﻿1
00:00:07,352 --> 00:00:09,204
<b>الكوكيز نفذت</b>

2
00:00:16,518 --> 00:00:18,870
<b>كابتن لقد وجدنا غامبوا</b>

3
00:00:34,433 --> 00:00:36,819
<b>- ماذا هناك كابتن ؟
- لا شيئ</b>

4
00:00:36,820 --> 00:00:38,796
<b>لا أحد يصعد للسطح</b>

5
00:00:59,516 --> 00:01:01,831
<b>- ...أعتقد
- أنهم عثروا على غامبوا</b>

6
00:01:01,832 --> 00:01:04,549
<b>- كيف ؟
- غامبوا على قيد الحياة ؟</b>

7
00:01:07,749 --> 00:01:09,972
<b>- ....آينوا
- ماذا ؟</b>

8
00:01:12,183 --> 00:01:13,203
<b>غامبوا</b>

9
00:01:14,268 --> 00:01:15,705
<b>دعوني أمر</b>

10
00:01:16,265 --> 00:01:17,359
<b>- إبتعدوا
- هيا</b>

11
00:01:17,360 --> 00:01:18,734
<b>إبتعدوا</b>

12
00:01:23,478 --> 00:01:25,028
<b>أنا لا أشعر نبضه</b>

13
00:01:25,255 --> 00:01:28,054
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة</b>

14
00:01:28,154 --> 00:01:30,152
<b>منذ أن صعدنا على السفينة</b>

15
00:01:30,153 --> 00:01:34,130
<b>....تحدث أشياء جديدة طل يوم تقريبا</b>

16
00:01:34,550 --> 00:01:36,960
<b>يصعب فهمها</b>

17
00:01:37,061 --> 00:01:38,580
<b>إنها معجزة</b>

18
00:01:42,046 --> 00:01:45,454
<b>وعندما لا يعرف الناس كيف
....يشرحون الأمور التي تحدث
</b>

19
00:01:45,455 --> 00:01:48,153
<b>يقولون أنها معجزة</b>

20
00:01:48,960 --> 00:01:52,138
<b>أحيانا المعجزات تكون سعيدة</b>

21
00:01:52,303 --> 00:01:54,835
<b>و أخرى تكون مخيفة</b>

22
00:01:56,019 --> 00:01:58,752
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة</b>

23
00:02:08,580 --> 00:02:10,534
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة . خمسة</b>

24
00:02:12,332 --> 00:02:15,854
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة . خمسة</b>

25
00:02:16,470 --> 00:02:19,378
<b>أعتقد أن البعض لا يؤمنون بالمعجزات</b>

26
00:02:19,379 --> 00:02:22,617
<b>- كن حذرا
- مثل العم خوليان</b>

27
00:02:22,618 --> 00:02:24,253
<b>لا توجد معجزات</b>

28
00:02:24,254 --> 00:02:27,206
<b>ربما لم تكن موجودة
قبل غرق العالم، أبي</b>

29
00:02:27,824 --> 00:02:29,025
<b>تعال هنا</b>

30
00:02:30,387 --> 00:02:33,147
<b>لكن العم كان مخطئا</b>

31
00:02:33,546 --> 00:02:36,344
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة . خمسة</b>

32
00:02:37,658 --> 00:02:41,259
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة . خمسة</b>

33
00:02:58,381 --> 00:03:01,697
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة . خمسة</b>

34
00:03:03,101 --> 00:03:04,835
<b>واحد . إثنان . ثلاثة . أربعة . خمسة</b>

35
00:03:04,836 --> 00:03:09,573
<b>كانت مجرد معجزة
أن تحدث على نجمة الشمال.</b>

36
00:03:25,426 --> 00:03:26,445
<b>ما الذي يحدث ؟</b>

37
00:03:27,746 --> 00:03:31,647
<b>- إنه هاتف نقال
- في الحقيقة . المعجزة أصبحت إثنين</b>

38
00:03:31,757 --> 00:03:36,995
<b>الثانية هي أن الرجل
الذي يعرف جميع أسرارنا</b>

39
00:03:36,996 --> 00:03:39,728
<b>عاد للحياة</b>

40
00:03:42,651 --> 00:03:44,689
<b>إسترح . إسترح</b>

41
00:03:53,736 --> 00:03:58,072
<b>أمي قالت أن المصائب لا تأتي منفردة.
</b>

42
00:04:00,311 --> 00:04:02,210
<b>- إنه هاتفي
- كيف هذا ؟</b>

43
00:04:03,543 --> 00:04:07,466
<b>ربما نفس الشيئ يحدث مع المعجزات</b>

44
00:04:08,538 --> 00:04:12,838
<b>عندما تبدأ . لا تنتهي أبدا</b>

45
00:04:12,839 --> 00:04:14,712
<b>أنا لا أذكر شيئا</b>

46
00:04:15,617 --> 00:04:17,768
<b>لا أذكر كيف إنتهى بي الأمر في البحر</b>

47
00:04:20,962 --> 00:04:23,235
<b>...أذكر أنني نجوت</b>

48
00:04:24,445 --> 00:04:25,842
<b>...لأنني أعرف</b>

49
00:04:27,743 --> 00:04:30,945
<b>أنك هنا في إنتظاري</b>

50
00:04:43,052 --> 00:04:45,898
<b>راميرو لا يمكن أن يكون هاتفك
هذه سخافة
</b>

51
00:04:46,153 --> 00:04:47,159
<b>مرحبا</b>

52
00:04:47,660 --> 00:04:48,765
<b>ماذا تفعلين ؟</b>

53
00:04:49,642 --> 00:04:52,941
<b>أسمع للرجل المحترم على الراديو</b>

54
00:05:03,604 --> 00:05:04,887
<b>بحذر</b>

55
00:05:05,073 --> 00:05:06,569
<b>غامبوا</b>

56
00:05:08,681 --> 00:05:11,508
<b>- وصلتني رسالة
- هيا</b>

57
00:05:11,509 --> 00:05:14,433
<b>- ماذا تقصد ؟ ماذا تقول ؟
- هذا مستحيل</b>

58
00:05:31,583 --> 00:05:34,407
<b>غامبوا . غامبوا . غامبوا</b>

59
00:05:37,689 --> 00:05:38,902
<b>تنفس</b>

60
00:05:39,424 --> 00:05:40,886
<b>غامبوا</b>

61
00:05:43,749 --> 00:05:45,188
<b>ماذا يحدث ؟</b>

62
00:05:52,113 --> 00:05:55,113
<b>مسلسل السفينة الحلقة 13 و <font color=#FF0000>الأخيرة</font>
- <font color=#FFFF00>في انتظار المعجزة</font> -</b>

63
00:05:55,697 --> 00:06:04,552
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

64
00:06:13,064 --> 00:06:15,901
<b>كابتن ، كيف حدث ذلك
فجأة توجد إشارة؟</b>

65
00:06:17,273 --> 00:06:19,908
<b>هذا غريب
كلنا وصلتنا نفس الرسالة</b>

66
00:06:19,909 --> 00:06:24,601
<b>- رقم إستغاثة
- ليست أرقام , بل إحداثيات</b>

67
00:06:25,764 --> 00:06:28,120
<b>أحده يرسل رسالة إستغاثة</b>

68
00:06:34,913 --> 00:06:37,054
<b>لكن كيف بإمكانه إرسالة رسالة إستغاثة ؟</b>

69
00:06:37,055 --> 00:06:38,414
<b>...إذا لم يكن هناك إشارة </b>

70
00:06:38,415 --> 00:06:40,534
<b>أكيد بما أنه لا توجد يابسة
فلا توجد هوائيات الإشارة</b>

71
00:06:40,535 --> 00:06:43,945
<b>لا يجب أن يكون الهوائي على الأرض.
</b>

72
00:06:44,583 --> 00:06:49,430
<b>إذا كان على سفينة , فلا بد أنها كبيرة</b>

73
00:06:49,431 --> 00:06:53,537
<b>مثل الناقلات أو كسارات الجليد</b>

74
00:06:53,538 --> 00:06:58,921
<b>مع هوائات كبيرة لنقل الإشارات البعيدة</b>

75
00:06:59,906 --> 00:07:02,096
<b>نحن بعيدون مسيرة ليلة عن الإحداثيات</b>

76
00:07:02,277 --> 00:07:04,478
<b>إذا إنطلقنا الأن , سنصل هناك الفجر</b>

77
00:07:04,764 --> 00:07:07,484
<b>كابتن أنت لا تفكر في الذهاب صح ؟
</b>

78
00:07:07,485 --> 00:07:08,815
<b>بلى</b>

79
00:07:10,120 --> 00:07:13,887
<b>كما ذهبت لإحظارك من العاصفة
عندما ذهبت على متن القارب</b>

80
00:07:13,906 --> 00:07:15,955
<b>لا نعلم لماذا يستغيثون </b>

81
00:07:16,173 --> 00:07:18,303
<b>....لا نعلم إن كانوا فوق بركان</b>

82
00:07:18,445 --> 00:07:20,546
<b>أو إذا كان عندهم وباء</b>

83
00:07:21,751 --> 00:07:24,298
<b>أو أنه فخ , اللعنة </b>

84
00:07:29,750 --> 00:07:31,059
<b>كفى</b>

85
00:07:31,691 --> 00:07:33,842
<b>اللعنة , إسمعوا</b>

86
00:07:33,929 --> 00:07:35,109
<b>من فضلكم</b>

87
00:07:35,469 --> 00:07:37,206
<b>ماذا بك راميرو ؟</b>

88
00:07:38,310 --> 00:07:40,786
<b>نقصان اللحم الأحمر
أثر على دماغك ؟</b>

89
00:07:41,677 --> 00:07:43,674
<b>هل تعرف مدى أهمية هذا ؟</b>

90
00:07:44,507 --> 00:07:45,814
<b>هل تعرفون ؟</b>

91
00:07:47,446 --> 00:07:52,265
<b>الرسالة , إستغاثة كانت
أو أي شيئ , لا يهمني
</b>

92
00:07:53,014 --> 00:07:54,840
<b>شخص ما أرسلها</b>

93
00:07:56,562 --> 00:07:57,562
<b>نعم</b>

94
00:07:59,784 --> 00:08:01,059
<b>....شخص ما</b>

95
00:08:01,229 --> 00:08:06,017
<b>شخص ما نجى من الكارثة
مثلما نجونا نحن</b>

96
00:08:08,094 --> 00:08:10,893
<b>نحن لسن الوحيدين في العالم يا شباب</b>

97
00:08:11,764 --> 00:08:12,991
<b>هيا</b>

98
00:08:23,594 --> 00:08:28,042
<b>سنحتفل بالشامبانيا , الشامبانيا
لنحتفل</b>

99
00:08:28,061 --> 00:08:30,296
<b>جميع البحارة إلى السطح</b>

100
00:08:30,420 --> 00:08:32,008
<b>أنزلوا الأشرعة</b>

101
00:08:32,400 --> 00:08:36,992
<b>أريد الجميع في حالة إستعداد
سننطلق إلى الشمال الغربي.</b>

102
00:09:01,607 --> 00:09:04,069
<b>هنالك أشخاص على قيد الحياة سالومي</b>

103
00:09:04,824 --> 00:09:06,574
<b>-رائع
-أنت كل ما يهمني</b>

104
00:09:06,575 --> 00:09:08,125
<b>لا أهتم بالباقي</b>

105
00:09:08,126 --> 00:09:09,599
<b>أعطني قبلة</b>

106
00:09:16,933 --> 00:09:18,764
<b>إلى ماذا تنظر ؟</b>

107
00:09:18,846 --> 00:09:19,846
<b>أنا ؟</b>

108
00:09:20,249 --> 00:09:21,340
<b>لا أدري</b>

109
00:09:21,767 --> 00:09:23,172
<b>أنا مشتت</b>

110
00:09:23,718 --> 00:09:25,636
<b>- ....مع الضجيج
- نعم.</b>

111
00:09:25,676 --> 00:09:29,171
<b>منذ متى و أنت تقبل حبيبتك
و أعينك مفتوحة ؟</b>

112
00:09:29,384 --> 00:09:31,255
<b>كنت تقف هنا مثل البومة</b>

113
00:09:31,272 --> 00:09:32,404
<b>سالومي</b>

114
00:09:32,409 --> 00:09:33,577
<b>دعني</b>

115
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
<b>مرحبا.</b>

116
00:10:10,461 --> 00:10:12,476
<b>إنه فاقد الوعي لمدة ساعتين.
</b>

117
00:10:12,706 --> 00:10:13,895
<b>....و قد</b>

118
00:10:15,360 --> 00:10:18,466
<b>.....ظهر فجأة , نصف حي و</b>

119
00:10:18,473 --> 00:10:21,407
<b>- إن ...كل شيئ غريب و أنا ....لا
- ...حسنا , آينوا</b>

120
00:10:21,426 --> 00:10:25,528
<b>سأعود تجديفا و سباحة،
أو ركوب أمواج في أعقاب السفينة،</b>

121
00:10:25,548 --> 00:10:28,635
<b>- لو كنت حبيبك
- نعم , نعم , لكنه ليس حبيبي</b>

122
00:10:28,654 --> 00:10:32,247
<b>إتفقنا ؟ لأننا إنفصلنا قبل رحيله بقليل
....و الآن هو لا يتذكر</b>

123
00:10:32,260 --> 00:10:36,253
<b>- لا أدري كيف أخبره مجددا
- إهدئي , إهدئي</b>

124
00:10:44,267 --> 00:10:45,642
<b>هل هناك أحد ؟</b>

125
00:10:45,934 --> 00:10:48,618
<b>- مرحبا.
- ماذا قلتي ؟</b>

126
00:10:50,774 --> 00:10:53,671
<b>لقد كنت طوال الوقت محبوسا
في الأسفل</b>

127
00:10:54,424 --> 00:10:58,211
<b>و شكرا لعودة غامبوا  فأنا حر
هنا مع آينوا</b>

128
00:11:08,919 --> 00:11:13,639
<b>كيف تريدين تقبيلي و حبيبك لا يزال في العيادة؟
لا تفعلي</b>

129
00:11:13,653 --> 00:11:16,133
<b>- أحمق
- لا يمكنك فعلها وحدك</b>

130
00:11:21,127 --> 00:11:22,425
<b>إسمعي.</b>

131
00:11:25,060 --> 00:11:27,306
<b>خذي وقتك</b>

132
00:11:29,432 --> 00:11:32,620
<b>لكن في منتصف اللي إذا تحدثتي معه
....سأكون هنا</b>

133
00:11:33,486 --> 00:11:35,369
<b>من أجل نزهة على السطح</b>

134
00:12:05,789 --> 00:12:07,820
<b>....ومع ذلك، إذا جئت</b>

135
00:12:08,472 --> 00:12:10,149
<b>عليك إحضار زهرة</b>

136
00:12:10,894 --> 00:12:11,945
<b>لماذا ؟</b>

137
00:12:12,416 --> 00:12:13,997
<b>إنها مفاجأة</b>

138
00:12:18,703 --> 00:12:19,703
<b>حسنا</b>

139
00:13:00,876 --> 00:13:02,050
<b>أدخل</b>

140
00:13:02,818 --> 00:13:03,896
<b>ريكاردو</b>

141
00:13:06,134 --> 00:13:07,832
<b>الرياح تهب من المؤخرة.
</b>

142
00:13:08,965 --> 00:13:11,259
<b>سنصل إلى الإحداثيات قبل الموعد المحدد</b>

143
00:13:12,873 --> 00:13:16,168
<b>إنها معجزة أن غامبوا وصل إلى هنا
في قارب نجاة</b>

144
00:13:16,641 --> 00:13:20,662
<b>منذ سبعة أيام غامبوا أنزل القارب في البحر
ليغادر نجمة الشمال</b>

145
00:13:22,399 --> 00:13:24,223
<b>يوليسيس حاول إيقافه</b>

146
00:13:24,928 --> 00:13:27,470
<b>أطلق عليه الرصاص بطريق الخطأ في الكتف.
</b>

147
00:13:27,483 --> 00:13:29,651
<b>و كلاهما سقط في البحر</b>

148
00:13:29,917 --> 00:13:34,109
<b>الغازات السامة كادت تقتلنا،
بما في ذلك غامبوا وأوليسيس.</b>

149
00:13:34,353 --> 00:13:37,917
<b>و في النهاية الشكر لباربوخا
أننا وجدنا يوليسيس عائما في البحر</b>

150
00:13:38,713 --> 00:13:41,336
<b>لكن لم يكن هنالك أثر لا للقارب ولا غامبوا</b>

151
00:13:41,699 --> 00:13:42,883
<b>حتى اليوم</b>

152
00:13:43,656 --> 00:13:46,695
<b>....حوالي 250 ميلا من مكان الإختفاء</b>

153
00:13:46,963 --> 00:13:48,674
<b>و أمام نجمة الشمال</b>

154
00:13:52,811 --> 00:13:57,648
<b>لقد إستغرقنا أسبوعا لقطع المسافة
...مع سفينة من 75 مترا</b>

155
00:13:57,861 --> 00:14:00,136
<b>الإبحار في اتجاه الريح وفي خط مستقيم</b>

156
00:14:00,737 --> 00:14:02,249
<b>...صراحة</b>

157
00:14:02,686 --> 00:14:05,693
<b>إنه من غير المنطقي أن نجده أمامنا
</b>

158
00:14:06,087 --> 00:14:08,561
<b>أعتقد أن عليه تقديم الكثير من التفسيرات</b>

159
00:14:10,310 --> 00:14:11,717
<b>و هو ليس الوحيد</b>

160
00:14:12,113 --> 00:14:13,113
<b>أقول هذا</b>

161
00:14:13,250 --> 00:14:15,869
<b>لأنه من يستطيع تفسير
...آينوا و يوليسيس</b>

162
00:14:16,238 --> 00:14:17,511
<b>أنهما معا</b>

163
00:14:20,574 --> 00:14:21,900
<b>تبا ريكاردو</b>

164
00:14:22,967 --> 00:14:24,404
<b>...إذا حصل هذا </b>

165
00:14:24,423 --> 00:14:26,395
<b>سنكون في المحكمة</b>

166
00:14:26,772 --> 00:14:27,920
<b>أنا و انت</b>

167
00:14:42,196 --> 00:14:44,056
<b>كانت عيناه مثل البومة.
</b>

168
00:14:44,227 --> 00:14:45,669
<b>{أنا مشتت} كما قالها</b>

169
00:14:45,685 --> 00:14:48,478
<b>لكن أنا عندما أقبله
و كأن العالم توقف</b>

170
00:14:48,498 --> 00:14:50,592
<b>حسنا , إنسي الأمر سالومي</b>

171
00:14:52,674 --> 00:14:54,710
<b>لا يوجد سوى سمكة الأنشوفة ؟</b>

172
00:14:55,545 --> 00:14:58,242
<b>ألا يوجد شيء حلو ؟
أرجوك.</b>

173
00:14:58,243 --> 00:15:01,918
<b>عليك إعطائي قبلة حقيقية
و عينيك مغلقتين</b>

174
00:15:02,002 --> 00:15:05,185
<b>إذا قبلتني بعينين مفتوحتين
هذا لأنك تخفي عني شيئا</b>

175
00:15:05,186 --> 00:15:07,232
<b>جدتي أفولينا دائما تخبرني بهذا</b>

176
00:15:08,577 --> 00:15:10,818
<b>- أنا أحبك
- و أنا أيضا</b>

177
00:15:15,140 --> 00:15:16,840
<b>إذا أنت تعلمين , صح ؟</b>

178
00:15:16,859 --> 00:15:18,061
<b>ماذا ؟</b>

179
00:15:19,107 --> 00:15:21,530
<b>....لا , لا أريد أن أقول لك</b>

180
00:15:21,563 --> 00:15:23,478
<b>....إن كان هنالك واحدة أخرى , و لكن </b>

181
00:15:25,566 --> 00:15:27,453
<b>نعم , هل هنالك حلوة أخرى باردة ؟</b>

182
00:15:27,472 --> 00:15:30,065
<b>أنت حمقاء , حمقاء , حمقاء</b>

183
00:15:30,203 --> 00:15:34,936
<b>سالومي , بحقك , ديلاكوادرا
يحبك منذ 20 سنة , أرجوك</b>

184
00:15:36,634 --> 00:15:38,159
<b>...ربما</b>

185
00:15:38,497 --> 00:15:41,983
<b>بدلا من التفكير السيئ،
يمكن أن تفعلي شيئا رومانسيا، أليس كذلك؟</b>

186
00:15:42,140 --> 00:15:43,333
<b>هل تعتقدين ذلك ؟</b>

187
00:15:43,334 --> 00:15:45,277
<b>أنا ؟ رومنسية ؟</b>

188
00:15:45,498 --> 00:15:47,289
<b>ماذا الرومنسية التي أفعلها ؟</b>

189
00:15:47,735 --> 00:15:49,391
<b>هل تريدين أن أريك شيئا ؟</b>

190
00:15:49,976 --> 00:15:50,976
<b>حسنا</b>

191
00:15:54,701 --> 00:15:57,543
<b>لثلاثة أيام و أنا أجد هذه القصاصات</b>

192
00:15:57,580 --> 00:16:02,451
<b>...في الكابينة , على السرير , في الكتب</b>

193
00:16:03,483 --> 00:16:07,058
<b>تبدو شيئا غبيا , و لكن لا أدري
شخص ما يضعهم من أجلي</b>

194
00:16:07,478 --> 00:16:08,618
<b>من أجلي</b>

195
00:16:09,051 --> 00:16:10,766
<b>طبعا إنه بيتي</b>

196
00:16:14,640 --> 00:16:16,821
<b>سأقول لك شيئا وحيدا سالو</b>

197
00:16:17,555 --> 00:16:20,282
<b>الرومنسية لم تمت</b>

198
00:17:01,696 --> 00:17:04,368
<b>هل كنت في الجنة ؟</b>

199
00:17:15,270 --> 00:17:18,090
<b>سمعتك على الراديو</b>

200
00:17:20,355 --> 00:17:21,552
<b>آه , حقا ؟</b>

201
00:17:21,798 --> 00:17:26,374
<b>قبل أن أسمع صوت والدتي
و بعدها سمعتك أنت</b>

202
00:17:27,997 --> 00:17:29,583
<b>إذا , لم أكن أنا</b>

203
00:17:32,410 --> 00:17:34,209
<b>أعطيني لعبتك</b>

204
00:17:34,574 --> 00:17:35,574
<b>لا</b>

205
00:17:35,584 --> 00:17:36,584
<b>لماذا ؟</b>

206
00:17:36,585 --> 00:17:39,020
<b>لأنني لا أحبك</b>

207
00:18:12,025 --> 00:18:13,769


208
00:18:16,826 --> 00:18:18,833
<b>أنت تلعب النرد بالطعام ؟</b>

209
00:18:19,304 --> 00:18:20,875
<b>أنت مجنون</b>

210
00:18:21,114 --> 00:18:25,048
<b>- هيا أرجعه للمطبخ
- هذا طعامنا بالوميراس</b>

211
00:18:25,080 --> 00:18:27,110
<b>كنا نحتفظ به </b>

212
00:18:27,122 --> 00:18:29,470
<b>نحن أحرار لنقامر , إتفقنا ؟</b>

213
00:18:31,718 --> 00:18:36,857
<b>حسنا , أحرار , أحرار
لكن البعض لا , صح أبتي ؟</b>

214
00:18:37,692 --> 00:18:41,325
<b>إنه فقط في عالم الكهنة
هناك العديد من المحظورات.
</b>

215
00:18:41,342 --> 00:18:43,844
<b>مثلا الكهنة لا يمكنهم القمار</b>

216
00:18:43,875 --> 00:18:45,154
<b>....ولا</b>

217
00:18:45,155 --> 00:18:47,122
<b>حتى التفكير</b>

218
00:18:47,931 --> 00:18:49,881
<b>ولا حتى الأحلام الرطبة</b>

219
00:18:50,318 --> 00:18:51,665
<b>...و لكن معظمنا</b>

220
00:18:53,444 --> 00:18:55,414
<b>الكاهن لا يمكن أن يقبل أصدقائه.</b>

221
00:19:02,036 --> 00:19:06,350
<b>لكن يمكنك لعب لعبة و الفوز
و وضع الطعام في المطبخ</b>

222
00:19:07,660 --> 00:19:08,986
<b>طبعا</b>

223
00:19:09,552 --> 00:19:11,284
<b>هل لديك ما تقامر به ؟</b>

224
00:19:13,578 --> 00:19:14,796
<b>...إذا ريكاردو</b>

225
00:19:16,585 --> 00:19:19,028
<b>أنا أخبرك أننا أصبحنا مرتبطين و
أنت تبدأ بالحسابات ؟</b>

226
00:19:20,174 --> 00:19:21,506
<b>ماذا بك بحق الجحيم ؟</b>

227
00:19:22,255 --> 00:19:24,138
<b>هل أعجبتك أن الأولاد مع بعض ؟</b>

228
00:19:25,290 --> 00:19:26,403
<b>الصراحة , لا</b>

229
00:19:28,124 --> 00:19:29,299
<b>ماذا هناك ؟</b>

230
00:19:29,779 --> 00:19:30,901
<b>...إبني</b>

231
00:19:30,902 --> 00:19:32,482
<b>ليس جيدا كفاية ؟</b>

232
00:19:32,483 --> 00:19:33,483
<b>لا</b>

233
00:19:33,688 --> 00:19:34,744
<b>خوليان</b>

234
00:19:34,745 --> 00:19:37,597
<b>يوليسيس   , مثل الريشة في الرياح</b>

235
00:19:37,606 --> 00:19:39,480
<b>اليوم مع خوليا و غدا مع إبنتي
</b>

236
00:19:39,499 --> 00:19:41,689
<b>لكن ريكاردو , الأمر ليس هكذا</b>

237
00:19:42,810 --> 00:19:44,733
<b>إبني يحب آينوا من اليوم الأول</b>

238
00:19:44,734 --> 00:19:46,098
<b>و هذا أسوء</b>

239
00:19:46,200 --> 00:19:48,668
<b>ماذا كانت خوليا ؟ لعبة ؟</b>

240
00:19:48,669 --> 00:19:51,684
<b>لقد جرحها بدافع النزوة
لا شيئ أكثر</b>

241
00:19:52,363 --> 00:19:53,523
<b>أنا آسف</b>

242
00:19:53,543 --> 00:19:57,913
<b>ولكن إن كنا نتحدث عن نوبات الغضب،
أنت تفوقت على ابنتك، اللعنة.</b>

243
00:19:58,058 --> 00:20:01,651
<b>من ذهب للعيش مع غامبوا
و في نفس الوقت يغازل إبني ؟</b>

244
00:20:01,656 --> 00:20:05,191
<b>وحتى أنني لم أرها في حداد،
عندما علمت أنه مات.</b>

245
00:20:08,393 --> 00:20:10,460
<b>هل تقول أن إبنتي فاسقة ؟</b>

246
00:20:11,290 --> 00:20:13,819
<b>و أنت هل تدعو إبني....باللعوب ؟</b>

247
00:20:30,175 --> 00:20:31,775
<b><font color=#FFFF00>الكابتن يكذب</font></b>

248
00:20:35,384 --> 00:20:38,293
<b><font color=#FFFF00>يمكنك الإختيار بين فريق
الأرانب و أو فريقي</font></b>

249
00:20:38,300 --> 00:20:40,359
<b><font color=#FFFF00>لكنني لا أقبل الأكاذيب</font></b>

250
00:20:40,654 --> 00:20:42,307
<b><font color=#FFFF00>لماذا يملك هذه الجوازات ؟</font></b>

251
00:20:42,320 --> 00:20:44,273
<b><font color=#FFFF00>إنه يملك هويات مختلفة</font></b>

252
00:20:48,837 --> 00:20:51,939
<b><font color=#FFFF00>في كابينة غامبوا وجدت دفترا</font></b>

253
00:20:51,951 --> 00:20:55,592
<b><font color=#FFFF00>مع صور آينوا
عندما كانت على اليابسة</font></b>

254
00:20:56,036 --> 00:20:58,993
<b><font color=#FFFF00>لقد فتشنا كابينة غامبوا
لا وجود للصور</font></b>

255
00:20:59,006 --> 00:21:03,355
<b><font color=#FFFF00>الصور كانت هناك
لا بد أن أحدا أخذها</font></b>

256
00:21:33,807 --> 00:21:37,472
<b>الحجم يغلب اللون , لدينا 3 محاولات</b>

257
00:21:37,514 --> 00:21:40,276
<b>بالوميراس أذا راهن بهذه
بماذا ستراهن لاحقا ؟</b>

258
00:21:40,295 --> 00:21:44,039
<b>بالمحار إستيلا بالمحار , لا تقلقي</b>

259
00:21:44,201 --> 00:21:45,661
<b>تيبا أيتي</b>

260
00:21:46,489 --> 00:21:49,081
<b>كاهن يلعب جسد المسيح</b>

261
00:21:50,014 --> 00:21:51,840
<b>....منذ أن لمست الجسد</b>

262
00:21:52,757 --> 00:21:54,806
<b>أطلقت العنان لنفسك , صح ؟</b>

263
00:21:55,955 --> 00:21:57,388
<b>صح سيدي ؟</b>

264
00:22:26,357 --> 00:22:27,715
<b>كيف حاله؟</b>

265
00:22:31,964 --> 00:22:33,134
<b>مستقر</b>

266
00:22:34,815 --> 00:22:38,194
<b>كان تائها لأسبوع , عدة أيام</b>

267
00:22:39,449 --> 00:22:41,945
<b>لحسن الحظ أنه اسرجع صحته قليلا</b>

268
00:22:49,555 --> 00:22:53,390
<b>...لقد هجرته
قبل أن يختفي و هو لا يتذكر ذلك</b>

269
00:22:57,570 --> 00:22:59,975
<b>هل تعتقدين أنه يعاني فقدان الذاكرة ؟</b>

270
00:23:00,549 --> 00:23:01,549
<b>نعم</b>

271
00:23:02,805 --> 00:23:04,841
<b>محتمل أن لديه فقدان ذاكرة</b>

272
00:23:04,896 --> 00:23:06,671
<b>.....انها تسمى الضباب النفسي</b>

273
00:23:06,773 --> 00:23:08,351
<b>أو الشرود الفصامي</b>

274
00:23:12,210 --> 00:23:15,065
<b>لا تقلقي عودة ذاكرته
مسألة وقت فقط
</b>

275
00:23:15,143 --> 00:23:16,884
<b>كم...كم من الوقت ؟</b>

276
00:23:16,897 --> 00:23:18,911
<b>يجب أن أتكلم معه</b>

277
00:23:22,045 --> 00:23:24,025
<b>صراحة لا أعلم كم من الوقت</b>

278
00:23:26,109 --> 00:23:30,087
<b>في الوقت الحالي عليك معاملته كالسابق
و إلا سيكون هناك خطر على صحته</b>

279
00:23:33,683 --> 00:23:36,589
<b>ربما عليك الإنتظار لهجره
مرة أخرى , إعذريني</b>

280
00:23:36,597 --> 00:23:37,597
<b>نعم</b>

281
00:24:31,533 --> 00:24:32,947
<b>يوليسيس</b>

282
00:24:34,134 --> 00:24:37,602
<b>هذه الكوكيز لك , بعد أسبوع من الحبس
تبدو ضعيفا</b>

283
00:24:37,628 --> 00:24:39,173
<b>شكرا جزيلا لك</b>

284
00:24:42,737 --> 00:24:45,170
<b>هل لديك فكرة ماذا يمكن أن أهدي لوالدك ؟</b>

285
00:24:45,223 --> 00:24:48,206
<b>لقد أهداني خاتم ’’للأبد’’ و أنا
لم أعطه شيئا</b>

286
00:24:48,555 --> 00:24:50,547
<b>صراحة ’ أنا لا أدري</b>

287
00:24:51,371 --> 00:24:52,371
<b>....حسنا</b>

288
00:24:52,372 --> 00:24:55,342
<b>أمس أعطاني ساعة أبيه</b>

289
00:24:55,355 --> 00:24:58,511
<b>يمكن أن تذهبي للمتجر و تشتري له واحدة
</b>

290
00:24:58,618 --> 00:25:00,069
<b>واحدة جيدة</b>

291
00:25:01,486 --> 00:25:03,356
<b>هذا غباء , صح ؟</b>

292
00:25:03,619 --> 00:25:06,343
<b>ماذا يمكن أن أهديه
في وسط نهاية العالم</b>

293
00:25:06,471 --> 00:25:08,156
<b>لم يتبقى شيئ</b>

294
00:25:09,995 --> 00:25:11,443
<b>سالومي</b>

295
00:25:14,128 --> 00:25:15,603
<b>هنالك شيئ واحد فقط يمكننا أعطائه له</b>

296
00:25:16,590 --> 00:25:19,927
<b>أبي يقول دائما لا تأكل الخبز</b>

297
00:25:19,928 --> 00:25:22,614
<b>اشياء غبية , أنت تعرفين أبي</b>

298
00:25:23,573 --> 00:25:25,589
<b>الخبز ينتهي بنهاية اليوم</b>

299
00:25:32,129 --> 00:25:34,563
<b>لماذا تنظرين لي , و كأنك رأيتي شبحا</b>

300
00:25:34,876 --> 00:25:36,960
<b>أنا  ميت بالصدفة دكتورة ؟</b>

301
00:25:37,470 --> 00:25:39,340
<b>إصابتك بالطلقة</b>

302
00:25:40,701 --> 00:25:42,663
<b>قد شفي تماما</b>

303
00:25:42,664 --> 00:25:45,508
<b>.....ليس هناك صديد، ولا  إلتهاب</b>

304
00:25:46,594 --> 00:25:48,598
<b>ماذا تقصدين بهذا ؟</b>

305
00:25:49,298 --> 00:25:53,119
<b>....حسنا , إما أنك رجل خارق أو أنك حصلت</b>

306
00:25:53,659 --> 00:25:55,876
<b>على مضادات حيوية حديثة</b>

307
00:25:55,893 --> 00:26:00,121
<b>مجموعة الإسعافات الأولية على قارب النجاة تعمل المعجزات</b>

308
00:26:00,968 --> 00:26:03,960
<b>لم تظهر عليك حتى علامات الجفاف</b>

309
00:26:04,794 --> 00:26:06,701
<b>....بشرتك ليست جافة</b>

310
00:26:07,560 --> 00:26:09,472
<b>...ولا مخاطية</b>

311
00:26:09,473 --> 00:26:11,753
<b>- ....ولا عيون غارقة
- ...دكتورة</b>

312
00:26:12,104 --> 00:26:14,384
<b>عملية الأيض عندي سريعة</b>

313
00:26:22,957 --> 00:26:24,646
<b>أنسولين ؟</b>

314
00:26:29,897 --> 00:26:32,714
<b>تقريرك الطبي لم يذكر أن لديك مرض السكري
</b>

315
00:26:36,797 --> 00:26:39,611
<b>حقنة أنسولين قبل 10 دقائق
من صعودك السفينة</b>

316
00:26:39,612 --> 00:26:42,450
<b>قد يسبب صدمة نقص سكر الدم المفاجئ.
</b>

317
00:26:49,779 --> 00:26:52,071
<b>كلنا لدينا أسرار</b>

318
00:26:52,072 --> 00:26:53,942
<b>.....لديك أسرارك</b>

319
00:26:54,188 --> 00:26:56,100
<b>و لدي أسراري</b>

320
00:26:56,131 --> 00:26:58,111
<b>...ولا أحد منا</b>

321
00:26:58,112 --> 00:27:00,527
<b>سيخبر الكابتن</b>

322
00:28:10,383 --> 00:28:12,657
<b>إجازة طبية
</b>

323
00:28:12,744 --> 00:28:16,729
<b>خبير في الكيمياء الحيوية و
الفيزياء في السوربون.</b>

324
00:28:16,730 --> 00:28:19,569
<b>أنت جيدة في الفرنسية و الإنجليزية</b>

325
00:28:20,397 --> 00:28:22,806
<b>لديك سيرة ذاتية ممتازة</b>

326
00:28:24,334 --> 00:28:27,288
<b>لم يكن لدينا أي شك بشأن المؤهلات الخاصة بك</b>

327
00:28:27,289 --> 00:28:31,103
<b>إلى البروتوكول باء
مسرع الجسيمات.</b>

328
00:28:31,520 --> 00:28:34,757
<b>....نحن نضمن لك الحرية</b>

329
00:28:35,101 --> 00:28:37,529
<b>لكتابة العقد الخاص بك</b>

330
00:29:01,965 --> 00:29:04,773
<b>...لا أدري إن كانت غلطة</b>

331
00:29:05,596 --> 00:29:07,999
<b>...لكن هنالك الكثير من الأصفار في مرتبي</b>

332
00:29:11,765 --> 00:29:14,769
<b>ECND مرحبا بك في
°<font color=#FFFF00>مدرسة التقييم و الإختبارات الغير مدمرة</font>°</b>

333
00:29:14,892 --> 00:29:16,799
<b>أنسة ويلسون</b>

334
00:29:18,896 --> 00:29:21,575
<b>يجب عليك العثور على شقة في جنيف</b>

335
00:29:57,147 --> 00:29:58,618
<b>ماذا تفعل ؟</b>

336
00:29:58,619 --> 00:30:00,501
<b>أشاهد فيلما</b>

337
00:30:00,502 --> 00:30:02,445
<b>"انها حياة رائعة."</b>

338
00:30:13,636 --> 00:30:17,001
<b>إنه ليس مسجلا , إنه بث تلفازي</b>

339
00:30:17,002 --> 00:30:18,958
<b>التلفاز عاد للعمل </b>

340
00:30:22,349 --> 00:30:24,378
<b>هذا غير ممكن بوربوخا</b>

341
00:30:25,255 --> 00:30:26,839
<b>نعم إنه ممكن</b>

342
00:30:27,385 --> 00:30:31,561
<b>لأنني شغلته و بدأ البث طبيعيا</b>

343
00:30:32,245 --> 00:30:33,697
<b>لقد شاهدته مرتين</b>

344
00:30:33,698 --> 00:30:36,390
<b>عندما إنتهى , إشتغل مرة أخرى</b>

345
00:30:37,981 --> 00:30:41,851
<b>انظر، هنا يأتي العم بيلي
مع سلة كاملة من المال.</b>

346
00:30:43,944 --> 00:30:45,917
<b>أنظر كم من المال</b>

347
00:30:51,047 --> 00:30:52,653
<b>كيف حال غامبوا ؟</b>

348
00:30:53,138 --> 00:30:54,559
<b>أكملي أكملي</b>

349
00:30:54,610 --> 00:30:56,087
<b>يمكنني الإنتظار</b>

350
00:30:56,088 --> 00:30:58,493
<b>..حسنا . إذا كانت لديكم خصوصيات</b>

351
00:30:58,888 --> 00:31:00,077
<b>سأعود لاحقا</b>

352
00:31:00,078 --> 00:31:02,225
<b> ليست شخصية، انها المهنية</b>

353
00:31:02,226 --> 00:31:04,806
<b>آه، لدي مسألة مهنية</b>

354
00:31:04,975 --> 00:31:06,612
<b>كيف حال غامبوا ؟</b>

355
00:31:08,802 --> 00:31:10,887
<b>- مستقر
- ....خوليا</b>

356
00:31:11,389 --> 00:31:13,398
<b>فإنه من المستحيل على القارب أن يتجاوز السفينة.
</b>

357
00:31:13,399 --> 00:31:15,766
<b>- علي التحدث معه
- لا.</b>

358
00:31:16,537 --> 00:31:19,060
<b>لقد تعرض لصدمة نقص السكر في الدم.
</b>

359
00:31:19,737 --> 00:31:21,496
<b>- إنه ضعيف جدا
- ضعيف ؟</b>

360
00:31:21,497 --> 00:31:23,594
<b>لكنه بخير , أنظري إليه</b>

361
00:31:23,595 --> 00:31:25,880
<b> قد عانى اسبوعا من سوء الاحوال الجوية.
</b>

362
00:31:25,881 --> 00:31:27,383
<b>و لم يفقد الوزن حتى</b>

363
00:31:27,384 --> 00:31:30,246
<b>- يبدو لي طبييا و بصحة جيدة
- غامبوا ذو بنية جيدة</b>

364
00:31:30,247 --> 00:31:32,539
<b>أنا لا أتكلم عن الحجم</b>

365
00:31:32,608 --> 00:31:34,763
<b>أنا أقول لك أنه اختفى
في ظروف غريبة</b>

366
00:31:34,764 --> 00:31:37,204
<b>وظهر في ظروف أكثر غرابة</b>

367
00:31:37,205 --> 00:31:38,995
<b>عبى بعد 400 كم</b>

368
00:31:38,996 --> 00:31:41,977
<b>و تماما عند وصول رسالة الإستغاثة</b>

369
00:31:42,428 --> 00:31:45,059
<b>- خوليا نحتاج لإجابات
- غامبوا يعاني من فقدان الذاكرة</b>

370
00:31:45,060 --> 00:31:47,688
<b>بسبب نقص الجلوكوز والصوديوم.
</b>

371
00:31:47,689 --> 00:31:51,096
<b>لديه نقص الحديد و
حالة جفاف حادة</b>

372
00:31:51,948 --> 00:31:55,160
<b>إذا ذهبت هناك،
لن تحصل على أي شيء منه.</b>

373
00:31:55,205 --> 00:31:56,638
<b>إنه مريضي كابتن</b>

374
00:31:56,639 --> 00:31:59,500
<b>و طالما هو في العيادة
لن يتكلم مع أحد</b>

375
00:32:09,421 --> 00:32:10,934
<b>...كابتن</b>

376
00:32:12,759 --> 00:32:15,302
<b>هل يمكنك القدوم إلى النادي . من فضلك ؟</b>

377
00:32:15,484 --> 00:32:17,550
<b>علم , سآتي حالا</b>

378
00:32:37,211 --> 00:32:39,678
<b>لا , لا أرجوك</b>

379
00:32:45,653 --> 00:32:47,081
<b>لا</b>

380
00:32:56,494 --> 00:32:58,929
<b>و الموزع يفوز مجددا . نعم</b>

381
00:32:58,930 --> 00:33:01,992
<b>يقولون لي أن إستيلا تترك
اللعبة لعدم وجود رصيد</b>

382
00:33:01,993 --> 00:33:06,501
<b>يا سادة , لنكن صرحاء , ليس المهم المشاركة
بل المهم هو الفوز
</b>

383
00:33:06,502 --> 00:33:09,822
<b>...بحقك بيتي , ذلك الأكل لم يكن لي</b>

384
00:33:09,823 --> 00:33:11,763
<b>كان للبنات</b>

385
00:33:12,309 --> 00:33:14,813
<b>أردت مفاجأتهن</b>

386
00:33:14,814 --> 00:33:18,389
<b>الآن لا أستطيع العودة إليهم وأقول
أنني خسرت كل شيء في النرد</b>

387
00:33:18,390 --> 00:33:19,762
<b>طبعا</b>

388
00:33:20,238 --> 00:33:22,561
<b>...لا أدري إستيلا</b>

389
00:33:22,636 --> 00:33:24,239
<b>أطلبي قرضا</b>

390
00:33:24,321 --> 00:33:26,625
<b>أو ضمانا</b>

391
00:33:26,770 --> 00:33:30,220
<b>إذا لا تستطيعين المقامرة , يمكنك البكاء
على سطح السفينة</b>

392
00:33:31,035 --> 00:33:33,834
<b>لذا، أيها السادة، أي شخص
يريد مرافقتها لسطح السفينة؟</b>

393
00:33:34,642 --> 00:33:36,827
<b>بالنسبة لي هذا جيد جدا</b>

394
00:33:37,423 --> 00:33:40,009
<b>- هل تقبل الملابس ؟
- ...إستيلا</b>

395
00:33:40,542 --> 00:33:43,760
<b>-لا تفعلي
- لا , إنتظر</b>

396
00:33:43,761 --> 00:33:45,739
<b>أنا أقبلهم , أقبلهم</b>

397
00:33:45,740 --> 00:33:48,570
<b>...لكن لا أدري إن كان القسيس</b>

398
00:33:48,571 --> 00:33:50,944
<b>...سيقبل لأنه</b>

399
00:33:51,088 --> 00:33:53,925
<b>انه حساس قليلا لدعوة الجسد.
</b>

400
00:33:53,926 --> 00:33:55,263
<b>أنت تعلمين</b>

401
00:33:55,799 --> 00:33:59,631
<b>- ....إذا . أبتي هل تتوقف أو
- نحن نقبل الملابس</b>

402
00:33:59,632 --> 00:34:01,723
<b>لا تعمل ضجة و أكمل</b>

403
00:34:16,016 --> 00:34:19,184
<b>- ما هذا ؟
- <font color=#FFFF00>انها حياة رائعة</font></b>

404
00:34:19,185 --> 00:34:21,689
<b>مع جيمس ستيوارت و دونا ريد،
</b>

405
00:34:21,690 --> 00:34:24,032
<b>إخراج فرانك كابرا</b>

406
00:34:24,033 --> 00:34:27,219
<b>سنة 1946</b>

407
00:34:27,220 --> 00:34:29,092
<b>يتحدث عن المعجزات.
</b>

408
00:34:29,093 --> 00:34:31,359
<b>و هنالك ملائكة</b>

409
00:34:32,255 --> 00:34:34,258
<b>إنه يتكرر لمدة 3 ساعات</b>

410
00:34:34,259 --> 00:34:36,194
<b>عندما ينتهي , يبدأ من جديد</b>

411
00:34:36,195 --> 00:34:38,248
<b>ربما البث من السفينة
حيث نحن متجهون</b>

412
00:34:38,249 --> 00:34:40,321
<b>ما هذا , السفينة السينمائية ؟</b>

413
00:34:40,322 --> 00:34:44,812
<b>- هذا غير منطقي
- ربما يرسلون لنا رسالة أبي</b>

414
00:34:50,613 --> 00:34:52,898
<b>انظروا الآن يقفز إلى النهر.
</b>

415
00:34:52,899 --> 00:34:54,940
<b>و الملاك ينقذه</b>

416
00:35:19,579 --> 00:35:23,185
<b>حسنا , مهما كان هذا , سننتظر للغد
حتى نعرف
</b>

417
00:35:23,186 --> 00:35:25,446
<b>إذا , الجميع إلى النوم</b>

418
00:35:25,447 --> 00:35:27,870
<b>إصعدوا للكابينات</b>

419
00:35:27,927 --> 00:35:31,521
<b>كابتن , هل يمكننا مشاهدة التلفاز قليلا ؟</b>

420
00:35:32,211 --> 00:35:34,754
<b>لقد مر زمن طويل منذ شاهدنا فيلما</b>

421
00:35:35,544 --> 00:35:37,025
<b>في المنزل</b>

422
00:35:41,669 --> 00:35:43,059
<b>حسنا</b>

423
00:35:59,824 --> 00:36:02,242
<b>ثلاثة , ربحت</b>

424
00:36:03,056 --> 00:36:06,670
<b>أيها السادة ، أعتقد أننا سوف نرى
أول عري كامل هذا المساء.</b>

425
00:36:08,186 --> 00:36:11,586
<b>عليك إزالة الكفن المقدس، أبتي</b>

426
00:36:30,940 --> 00:36:33,544
<b>حسنا , طعام الفتيات غير مهم
إنتهت اللعبة
</b>

427
00:36:33,545 --> 00:36:37,058
<b> ترغب في الاعتراف مرة واحدة وإلى الأبد
أن لديك أزمة إيمان؟</b>

428
00:36:39,006 --> 00:36:40,378
<b>إنه غير مهم</b>

429
00:36:40,779 --> 00:36:43,152
<b>أنت كاهن وبابا في نفس الوقت.
</b>

430
00:36:43,729 --> 00:36:45,663
<b>يمكنك وضع حد
للعزوبية الآن، إذا كنت تريد.</b>

431
00:36:45,664 --> 00:36:47,015
<b>- بيتي.
- هل تريد ؟</b>

432
00:36:47,016 --> 00:36:49,102
<b>بيتي , هذا ليس طريفا</b>

433
00:36:49,111 --> 00:36:51,889
<b>حسنا , نعم , ربما أنا أمر بأزمة إيمان
</b>

434
00:36:52,810 --> 00:36:55,721
<b>و ربما ليس من حقي أن
أنير طريق أي شخص</b>

435
00:36:56,937 --> 00:37:00,162
<b>لكن الأحمق الذي يقامر بالطعام في مثل هذا الوقت
</b>

436
00:37:00,607 --> 00:37:01,905
<b>بيتي,</b>

437
00:37:02,404 --> 00:37:05,028
<b>أنت لا تستحق أن تكون أبا لطفل فيلما
</b>

438
00:37:06,970 --> 00:37:08,967
<b>إذا لنفعل هذا</b>

439
00:37:18,833 --> 00:37:20,956
<b>أنا أراهن على اللون</b>

440
00:37:27,996 --> 00:37:29,435
<b>..إذا خسرت</b>

441
00:37:29,436 --> 00:37:31,306
<b>سأعتزل كوني قسيسا</b>

442
00:37:32,593 --> 00:37:34,463
<b>...لكن إن فزت</b>

443
00:37:37,033 --> 00:37:40,521
<b>ستتوقف عن كونك أبا لطفل فيلما
و أنا سأعتني بهما</b>

444
00:37:51,932 --> 00:37:53,184
<b>أنا موافق</b>

445
00:37:57,130 --> 00:37:58,478
<b>...إستيلا</b>

446
00:37:59,161 --> 00:38:01,125
<b>النرد</b>

447
00:38:18,957 --> 00:38:20,493
<b>إرفعه</b>

448
00:38:24,387 --> 00:38:26,660
<b>هيا , أريد أن أعرف الفائز</b>

449
00:38:31,740 --> 00:39:10,876
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

450
00:39:46,747 --> 00:39:48,951
<b>بوربوخا , بوربوخا تعال</b>

451
00:39:49,896 --> 00:39:51,340
<b>تعال هنا</b>

452
00:39:53,066 --> 00:39:56,484
<b>إسمع , إذهب للكابتن
و قل له شيئا من طرفي</b>

453
00:39:56,485 --> 00:39:58,589
<b>- الآن ؟
- نعم . الآن</b>

454
00:39:58,834 --> 00:40:02,045
<b>- إذهب و قل له ...إسمع
- نعم</b>

455
00:40:02,046 --> 00:40:06,643
<b>أخبره أن ابنته هي المتعلقة بإبني.</b>

456
00:40:06,668 --> 00:40:09,943
<b>فهمت ؟ و أخبره أن يأتي هنا ليرى بنفسه</b>

457
00:40:09,944 --> 00:40:12,974
<b>لنرى ما إذا كان لديه الشجاعة
لمواصلة إغضابي.</b>

458
00:40:12,975 --> 00:40:14,879
<b>هيا , هذا أمر</b>

459
00:40:22,056 --> 00:40:23,195
<b>...كابتن</b>

460
00:40:23,196 --> 00:40:27,004
<b>الرفيق الأول يريد منك أن تذهب للنادي</b>

461
00:40:27,005 --> 00:40:30,430
<b>نحن نشاهد فيلم المعجزة</b>

462
00:40:30,431 --> 00:40:31,833
<b>وماذا في ذلك؟</b>

463
00:40:32,930 --> 00:40:34,914
<b>...وآينوا هناك</b>

464
00:40:34,915 --> 00:40:39,173
<b>و أنها متعلقة بيوليسيس</b>

465
00:40:41,660 --> 00:40:43,457
<b>...باربوخا إذهب الآن</b>

466
00:40:43,458 --> 00:40:46,619
<b>إذهب و قل له أنني سألكمه في وجهه</b>

467
00:40:46,620 --> 00:40:49,982
<b>و أنه سيحتاج معجزة لكي يستفيق منها
بسبب كل ما قاله لي</b>

468
00:40:49,983 --> 00:40:52,982
<b>إذهب و أخبره</b>

469
00:40:53,403 --> 00:40:55,099
<b>...الكابتن يقول لك</b>

470
00:40:55,100 --> 00:40:56,417
<b>ماذا ؟</b>

471
00:40:56,760 --> 00:41:00,517
<b>....حسنا , لقد فكر بشأن ما قلته</b>

472
00:41:00,518 --> 00:41:02,477
<b>- و ؟
- ...و</b>

473
00:41:02,478 --> 00:41:05,953
<b>- تكلم , اللعنة
-حسنا ,  إنه حزين</b>

474
00:41:06,949 --> 00:41:10,062
<b>و إذا كان هنالك بعض البراندي
°<font color=#FFFF00>البراندي : مشروب كحولي</font>°</b>

475
00:41:10,513 --> 00:41:11,690
<b>هل يوجد بعض الكونياك
°<font color=#FFFF00>الكونياك : مشروب كحولي</font>°</b>

476
00:41:11,691 --> 00:41:12,887
<b>نعم</b>

477
00:41:12,888 --> 00:41:15,743
<b>إلى أين تذهب ؟ لن يشرب الآن </b>

478
00:41:15,920 --> 00:41:17,395
<b>...قل له</b>

479
00:41:17,832 --> 00:41:19,582
<b>أنه حتى و إن إنسحب الآن</b>

480
00:41:19,584 --> 00:41:20,994
<b>لن يتغير شيئ</b>

481
00:41:21,023 --> 00:41:23,150
<b>و أنه لا يمكن للمشروب أن يمحو خيبة الأمل
</b>

482
00:41:24,608 --> 00:41:26,199
<b>...لقد قال </b>

483
00:41:26,223 --> 00:41:30,160
<b>أنها لمعجزة أن تكون أنت كابتن</b>

484
00:41:34,104 --> 00:41:38,029
<b>لقد قال أنه سعيد أنه لا توجد يابسة
</b>

485
00:41:38,353 --> 00:41:42,861
<b>لأنه يمكنه الإبحار معك لمئات السنين
</b>

486
00:41:42,869 --> 00:41:47,573
<b>و أنه لا أحد يستطيع  تغير حقيقة أنك
العائلة الوحيدة  له في هذا العالم</b>

487
00:41:47,595 --> 00:41:50,680
<b>و أن يوليسيس مثل إبنه</b>

488
00:41:51,472 --> 00:41:54,828
<b>و أن آينوا مثل إبنته</b>

489
00:41:56,701 --> 00:41:58,541
<b>هل أستطيع  متابعة الفيلم ؟</b>

490
00:41:59,196 --> 00:42:00,645
<b>نعم إذهب</b>

491
00:42:00,670 --> 00:42:02,291
<b>- شكرا لك
- العفو</b>

492
00:42:10,357 --> 00:42:11,851
<b>- ...عزيزتي
- مرحبا.</b>

493
00:42:12,164 --> 00:42:14,785
<b>-سأبقى لمشاهدة الفيلم
- نعم , إذهبي إذهبي </b>

494
00:42:58,864 --> 00:43:00,338
<b>ريكاردو , تبا</b>

495
00:43:16,682 --> 00:43:18,382
<b>ماذا إذا ؟ هل ستساعدني ؟</b>

496
00:43:18,392 --> 00:43:20,835
<b>....حسنا , سأحاول</b>

497
00:43:21,824 --> 00:43:23,383
<b>تفحص القارب , صح ؟</b>

498
00:43:23,397 --> 00:43:24,943
<b>نعم , هيا</b>

499
00:43:39,832 --> 00:43:42,357
<b>آسف , لقد تأخر الوقت علي الذهاب</b>

500
00:43:45,186 --> 00:43:49,681
<b>سأبقى لمشاهدة الفيلم , إنه جميل جدا
</b>

501
00:43:49,785 --> 00:43:51,628
<b>- و هو يعجبني
- حسنا</b>

502
00:43:57,244 --> 00:43:58,743
<b>أنا آسف</b>

503
00:44:17,917 --> 00:44:19,167
<b>إعذرني</b>

504
00:44:42,900 --> 00:44:44,610
<b><font color=#FFFF00>يحتوي على الأدوية</font></b>

505
00:45:01,500 --> 00:45:04,159
<b>كم عدد أكياس الماء التي يمتلكها الزورق النجاة؟
</b>

506
00:45:07,557 --> 00:45:08,784
<b>عشرون</b>

507
00:45:11,682 --> 00:45:13,172
<b>...ريكاردو</b>

508
00:45:14,049 --> 00:45:15,867
<b>خوليا كذبت علينا</b>

509
00:45:18,026 --> 00:45:19,561
<b>لكن لماذا ؟</b>

510
00:45:19,850 --> 00:45:22,115
<b>لا أدري , لكن عليك أن تتكلم معها</b>

511
00:45:22,549 --> 00:45:24,192
<b>هذا الأمر لا يعجبني </b>

512
00:45:30,238 --> 00:46:04,579
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

513
00:46:10,300 --> 00:46:11,600
<b>ها هم ذا</b>

514
00:46:20,989 --> 00:46:23,126
<b>لا أستطيع النوم</b>

515
00:46:23,393 --> 00:46:24,933
<b>لماذا ؟</b>

516
00:46:24,937 --> 00:46:27,809
<b>الراديو لا يريد أن يتوقف</b>

517
00:46:40,485 --> 00:46:43,184
<b>من الجيد أن يكون لديك أصدقاء قبل مغادرة السفينة</b>

518
00:46:43,185 --> 00:46:46,162
<b>و يبقون أصدقائك حتى بعد عودتك من الموت</b>

519
00:46:47,854 --> 00:46:50,350
<b>كانت فكرة جيدة أن أضمك للفريق</b>

520
00:46:50,973 --> 00:46:52,200
<b>فريق ؟</b>

521
00:46:52,235 --> 00:46:53,702
<b>أي فريق ؟</b>

522
00:46:53,908 --> 00:46:56,822
<b>لقد أستغليتني و كذبت على منذ البداية</b>

523
00:46:59,206 --> 00:47:00,611
<b>ما هذا ؟</b>

524
00:47:02,470 --> 00:47:04,924
<b>عندما إختفيت , إخفيت أشيائك</b>

525
00:47:04,941 --> 00:47:08,142
<b>إعتقدت أن يوليسيس قتلك
و أردت إدانته</b>

526
00:47:08,156 --> 00:47:10,588
<b>لذا أخفيتها , كي لا يستطيع الدفاع عن نفسه</b>

527
00:47:10,589 --> 00:47:12,342
<b>لكنك حي</b>

528
00:47:12,455 --> 00:47:14,926
<b>إذا الآن قل لي من تكون ؟</b>

529
00:47:14,938 --> 00:47:17,677
<b>ولماذا كانت هذه بين أشيائك.
</b>

530
00:47:18,798 --> 00:47:20,297
<b>هذا صحيح</b>

531
00:47:21,070 --> 00:47:22,635
<b>لقد تجسست على آينوا</b>

532
00:47:22,731 --> 00:47:25,903
<b>بدأت بمراقبتها عندما عرفت أنها
ستسافر على متن السفينة</b>

533
00:47:26,742 --> 00:47:28,183
<b>لماذا ؟</b>

534
00:47:29,548 --> 00:47:31,497
<b>لأنها كانت إبنة الكابتن</b>

535
00:47:34,390 --> 00:47:36,809
<b>قلت لك أنني لن كذب، راميرو.
</b>

536
00:47:38,005 --> 00:47:40,105
<b>.....ولكن هناك أشياء لا أستطيع أن أخبرك بها</b>

537
00:47:41,442 --> 00:47:42,969
<b>في الوقت الراهن</b>

538
00:47:45,413 --> 00:47:46,925
<b>يمكنك الذهاب</b>

539
00:47:47,699 --> 00:47:51,311
<b>ولكن إذا كنت تريد أن تكون في صفي،
لعليك اللعب حسب قوااعدي</b>

540
00:48:06,353 --> 00:48:08,389
<b>نفذت الفواكه منذ أسابيع</b>

541
00:48:08,409 --> 00:48:10,368
<b>من أين أتيت بهذه التفاحة ؟</b>

542
00:48:12,865 --> 00:48:15,462
<b>.....قلت لك أن هناك أشياء لا أستطيع أن أخبرك بها</b>

543
00:48:17,758 --> 00:48:19,238
<b>في الوقت الراهن</b>

544
00:48:20,003 --> 00:48:21,803
<b>خذها كهدية</b>

545
00:48:22,012 --> 00:48:24,460
<b>إنها طريقة لشكرك</b>

546
00:48:52,464 --> 00:48:54,185
<b>...إذا كنت مهتما</b>

547
00:48:55,418 --> 00:48:57,822
<b>آينوا مع يوليسيس</b>

548
00:48:59,694 --> 00:49:01,394
<b>أعتقد أنهما مرتبطان</b>

549
00:49:37,219 --> 00:49:38,972
<b>...إسمعي , أنا آسف ولكن</b>

550
00:49:39,097 --> 00:49:40,853
<b>لدي موعد</b>

551
00:49:42,152 --> 00:49:44,310
<b>نعم , و أنا أيضا</b>

552
00:49:44,320 --> 00:49:45,745
<b>حقا ؟</b>

553
00:49:46,539 --> 00:49:49,183
<b>مواعدتي ستأتي مع زهرة على شعرها</b>

554
00:49:53,249 --> 00:49:54,926
<b>هل أنت هي ؟</b>

555
00:49:56,190 --> 00:49:59,098
<b>- تشرفت بمعرفتك , يوليسيس
- إنه شرف لي</b>

556
00:50:11,125 --> 00:50:13,258
<b>لم أستطع التحدث مع غامبوا</b>

557
00:50:15,705 --> 00:50:17,364
<b>لكن هل تعلم ؟</b>

558
00:50:19,990 --> 00:50:21,630
<b>أنا لست مهتمة به.
</b>

559
00:50:25,942 --> 00:50:28,418
<b>حقا , أنا لا أهتم</b>

560
00:50:43,689 --> 00:50:46,127
<b>حسنا , ماذا الآن ؟ إلى أين تأخذني ؟</b>

561
00:50:50,562 --> 00:50:52,315
<b>لنقم بالغطس</b>

562
00:50:52,316 --> 00:50:53,646
<b>ماذا تقصد ؟</b>

563
00:50:54,269 --> 00:50:55,687
<b> إسمحي لي</b>

564
00:50:56,084 --> 00:50:57,352
<b>- إسمحي لي
- لا , لا  </b>

565
00:50:57,373 --> 00:50:58,983
<b>أنظري هناك , رأيتي ؟</b>

566
00:50:59,127 --> 00:51:01,252
<b>لا , لا , لا , لا</b>

567
00:51:01,690 --> 00:51:02,778
<b>لا أريد السباحة</b>

568
00:51:02,787 --> 00:51:05,644
<b>قالوا لي أن هناك مكان آخر لعرض فيلم.
</b>

569
00:51:05,654 --> 00:51:08,324
<b>و أعتقد أنه أفضل من الذي على التلفاز</b>

570
00:51:08,333 --> 00:51:10,739
<b>الوقت متأخر , لا بد و أنه إنتهى</b>

571
00:51:10,742 --> 00:51:12,570
<b>لا تقلقي</b>

572
00:51:12,986 --> 00:51:14,645
<b>إنه يعرض بدون توقف</b>

573
00:51:17,382 --> 00:51:19,202
<b>لا , لا , لا , لا</b>

574
00:51:49,999 --> 00:51:51,273
<b>دكتورة</b>

575
00:51:51,722 --> 00:51:53,537
<b>أريد تفسيرا</b>

576
00:51:53,571 --> 00:51:55,699
<b>- لا أفهم , ماذا تقصد ؟
- نعم أنت تعلمين </b>

577
00:51:56,377 --> 00:51:58,946
<b>تعلمين أن غامبوا كان يبحر ل 7 أيام
</b>

578
00:51:58,950 --> 00:52:02,569
<b>و إستهلك كيس ماء واحدا من ال 20 كيسا
التي معه</b>

579
00:52:02,584 --> 00:52:06,774
<b>ولا حتى لتر في سبعة أيام. كما تعلمين
أن لديه جرح في الكتف.</b>

580
00:52:06,907 --> 00:52:10,258
<b>ولم يفتح حتى المضادات الحيوية التي
كانت على متن القارب.</b>

581
00:52:10,287 --> 00:52:12,519
<b>إسمع , لم أكن هناك على القارب</b>

582
00:52:12,541 --> 00:52:14,374
<b>عندما تعافى غامبوا , إذهب و إسأله</b>

583
00:52:14,384 --> 00:52:16,415
<b>أنا لست غبيا دكتورة</b>

584
00:52:16,418 --> 00:52:20,006
<b>إنه يخدعنا جميعا و أنت تتسترين عليه
</b>

585
00:52:20,146 --> 00:52:22,981
<b> تعرفين أنه مستحيل أن يكون
بقي في الزورق  لسبعة أيام.</b>

586
00:52:23,016 --> 00:52:24,852
<b>إذا أخبريني , ما الذي يحصل</b>

587
00:52:24,879 --> 00:52:27,148
<b>- أنا آمرك دكتورة
- لا أعلم</b>

588
00:52:27,245 --> 00:52:29,833
<b>لا يمكنني إخبارك لأنني لا أعلم</b>

589
00:52:40,350 --> 00:52:42,033
<b>لماذا تعطيني هاتفين ؟</b>

590
00:52:42,046 --> 00:52:44,874
<b>ستقومين بتقرير  على كل شيء
متعلق بهذا التحقيق</b>

591
00:52:44,891 --> 00:52:47,554
<b>لإدارتين مختلفتين.
</b>

592
00:52:48,008 --> 00:52:52,139
<b>سيكون لديك اثنين من كلمات السر  للحديث
مع كل من المشرفين.</b>

593
00:52:52,523 --> 00:52:56,849
<b>لا تقومي بأي مكالمة هاتفية شخصية،
ولا تعطي أي شخص هذه الأرقام.</b>

594
00:52:56,869 --> 00:52:58,532
<b>هل تفهمين ؟
°<font color=#FFFF00>بالفرنسية</font>°</b>

595
00:52:58,732 --> 00:53:00,087
<b>نعم سيدي
°<font color=#FFFF00>بالفرنسية</font>°</b>

596
00:53:00,673 --> 00:53:04,172
<b>وهذه هي شروط التقدير.
</b>

597
00:53:30,546 --> 00:53:32,806
<b>هناك 125 بند.
</b>

598
00:53:33,473 --> 00:53:34,859
<b>لماذا ؟</b>

599
00:53:35,519 --> 00:53:39,552
<b>لقد تم قبولك في
مشروع الأمن الأقصى، آنسة ويلسون.</b>

600
00:53:40,067 --> 00:53:43,707
<b>أكثر من ثلاثة عشر بلدا
المشاركة في مشروع الإسكندرية</b>

601
00:53:44,408 --> 00:53:46,961
<b>ولأسباب تتعلق بالأمن القومي،
يجب أن نكون متأكدين</b>

602
00:53:46,978 --> 00:53:49,666
<b>أنه لا يمكن لأحد أن يعرضه للخطر.
</b>

603
00:54:42,129 --> 00:54:43,656
<b>...لقد قلت لك</b>

604
00:54:43,810 --> 00:54:46,463
<b>فيلمي أفضل كثيرا من الذي يعرض
على التلفاز</b>

605
00:55:00,553 --> 00:55:03,672
<b>كما أن الحادث دمر العالم،
</b>

606
00:55:05,957 --> 00:55:09,241
<b>ولكن بعض الأشياء الجيدة لم تختفي .
</b>

607
00:55:10,544 --> 00:55:12,362
<b>...مثل</b>

608
00:55:15,342 --> 00:55:16,916
<b>مثل ؟</b>

609
00:55:20,235 --> 00:55:21,931
<b>مثل ماذا ؟</b>

610
00:55:24,637 --> 00:55:27,037
<b>مثل التقبيل</b>

611
00:55:31,379 --> 00:55:32,671
<b>ماذا ؟</b>

612
00:55:33,430 --> 00:55:35,605
<b>إلى أين أنت ذاهبة ؟</b>

613
00:55:48,401 --> 00:55:50,952
<b>القبلات هي أحسن شيئ في العالم</b>

614
00:55:52,495 --> 00:55:54,232
<b>...هل حدث قبلا</b>

615
00:55:54,233 --> 00:55:58,566
<b>أن أحببت شخصا لدرجة أنك ممكن أن تقضي
حياتك كلها في تقبيله ؟</b>

616
00:56:02,277 --> 00:56:03,916
<b>فقط التقبيل</b>

617
00:56:06,746 --> 00:56:10,752
<b>وفجأة من التشويق يمر من خلال عنقك.</b>

618
00:56:14,625 --> 00:56:17,063
<b>ولا تستطيع التوقف عن تقبيله ؟</b>

619
00:56:18,996 --> 00:56:21,218
<b>حتى يؤلمك فكك ؟</b>

620
00:56:25,819 --> 00:56:27,469
<b>أغمضي عينيك</b>

621
00:56:28,467 --> 00:56:29,741
<b>لا</b>

622
00:56:32,344 --> 00:56:34,171
<b>ماذا إن لم تعجبني ؟</b>

623
00:56:38,609 --> 00:56:41,591
<b>...لا أعلم , ماذا إن قبلتني و لم</b>

624
00:56:43,388 --> 00:56:45,422
<b>ماذا لو ؟</b>

625
00:58:45,926 --> 00:58:47,336
<b>ماذا ؟</b>

626
00:58:50,206 --> 00:58:51,442
<b>لاشيئ</b>

627
00:58:52,131 --> 00:58:53,778
<b>متأكد أن هذه هي الإحداثيات ؟</b>

628
00:58:53,779 --> 00:58:57,550
<b>درجة 23 ,0 الأولى , للشمال
درجة 120 , 0 الأولى ...إلخ</b>

629
00:58:57,567 --> 00:58:59,013
<b>إنها هنا</b>

630
00:59:03,279 --> 00:59:05,460
<b>- ماذا قالت الدكتورة ؟
- قالت أنها لا تعلم شيئا</b>

631
00:59:05,466 --> 00:59:08,148
<b>طبعا سوف تقول أنها لا تعرف شيئا</b>

632
00:59:09,865 --> 00:59:11,174
<b>والدك</b>

633
00:59:11,480 --> 00:59:12,949
<b>أنظر هناك</b>

634
00:59:14,549 --> 00:59:16,397
<b>- كيف أحوال طيور الحب ؟
- صباح الخير</b>

635
00:59:16,414 --> 00:59:17,488
<b>مرحبا</b>

636
00:59:21,046 --> 00:59:22,475
<b>كيف حالك ؟</b>

637
00:59:23,234 --> 00:59:24,760
<b>ماذا هناك كابتن ؟</b>

638
00:59:25,478 --> 00:59:28,322
<b>لا يوجد أثر للسفينة التي أرسلت
رسالة الإستغاثة</b>

639
00:59:42,748 --> 00:59:44,538
<b>ما هذا بحق الجحيم ؟</b>

640
00:59:44,754 --> 00:59:45,910
<b>...ريكاردو</b>

641
00:59:45,936 --> 00:59:48,051
<b>ريكاردو تعال هنا من فضلك</b>

642
00:59:53,854 --> 00:59:55,473
<b>أنا لا أرى شيئا</b>

643
00:59:56,026 --> 00:59:57,356
<b>ماذا هناك ؟</b>

644
00:59:58,683 --> 01:00:00,088
<b>هيا يا شباب</b>

645
01:00:25,613 --> 01:00:27,133
<b>لا نستطيع رؤية أي شيئ</b>

646
01:00:27,134 --> 01:00:28,783
<b>لا توجد سفينة</b>

647
01:00:29,626 --> 01:00:31,341
<b>هذا غير منطقي</b>

648
01:00:31,342 --> 01:00:33,873
<b>لا أحد يستغيث و ثم يختفي</b>

649
01:00:34,234 --> 01:00:35,986
<b>إلا إن كان فخا</b>

650
01:00:50,283 --> 01:00:53,483
<b>أنا أحاول أن أرصد الإشارة</b>

651
01:00:54,443 --> 01:00:56,705
<b>لأنهم لو أرسلوا إستغاثة</b>

652
01:00:56,706 --> 01:00:58,979
<b>....و بعدها الفيلم</b>

653
01:00:58,980 --> 01:01:02,101
<b>ربما يرسلونها في الراديو</b>

654
01:01:02,160 --> 01:01:05,704
<b>لكن يجب أن نمتلك الكثير من الراديو و التلفزة</b>

655
01:01:05,705 --> 01:01:11,344
<b>للبحث من خلال جميع الترددات
في موجة متوسطة وموجة قصيرة.</b>

656
01:01:12,441 --> 01:01:13,739
<b>,,وكابتن</b>

657
01:01:14,251 --> 01:01:15,929
<b>الرادار لا يلتقط شيئا</b>

658
01:01:22,269 --> 01:01:24,012
<b>ربما غرقت.</b>

659
01:01:25,809 --> 01:01:28,895
<b>غرقت بعد إرسال الإستغاثة</b>

660
01:01:30,816 --> 01:01:32,494
<b>علينا النزول للأسفل</b>

661
01:01:32,901 --> 01:01:37,300
<b>علينا أن نعرف إن كانت قد غرقت أم ماذا
العمق 49 مترا</b>

662
01:01:37,464 --> 01:01:39,910
<b>إن الغوص بسيط , أستطيع أن أذهب بنفسي.</b>

663
01:01:41,723 --> 01:01:44,351
<b>حسنا , لكن سترتك ستكون
مربوطة بحبل</b>

664
01:01:44,352 --> 01:01:46,019
<b>لا نعلم ماذا حدث هنا</b>

665
01:01:46,020 --> 01:01:48,883
<b>ولا نعرف من أين تأتي تلك الإشارات،
أو من الذي أرسلها.</b>

666
01:01:48,884 --> 01:01:51,548
<b>إنزل للبحث لمدة 7 دقائق و على
عمق 20 مترا , و إرحع</b>

667
01:01:51,549 --> 01:01:53,910
<b>أريدك هنا خلا 15 دقيقة , فهمت ؟</b>

668
01:01:53,911 --> 01:01:55,574
<b>- نعم.
- جيد.</b>

669
01:02:24,331 --> 01:02:25,331
<b>....فيلما</b>

670
01:02:26,776 --> 01:02:27,776
<b>سامحيني</b>

671
01:02:28,809 --> 01:02:32,245
<b>كنت ... أنا لا أعرف، كنت غاضبا.</b>

672
01:02:32,440 --> 01:02:35,157
<b>رأيتك تقبلين بالوميراس فغضبت</b>

673
01:02:35,182 --> 01:02:36,640
<b>- حسنا.
- أنا أسف.</b>

674
01:02:36,693 --> 01:02:39,007
<b>عندما طلبت منك أن تكون أبا لطفلي
....علمت</b>

675
01:02:40,275 --> 01:02:42,869
<b>أنه، باختصار، كنت نوع
الشخص الذي يتجنب المشاكل.</b>

676
01:02:44,184 --> 01:02:45,640
<b>.....يبقى دائما واقفا على قدميه</b>

677
01:02:46,496 --> 01:02:49,047
<b>ومع ذلك، كنت قادرا على مقامرة أبوتك
لطفلي مقابل المكسرات.</b>

678
01:02:49,063 --> 01:02:51,338
<b>- لا.
- لا يهم.  حقا.</b>

679
01:02:51,366 --> 01:02:56,605
<b>كان يمكن أن يحدث هذا يوم،
نجد اليابسة، أو عندما تجد فتاة.</b>

680
01:03:00,395 --> 01:03:03,475
<b>لا، انتظري، انتظري، انتظري.
أريد هذا الطفل، أنا أقسم لك.</b>

681
01:03:03,559 --> 01:03:04,719
<b>أنا أقسم</b>

682
01:03:05,453 --> 01:03:08,325
<b>فيلما فيلما إنتظري أرجوك</b>

683
01:03:08,436 --> 01:03:12,423
<b>لنقل أنني خسرت الرهان ؟
هذا لا يهم , إنه مجرد هراء</b>

684
01:03:13,304 --> 01:03:15,356
<b>- أريد أن أكون الأب , أرجوك
- لماذا بيتي ؟</b>

685
01:03:15,379 --> 01:03:18,556
<b>- لأنه طفلك فيلما
- لكن لماذا ؟</b>

686
01:03:18,810 --> 01:03:20,114
<b>توقف</b>

687
01:03:20,205 --> 01:03:21,205
<b>فيلما</b>

688
01:03:21,738 --> 01:03:22,971
<b>لأنني أحبك</b>

689
01:03:24,229 --> 01:03:25,229
<b>تبا</b>

690
01:03:33,206 --> 01:03:35,791
<b>منذ اليوم الأول</b>

691
01:03:38,736 --> 01:03:43,576
<b>لم....لم أضع أي جزء منك
....في المرأة المثالية</b>

692
01:03:43,913 --> 01:03:47,258
<b>...فقط لأنك
لأنك بالنسبة ليأنت أساسا مثالية</b>

693
01:03:50,428 --> 01:03:55,956
<b>وكنت أحمقا وأنا تحديت
بالوميراس في اللعبة، لهذا السبب</b>

694
01:03:56,130 --> 01:03:57,982
<b>لأنني أحبك فيلما</b>

695
01:04:01,331 --> 01:04:02,723
<b>أنا أحبك</b>

696
01:04:05,834 --> 01:04:06,834
<b>ماذا ؟</b>

697
01:04:10,343 --> 01:04:11,521
<b>ماذا ؟ ماذا ؟</b>

698
01:04:11,622 --> 01:04:13,768
<b>....لا شيئ. لأن لديك القدرة الفطرية</b>

699
01:04:13,788 --> 01:04:16,257
<b>- لتخريب الأشياء؟
- أنا لا أعرف، فيلما. انا لا اعرف.</b>

700
01:04:16,352 --> 01:04:17,816
<b>أنا لا أعلم</b>

701
01:04:17,896 --> 01:04:20,750
<b>لماذا الرهان ؟ أنا لا أعلم</b>

702
01:04:21,322 --> 01:04:23,904
<b>كنت تبلي بلاء حسن مع البط</b>

703
01:04:24,785 --> 01:04:26,514
<b>أي بط ؟</b>

704
01:04:28,399 --> 01:04:29,961
<b>أي بط فيلما ؟</b>

705
01:04:42,785 --> 01:04:48,430
<b>خذي , إعقديها جدا
إتفقنا أيتها الواشية ؟</b>

706
01:04:49,127 --> 01:04:51,282
<b>برهني أنك إبنة الكابتن</b>

707
01:04:52,334 --> 01:04:55,070
<b>يوليسيس , إذا وجدت السفينة
لا تدخلها إتفقنا ؟</b>

708
01:04:56,365 --> 01:05:00,205
<b>إذا كان هناك مشاكل شد ثلاثة
مرات ونحن سوف نخرجك .</b>

709
01:05:01,602 --> 01:05:02,602
<b>حسنا</b>

710
01:05:03,251 --> 01:05:05,173
<b>ساتحضر  لي هدية لطيفة ؟</b>

711
01:05:07,412 --> 01:05:08,412
<b>نعم</b>

712
01:05:22,590 --> 01:05:23,917
<b>أراك قريبا , يا واشية</b>

713
01:05:24,677 --> 01:05:26,150
<b>كن حذرا إتفقنا ؟</b>

714
01:05:47,929 --> 01:05:49,605
<b>ماذا هناك ؟</b>

715
01:05:50,273 --> 01:05:53,562
<b>هل هما ثنائي جيد أم لا ؟</b>

716
01:05:54,311 --> 01:05:55,935
<b>إنهما ثنائي جيد خوليان</b>

717
01:05:57,368 --> 01:05:59,013
<b>ثائي العام</b>

718
01:06:17,019 --> 01:06:18,019
<b>إنه الفاكس</b>

719
01:06:19,567 --> 01:06:22,727
<b>شخص ما يرسل برسالة</b>

720
01:06:26,555 --> 01:06:28,813
<b>- العائلة الأخرى إختفت
- كيف إختفوا ؟</b>

721
01:06:28,829 --> 01:06:30,311
<b>- إختفوا , لم يكونوا هناك
- خوليا.</b>

722
01:06:30,327 --> 01:06:31,347
<b>- خوليا.
- إسئلها</b>

723
01:06:31,358 --> 01:06:34,590
<b>خوليا , خوليا , لماذا يغذس يوليسيس ؟</b>

724
01:06:34,888 --> 01:06:36,888
<b>أين هي السفينة التي إستغاثت بنا ؟</b>

725
01:06:36,936 --> 01:06:39,360
<b>أنا لا أعلم شيئا حاليا</b>

726
01:06:39,389 --> 01:06:42,399
<b>دكتورة أخبرينا ماذا يحصل
لا أحد يخبرنا شيئا</b>

727
01:06:42,405 --> 01:06:46,883
<b>إهدأ , إستمعوا لي
الكابتن لديه التفسير , اهدؤوا</b>

728
01:07:01,543 --> 01:07:03,963
<b>نفس الرسالة و نفس الاحداثيات</b>

729
01:07:05,776 --> 01:07:07,214
<b>ماذا يحدث ؟</b>

730
01:07:43,771 --> 01:07:45,384
<b>...أبي , أبي</b>

731
01:07:45,398 --> 01:07:50,954
<b>أنا لم أهد أسمع الرجل على الراديو.
الآن هناك موسيقى.</b>

732
01:07:55,328 --> 01:07:56,979
<b>إنها تلك الموسيقى</b>

733
01:07:58,777 --> 01:07:59,975
<b>ماذا يحدث ؟</b>

734
01:08:03,644 --> 01:08:05,361
<b>نفس الأغنية</b>

735
01:08:05,680 --> 01:08:08,477
<b>التي كانت على ايخت العائلة التي إختفت</b>

736
01:08:37,547 --> 01:08:42,783
<b>هنالك الكثير من الإشارات
انها تفجر إشارات السفينة.</b>

737
01:08:56,366 --> 01:08:59,682
<b>- هل يريدون إخبارنا بشيئ ؟
- هل سيأخذوننا ؟</b>

738
01:09:05,879 --> 01:09:07,262
<b>لنخرج من هنا</b>

739
01:09:07,480 --> 01:09:11,542
<b>أخرج يوليسيس و أنا سآخذ فاليريا
و أطمئن على الأخرين</b>

740
01:09:24,088 --> 01:09:25,552
<b>لم يصعد بعد ؟</b>

741
01:09:28,806 --> 01:09:30,443
<b>هيا عزيزتي</b>

742
01:09:32,348 --> 01:09:34,722
<b>باربوخا أطفئها جميعها , هيا بنا</b>

743
01:09:36,023 --> 01:09:38,719
<b>كابتن , ما هذه الموسيقى
ماذا يحذث ؟</b>

744
01:09:38,912 --> 01:09:40,031
<b>لا يوجد أثر للسفينة</b>

745
01:09:40,053 --> 01:09:44,344
<b>تعطل الراديو و جميع الترددات عليها
هذه الأغنية , ألا تعرفين لماذا ؟</b>

746
01:09:44,436 --> 01:09:46,112
<b>ألا تعلمين ماذا يحدث ؟</b>

747
01:09:52,155 --> 01:09:53,793
<b>ولا حتى أين نحن؟</b>

748
01:09:53,848 --> 01:09:57,354
<b>أو لأن شخصا ما يرسل لنا إستغاثة
ثم يختفي. ألا تعرفين ذلك؟</b>

749
01:10:49,708 --> 01:10:50,973
<b>ماذا تريد ؟</b>

750
01:10:51,214 --> 01:10:52,743
<b>خوليا , ماذا تفعلين ؟</b>

751
01:10:52,880 --> 01:10:56,751
<b>لا يمكنك الإستسلام .
لا يمكنك ترك العمل الآن.</b>

752
01:10:57,030 --> 01:10:58,646
<b>لقد إتخذت قراري</b>

753
01:10:59,408 --> 01:11:01,127
<b>لا يمكنك خوليا</b>

754
01:11:01,501 --> 01:11:03,514
<b>لقد وقعت العقد ، هل تفهمين ؟</b>

755
01:11:04,132 --> 01:11:07,234
<b>هل تعتقدين أنهم سيتركونك ترحلين
مع كل ما تعرفينه ؟</b>

756
01:11:07,375 --> 01:11:08,809
<b>ما الذي بإمكانهم فعله ؟</b>

757
01:11:09,404 --> 01:11:10,696
<b>قتلي ؟</b>

758
01:11:24,462 --> 01:11:25,462
<b>فيليب , فيليب</b>

759
01:11:26,590 --> 01:11:27,590
<b>....فيليب</b>

760
01:12:11,212 --> 01:12:13,258
<b>لقد مضت أكثر من 8 دقائق عم خوليان</b>

761
01:12:13,277 --> 01:12:15,974
<b>لقد تعدى وقت الغطس</b>

762
01:12:16,987 --> 01:12:19,522
<b>سأقوم بسحبه إذا</b>

763
01:12:19,764 --> 01:12:20,764
<b>حسنا</b>

764
01:12:24,257 --> 01:12:25,786
<b>ما هذا بحق الجحيم ؟</b>

765
01:12:35,438 --> 01:12:36,438
<b>تبا</b>

766
01:12:38,368 --> 01:12:40,512
<b>إهدئي , سأقوم بالغطس</b>

767
01:12:53,004 --> 01:12:55,229
<b>لم تأتي لرؤيتي البارحة.</b>

768
01:13:14,258 --> 01:13:17,502
<b>إسمع بالوميراس
أريد أن أعطيك بعض النصائح</b>

769
01:13:18,520 --> 01:13:21,344
<b>لا تحاول أبدا كسب لقمة العيش بالنرد.</b>

770
01:13:23,667 --> 01:13:26,086
<b>القسيسين و المقامرة لا يصلحان مع بعض</b>

771
01:13:26,746 --> 01:13:27,746
<b>نعم</b>

772
01:13:28,143 --> 01:13:30,695
<b>و هنالك الكثير من الأشياء التي لا تصلح
مع القساوسة</b>

773
01:13:32,806 --> 01:13:35,220
<b>- مشاكل الإيمان ؟
- لا.</b>

774
01:13:36,742 --> 01:13:42,200
<b>ليس هذا , لأن العالم إانتهى
و الأن لدي شكوك حول وجود الله
°<font color=#FFFF00>أستغفر الله</font>°</b>

775
01:13:43,488 --> 01:13:44,888
<b>....بل حول</b>

776
01:13:47,032 --> 01:13:48,318
<b>أمس عندما قبلتك</b>

777
01:13:48,683 --> 01:13:49,683
<b>...و الآن</b>

778
01:13:50,862 --> 01:13:52,100
<b>لدي شكوك حول نفسي</b>

779
01:14:03,322 --> 01:14:04,322
<b>إسمع</b>

780
01:14:05,929 --> 01:14:09,870
<b>ربما هذا شيئ غريب
...بالنسبة لك لأنك قسيس</b>

781
01:14:10,164 --> 01:14:13,893
<b>لكن الناس تقبل طوال الوقت هذا شيئ عادي
°<font color=#FFFF00>يا بختكم , طب خذوني معاكم....اخوكم الصغير</font>°</b>

782
01:14:15,950 --> 01:14:19,047
<b>كانت قبلة بريئة غبية.</b>

783
01:14:19,974 --> 01:14:22,430
<b>انها ليست مهمة، حقا.</b>

784
01:14:25,685 --> 01:14:26,820
<b>حقا ؟</b>

785
01:14:29,257 --> 01:14:30,667
<b>هذا رأيك حقا ؟</b>

786
01:14:32,873 --> 01:14:33,873
<b>لا</b>

787
01:14:34,761 --> 01:14:36,464
<b>...لا أنا</b>

788
01:14:36,553 --> 01:14:40,735
<b>لا تجيبي على هذا , أنت على حق
.....إنه</b>

789
01:14:41,839 --> 01:14:43,545
<b>إنه الحقيقة صح</b>

790
01:14:44,201 --> 01:14:47,918
<b>....ربما لأنني لست معتادا على
....هذا...هذا لا</b>

791
01:14:48,095 --> 01:14:50,299
<b>أنا لا أشعر ... ما هو؟</b>

792
01:14:54,990 --> 01:14:57,046
<b>هل أنت من يرسل البط ؟</b>

793
01:15:01,599 --> 01:15:02,819
<b>لماذا ؟</b>

794
01:15:08,297 --> 01:15:09,297
<b>...حسنا</b>

795
01:15:12,089 --> 01:15:14,252
<b>أحب أن أراك تبتسمين</b>

796
01:15:16,675 --> 01:15:18,027
<b>هذا فقط ؟</b>

797
01:15:18,598 --> 01:15:19,811
<b>وداعا</b>

798
01:15:24,524 --> 01:15:27,351
<b>لقد تركناك في عرض البحر غامبوا</b>

799
01:15:27,401 --> 01:15:28,401
<b>لا</b>

800
01:15:28,819 --> 01:15:30,254
<b>هم لم بتركوني</b>

801
01:15:31,559 --> 01:15:32,914
<b>أنت من هجرني</b>

802
01:15:33,346 --> 01:15:36,485
<b>و قلت لك أن لا أحد يتركني</b>

803
01:15:43,334 --> 01:15:47,007
<b>هل رأيتي ؟ أحيانا هناك أشياء
لا تستطيع نسيانها</b>

804
01:15:56,852 --> 01:16:00,226
<b>كانت حياة يوليسيس في يدي لثلاث مرات</b>

805
01:16:01,524 --> 01:16:07,183
<b>إنه مدهش ما يفعله غاز ثنائي أكسيد الكربون
في اسطوانة تنفس الغواصين</b>

806
01:16:10,679 --> 01:16:11,919
<b>يوليسيس</b>

807
01:16:14,577 --> 01:16:16,681
<b>- ....أبي
- آينوا</b>

808
01:16:16,956 --> 01:16:20,812
<b>إذا كنت لا تريد أن تكون معي،
أنا أحترم قرارك.</b>

809
01:16:21,978 --> 01:16:26,232
<b>ولكنك لن تكون مع أي شخص آخر.</b>

810
01:16:41,818 --> 01:16:43,602
<b>هاااي</b>

811
01:16:47,720 --> 01:16:49,698
<b>آينوا أنا هنا</b>

812
01:16:50,193 --> 01:16:51,193
<b>آينوا</b>

813
01:16:53,067 --> 01:16:54,942
<b>و هذه المرة الرابعة</b>

814
01:16:55,588 --> 01:16:56,813
<b>...المرة القادمة</b>

815
01:16:57,545 --> 01:16:58,867
<b>سأقتله</b>

816
01:16:59,960 --> 01:17:01,396
<b>و بعدها والدك</b>

817
01:17:01,800 --> 01:17:04,888
<b>و طبعا بعدها أختك الصغيرة</b>

818
01:17:05,924 --> 01:17:08,917
<b>لديك ثلاث أرواح على عاتقك</b>

819
01:17:13,440 --> 01:17:15,814
<b>و فاليريا آخر طفلة في العالم</b>

820
01:17:17,022 --> 01:17:18,653
<b>ستكون خطيئة</b>

821
01:17:22,734 --> 01:17:24,682
<b>و تعلمين أنني سأفعلها</b>

822
01:17:32,265 --> 01:17:34,375
<b>- هل أنت متأكدة
- نعم.</b>

823
01:18:06,770 --> 01:18:09,819
<b>هنا السفينة التعليمية نجمة الشمال</b>

824
01:18:10,216 --> 01:18:14,086
<b>رقم التعريف 100855.</b>

825
01:18:14,087 --> 01:18:16,032
<b>علم إسبانيا</b>

826
01:18:16,033 --> 01:18:22,792
<b>0034 1677 654 886.</b>

827
01:18:24,275 --> 01:18:26,743
<b>نحن عند الإحداثيات</b>

828
01:18:27,348 --> 01:18:29,210
<b>هل تسمعني ؟</b>

829
01:18:33,297 --> 01:18:36,457
<b>هنا السفينة التعليمية نجمة الشمال</b>

830
01:18:38,068 --> 01:18:39,370
<b>كابتن</b>

831
01:18:40,083 --> 01:18:41,761
<b>ماذا تعني المسيقى ؟</b>

832
01:18:41,863 --> 01:18:43,851
<b>أسف شباب , لكنني لا أعلم</b>

833
01:18:44,814 --> 01:18:46,513
<b>وأنا لا أعرف حتى ما كانت الرسائل.</b>

834
01:18:46,514 --> 01:18:48,915
<b>ولكن من الواضح أنه لا يوجد شيء هنا.</b>

835
01:18:48,916 --> 01:18:50,974
<b>لذلك أطلب منك البقاء معا،</b>

836
01:18:50,975 --> 01:18:52,979
<b>بينما نرفع المرساة</b>

837
01:18:53,138 --> 01:18:54,839
<b>ريكاردو , ريكاردو</b>

838
01:18:54,865 --> 01:18:56,737
<b>تعال للسطح حالا</b>

839
01:18:57,450 --> 01:18:58,990
<b>إهدؤوا سنغادر حالا</b>

840
01:18:58,991 --> 01:19:00,898
<b>ولكن على الأقل أعطينا جوابا.</b>

841
01:19:09,170 --> 01:19:10,672
<b>ماذا حصل ؟</b>

842
01:19:10,713 --> 01:19:12,588
<b>لا يوجد شيئ في الأسفل كابتن</b>

843
01:19:12,589 --> 01:19:14,583
<b>لا أثر للسفينة</b>

844
01:19:14,628 --> 01:19:17,845
<b>و لكن وجدت هذه تطفو على الماء</b>

845
01:19:18,846 --> 01:19:20,257
<b>أنظر</b>

846
01:19:20,500 --> 01:19:22,237
<b>الورق ملتصق جيدا</b>

847
01:19:22,238 --> 01:19:24,534
<b>لذلك لا يمكن أن تكون
في الماء لفترة طويلة.</b>

848
01:19:24,958 --> 01:19:26,874
<b>ناهيك عن الحديد في البحر،</b>

849
01:19:26,875 --> 01:19:29,348
<b>يبدأ بالتأكسد بعد أربع ساعات أو نحو ذلك.</b>

850
01:19:29,349 --> 01:19:31,816
<b>كان شخص ما هنا قبل أقل من 4 ساعات.</b>

851
01:19:36,709 --> 01:19:38,655
<b>هل يمكنني الذهاب للحظة؟</b>

852
01:19:39,380 --> 01:19:40,580
<b>حسنا</b>

853
01:19:44,695 --> 01:19:46,553
<b>علينا أن نخرج من هنا</b>

854
01:19:47,899 --> 01:19:49,600
<b>- هل أنت بخير ؟
- نعم.</b>

855
01:19:50,049 --> 01:19:51,148
<b>متعب قليلا</b>

856
01:19:51,149 --> 01:19:52,938
<b>- هل أنت متأكد ؟
- نعم.</b>

857
01:19:53,049 --> 01:19:54,869
<b>- هيا , إذهب للراحة
- لا . أنا بخير</b>

858
01:19:54,870 --> 01:19:56,759
<b>خوليان , هذا أمر</b>

859
01:19:59,980 --> 01:20:02,433
<b>هنا السفينة التعليمية نجمة الشمال</b>

860
01:20:02,434 --> 01:20:04,358
<b>16776.</b>

861
01:20:04,360 --> 01:20:06,315
<b>هنا السفينة التعليمية نجمة الشمال</b>

862
01:20:06,336 --> 01:20:11,095
<b>65488...
هنا السفينة التعليمية نجمة الشمال</b>

863
01:20:11,112 --> 01:20:16,117
<b>هنا السفينة التعليمية نجمة الشمال,... 855...
علم إسبانيا</b>

864
01:20:16,118 --> 01:20:18,889
<b>هنا السفينة التعليمية نجمة الشمال</b>

865
01:20:18,890 --> 01:20:20,633
<b>هل هناك أحد ؟</b>

866
01:20:49,144 --> 01:20:51,740
<b>- مرحبا.
- لدي مفاجأة لك</b>

867
01:20:57,883 --> 01:21:01,331
<b>قضيت ليلة بلا نوم،
أهز أكياس من الدقيق،</b>

868
01:21:01,477 --> 01:21:04,062
<b>و البحث في الأدراج</b>

869
01:21:05,899 --> 01:21:08,060
<b>إنه صلب قليلا</b>

870
01:21:09,531 --> 01:21:11,295
<b>لكنه خبز</b>

871
01:21:15,103 --> 01:21:17,013
<b>صنعته لأجلي ؟</b>

872
01:21:19,053 --> 01:21:20,474
<b>لكن لماذا ؟</b>

873
01:21:22,440 --> 01:21:24,228
<b>لا أعرف ماذا أقول</b>

874
01:21:28,073 --> 01:21:30,233
<b>و لا أنا أعرف ما أقول</b>

875
01:21:30,480 --> 01:21:33,174
<b>عندما طلبت مني أن أصبح زوجتك.</b>

876
01:21:34,442 --> 01:21:36,906
<b>الآن لا أريد شيئا آخر من الحياة.</b>

877
01:21:40,740 --> 01:21:42,215
<b>هذا جيد</b>

878
01:21:47,381 --> 01:21:51,655
<b>التفكير في البقاء مع شخص إلى الأبد
أصابني بالدوار.</b>

879
01:21:52,227 --> 01:21:54,020
<b>لكن الآن للأبد</b>

880
01:21:54,926 --> 01:21:56,929
<b>يبدو لي وقت قصير جدا.</b>

881
01:21:59,490 --> 01:22:01,061
<b>أنا أحبك</b>

882
01:22:01,548 --> 01:22:03,160
<b>و أنا أيضا</b>

883
01:22:08,092 --> 01:22:09,929
<b>ماذا هناك ؟</b>

884
01:22:12,443 --> 01:22:14,539
<b>ساقاي ترتجفان</b>

885
01:22:14,966 --> 01:22:17,256
<b>إنه الدوار الذي قلت لك عنه</b>

886
01:22:21,870 --> 01:22:23,563
<b>سوف نتزوج</b>

887
01:22:23,978 --> 01:22:26,357
<b>- حالا
- كيف ؟</b>

888
01:22:29,275 --> 01:22:30,890
<b>ما الذي تقوله ؟</b>

889
01:22:33,193 --> 01:22:35,018
<b>هل تريدين أن تكوني زوجتي ؟</b>

890
01:22:37,175 --> 01:22:40,223
<b>- الآن ؟
- الآن</b>

891
01:22:40,653 --> 01:22:43,767
<b>ألم تقولي الآن أن للأبد
مجرد وقت قصير ؟</b>

892
01:22:45,580 --> 01:22:47,292
<b>هل تريدينني ؟</b>

893
01:22:49,427 --> 01:22:50,725
<b>نعم</b>

894
01:23:08,037 --> 01:23:10,196
<b>...إذا أعلن هنا</b>

895
01:23:11,951 --> 01:23:13,691
<b>أننا زوج و زوجة</b>

896
01:23:14,156 --> 01:23:16,707
<b>و الآن سأقبل العروس</b>

897
01:23:46,521 --> 01:23:48,259
<b>منذ بداية المشروع</b>

898
01:23:48,260 --> 01:23:52,215
<b>كل من هو  مشارك يعمل
مع شخص في طرفه.</b>

899
01:23:54,168 --> 01:23:56,702
<b>نوع من التسهيل</b>

900
01:23:59,504 --> 01:24:02,984
<b>تسهيل لماذا ؟</b>

901
01:24:04,078 --> 01:24:07,178
<b>لتسهيل العمل</b>

902
01:24:08,697 --> 01:24:13,355
<b>ولكن قبل كل شيء،
إذا كانت الأمور تسوء،</b>

903
01:24:13,564 --> 01:24:15,487
<b>كل شيء ينتهي لأفضل.</b>

904
01:24:18,823 --> 01:24:21,391
<b>ولديهم نفس المعلومات؟</b>

905
01:24:23,388 --> 01:24:24,670
<b>لا.</b>

906
01:24:25,626 --> 01:24:27,282
<b>مختلفة</b>

907
01:24:27,283 --> 01:24:30,921
<b>ولكن تذكري أنكما في المشروع معا.</b>

908
01:24:41,601 --> 01:24:45,063
<b>أريدك أن تلتقي بالسيد غامبوا.</b>

909
01:24:52,509 --> 01:24:54,218
<b>تشرفنا</b>

910
01:25:21,299 --> 01:25:23,396
<b>لا أستطيع  التحمل أكثر</b>

911
01:25:25,643 --> 01:25:28,427
<b>ماذا تفعل هنا ؟</b>

912
01:25:29,302 --> 01:25:31,109
<b>لماذا عدت ؟</b>

913
01:25:31,110 --> 01:25:33,383
<b>لا تسأليني خوليا , أنت تعلمين لماذا</b>

914
01:25:33,729 --> 01:25:35,788
<b>قومي بواجبك</b>

915
01:25:36,329 --> 01:25:39,222
<b>لا أستطيع الخروج هناك و الكذب
على القبطان</b>

916
01:25:39,571 --> 01:25:41,286
<b>إنه يتنفس تحت عنقي</b>

917
01:25:41,779 --> 01:25:43,797
<b>....إنه يعلم أن هناك شيئا غريبا وأنا لا</b>

918
01:25:43,857 --> 01:25:45,534
<b>...لا أستطيع</b>

919
01:25:47,373 --> 01:25:48,757
<b>إرنيستو</b>

920
01:25:50,204 --> 01:25:51,668
<b>- أخبرني
- لا.</b>

921
01:25:51,669 --> 01:25:52,718
<b>- أرجوك.
- لا.</b>

922
01:25:52,719 --> 01:25:55,721
<b>- أرجوك . أخبرني كل شيئ
- خوليا لا</b>

923
01:25:58,128 --> 01:25:59,915
<b>ومن المؤكد أنه قادر.</b>

924
01:25:59,989 --> 01:26:01,794
<b>هل تتذكرين ؟</b>

925
01:26:02,170 --> 01:26:04,774
<b>هذه هي مهمته على متن السفينة.</b>

926
01:26:21,429 --> 01:26:23,029
<b>إهدئي</b>

927
01:26:58,967 --> 01:27:00,683
<b>نعم . أرجوك أخبرني</b>

928
01:27:18,430 --> 01:27:21,332
<b>اضطررت إلى فك
حبل للحصول عليه، كما تعلمين؟</b>

929
01:27:38,480 --> 01:27:40,542
<b>انها تسمى القرن الأيائل.
</b>

930
01:27:43,422 --> 01:27:46,587
<b>على الرغم من أنني أتصور أنه لا يهم كثيرا، أليس كذلك؟

</b>

931
01:28:05,333 --> 01:28:06,900
<b>لقد كنت مخطأة</b>

932
01:28:23,478 --> 01:28:25,100
<b>سامحني</b>

933
01:28:41,876 --> 01:28:44,221
<b>لقد نمنا مع بعض فقط آينوا</b>

934
01:29:08,684 --> 01:29:10,538
<b>أنا لا أحبك</b>

935
01:29:37,482 --> 01:29:41,093
<b>أضبط الدفة
و تأكد من حالة الأشرعة
</b>

936
01:29:43,462 --> 01:29:45,183
<b>كابتن</b>

937
01:29:46,267 --> 01:29:48,260
<b>تعال لغرفة القيادة</b>

938
01:29:48,715 --> 01:29:50,940
<b>لدينا مكالمة على الهاتف</b>

939
01:29:55,261 --> 01:29:57,772
<b>لدينا مكالمة على الهاتف</b>

940
01:30:03,641 --> 01:30:05,326
<b>دقيقة واحدة</b>

941
01:30:15,729 --> 01:30:19,294
<b>أرادوا الاتصال عبر هاتف الأقمار الصناعية.
</b>

942
01:30:21,952 --> 01:30:27,830
<b>الرقم هو  0034 1677 654 886.
</b>

943
01:30:48,428 --> 01:30:49,556
<b>نعم ؟</b>

944
01:30:51,305 --> 01:30:52,714
<b>كاب...تن</b>

945
01:30:54,945 --> 01:30:56,410
<b>...كاب</b>

946
01:30:57,617 --> 01:30:59,220
<b>كاب...تن</b>

947
01:31:01,045 --> 01:31:02,570
<b>كابتن</b>

948
01:31:04,852 --> 01:31:06,395
<b>كابتن</b>

949
01:31:07,514 --> 01:31:09,017
<b>أنا أسمعك</b>

950
01:31:10,257 --> 01:31:12,428
<b>الحمد لله
</b>

951
01:31:13,542 --> 01:31:16,162
<b>الكابتن هوبكينز يتكلم</b>

952
01:31:18,760 --> 01:31:20,951
<b>نحن بحاجة لمساعدتكم، كابتن
</b>

953
01:31:22,624 --> 01:31:25,285
<b>لدينا أربع ساعات من الحياة.
</b>

954
01:31:50,693 --> 01:32:32,796
<b>°أرجو أن تكون ترجمة الموسم الأول قد نالت إعجابكم°</b>

955
01:32:33,728 --> 01:32:52,798
<b>°translated by : <font color=#FFFF00>Abdelhak rebadj</font>°</b>

956
01:32:53,437 --> 01:33:33,412
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

