,724 --> 00:30:17,306
بإختصار

364
00:30:17,388 --> 00:30:20,572
تقاسم المقصورة مع
شخص جديد وكل شيء.

365
00:30:25,458 --> 00:30:27,725
...لا أدري

366
00:30:28,884 --> 00:30:31,769
...علاقتي مع يوليسيس ليست

367
00:30:33,593 --> 00:30:35,569
أشعر بعدم الأمان

368
00:30:35,947 --> 00:30:39,793
أنت فقط حددت 90 في المئة من
العلاقات عند ...

369
00:30:39,794 --> 00:30:41,794
الإنتقال للعيش معا

370
00:30:43,831 --> 00:30:45,767
عيشي خوليا

371
00:30:45,937 --> 00:30:47,619
دعي نفسك و ارتاحي

372
00:30:49,129 --> 00:30:50,841
...في الحب

373
00:30:52,393 --> 00:30:54,030
لا يمكنك الإختيار

374
00:31:00,141 --> 00:31:01,861
أنت محق

375
00:31:04,581 --> 00:31:05,935
تفضل

376
00:31:08,588 --> 00:31:11,371
سوف تجلب لك الحظ و
و أنا سأقوم برعاية السفينة  .

377
00:31:13,968 --> 00:31:16,237
هكذا

378
00:31:19,194 --> 00:31:21,221
سأذهب للسطح

379
00:31:57,519 --> 00:31:59,081
مرحبا.

380
00:32:00,489 --> 00:32:02,229
هل من أحد ؟

381
00:32:16,981 --> 00:32:19,108
ماذا هناك ريكاردو ؟

382
00:32:19,478 --> 00:32:21,691
لا بد من وجود أحد

383
00:32:22,046 --> 00:32:23,736
إذا كان هنالك أحد

384
00:32:24,013 --> 00:32:26,193
فهو مريض أو ميت

385
00:32:27,265 --> 00:32:29,420
لا بد أنه فخ

386
00:32:54,745 --> 00:32:57,096
خوليا هل تسمعينني ؟ حول

387
00:32:57,249 --> 00:32:58,366
نعم كابتن

388
00:32:58,367 --> 00:33:01,334
قومي بإطفاء المحرك ,
لا أريد من السفينة أن تقترب

389
00:33:01,335 --> 00:33:04,487
نحن لا نعرف حتى الآن
ما اللذي هنا، حول.

390
00:33:04,488 --> 00:33:08,994
حاضر كابتن , لكن دائما أبقى الراديو شغالا
حتى و إن إلتقينا

391
00:33:08,995 --> 00:33:12,140
فهمتك. حول وانتهى.

392
00:33:13,140 --> 00:33:14,959
كيف حالك

393
00:33:15,553 --> 00:33:19,576
سوف تحتاج إلى الكثير من الصابون
كي تنزع تلك الشحوم

394
00:33:24,447 --> 00:33:26,791
هل يجب أن أتصل بشخص ما ليساعدك ؟.

395
00:34:14,884 --> 00:34:16,347
لا تبتعد عني

396
00:34:32,354 --> 00:34:34,332
إذا كان هذا بخصوص الحمام

397
00:34:35,444 --> 00:34:38,099
أستطيع غسلك غدا

398
00:34:38,105 --> 00:34:41,888
تتذكر عندما قلت لك
أن تترك آينوا و شأنها ؟

399
00:34:41,889 --> 00:34:44,025
أو ستستيقظ في صندوق ؟

400
00:34:45,652 --> 00:34:48,086
أنت محق , لقد أخبرتني

401
00:34:49,262 --> 00:34:50,921
لذا أطفئ المحرك

402
00:34:50,922 --> 00:34:53,661
و إبحث عن صندوق ,
أريد واحدا جيدا

403
00:34:53,662 --> 00:34:56,551
ولكن ليس فاخرا جدا.

404
00:35:19,408 --> 00:35:20,833
هل من أحد هنا ؟

405
00:35:24,262 --> 00:35:26,265
هل رأيت رئيس الماكينات؟

406
00:35:26,781 --> 00:35:29,269
القبطان يريد منا عدم تشغيل المحركات

407
00:35:30,914 --> 00:35:35,689
نعم، كنت أساعد يوليسيس
لتفريغ خزان النفط.

408
00:35:35,755 --> 00:35:39,452
بدأنا بتنظيف
المحول , أليس كذلك ؟

409
00:35:43,052 --> 00:35:44,829
إذا أرت المساعدة

410
00:35:44,830 --> 00:35:48,104
سأكون في القسم أصحح
التمارين , إتفقنا ؟

411
00:36:06,528 --> 00:36:09,595
حسنا , أبقي إبهامك مرفوع

412
00:36:10,723 --> 00:36:14,760
حسنا , و في أول حركة غير طبيعية
سنخرجك

413
00:36:26,168 --> 00:36:27,501
إتفقنا ؟

414
00:36:46,247 --> 00:36:47,941
لم أضاجعه ليلة أمس

415
00:36:49,678 --> 00:36:51,671
و لم نقم بأي شيئ آخر

416
00:36:51,682 --> 00:36:53,491
لقد نمت

417
00:36:53,808 --> 00:36:57,404
أو نمت عن قصد
كي لا أضاجعه , لا أدري

418
00:36:57,405 --> 00:36:58,905
لا أدري

419
00:36:59,752 --> 00:37:02,941
أنا مؤمنة بفكرتي

420
00:37:03,043 --> 00:37:05,404
قصتك مع غامبواا
في رأسك أنت فقط

421
00:37:05,405 --> 00:37:08,423
أنت عنيدة جدا ولا
تريدين الإعتراف أنك مخطئة

422
00:37:08,424 --> 00:37:12,045
أنا لست عنيدة
و لست مخطئة

423
00:37:13,120 --> 00:37:17,113
حسنا، يمكنك الاستماع إلى هرموناتك  ،
الهرمونات هي الحكمة.

424
00:37:17,651 --> 00:37:21,265
ما عدا هرموناتي , فهي غبية

425
00:38:08,109 --> 00:38:10,458
ماذا يحدث هنا ريكاردو

426
00:38:11,054 --> 00:38:12,960
أين الجميع ؟

427
00:38:14,074 --> 00:38:15,404
لا أدري

428
00:38:16,396 --> 00:38:19,614
ولكن من الواضح أنهم
نجوا من الكارثة.

429
00:38:21,938 --> 00:38:23,536
ربما غرقوا

430
00:38:24,716 --> 00:38:26,812
سترات النجاة في مكانها.

431
00:38:26,979 --> 00:38:29,653
سقطوا جميعا أثناء الصيد؟

432
00:38:29,655 --> 00:38:32,810
لا أدري، ريكاردو،
ربما كانوا يريدون الانتحار.

433
00:38:32,811 --> 00:38:34,337
لأنهم لم يستطيعوا
إيجاد اليابسة ,

434
00:38:34,338 --> 00:38:37,761
و أعدو أخر وجبة فاخرة
التي لم يأكلوها أبدا ؟

435
00:38:52,840 --> 00:38:55,517
أوقفيه، هناك الكثير من الضغط.

436
00:38:55,518 --> 00:38:58,976
لا , إنه بخير , و إبهامه مرفوع

437
00:38:58,977 --> 00:39:01,960
إذا كان يتنفس الكثير من الأوكسجين
سوف تتضرر الرئتين

438
00:39:13,224 --> 00:39:14,682
إنه بخير

439
00:39:17,354 --> 00:39:20,010
...حسنا , أعتقد

440
00:39:20,839 --> 00:39:23,248
أن الحب الذي يأتي تدريجيا
هو الأكثر قوة.

441
00:39:23,249 --> 00:39:26,119
لكلب، لحفيد.

442
00:39:28,873 --> 00:39:32,534
و حبيبك أيضا , سواء
أحببته أم لا

443
00:39:33,011 --> 00:39:35,045
ما اللذي بينك و بيتي

444
00:39:36,198 --> 00:39:39,546
- إعجاب , مثل الدبدوب ؟
- لا أدري

445
00:39:39,864 --> 00:39:40,979
لا

446
00:39:42,290 --> 00:39:45,703
ليس حبا , أنا متأكدة

447
00:39:47,259 --> 00:39:51,209
، بالنسبة لي الأولاد
عبارة عن نفايات يجب رميها

448
00:39:51,854 --> 00:39:54,413
...لكن بيتي

449
00:39:56,718 --> 00:39:58,658
- لا
- نعم

450
00:39:58,659 --> 00:40:00,018
- لا
- نعم

451
00:40:00,019 --> 00:40:03,722
بيتي يجب التخلص منه
مثل الكلب

452
00:40:04,756 --> 00:40:07,876
سأعرف الحقيقة يا صديقي

453
00:40:09,160 --> 00:40:10,730
بوربوخا

454
00:40:17,088 --> 00:40:19,616
أنت حثالة روبيرتو

455
00:40:20,158 --> 00:40:22,486
بوربوخا , بوربوخا

456
00:40:22,487 --> 00:40:24,931
علينا إخراجه

457
00:40:37,349 --> 00:40:38,960
- مرحبا.
-آسف , مرحبا

458
00:40:38,991 --> 00:40:40,637
كيف كان يومك ؟

459
00:40:42,012 --> 00:40:44,530
- جيد
- جيد فقط ؟

460
00:40:45,414 --> 00:40:46,645
جيد جدا

461
00:40:50,876 --> 00:40:53,693
روبيرتو ماذا هناك ؟

462
00:40:54,477 --> 00:40:56,091
لم تعد للبيت

463
00:40:56,092 --> 00:40:59,379
أنا أدري ماذا أفعل، أنت دائما
في المختبر، مع أسرارك.

464
00:40:59,380 --> 00:41:01,470
تعرفين  أنني لا أستطيع إخبارك أي شيء.

465
00:41:02,385 --> 00:41:06,004
و حتى لو أخبرتك
عقلك الصغير لن يفهم

466
00:41:06,074 --> 00:41:07,414
صح ؟

467
00:41:11,066 --> 00:41:13,729
متى أصبحت أحمق؟

468
00:41:20,317 --> 00:41:21,985
ارجوك دعك من هذا الهراء

469
00:41:21,986 --> 00:41:24,709
أريد منك ترك هذا العمل
و أعد لي الشخص الذي أحببت

470
00:41:24,710 --> 00:41:26,450
دعك من التفاهة

471
00:41:28,538 --> 00:41:30,677
اللذي وقعتي في حبه ؟

472
00:41:31,507 --> 00:41:35,029
غريب أنك لست حاملا
لإبقائي قريب منك

473
00:41:56,393 --> 00:41:58,575
لا يمكنك الإنتظار لتنزعيه , صح ؟

474
00:42:00,553 --> 00:42:02,585
أنت حثالة روبيرتو

475
00:42:03,727 --> 00:42:06,059
أنت لا تستحق حب أي شخص

476
00:42:20,904 --> 00:42:23,958
- فيلما
- علينا إخراجه

477
00:42:24,727 --> 00:42:26,409
هاي

478
00:42:26,604 --> 00:42:27,652
تبا , تبا

479
00:42:27,653 --> 00:42:29,555
حسنا حسنا , آينوا إسمعيني

480
00:42:29,556 --> 00:42:32,644
إذهبي أحضري المساعدة
نادي خوليا , أسرعي

481
00:42:33,990 --> 00:42:35,401
بوربوخا

482
00:42:45,037 --> 00:42:46,672
روبيرتو

483
00:43:04,118 --> 00:43:06,075
روبيرتو

484
00:43:31,576 --> 00:43:35,447
الدرس الأول , الذين يقاتلون
بغضب , لا يفكرون

485
00:43:35,448 --> 00:43:38,526
و الذين لا يفكرون يخطؤون الهدف

486
00:43:43,235 --> 00:43:45,477
ماذا كنت تقول عن الغضب ؟

487
00:44:09,578 --> 00:44:11,462
الدرس الثاني

488
00:44:13,089 --> 00:44:15,362
الضربة الأولى لا بأس بها

489
00:44:15,997 --> 00:44:18,248
لكن من يضحك أخيرا يضحك كثيرا

490
00:44:19,691 --> 00:44:21,075
هيا

491
00:44:25,977 --> 00:44:27,905
لا أفهم ماذا حدث

492
00:44:28,215 --> 00:44:30,654
لا يوجد مظاهر عنف
و لا أدلة

493
00:44:30,655 --> 00:44:31,909
لا شيئ

494
00:44:32,318 --> 00:44:34,392
المهم , الطعام موجود

495
00:44:37,720 --> 00:44:40,688
سنجمع كل شيئ و نرحل
من هنا بسرعة

496
00:44:44,155 --> 00:44:45,653
والسوار؟

497
00:44:46,562 --> 00:44:48,220
حصلت عليه من خوليا.

498
00:44:48,540 --> 00:44:50,347
قالت أنه سيجلب لنا الحظ

499
00:44:56,961 --> 00:44:59,175
لماذا لم تقل أنك تحبها ؟

500
00:44:59,753 --> 00:45:03,338
- لماذا أقول لك، إذا كانت مع ابنك؟
-وماذا في ذلك؟ انت اخي.

501
00:45:03,339 --> 00:45:05,322
في النهاية هي من ستقرر

502
00:45:05,323 --> 00:45:08,476
خوليان، أين  سأصل معها،
أنا أرمل مع ابنتين؟

503
00:45:08,477 --> 00:45:12,058
- ...إمرأة كهذه
- ما خطبك ؟

504
00:45:12,059 --> 00:45:15,299
لو كنت امرأة،
لكنت أحببتك أنا أقول لك

505
00:45:15,300 --> 00:45:18,125
ولكن إذا كنت حزينا دائما،
دون أي شيء لتقدمه.

506
00:45:18,126 --> 00:45:19,920
لا شيئ ؟

507
00:45:20,200 --> 00:45:21,886
لكنك رائع

508
00:45:21,887 --> 00:45:23,994
التواجد معك يجلب السعادة ريكاردو

509
00:45:23,995 --> 00:45:26,848
أنت أب عظيم،
و رجل مسؤول،

510
00:45:26,849 --> 00:45:30,116
لقد عشت، سافر، لديك وظيفة ثابتة.

511
00:45:30,117 --> 00:45:32,496
بالطبع أنا  أحبك، ريكاردو،
أنا واقعت في حبك.

512
00:45:32,497 --> 00:45:35,796
- أين سنعيش معا ؟
- توقف عن المزاح

513
00:45:36,473 --> 00:45:38,054
هيا بنا لنرحل من هنا

514
00:45:38,055 --> 00:45:42,201
لا أريد أن تصبح رومانسيا
و تطلب مني قبلة أم شيئا آخر

515
00:45:42,730 --> 00:45:45,625
عزيزي , أنا مجنونة بك

516
00:45:51,966 --> 00:45:53,425
اسمع , خوليان

517
00:45:59,396 --> 00:46:01,253
إنها كاميرا

518
00:46:15,847 --> 00:46:18,716
في رأي
أنت لا تهتم لأمر لآينوا

519
00:46:25,769 --> 00:46:28,021
أنت تقاتل لسبب آخر

520
00:46:31,152 --> 00:46:32,819
و أنت لست بروفيسور

521
00:46:34,230 --> 00:46:35,787
لأي مادة

522
00:46:47,848 --> 00:46:50,638
ذلك صوت فقراتك

523
00:46:53,219 --> 00:46:55,183
و أنا أيضا لست دكتورا

524
00:46:59,096 --> 00:47:00,504
باربوخا

525
00:47:00,564 --> 00:47:02,158
ماذا حدث ؟

526
00:47:02,330 --> 00:47:04,540
لا نستطيع نزعه

527
00:47:04,541 --> 00:47:06,962
هيا ساعدوني لحمله

528
00:47:06,963 --> 00:47:08,636
- هيا , بابوخا
- إرفعوا

529
00:47:08,637 --> 00:47:10,710
- هيا
- بحذر

530
00:47:10,711 --> 00:47:12,279
أجلسوه

531
00:47:17,538 --> 00:47:19,203
- باربوخا
- تبا , إنه الأكسجين

532
00:47:19,204 --> 00:47:20,659
كان الضغط بالكاد هناك.

533
00:47:20,660 --> 00:47:23,550
علينا إزالته
إنه يختنق بالداخل

534
00:47:25,051 --> 00:47:26,449
لا أستطيع

535
00:47:37,338 --> 00:47:38,896
روبيرتو

536
00:47:59,556 --> 00:48:01,172
روبيرتو

537
00:48:07,545 --> 00:48:09,371
روبيرتو

538
00:48:33,850 --> 00:48:35,596
روبيرتو

539
00:48:39,028 --> 00:48:40,799
روبيرتو

540
00:48:41,115 --> 00:48:43,707
هل تفضل أن أذهب إلى ماريمار؟

541
00:49:22,874 --> 00:49:25,072
- يكفي يكفي
- خوليان.

542
00:49:25,567 --> 00:49:27,695
خوليان تعال
<font color=#FFFF00>تعالي هنا , تعالي هنا</font>

543
00:49:27,710 --> 00:49:29,130
<font color=#FFFF00>توقفي أمي</font>

544
00:49:29,160 --> 00:49:31,191
<font color=#FFFF00>أنظري أنظري</font>

545
00:49:31,861 --> 00:49:33,953
<font color=#FFFF00>دائما مهرج</font>

546
00:49:39,640 --> 00:49:42,556
<font color=#FFFF00>بور توقفي</font>

547
00:49:42,720 --> 00:49:44,245
<font color=#FFFF00>اذهبي
مرحبا</font>

548
00:49:44,275 --> 00:49:45,858
المساكين

549
00:49:48,984 --> 00:49:53,051
<font color=#FFFF00>جيمي...إذا
تبا أبي دائما هكذا</font>

550
00:49:53,081 --> 00:49:56,145
<font color=#FFFF00>الآن أفهمك , هيا</font>

551
00:49:57,730 --> 00:49:59,076
<font color=#FFFF00>هل أنت بخير ؟</font>

552
00:50:15,342 --> 00:50:17,992
لقد هاجمتهم الطيور أيضا

553
00:50:31,040 --> 00:50:32,287
<font color=#FFFF00>أبي في المطبخ </font>

554
00:50:32,288 --> 00:50:34,508
<font color=#FFFF00>لقد طلبت منك
وضع الكاميرا جانبا</font>

555
00:50:34,538 --> 00:50:37,439
<font color=#FFFF00>علينا الإستعداد لهذا تبدو شهية </font>

556
00:50:39,666 --> 00:50:44,122
<font color=#FFFF00>يبدو لذيذا هيا
خذه للطابق العلوي</font>

557
00:50:44,869 --> 00:50:46,840
<font color=#FFFF00>هل هذا لي ؟</font>

558
00:50:48,861 --> 00:50:51,402
<font color=#FFFF00>أنظر , لقد أكلت الطعم</font>

559
00:50:51,403 --> 00:50:52,509
<font color=#FFFF00>أنظر</font>

560
00:50:53,884 --> 00:50:56,074
<font color=#FFFF00>لقد أكلت الطعم
جيد</font>

561
00:50:57,358 --> 00:50:59,638
<font color=#FFFF00>أسوء من الطفل
جميلة</font>

562
00:50:59,969 --> 00:51:03,019
<font color=#FFFF00>أبي تعال
عزيزتي</font>

563
00:51:03,064 --> 00:51:04,857
<font color=#FFFF00>أبي أنظر
ماذا هناك ؟</font>

564
00:51:04,858 --> 00:51:07,235
<font color=#FFFF00>ماذا هناك ؟ أنظر في القاع
ماذا ؟</font>

565
00:51:20,765 --> 00:51:22,894
لنذهب بعيدا عن هنا

566
00:51:26,865 --> 00:51:28,906
إما أنك مجنون

567
00:51:29,855 --> 00:51:32,082
أو أنك قاتل

568
00:51:32,770 --> 00:51:35,098
هل أنت قاتل غامبوا ؟

569
00:51:36,672 --> 00:51:38,257
أخبرني

570
00:51:48,005 --> 00:51:50,561
...هل تريد تلقيني درسا

571
00:51:52,460 --> 00:51:54,347
أم تريد قتلي ؟

572
00:51:55,286 --> 00:51:57,439
هل تريد قتلي ؟

573
00:52:03,254 --> 00:52:06,170
لا أدري كنت أرتجل

574
00:52:06,185 --> 00:52:09,552
ولكن حصلت صديقتك
والآن نحن لن نعرف أبدا.

575
00:52:55,073 --> 00:52:57,089
أخر إنذار

576
00:52:58,945 --> 00:53:00,545
آحر درس

577
00:53:01,845 --> 00:53:05,104
بالنسبة لك , أنا لست أحد

578
00:53:23,120 --> 00:53:24,406
هيا

579
00:53:28,562 --> 00:53:29,840
ماذا يحدث ؟

580
00:53:29,841 --> 00:53:32,015
إنه مستحيل خوليا
نحتاج لأدوات

581
00:53:32,045 --> 00:53:33,854
حسنا , سأذهب للبح عنها
في غرفة المحرك

582
00:53:33,855 --> 00:53:36,642
لا , ليس لدينا وقت
باربوخا على وشك الإختناق

583
00:53:37,382 --> 00:53:40,447
- باربوخا , باربوخا , ماذا يحدث
- إهدئي سالومي

584
00:53:40,448 --> 00:53:41,763
- أنتظري لحظة

585
00:53:41,793 --> 00:53:44,195
- عزيزي , باربوخا
- هاي

586
00:53:45,172 --> 00:53:46,547
تبا.

587
00:53:49,074 --> 00:53:51,481
تحركوا , إبتعدوا عن الطربق

588
00:54:17,061 --> 00:54:19,035
أنظر إلي عزيزي

589
00:54:19,049 --> 00:54:22,298
عزيزي , إهدأ
أنظر إلي عزيزي أرجوك

590
00:54:22,787 --> 00:54:24,626
باربوخا عزيزي

591
00:54:25,837 --> 00:54:29,218
- انا هنا عزيزي إستيقظ
- هاي , إستيقظ

592
00:54:30,232 --> 00:54:33,940
- عزيزي أنظر إلي , لا تغفو.
- هيا , أرجوك

593
00:54:33,970 --> 00:54:36,782
-روبيرتو , خوليا إنه لا يستجيب
- خوليا

594
00:54:37,513 --> 00:54:38,859
روبيرتو عزيزي

595
00:54:38,889 --> 00:54:40,168
-هل هذا سائل النيتروجين ؟
- نعم.

596
00:54:40,204 --> 00:54:43,002
أحظري العبوة ,إذا جمدنا القفل
يمكننا كسره

597
00:54:43,003 --> 00:54:44,570
إنزعي يدك

598
00:54:44,824 --> 00:54:46,528
روبيرتو عزيزي

599
00:54:48,636 --> 00:54:49,982
إنتظري

600
00:54:54,677 --> 00:54:57,954
- الآن , هيا
-آينوا إكسريه

601
00:54:57,980 --> 00:54:59,892
هيا عزيزتي , إضربي بقوة

602
00:55:14,142 --> 00:55:15,293
روبيرتو

603
00:55:15,697 --> 00:55:17,640
حسنا نجحنا

604
00:55:17,865 --> 00:55:21,004
هيا , واحد , إثنان , ثلاثة , إسحبوا

605
00:55:21,019 --> 00:55:22,798
بوربوخا.

606
00:55:24,398 --> 00:55:28,748
- بوربوخا عزيزي
-دعيه لي سالومي

607
00:55:30,423 --> 00:55:31,589
باربوخا هاي

608
00:55:31,634 --> 00:55:34,298
- إستيقظ
- إفتح عينيك

609
00:55:37,420 --> 00:55:40,745
أنا آسفة
لقد أخفتنا كثيرا

610
00:55:41,890 --> 00:55:46,963
هل نزعت الجلطة الدماغية ؟

611
00:56:14,886 --> 00:56:16,620
- ماذا حدث لك ؟
- لا شيئ

612
00:56:16,650 --> 00:56:18,728
...لا شيئ

613
00:56:18,729 --> 00:56:21,225
أردت أن أقلي البيض
فصدمت في باب مفتوح

614
00:56:21,255 --> 00:56:23,916
فإنزلقت مع البيض
و وقعت على الطاولة

615
00:56:23,931 --> 00:56:26,727
و أسقطت صينية على رأسي
و من هنالك خرج القلم

616
00:56:26,742 --> 00:56:29,389
حيث دخل بالصدفة
و تبقيت لي عين عمياء

617
00:56:29,390 --> 00:56:31,451
نعم , نعم طبعا

618
00:56:33,499 --> 00:56:36,646
و الدكتورة لم لم تضع
أي ضمادة على ذلك ؟

619
00:56:38,388 --> 00:56:40,974
لا، لم أكن أريد
وضع أي ضمادة على ذلك.

620
00:56:44,528 --> 00:56:46,395
كنت أمزح

621
00:56:51,260 --> 00:56:54,550
أنت محظوظ جدا
كونك مع شخص مثل خوليا

622
00:56:56,134 --> 00:56:58,006
أنت تستحق ذلك

623
00:57:07,661 --> 00:57:11,802
..لا أدري , السفينة صغيرة

624
00:57:11,952 --> 00:57:15,418
ونحن ننظر إلى الأرض
في كل مرة نلتقي بعضها البعض، أليس كذلك؟

625
00:57:17,738 --> 00:57:20,653
وبعد قصة الديدان في رأسك ...

626
00:57:20,683 --> 00:57:23,359
حسنا، هناك المزيد من الثقة.

627
00:57:23,508 --> 00:57:25,452
هذا مقرف

628
00:57:30,932 --> 00:57:32,810
أصدقاء ؟

629
00:57:35,872 --> 00:57:39,011
- أصدقاء
- حسنا.

630
00:57:39,117 --> 00:57:40,791
أنا أقبل

631
00:57:51,810 --> 00:57:55,308
لا بد أنه بقى القليل فقط
على متن السفينة , ألن تشربها ؟

632
00:57:56,130 --> 00:57:59,023
الشرب وحيدا و بدون سبب للإحتفال
نذير شؤم , صح ؟

633
00:57:59,748 --> 00:58:02,418
لا أعرف ماذا أفعل

634
00:58:04,308 --> 00:58:06,670
لا أدري , إذا أردت
...سأحتفظ بها

635
00:58:06,685 --> 00:58:10,438
و عندما تجد سببا للإحتفال
نادني و سنشربها معا

636
00:58:10,513 --> 00:58:12,067
...بالإضافة

637
00:58:12,576 --> 00:58:15,506
قريبا ستكون آخر زجاجة في العالم

638
00:58:17,330 --> 00:58:18,861
خذيها

639
00:58:23,729 --> 00:58:26,001
- هل انا اقاطعك؟
- لا، كنت أغادر.

640
00:58:26,046 --> 00:58:28,244
-هل أنت متأكد ؟
- طبعا.

641
00:58:50,610 --> 00:58:52,451
نحن بخير

642
00:58:54,392 --> 00:58:56,474
لست صادقة مع نفسي

643
00:58:59,281 --> 00:59:01,550
أنا لا أبتسم

644
00:59:12,587 --> 00:59:14,798
سأترك غامبوا

645
00:59:57,065 --> 00:59:59,415
كيف حالك؟ كيف حال الشباب؟

646
01:00:00,922 --> 01:00:03,956
محبطين من خبر
أنه لا يوجد شيء على متن القارب.

647
01:00:05,288 --> 01:00:06,827
لكنهم بخير

648
01:00:12,822 --> 01:00:14,646
كيف حال يوليسيس

649
01:00:19,760 --> 01:00:21,778
لا أدري

650
01:00:23,288 --> 01:00:25,818
سآخذ بنصيحتك
و أدع نفسي تنطلق

651
01:00:28,789 --> 01:00:31,469
...أعجبتني , و

652
01:00:33,275 --> 01:00:36,633
كما قلت، ليس لدي أي بدائل، أليس كذلك؟

653
01:00:43,232 --> 01:00:45,841
كما أنه لم يكن هناك شيء على متن القارب؟

654
01:00:46,057 --> 01:00:48,419
عندما وصلنا لم يكن، ولكن ...

655
01:00:49,989 --> 01:00:52,735
كان هناك شخص على
اليخت عندما رصدناه.

656
01:00:54,503 --> 01:00:56,458
كيف عرفت ؟

657
01:00:57,554 --> 01:01:00,634
وجدت هذه
أنظري

658
01:01:00,649 --> 01:01:03,310
<font color=#FFFF00>أبي ما هذا اللذي في القاع ؟</font>

659
01:01:45,530 --> 01:01:47,742
لكن من كان يصور ؟

660
01:01:49,044 --> 01:01:51,738
و لماذا لم يجيبوا
على إشارتنا

661
01:01:52,871 --> 01:01:54,700
و إلى أين ذهبوا ؟

662
01:02:01,677 --> 01:02:19,537
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

663
01:02:26,689 --> 01:02:28,528
ماذا حصل لك ؟

664
01:02:29,186 --> 01:02:30,830
الزوج الذي ...

665
01:02:32,206 --> 01:02:34,191
إكتشف الأمر
و لم يكن سعيدا بما حصل

666
01:02:34,192 --> 01:02:37,050
ذهبت إلى مصفف الشعر

667
01:02:37,752 --> 01:02:39,262
نعم

668
01:02:43,008 --> 01:02:45,885
على الساعة 12 في المخبر
علينا التحدث

669
01:02:48,008 --> 01:02:51,183
أعتقد أنه كان من الأسهل
طرق بابي أفضل من الكتابة

670
01:02:51,238 --> 01:02:52,523
نعم

671
01:02:53,121 --> 01:02:56,321
كنت أبحث على
أرض محايدة

672
01:02:58,817 --> 01:03:01,196
هل هناك ما يجب أن أخاف منه ؟

673
01:03:02,869 --> 01:03:04,543
على حسب

674
01:03:07,175 --> 01:03:08,490
...خوليا

675
01:03:11,600 --> 01:03:13,911
أنا معك مئة بالمئة

676
01:03:15,981 --> 01:03:18,609
و إذا كان الذي بيننا
الآن غير كاف لك

677
01:03:23,172 --> 01:03:25,729
بالنسبة لي إنه أفضل شيئ في حياتي

678
01:04:02,985 --> 01:04:06,179
لقد كسرت توا آخر
ماصة مدرجة في العالم

679
01:04:06,199 --> 01:04:10,100
حسنا ... على الأقل جعلت
نهايتنا أفضل من الآخرين.

680
01:04:27,235 --> 01:04:30,673
متى أصبحت أحمق؟
كنت مقرف.

681
01:04:30,688 --> 01:04:33,006
روبرتو، تريد مني أن أذهب إلى ماريمار؟

682
01:04:33,021 --> 01:04:35,413
أنت لا تستحق حب أحد.

683
01:04:35,547 --> 01:04:36,923
روبيرتو ؟

684
01:04:39,913 --> 01:04:41,662
لم أستطع إيجادك

685
01:04:43,904 --> 01:04:47,787
- لم تناديني أبدا بإسمي
- أعلم

686
01:04:53,039 --> 01:04:55,554
أريدك أن تستمع
إلى ما سأقول.

687
01:04:59,378 --> 01:05:02,384
منذ عدة سنوات
عندما ولدت مرة أخرى،

688
01:05:02,637 --> 01:05:05,687
لقد اتخذت قرارا لك لأنني
اعتقدت أنه كان الأفضل .

689
01:05:07,257 --> 01:05:09,737
قررت أن أضع كل شيئ جانبا
كل ما نسيته

690
01:05:09,829 --> 01:05:12,058
لأنك لم تستطع
الإحساس بما كان ينقصك

691
01:05:12,415 --> 01:05:14,284
لأنه كان ممكن أن تكون سعيدا

692
01:05:15,898 --> 01:05:18,059
لكنني سعيد بالفعل

693
01:05:18,500 --> 01:05:21,615
أعلم , أعلم عزيزي

694
01:05:22,013 --> 01:05:25,695
لا أستطيع أن أكذب عليك , لا أستطيع

695
01:05:25,736 --> 01:05:28,004
من حقك أن أعيد لك أشيائك

696
01:05:33,047 --> 01:05:36,082
أنا ... لا أريد أن أعرف أي شيء.

697
01:05:36,366 --> 01:05:37,905
لا أريد

698
01:05:39,206 --> 01:05:45,345
هنا كل أصدقائي، أنا
أحبك وأنا سعيد.

699
01:05:47,892 --> 01:05:50,415
لدي ذكريات جيدة فقط.

700
01:05:52,946 --> 01:05:55,685
و إذا كان في الصندوق
  ذاكرة سيئة؟

701
01:05:56,190 --> 01:05:57,356
لا.

702
01:06:08,360 --> 01:06:11,226
- أنا أحبك
- و أنا أحبك أكثر

703
01:06:20,664 --> 01:06:24,207
وقبل دقيقة، لم يكن الضباب موجودا هناك.

704
01:06:24,222 --> 01:06:26,405
- ماذا هناك ؟
- لقد أخذوا الرادار

705
01:06:26,435 --> 01:06:28,596
أنا لن أعيش مع شخص عنيف

706
01:06:29,485 --> 01:06:31,807
كنت على حق عندما قلت
أننا لا نعرف بعضنا البعض.

707
01:06:32,184 --> 01:06:34,762
لأن لا أحد يتركني.

708
01:06:34,792 --> 01:06:36,945
هل تتزوجينني ؟

709
01:06:37,558 --> 01:06:39,666
أنظر لقد قمت للتو برسم المرأة المثالية

710
01:06:39,681 --> 01:06:41,310
- أنت لم تضع أي شيء من فيلما؟
- لا ,لا

711
01:06:41,311 --> 01:06:42,835
هي لم تجتز إختبار النجزئة

712
01:06:42,865 --> 01:06:46,018
إذا كانت الأمور لا تعمل مع بيتي
...أنا لست ممرض

713
01:06:46,035 --> 01:06:47,754
و لكن بصفتي كاهن , أنا معك

714
01:06:47,799 --> 01:06:50,218
أنت سافل، و قاتل،
و لن تخرج من هنا

715
01:06:52,075 --> 01:06:54,299
هل حقا تعتقد أنه يمكنك منعي ؟

716
01:06:54,437 --> 01:06:55,960
يوليسيس

717
01:06:55,961 --> 01:06:58,100
هل هناك أي سبب
لمغادرة يوليسيس ؟

718
01:06:58,115 --> 01:06:58,922
لا أدري

719
01:06:58,952 --> 01:07:00,806
ماذا حدث البارحة؟
لماذا كانوا يتشاجرون؟

720
01:07:00,827 --> 01:07:02,685
الذي يهم هو لماذا تشاجروا ؟

721
01:07:02,719 --> 01:07:05,426
لديها ذبحة رئوية و
انسداد في مجرى الهواء.

722
01:07:05,455 --> 01:07:07,309
ربما استنشقت
الدخان من غرفة المحرك.

723
01:07:07,324 --> 01:07:09,301
إنه الضباب

724
01:07:09,342 --> 01:07:11,805
إذا استمرينا في إستنشاقه
سنفقد الوعي كلنا

725
01:07:12,108 --> 01:07:15,738
و السموم ستنتقل لدمائنا
و سنمو

726
01:07:16,005 --> 01:07:19,744
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

