﻿1
00:00:41,430 --> 00:00:43,710
ريكاردو , تعال.

2
00:00:45,868 --> 00:00:47,600
كابتن , شئ ما يحدث

3
00:00:48,040 --> 00:00:51,720
نحن نسير بسرعة 10 عقد من دون محرك
و ليست الرياح التي تحركنا

4
00:00:51,721 --> 00:00:54,160
أعلم
التيار هو من يسحبنا

5
00:00:54,161 --> 00:00:55,280
أنزلوا الأشرعة

6
00:00:55,281 --> 00:00:58,560
و أي تيار يسحب سفينة وزنها
طن 500 في المحيط ؟

7
00:00:58,570 --> 00:00:59,860
لا أعلم

8
00:01:00,080 --> 00:01:02,760
لا بد و أنها أحد عواقب
مسرع الجسيمات

9
00:01:02,761 --> 00:01:04,610
المشكل أننا نبحر بالسرعة القصوى

10
00:01:05,850 --> 00:01:07,540
الكارثة إذا ؟

11
00:01:08,460 --> 00:01:10,150
أي أفكار , بني ؟

12
00:01:10,500 --> 00:01:12,680
الرياح ليس لها دخل في السرعة

13
00:01:13,020 --> 00:01:14,990
حافظ على المسار
أنا ذاهب للتحدث مع الدكتورة

14
00:01:18,790 --> 00:01:20,550
علينا إيقاف السفينة

15
00:01:20,560 --> 00:01:24,070
إذا وجدنا شيئا أمامنا
لن نقدر على مناورته , أنت تعلم ذلك

16
00:01:24,071 --> 00:01:26,650
لا يوجد شئ نصطدم به

17
00:01:26,660 --> 00:01:28,270
هل نسيت ؟

18
00:01:30,480 --> 00:01:33,350
إذا لتصمت و تطع
أوامر الكابتن

19
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
هيا للعمل .  ارفعوا الأشرعة , تحرك

20
00:01:36,410 --> 00:01:40,400
قال لي أبي أن في الحياة

21
00:01:40,401 --> 00:01:43,990
هنالك من يعطي الأوامر
و هنالك من ينفذها

22
00:01:47,510 --> 00:01:51,770
أمي من كانت تأمرني,
و عندما رحلت للجنة,

23
00:01:51,771 --> 00:01:54,590
الآمرة كانت السيدة مايكا .

24
00:01:54,591 --> 00:01:57,590
و الآن بعدما رحلت , آيونا من تتحكم

25
00:01:57,591 --> 00:02:00,120
أرض في الأفق , كابتن هل ترينها ؟

26
00:02:00,121 --> 00:02:02,260
- نعم , أراها
- و ماذا ستفعلين ؟

27
00:02:02,292 --> 00:02:04,770
لكن أنا أيضا اتحكم بأحدهم

28
00:02:04,771 --> 00:02:08,000
باربوخا , أغلق بوابات الدفع

29
00:02:08,010 --> 00:02:10,860
حاضر , كابتن . البوابات أغلقت

30
00:02:10,861 --> 00:02:12,980
ارفع الأشرعة

31
00:02:17,730 --> 00:02:19,460
ها نحن ذا

32
00:02:19,710 --> 00:02:22,610
- اربط الأشرعة
- ! جاهز للإبحار

33
00:02:22,611 --> 00:02:23,740
حاضر , كابتن.

34
00:02:23,741 --> 00:02:27,800
على الرغم من أن أبي يقول أن هناك دائما
شخص يتحكم في الآخرين

35
00:02:27,810 --> 00:02:31,710
أعلم أيضا أن هنالك
من لا يحبون تلقي الأوامر

36
00:02:31,790 --> 00:02:33,220
! حبة كوكيز

37
00:02:33,221 --> 00:02:36,740
هل نحتفل بشئ , سالومي ؟
هل هناك حفلة ؟

38
00:02:36,741 --> 00:02:40,980
أنا آسفة يا عزيزي أنه ليس بالسهل
او عليكم , أو على أي أحد

39
00:02:42,500 --> 00:02:46,580
نحن لا نحتفل بشئ , بيتي
نحن في مزاج سيء بسبب الجوع

40
00:02:46,820 --> 00:02:50,090
أنا غاضب , ليومين
و نحن نقتات على الماء و الخبز

41
00:02:50,091 --> 00:02:54,460
- و دقيقتين آستحمام للشخص
- إهدؤوا من فضلكم

42
00:02:54,461 --> 00:02:56,215
ليس بإستطاعتنا فعل شئ

43
00:02:56,247 --> 00:02:58,519
لا نعرف لكم من الوقت
سنبحر في المحيط

44
00:02:58,520 --> 00:03:01,590
- ماذا تقصدين ؟
- الناس تغضب عندما تجوع

45
00:03:01,600 --> 00:03:04,170
- هل ترين أي شخص سعيد
- من فضلكم.

46
00:03:05,430 --> 00:03:07,340
تبا لقوانين الكابتن

47
00:03:07,580 --> 00:03:09,550
أنا مستيقظ من 4 صباحا

48
00:03:09,570 --> 00:03:14,640
مارينيرو ,هذه آخر مرة تقوم بالفوضى
في ساحة الطعام خاصتي

49
00:03:20,660 --> 00:03:22,120
دكتورة.

50
00:03:23,100 --> 00:03:25,890
- دكتورة , يجب أن أتكلم معك
- أنا أستحم , كابتن .

51
00:03:25,891 --> 00:03:28,100
- سأخرج خلال دقيقة
- لا يوجد وقت

52
00:03:28,101 --> 00:03:32,130
أريد أن أعلم لمذا المحيط الذي يغطي
نصف العالم يسحبنا ؟

53
00:03:32,930 --> 00:03:33,930
ماذا ؟

54
00:03:36,780 --> 00:03:38,610
لقد رفعنا الأشرعة

55
00:03:38,903 --> 00:03:41,137
--إنه أغرب شئ رأيته
-- أعطني

56
00:03:41,160 --> 00:03:42,900
لا أعلم  ما هو

57
00:03:44,310 --> 00:03:47,150
هل ترى أي شئ ؟
إذهب  أنظر خارجا

58
00:03:47,730 --> 00:03:48,950
اللعنة.

59
00:04:03,420 --> 00:04:04,440
ماذا ؟

60
00:04:07,960 --> 00:04:09,430
دوامة!

61
00:04:09,890 --> 00:04:12,700
نحن نتجه مباشرة نحو
الدوامة , أبي

62
00:04:12,701 --> 00:04:14,230
هيا , هيا , هيا

63
00:04:15,760 --> 00:04:18,585
! دوامة ,  إنها دوامة
و نحن نتجه مباشرة إليها

64
00:04:18,586 --> 00:04:19,807
إنحرف

65
00:04:20,290 --> 00:04:22,220
إنحرف قدر المستطاع
و إلا ستبتلعنا

66
00:04:22,221 --> 00:04:24,090
أصمت , و دعني أقوم بعملي

67
00:04:25,770 --> 00:04:28,990
عكس كامل للمحركات
إنها حالة طارئة

68
00:04:28,991 --> 00:04:31,270
عكس كامل للمحركات

69
00:04:31,271 --> 00:04:33,590
- بهذا المعدل ستبتلعنا
- أصمت

70
00:04:33,591 --> 00:04:34,960
- سرعة قصوى للأمام
- أصمت

71
00:04:34,961 --> 00:04:37,190
علينا الخروج من الدوامة

72
00:04:38,370 --> 00:04:39,680
يا سادة , سرعة قصوى للأمام

73
00:04:39,681 --> 00:04:40,880
- ماذا تفعل
- استمع لي .

74
00:04:40,881 --> 00:04:42,740
-  ماذا ؟
-  أبي , إسمعني للحظة

75
00:04:42,741 --> 00:04:44,390
لمرة واحدة في حياتك

76
00:04:44,780 --> 00:04:46,860
أستمع لي

77
00:04:49,770 --> 00:04:51,170
سرعة قصوى للأمام

78
00:04:56,010 --> 00:04:58,450
- أنطلق , سرعة قصور للأمام
- ماذا ؟

79
00:04:58,590 --> 00:05:01,420
سمعتني , إنطلق,
بالسرعة القصوى للأمام ,  هيا

80
00:05:02,089 --> 00:05:10,404
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

81
00:05:11,640 --> 00:05:13,330
هيا , يمكننا فعلها

82
00:05:21,130 --> 00:05:23,360
المحيط يستقر

83
00:05:23,440 --> 00:05:26,840
تخيل ملاين الأطنان من المياه
التي ترجع مكانها

84
00:05:27,800 --> 00:05:29,220
إنتظر

85
00:05:29,271 --> 00:05:31,800
بهذا المعدل، سوف تكسر شفرة الدفة.

86
00:05:31,801 --> 00:05:34,450
هيا عزيزتي,  تحملي ,  تحملي .

87
00:05:36,580 --> 00:05:39,879
حرارة الأرض
هي التي تتحكم في تغير التيار

88
00:05:39,900 --> 00:05:41,720
هذه ليست إلا البداية

89
00:05:44,630 --> 00:05:46,110
هيا

90
00:05:51,520 --> 00:05:52,900
هيا

91
00:05:56,670 --> 00:05:59,080
- ...يوليسيس
- تماسك قليلا

92
00:05:59,120 --> 00:06:01,100
تماسك , تماسك

93
00:06:08,860 --> 00:06:10,770
لقد تجاوزناها

94
00:06:12,730 --> 00:06:16,260
تجاوزناها أبي

95
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
....بالطبع أنت عندي

96
00:06:20,401 --> 00:06:22,369
...سأحطم وجه

97
00:06:22,370 --> 00:06:25,140
- حقا أنت إبني
- قلت لك

98
00:06:25,220 --> 00:06:26,820
قلت لك

99
00:06:49,680 --> 00:06:51,256
- انت بخير
- نعم.

100
00:06:54,190 --> 00:06:55,733
انا إسف , إعذريني

101
00:06:55,734 --> 00:06:57,058
هل الكل بخير ؟

102
00:06:57,090 --> 00:06:58,980
- هل أنت بخير ؟
- نعم.

103
00:07:11,914 --> 00:07:14,914
<b>الحلقة السادسة من مسلسل السفينة
-- <font color=#FFFF00>الإنتخابات</font> --</b>

104
00:07:21,002 --> 00:07:25,008
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

105
00:07:33,880 --> 00:07:35,520
ماذا ؟

106
00:07:36,650 --> 00:07:39,750
لقد فحصت جسم السفينة
و البدن لا يوجد به أضرار

107
00:07:39,751 --> 00:07:44,550
لكن العارضة عالقة
في صخرة كبيرة , من هنا إلى هنا

108
00:07:46,850 --> 00:07:48,530
السفينة غير متوازنة

109
00:07:50,676 --> 00:07:52,160
إنتظر

110
00:07:56,310 --> 00:07:59,170
يا إلهي . أنها تميل للميمنة

111
00:07:59,171 --> 00:08:02,762
يمكن لموجة أن تقلب السفينة على ظهرها
و نغرق جميعا ألى القاع

112
00:08:03,910 --> 00:08:07,110
-  مانويل , شغل المحركات
- لا , لا , لا تشغل

113
00:08:07,120 --> 00:08:10,060
إذا حركنا السفينة بينما
نحن عالقون في الصخرة

114
00:08:10,070 --> 00:08:13,659
- ستقطع مثل علبة الطماطم
- و أنت تقترح البقاء هنا ؟

115
00:08:13,707 --> 00:08:16,793
موجة غادرة من المحيط
ستقسمنا نصفين

116
00:08:19,030 --> 00:08:20,910
! هل من أفكار

117
00:08:22,480 --> 00:08:24,880
مانويل , شغل المحرك

118
00:08:24,881 --> 00:08:27,800
- 1400 دورة في الدقيقة.
- أنت ترتكب خطأ

119
00:08:31,810 --> 00:08:36,630
ارفعها ألى 1500 مانويل

120
00:08:37,670 --> 00:08:41,380
هيا مانويل 1600 دورة

121
00:08:41,416 --> 00:08:42,650


122
00:08:43,070 --> 00:08:46,790
1600! 1800!

123
00:08:47,370 --> 00:08:48,820
أكثر

124
00:08:54,190 --> 00:08:57,350
- ستقسم السفينة نصفين , كابتن .
- يوليسيس

125
00:09:00,000 --> 00:09:02,190
- ستقسم السفينة نصفين , كابتن .

126
00:09:06,520 --> 00:09:08,030
حسنا

127
00:09:08,530 --> 00:09:12,790
استعمل البضائع و الطاقم كوزن معاكس
لموازنة السفينة و إلا سننقلب

128
00:09:13,490 --> 00:09:15,360
إنتظر المد و الجزر

129
00:09:17,707 --> 00:09:19,570
إن كان لا يزال مد و جزر

130
00:09:26,340 --> 00:09:29,550
من فضلكم , توقفوا

131
00:09:30,560 --> 00:09:31,850
ماذا يحدث ؟

132
00:09:31,851 --> 00:09:35,240
كفى , من فضلكم كفى

133
00:09:39,700 --> 00:09:40,970
! هدوء

134
00:09:42,300 --> 00:09:44,680
دكتورة , لدينا مشكلة

135
00:09:44,681 --> 00:09:46,450
قلت هدوء

136
00:09:46,451 --> 00:09:50,280
- لا أستطيع الآن , بوربوخا
- لا أرجوكي , فاليريا في المستوصف

137
00:09:50,540 --> 00:09:51,990
هيا بنا

138
00:09:57,170 --> 00:09:59,510
نريد أن نعلم
ما الذي يجري , كابتن

139
00:10:03,540 --> 00:10:05,160
لقد علقنا

140
00:10:06,970 --> 00:10:10,240
علينا الإنتظار 12 ساعة للمد و الجزر
لنعود للإبحار مجددا

141
00:10:10,241 --> 00:10:11,920
أليس كذلك ، دي لا كوادرا؟

142
00:10:12,400 --> 00:10:15,280
نعم , صحيح.

143
00:10:15,570 --> 00:10:17,370
تبدو أنها يد مكسورة

144
00:10:19,020 --> 00:10:21,193
لكن أعتقد أني أستطيع معالجته

145
00:10:21,970 --> 00:10:23,870
عليا أن اضع له جبيرة

146
00:10:24,250 --> 00:10:26,970
- كله بسببي
- هل ستؤلمه ؟

147
00:10:26,971 --> 00:10:29,990
لا عزيزتي , إنه دبدوب شجاع

148
00:10:29,991 --> 00:10:32,330
سأقوم بتخديره

149
00:10:32,470 --> 00:10:35,070
و لا لن يؤلم , سترين

150
00:10:35,400 --> 00:10:37,980
أعطني إبرة و خيط

151
00:10:49,940 --> 00:10:52,920
فيكو لا يحب الحقن،

152
00:10:53,050 --> 00:10:55,290
لكن أن غنيتي له لن يتألم

153
00:10:55,300 --> 00:10:56,500
آآه , حسنا

154
00:10:57,230 --> 00:10:58,300
لنرى

155
00:10:58,609 --> 00:11:00,072
لا تنظري فاليريا

156
00:11:00,120 --> 00:11:03,050
(دروم نغريتا، أغنية كوبية)
<font color=#FFFF00>  * نيريتا الصغيرة *</font>

157
00:11:03,060 --> 00:11:06,620
<font color=#FFFF00>* أتركي الدبابيس *</font>

158
00:11:06,640 --> 00:11:09,150
<font color=#FFFF00> *من المهد*</font>

159
00:11:09,180 --> 00:11:13,210
<font color=#FFFF00>*لا أعرف كيف *</font>

160
00:11:15,003 --> 00:11:20,243
<font color=#FFFF00>*إن لم تنامي سأرسل*
*الشامان مع المنجل*</font>

161
00:11:20,320 --> 00:11:27,420
<font color=#FFFF00>*لكن إن نمتي*
*سأحضر المشمش و الحلويات*</font>

162
00:11:27,450 --> 00:11:31,340
كل الطاقم سيتحرك إلى الكبائن
التي في الجهة المعاكسة

163
00:11:31,341 --> 00:11:34,001
و لا يزال إستخدام الماء محدودا
مثله مثل الأدوات الإلكترونية

164
00:11:34,049 --> 00:11:35,367
...بحقك

165
00:11:35,415 --> 00:11:36,588
كابتن

166
00:11:39,899 --> 00:11:41,400
أين سنقضي حاجتنا ؟

167
00:11:45,130 --> 00:11:48,410
اللذين يريدون قضاء حاجتهم
فليضعوا مؤخراتهم خارج السفينة

168
00:11:48,460 --> 00:11:50,470
- لكن في الإتجاه المعاكس
- كابتن,

169
00:11:50,471 --> 00:11:55,070
لقد أعطيتنا كوكيز على الفطور, و الآن تريد
أن تجمعنا كالحيوانات من دون ماء

170
00:11:55,505 --> 00:11:57,160
ولا أحد يريد ذلك ؟

171
00:11:57,210 --> 00:11:59,600
هذا صحيح , أنت لا تعيرنا اهتماما , كابتن

172
00:11:59,601 --> 00:12:01,350
و لم نطلب منك شيئا

173
00:12:01,351 --> 00:12:03,450
السفينة ليست شقة

174
00:12:03,451 --> 00:12:06,547
و ليست مكانا ديكتاتوريا حيث تقول
لنا متى نستعمل الحمام , كابتن

175
00:12:06,595 --> 00:12:08,940
- هذا صحيح
- هذا صحيح

176
00:12:08,941 --> 00:12:10,120
ما دخلك أنت

177
00:12:10,121 --> 00:12:13,600
-  الشباب ليسوا على خطأ
- هل يمكن لأحدكم

178
00:12:13,910 --> 00:12:17,030
أن يدير أمر الطعام
كي لا نموت جوعا خلال يومين ؟

179
00:12:19,357 --> 00:12:21,040
أنا أتطوع

180
00:12:22,580 --> 00:12:26,680
كابتن , الذين وضعوك في القيادة
قد رحلوا الآن

181
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
و ليس لدينا خيار

182
00:12:30,700 --> 00:12:33,200
أنا أقترح إنتخابات

183
00:12:33,201 --> 00:12:36,360
نعم !  إنتخابات!

184
00:12:36,361 --> 00:12:41,610
إنتخابات ! إنتخابات !

185
00:12:41,611 --> 00:12:45,460
- هدوء!
- إنتخابات! إ نتخابات !

186
00:12:45,461 --> 00:12:48,010
لقد أصدرت أمرا للتو

187
00:12:49,080 --> 00:12:51,930
لا أريد نقاشات أو تجمعات أخرى

188
00:12:53,310 --> 00:12:57,280
حظر التجوال على 10 مساءا
لا أريد مشاكل

189
00:12:59,750 --> 00:13:01,110
إنصراف

190
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
هل سمعتموني ؟ هيا , بسرعة

191
00:13:07,120 --> 00:13:08,630
أخرجوا من هنا

192
00:13:12,690 --> 00:13:14,040
هل سمعتني ؟

193
00:13:36,630 --> 00:13:37,630
إنتهينا

194
00:13:39,580 --> 00:13:42,600
- هل لديك أطفال ؟
-  لا.

195
00:13:42,950 --> 00:13:45,530
لكن أتمنى الحصول
على فتاة مثلك

196
00:13:46,690 --> 00:13:48,050
أنهضي هيا

197
00:13:54,910 --> 00:13:59,030
هل سمعت ؟ تريد فتاة مثلي

198
00:14:10,080 --> 00:14:12,400
بنات , لا تغيروا الغرف

199
00:14:12,830 --> 00:14:16,940
شباب ؟
أنهم يرسلون الجميع للإتجاه المعاكس

200
00:14:16,941 --> 00:14:18,999
بأمر من فخامة القبطان.

201
00:14:19,031 --> 00:14:20,494
لذا لن نحصل على شئ

202
00:14:20,526 --> 00:14:23,515
ولكن على الأقل لدينا مهاجع مختلطة.

203
00:14:23,516 --> 00:14:25,042
- شباب.
- أنظروا للجانب المشرق

204
00:14:25,074 --> 00:14:27,517
- الأفرشة
-   عندي سؤال بوليميراس

205
00:14:27,566 --> 00:14:30,398
الكهنة... لديهم انتصاب ؟

206
00:14:31,057 --> 00:14:32,899
أتت أحمق

207
00:14:32,982 --> 00:14:35,779
لقد كان مجرد تسائل .. بوليميراس

208
00:14:39,163 --> 00:14:40,284
آينوا

209
00:14:40,568 --> 00:14:43,815
أردت أن أشرح
الذي حصل مع والدك

210
00:14:50,334 --> 00:14:52,681
- ماذا ؟
- نعم , سيدي

211
00:14:52,682 --> 00:14:55,065
تمسك بكل ما قلته , إتفقنا ؟

212
00:14:55,098 --> 00:14:56,994
لا تنزعج يوليسيس ... . لكن

213
00:14:57,015 --> 00:14:59,485
أن كانت تعجبك آينوا , فأنت في مأزق

214
00:14:59,528 --> 00:15:01,125
توقف بيتي

215
00:15:01,366 --> 00:15:03,741
أستطيع فعلها بمفردي,
لا أحتاج مساعدة

216
00:15:03,842 --> 00:15:05,100
شكرا

217
00:15:05,159 --> 00:15:06,557
طبعا , طبعا

218
00:15:06,592 --> 00:15:10,559
تبحر في قارب صغير الى وسط عاصفة,
تغوص 100 متر للبحث عن صندوق أسود,

219
00:15:10,603 --> 00:15:14,960
لكن بعدها , تعجب بفتاة
و تترك محتال مثل غامبوا يسلبها منك

220
00:15:19,630 --> 00:15:21,335
فقط تأقلم مع الوضع

221
00:15:21,713 --> 00:15:22,935
إنتظر

222
00:15:23,015 --> 00:15:25,121
هل سألت آينوا إن كانت معجبة بك ؟

223
00:15:26,820 --> 00:15:28,389
إسمع , سأعطيك نصيحة

224
00:15:28,430 --> 00:15:30,055
و هي مجانية

225
00:15:30,730 --> 00:15:32,146
إنتبه جيدا

226
00:15:32,209 --> 00:15:36,371
إذا التفتت لتراك  بعدما
تمضي في طريقك بعد محادثتكما

227
00:15:36,401 --> 00:15:39,829
...لأنها إن فعلت ذلك
هذا يعني أنها معجبة بك

228
00:15:39,830 --> 00:15:42,080
هكذا تسير الأمور يوليسيس , هكذا

229
00:15:42,081 --> 00:15:44,632
أنتبه لهذه النقطة , أنتبه

230
00:15:59,434 --> 00:16:01,974
بحق الجحيم , ما الذي
تملكه ضد أبي ؟

231
00:16:03,271 --> 00:16:07,905
وضعته محل شك , أدرت الجميع ضده,
و إقترحت إنتخابات لإستبداله

232
00:16:07,948 --> 00:16:11,120
هل تعتقدين إذا أرسلت شكوى كتابية
هل سيستمعون ؟

233
00:16:11,121 --> 00:16:13,884
لا تكلمني و كأنني حمقاء

234
00:16:14,696 --> 00:16:16,092
أنت تريد مكانه

235
00:16:16,552 --> 00:16:18,786
ماذا , هل تعتقد أنك كابتن
أحسن منه ؟

236
00:16:18,809 --> 00:16:19,959
لا.

237
00:16:19,991 --> 00:16:21,660
لكنه أصبح طاغية

238
00:16:21,691 --> 00:16:24,120
حظر التجول، التقنين، التخفيضات.

239
00:16:24,181 --> 00:16:27,123
إنه لا يشرح شيئا ,
و لا يضع أحدا في الحسبان

240
00:16:28,733 --> 00:16:31,071
أبي ليس ديكتاتورا,
لذا توقف عن قول هذا.

241
00:16:31,122 --> 00:16:32,484
أعلم

242
00:16:33,171 --> 00:16:35,573
أنا أفعل هذا لصالحه

243
00:16:37,608 --> 00:16:40,403
في الممرات هناك  الحديث
عن التخلص منه.

244
00:16:40,419 --> 00:16:41,850
لقتله

245
00:16:43,812 --> 00:16:46,263
- من ؟ من ؟
- لا أحد , لا أحد

246
00:16:46,343 --> 00:16:48,442
الجميع، لا أحد، الشائعات.

247
00:16:49,594 --> 00:16:51,895
إذا لم يرخي والدك الحبل

248
00:16:52,475 --> 00:16:54,595
سوف يستعملونه لشنقه

249
00:16:56,588 --> 00:17:01,240
أنا فقط أعطيه
الفرصة لإثبات شرعيته

250
00:17:02,630 --> 00:17:03,978
صدقيني

251
00:17:13,271 --> 00:17:14,755
صدقيني

252
00:17:27,184 --> 00:17:29,746
..ربما الحل سهل مثل

253
00:17:30,758 --> 00:17:34,149
وضع الرغبة في زجاجة
و إلقائها للبحر

254
00:18:22,221 --> 00:18:24,359
- توقف , توقف.
- لا . لا .

255
00:18:24,375 --> 00:18:25,886
لا من فضلك,

256
00:18:25,921 --> 00:18:27,667
من فضلك , من فضلك.

257
00:18:45,113 --> 00:18:46,780
أخرجي من هنا في الحال

258
00:18:48,629 --> 00:18:51,720
لن أخرج . أنت أخرج
و أغلق الباب , من فضلك

259
00:18:52,343 --> 00:18:54,370
عودي إلى غرفتك , هيا , أخرجي

260
00:18:54,371 --> 00:18:55,777
هيا , لن أعيد كلامي

261
00:18:55,828 --> 00:18:57,190
- أخرجي
- أتركني

262
00:18:57,261 --> 00:18:58,516
هيا

263
00:19:34,639 --> 00:19:36,029
كابتن

264
00:19:36,116 --> 00:19:38,013
عليك القدوم لقاعة التدريس , أنه أمر عاجل

265
00:19:39,388 --> 00:19:40,534
أبي

266
00:19:40,595 --> 00:19:42,857
كابتن ,تعال حالا
إنه أمر عاجل

267
00:19:42,873 --> 00:19:44,707
- هنالك مشكلة
- أبي

268
00:19:44,708 --> 00:19:46,156
أنا هنا عزيزتي , ماذا هناك ؟

269
00:19:46,200 --> 00:19:48,045
لا أستطيع فتح الباب

270
00:19:48,046 --> 00:19:49,575
هل أغلقتيه مجددا ؟

271
00:19:49,617 --> 00:19:51,189
- لا
- ماذا يحدث ؟

272
00:19:51,190 --> 00:19:52,432
ساعدني , إنه عالق

273
00:19:52,484 --> 00:19:53,721
فاليريا عزيزتي

274
00:19:53,781 --> 00:19:56,550
إبتعدي عن الباب ,
سأفتحه بالقوة , إتفقنا ؟

275
00:19:56,598 --> 00:19:58,415
- حسنا.
- إدفع

276
00:19:58,416 --> 00:20:00,499
واحد , إثنان , ثلاثة

277
00:20:02,545 --> 00:20:05,036
تبا

278
00:20:05,621 --> 00:20:07,881
ريكاردو , دعني أفعلها

279
00:20:07,897 --> 00:20:09,791
فاليريا , إبتعدي عن الباب

280
00:20:12,600 --> 00:20:14,239
فاليريا عزيزتي

281
00:20:15,781 --> 00:20:19,309
قلت لك مئات المرات
لا تغلقي الباب عندما تكونين وحدك

282
00:20:20,681 --> 00:20:21,855
هل أنت بخير ؟

283
00:20:22,653 --> 00:20:25,132
حسنا كل شئ بخير عزيزتي .لقد إنتهى

284
00:20:25,166 --> 00:20:27,451
لا تفعليها مجددا

285
00:20:27,452 --> 00:20:28,783
ريكاردو.

286
00:20:28,784 --> 00:20:31,122
- تعال
- إنتظري هنا للحظة

287
00:20:32,158 --> 00:20:33,597
ماذا هناك

288
00:20:33,645 --> 00:20:34,918
الحديد

289
00:20:35,328 --> 00:20:37,486
أنه يتحرك من مكانه تحت
ضغط المياه

290
00:20:38,570 --> 00:20:40,462
السفينة تتحطم , ريكاردو

291
00:20:50,914 --> 00:20:52,377
الجميع في إضراب

292
00:20:52,378 --> 00:20:54,816
إنهم يقولون أنهم لن يتزحزحوا
حتى تعقد إنتخاب

293
00:20:54,837 --> 00:20:56,162
إنتخاب ؟

294
00:20:56,185 --> 00:20:57,850
تبا للديموقراطية

295
00:20:57,881 --> 00:20:59,797
- إنهضو جميعا , ما هذا ؟
- إنهضوا

296
00:20:59,798 --> 00:21:00,824
ماذا يحدث ؟

297
00:21:02,425 --> 00:21:03,813
ما المشكلة ؟

298
00:21:03,861 --> 00:21:06,963
هل تريدون وضع طفل في القيادة
ليغرق السفينة ؟

299
00:21:06,964 --> 00:21:08,116
هيا , لينهض الجميع

300
00:21:08,117 --> 00:21:10,186
سمعتموه.
هيا لينهض الجميع

301
00:21:12,064 --> 00:21:13,353
أنت , إنهض

302
00:21:14,085 --> 00:21:15,449
إنعض , عليك اللعنة

303
00:21:18,044 --> 00:21:20,689
- لا تلمسنا
- حسنا , حسنا

304
00:21:28,098 --> 00:21:29,675
لينهض الجميع

305
00:21:36,857 --> 00:21:39,263
كابتن

306
00:21:43,960 --> 00:21:48,119
الآن هكذا تسير الأمور في السفينة ؟
بالصراخ و إطلاق النار ؟

307
00:21:49,362 --> 00:21:51,125
آسف , ولكن محال

308
00:21:52,613 --> 00:21:54,970
- ماذا تفعل ؟
- لا تلمسني

309
00:22:03,988 --> 00:22:05,227
ريكاردو.

310
00:22:10,449 --> 00:22:12,554
ربما هم على حق

311
00:22:12,576 --> 00:22:14,419
لا أحد يتحدث عن قيادة السفينة

312
00:22:14,433 --> 00:22:16,884
لكن فقط لأشياء اليومية العادية

313
00:22:17,495 --> 00:22:20,020
و هذا هو طلب الأغلبية

314
00:22:31,455 --> 00:22:34,164
غدا بين ال 8 و ال12 صباحا

315
00:22:34,236 --> 00:22:36,886
سوف يتم التصويت
لانتخاب ...

316
00:22:39,668 --> 00:22:41,145
عمدة.

317
00:22:44,735 --> 00:22:47,675
إلى ذلك الحين
الأوامر تبقى نفسها

318
00:23:14,578 --> 00:23:16,032
ماذا قلت لك ؟

319
00:23:16,377 --> 00:23:18,524
...إذا التفت لتراك

320
00:23:18,740 --> 00:23:20,895
هل تحتاج , أو لا تحتاج مساعدة

321
00:23:22,413 --> 00:23:24,328
هيا , هيا

322
00:24:01,012 --> 00:24:03,563
خوليا و سالومي
قد أخذو غرفتي

323
00:24:05,131 --> 00:24:07,774
هل تعلم ماذا قالت سالومي ؟
لا أريد تغير أوراق الحمام

324
00:24:07,775 --> 00:24:10,630
قالت لأنها تعرفني
كيف تفسر هذا

325
00:24:10,631 --> 00:24:14,101
أنها تفقد حاسة الشم لديها.أسرع.
و أصمت ستوقظ الطفلة

326
00:24:14,157 --> 00:24:15,545
لنذهب للنوم

327
00:24:22,242 --> 00:24:23,630
تنحى جانبا

328
00:24:23,631 --> 00:24:25,003
تنحى جانبا

329
00:24:31,949 --> 00:24:33,995
هل تؤمن بالحب ؟

330
00:24:37,527 --> 00:24:40,193
لقد أمسكت آينوا
في الكابين مع غامبوا

331
00:24:41,495 --> 00:24:42,960
هارية

332
00:24:43,064 --> 00:24:44,582
تبا

333
00:24:44,897 --> 00:24:46,361
ماذا فعلت ؟

334
00:24:49,060 --> 00:24:51,716
فجرت الكابين مثل طالبان

335
00:24:51,770 --> 00:24:53,799
جررتها من يدها

336
00:24:55,338 --> 00:24:56,824
في ملابسها الداخلية

337
00:25:05,861 --> 00:25:09,569
حسنا , سحقا , ماذا أمكنك فعل غير ذلك

338
00:25:10,765 --> 00:25:12,314
الإعتذار

339
00:25:12,540 --> 00:25:14,755
غلق الباب و المغادرة

340
00:25:52,665 --> 00:25:56,216
<font color=#FFFF00>إذا وجد أحد هذه الرسالة
لا تفقد ضحكتك</font>

341
00:25:57,390 --> 00:26:00,748
<font color=#FFFF00>نجمة الشمال هنا
هنالك حياة , هنالك أمل</font>

342
00:26:31,748 --> 00:26:33,488
هيا , إسمع يوليسيس

343
00:26:33,512 --> 00:26:36,124
يمكنك القول مئة مرة
للفتاة أنك معجب بها

344
00:26:36,155 --> 00:26:38,374
لكن لن تراك حتى تخبر صديقاتها

345
00:26:38,423 --> 00:26:39,763
- لن تراك
- إنتظر

346
00:26:39,814 --> 00:26:41,316
لهذا السبب عليا النوم معهم ؟

347
00:26:41,318 --> 00:26:42,480
- طبعا
- لا.

348
00:26:42,481 --> 00:26:46,079
إندمج قليلا , كن لطيفا
إضحك , دائما إضحك

349
00:26:47,915 --> 00:26:49,562
ماذا تفعلون خارج الكابينات ؟

350
00:26:49,563 --> 00:26:52,405
إنها 22:30 إنه حظر التجول

351
00:26:52,406 --> 00:26:53,852
عليا التبليغ عنكما

352
00:26:53,853 --> 00:26:55,485
أنت محق تماما

353
00:26:56,926 --> 00:26:59,225
لا , لا يمكنك التبليغ عنا باربوخا

354
00:26:59,276 --> 00:27:01,613
لأننا ...في جزر الكناري

355
00:27:01,664 --> 00:27:02,973
نحن متخلفون بساعة

356
00:27:03,024 --> 00:27:05,194
لذلك ما يزال أمامنا نصف ساعة

357
00:27:08,296 --> 00:27:10,196
و البطانية ؟

358
00:27:12,937 --> 00:27:16,136
لقد بردت قليلا

359
00:27:16,755 --> 00:27:18,169
حسنا

360
00:27:19,487 --> 00:27:21,609
إنتظر  لا , إسمع...

361
00:27:25,129 --> 00:27:29,545
هل تعلم ما هو
مسرع الجسيمات ؟

362
00:27:31,887 --> 00:27:34,945
غدا , غدا عندما يكون هنالك وقت
سأشرح لك

363
00:27:35,048 --> 00:27:36,765
هيا , تصبح بخير

364
00:27:36,990 --> 00:27:38,066
ماذا هناك ؟

365
00:27:38,067 --> 00:27:40,960
لم يسبق لي أن تحدثت معهم أبدا

366
00:27:40,964 --> 00:27:42,776
- اليوم هو الفرصة
- لا , ليس اليوم

367
00:27:42,808 --> 00:27:44,576
- طبعا اليوم
- لا , اليوم

368
00:27:45,605 --> 00:27:48,916
آسف يا فتيات
هل لديكم مكان ليوليسيس ؟

369
00:27:48,929 --> 00:27:52,504
ليس لديه كابينة ينام فيها و كان
على وشك النوم في الرواق

370
00:27:52,505 --> 00:27:54,409
- في الرواق ؟
- نعم.

371
00:27:54,578 --> 00:27:55,741
هذا غير مهم

372
00:27:55,742 --> 00:27:57,273
مع البرد , مهم

373
00:27:57,290 --> 00:27:59,315
هذا ما كنت أقوله

374
00:27:59,877 --> 00:28:01,621
حسنا , إن كنت تريد البقاء هنا

375
00:28:01,622 --> 00:28:03,381
لاأعتقد آينوا ستمانع

376
00:28:03,397 --> 00:28:05,832
كان يجب أن تقولي تفضل من البداية, لا ؟

377
00:28:07,364 --> 00:28:08,902
آسف

378
00:28:10,048 --> 00:28:11,594
آسف

379
00:28:11,614 --> 00:28:13,812
شكرا جزيلا على كل شئ

380
00:28:13,842 --> 00:28:14,969
لطف منكم

381
00:28:14,994 --> 00:28:16,790
تصبحن على خير يا بنات

382
00:28:21,870 --> 00:28:23,545
الجو بارد , هاه ؟

383
00:28:27,489 --> 00:28:29,223
...حسنا

384
00:28:29,577 --> 00:28:32,354
- ليلة سعيدة
-  ليلة سعيدة.

385
00:28:47,290 --> 00:28:50,063
آسف ,  آسف . آنا آسف

386
00:28:50,164 --> 00:28:53,165
قالت لي أنك غير قادمة
صح ؟

387
00:28:54,812 --> 00:28:57,692
لا تقلقي ,سأذهب للرواق
سآخذ أغراضي و ...

388
00:28:57,693 --> 00:28:58,863
- سأذهب للرواق
- لكن لا

389
00:28:58,879 --> 00:29:01,560
- صراحة.
- صراحة , لا.

390
00:29:02,992 --> 00:29:04,742
إبقى معي

391
00:29:09,033 --> 00:29:10,291
حسنا

392
00:29:39,704 --> 00:29:42,077
ريكاردو , هل أنت نائم ؟

393
00:29:42,121 --> 00:29:43,319
نائم ؟

394
00:29:43,351 --> 00:29:46,581
مع كل ما حدث ؟
أنا ادعمك في الإنتخاب

395
00:29:46,687 --> 00:29:48,299
مثل أدولفو سواريز

396
00:29:49,768 --> 00:29:51,569
لا يزلن مستيقضات

397
00:29:52,336 --> 00:29:54,280
ماذا لو دعوناهم لشرب كأس ؟

398
00:29:54,281 --> 00:29:55,550
و بعدها ماذا ؟

399
00:29:55,554 --> 00:29:57,494
جولة في السيارة ؟

400
00:29:57,736 --> 00:29:59,411
نم يا  خوبيان

401
00:30:00,773 --> 00:30:03,170
لا أستطيع النوم ريكاردو

402
00:30:03,171 --> 00:30:05,469
لا أستطيع التوقف عن التفكير في سالومي

403
00:30:06,495 --> 00:30:08,552
و كل الوقت الذي ضيعته

404
00:30:08,571 --> 00:30:10,055
و حول ما قلته

405
00:30:10,216 --> 00:30:11,504
عن الحب

406
00:30:11,505 --> 00:30:13,294
....و عن حقيقة أنني

407
00:30:13,449 --> 00:30:15,253
أنني أكبح نفسي

408
00:30:17,532 --> 00:30:19,297
ما هذا ؟

409
00:30:19,974 --> 00:30:21,037
ما الذي تفعله خوليان ؟

410
00:30:21,038 --> 00:30:22,821
ستوقظ  فاليريا

411
00:30:23,194 --> 00:30:24,521
إنسى الأمر

412
00:30:24,560 --> 00:30:26,037
ماذا تفعل تتجسس ؟

413
00:30:26,402 --> 00:30:29,962
إنزل و أستر نفسك
أستطيع رؤية شعرك

414
00:30:29,993 --> 00:30:31,233
ما هذا الهراء.

415
00:30:31,234 --> 00:30:33,159
الحياة التي نسافر فيها
نصف العالم جميعا

416
00:30:33,160 --> 00:30:36,060
و فجأة يوم ما
تنظر إليه بشكل مختلف

417
00:30:36,061 --> 00:30:38,865
نعم , لأنك مؤخرا أخبرته
جميع الألوان

418
00:30:40,110 --> 00:30:41,491
هل ترين مستقبلا ؟

419
00:30:42,128 --> 00:30:43,305
حقا ؟

420
00:30:43,329 --> 00:30:44,747
أي مستقبل تريدينني أن أرى ؟

421
00:30:44,795 --> 00:30:48,871
مع ذالك البارد الحامض
مع قوانينه و إنضباطه ؟ لا

422
00:30:49,619 --> 00:30:51,310
لست متأكدة

423
00:30:52,872 --> 00:30:54,657
سأخبرك شيئا خوليا

424
00:30:54,942 --> 00:30:57,183
عندما تتوقف عن الإرتجال

425
00:30:57,184 --> 00:30:59,761
تصبح مثل الزهرة الذابلة

426
00:30:59,862 --> 00:31:00,911
هل سمعت ؟

427
00:31:00,912 --> 00:31:01,958
أنا لا أرتجل ؟

428
00:31:01,959 --> 00:31:04,923
تقول أنها إحتفظت لنا
بفيليه من غروبر و إسكارول

429
00:31:04,942 --> 00:31:06,750
من أثينا إلى فالنسيا، يا الهي.

430
00:31:06,779 --> 00:31:07,891
...سحقا

431
00:31:07,897 --> 00:31:09,392
و أنت ؟

432
00:31:09,992 --> 00:31:11,187
- أنا ؟
-  أنت.

433
00:31:11,238 --> 00:31:13,999
- ماذا ؟
- هنالك شخص أنت معجبة به , صح ؟

434
00:31:16,396 --> 00:31:17,875
الأمر معقد

435
00:31:18,430 --> 00:31:20,203
بعد فيليب

436
00:31:20,235 --> 00:31:22,529
أنه قد أنتهى كل شئ بالنسبة لي

437
00:31:23,223 --> 00:31:26,236
أنا لا أعرف، كان كل شيء سريع جدا.

438
00:31:29,809 --> 00:31:31,115
لكن نعم

439
00:31:32,751 --> 00:31:34,625
هنالك شخص معجبة به

440
00:31:35,067 --> 00:31:36,153
إسمع

441
00:31:36,154 --> 00:31:37,418
أعرف من هو

442
00:31:37,419 --> 00:31:38,909
- حقا ؟
- طبعا.

443
00:31:38,910 --> 00:31:40,866
- من ؟
- الكابتن

444
00:31:42,820 --> 00:31:44,492
لا , ليس الكابتن

445
00:31:44,493 --> 00:31:47,766
- إقسم لي  أنه ليس الكابتن
- أقسم لك أنه ليس الكابتن

446
00:31:49,629 --> 00:31:51,249
إنه يوليسيس

447
00:31:56,410 --> 00:31:57,505
ريكاردو

448
00:31:57,706 --> 00:31:59,082
لقد كانو يتحدثون عنك ريكاردو

449
00:31:59,258 --> 00:32:01,171
-  إنها معجبة بك يا رجل
-  توقف.

450
00:32:01,206 --> 00:32:03,827
لا أريد أن أسمع المزيد

451
00:32:03,828 --> 00:32:06,362
إذهب للنوم , ستوقظ الطفلة

452
00:32:06,364 --> 00:32:08,998
ريكاردو إسمع

453
00:32:09,392 --> 00:32:12,488
على الجانب الآخر
هنالك المرأة التي احبها

454
00:32:12,631 --> 00:32:14,301
دائما , طوال حياتي

455
00:32:14,302 --> 00:32:16,714
لا أريد أن اضيع 20
سنة أخرى

456
00:32:16,715 --> 00:32:20,072
محاولا إيجاد الشجاعة
لطرق بابها

457
00:32:20,875 --> 00:32:24,341
ريكاردو هيا أرجوك هيا

458
00:32:25,474 --> 00:32:27,188
-  حسنا
- رائع

459
00:32:52,932 --> 00:32:54,267
أنت ترجفين

460
00:32:55,566 --> 00:32:56,909
هل تشعرين بالبرد ؟

461
00:32:59,821 --> 00:33:01,210
لا , إنه الغضب

462
00:33:04,921 --> 00:33:08,184
أنا في 20 من عمري
لا أحد يملك حق إذلالي  هكذا

463
00:33:08,923 --> 00:33:11,057
حتى إن كان والدي

464
00:33:11,413 --> 00:33:14,460
إذا نمت مع غامبوا
أو مع الطاقم كله

465
00:33:15,192 --> 00:33:17,066
تعاملي مع الوضع

466
00:33:18,303 --> 00:33:22,477
لأن السفينة هي منزل والدك
و ستقضين بقية حياتك عليها

467
00:33:23,864 --> 00:33:26,388
أنا لا أمزح

468
00:33:31,011 --> 00:33:32,549
...ولا أنا

469
00:33:33,531 --> 00:33:36,020
لا أحد هو الرجل المناسب
لإبنته

470
00:33:37,282 --> 00:33:39,025
هكذا مكتوب في رخصة الأب

471
00:33:47,643 --> 00:33:49,942
حسنا , ربما ليس الشخص المناسب

472
00:33:51,492 --> 00:33:54,855
لكن لدي الحق في ضرب رأسي
عرض الحائط وحدي , صح ؟

473
00:33:56,380 --> 00:33:57,380
كبعا

474
00:34:00,784 --> 00:34:02,165
...لكن لا أدري ربما

475
00:34:07,784 --> 00:34:09,788
يوما ما ضربتي رأسك
...عرض الحائط

476
00:34:12,193 --> 00:34:14,796
ستحتاجين شخصا
ليضمد لك الجرح

477
00:34:18,072 --> 00:34:19,074
إتصلي بي

478
00:34:21,377 --> 00:34:23,002
سأكون هناك , إتفقنا ؟

479
00:34:33,534 --> 00:34:34,534
شكرا لك

480
00:34:50,275 --> 00:34:51,294
إسمع

481
00:34:51,307 --> 00:34:54,463
يمكن أن تقف الشمعة لمدة عشر دقائق،
ثم ستسقط على فراش الطفلة

482
00:34:54,511 --> 00:34:55,733
حسنا , حسنا

483
00:34:57,303 --> 00:34:58,631
لو سمحت

484
00:35:00,661 --> 00:35:03,032
- عمت مساءا  سالومي
- عمت مساءا

485
00:35:03,654 --> 00:35:09,121
أنا و ريكاردو كنا نتسائل إن
كنتن تردن شرب كأس في النادي

486
00:35:09,137 --> 00:35:10,551
الآن ؟

487
00:35:10,924 --> 00:35:15,151
نعم الآن. شخص ما
يجب أن يحرس أثناء حظر التجول.

488
00:35:16,561 --> 00:35:19,177
- أذا خلال 10 دقائق في النادي ؟
- حسنا , إتفقنا

489
00:35:19,178 --> 00:35:21,221
- حسنا ؟
- حسنا , إذهب

490
00:35:21,231 --> 00:35:23,576
- جيد.
- لنلتقي

491
00:35:26,435 --> 00:35:27,604
ماذا يجب أن ألبس

492
00:35:27,652 --> 00:35:30,899
لا أدري إن أمكنني القدوم
لقد أخذت حبتي منوم

493
00:35:30,915 --> 00:35:33,147
إنها نصف ساعة, فقط مشروب,
هيا بنا

494
00:35:33,148 --> 00:35:36,732
- ماذا ألبس ؟ ماذا ألبس ؟
- ماذا لو أتوا في بيجاماتهم ؟

495
00:35:36,974 --> 00:35:38,955
- هيا نذهب هكذا ؟
- لا , يجب أن نلبس

496
00:35:38,956 --> 00:35:41,381
هكذا من دون شئ

497
00:35:41,672 --> 00:35:43,619
- هيا  أنهضي
- أنا لا أريد فعلا

498
00:35:43,636 --> 00:35:46,510
لكنك قلتي , ضعي القليل
من مثبت الشعر و هيا

499
00:36:16,196 --> 00:36:17,196
آينوا

500
00:36:20,542 --> 00:36:21,650
يدك

501
00:36:23,346 --> 00:36:26,112
إنزعيها , عليا الذهاب الى الحمام

502
00:36:29,877 --> 00:36:30,877
آينوا

503
00:37:00,319 --> 00:37:02,961
- اللعنة
- أنا إسف

504
00:37:03,081 --> 00:37:04,588
أنا آسف , أنا خارج

505
00:37:12,586 --> 00:37:13,808
ياله من قماش جميل

506
00:37:14,044 --> 00:37:16,579
- ها هم هنا , سحقا
- أنهم يلبسون هل رأيتي ؟

507
00:37:16,596 --> 00:37:20,180
- هل نغير ؟
- ما الذي حصل , سنجلس لفترة فقط

508
00:37:23,388 --> 00:37:24,667
مرحبا

509
00:37:26,058 --> 00:37:28,354
-  مساء الخير
- مرحبا

510
00:37:28,374 --> 00:37:31,072
إذا ماذا نشرب ؟ أي شئ صح ؟

511
00:37:40,550 --> 00:37:41,760
خوليان

512
00:37:41,825 --> 00:37:44,516
- أعطني سأفتحهم أنا
- ماذا ؟

513
00:37:44,671 --> 00:37:48,119
- سأرى إن كان لدي مفتاح في المطبخ
- حسنا

514
00:37:51,494 --> 00:37:54,872
س...سأضع بعض الموسيقى

515
00:37:55,796 --> 00:37:57,989
...سننظم حفلة

516
00:37:58,624 --> 00:37:59,650
بعناية

517
00:38:08,091 --> 00:38:09,387
مرحبا.

518
00:38:10,763 --> 00:38:12,996
- ابتعد عن طريقي
- حسنا , ماذا حدث ؟

519
00:38:13,561 --> 00:38:14,747
ماذا حدث ؟

520
00:38:15,394 --> 00:38:17,973
-  آينوا قدمت للغرفة
- حسنا ؟

521
00:38:17,985 --> 00:38:20,921
- نعم , و تكلمنا على السرسر
- جيد.

522
00:38:21,279 --> 00:38:22,428
لقد عانقتني

523
00:38:22,624 --> 00:38:24,925
لكي تنام , و قبلتني

524
00:38:25,276 --> 00:38:27,398
- رائع
-  على خدي

525
00:38:27,518 --> 00:38:29,354
قبلتني على خدي

526
00:38:30,844 --> 00:38:32,458
كل شئ سار بالخطأ

527
00:38:33,449 --> 00:38:36,174
لقد أصبحت للتو
دبدوب نومها

528
00:38:36,936 --> 00:38:38,745
- ألم تقل لي أن أكون لطيفا ؟
- نعم..

529
00:38:38,753 --> 00:38:42,060
لكن لطيفا مع صديقاتها , مع صديقاتها اللعنة

530
00:38:42,680 --> 00:38:44,880
- لننهي الأمر , لننهي الأمر
- كيف سننهيه

531
00:38:44,903 --> 00:38:46,259
...خطة جديدة

532
00:38:46,263 --> 00:38:49,098
- إرجع و أعد المحاولة معها , حالا
- لا.

533
00:38:49,218 --> 00:38:51,939
نعم . أو غدا ستكون الرجل الخفي

534
00:38:54,623 --> 00:38:56,393
- حسنا
- هيا

535
00:38:56,685 --> 00:38:58,901
تبا لقد وضعت قدمي في القذارة

536
00:38:58,910 --> 00:39:03,515
- أنسى القذارة
-  ما هذا الشئ المقرف ؟

537
00:39:34,594 --> 00:39:36,162
ما الذي تفعله هنا

538
00:39:37,171 --> 00:39:40,895
- إن رآك أبي هنا س..
- ...هذا هو المكان الوحيد

539
00:39:41,235 --> 00:39:43,186
الذي لن يبحث فيه والدك

540
00:39:45,805 --> 00:39:46,815
هل يمكنني ؟

541
00:40:02,433 --> 00:40:04,822
- مرحبا .
-  مرحبا.

542
00:40:30,503 --> 00:40:33,998
حالما يجد الموسيقى
ستكون من الطراز القديم

543
00:40:39,591 --> 00:40:41,667
هل تريدين أن أحضر لك شيئا ؟

544
00:40:42,140 --> 00:40:43,140
لا.

545
00:40:44,313 --> 00:40:48,528
لقد أخذت حبوب منومة

546
00:41:01,004 --> 00:41:03,741
... لا أدري لماذا أسأل لكن

547
00:41:06,809 --> 00:41:11,155
كيف تعتذر لإبنتك
التي تصرفت معها بحماقة ؟

548
00:41:14,989 --> 00:41:16,968
سأتحدث كأب

549
00:41:18,765 --> 00:41:20,952
...أنزل من السفينة

550
00:41:23,952 --> 00:41:24,954
خوليا

551
00:41:27,112 --> 00:41:28,126
خوليا.

552
00:41:51,645 --> 00:41:52,647
أنا آسف

553
00:41:53,123 --> 00:41:57,958
أنا آسف , خلال الليل كل الكابينات
متشابهة

554
00:42:00,451 --> 00:42:02,549
وضع البطانية  على  الطقس البارد، حسنا؟

555
00:42:29,928 --> 00:42:31,443
- يوليسيس , إلى أين أنت ذاهب ؟
- دعني و شأني

556
00:42:31,451 --> 00:42:33,799
- ماذا هناك ؟
- إنتهى بيتي

557
00:42:34,039 --> 00:42:38,558
إنها تريد البقاء مع ذلك الأحمق,
و  لا أريد أن أكون العجلة الأحتياطية

558
00:42:51,169 --> 00:42:52,171
سالومي

559
00:42:52,678 --> 00:42:54,357
سالومي

560
00:42:57,819 --> 00:43:00,105
- ماذا فعلت ؟ جعلتها تسكر ؟
- لا , إنها نائمة

561
00:43:00,113 --> 00:43:03,431
- و أنت ؟ ماذا تفعل ؟
- لم نستطع إختيار أغمية محددة و ..

562
00:43:03,440 --> 00:43:05,875
- نتحدث فيما بعد ....سألبس ثيابي
- لا , إنسى الأمر

563
00:43:05,880 --> 00:43:07,959
- لا , ماذا ؟
- فلتذهب للجحيم خوليان

564
00:43:07,967 --> 00:43:10,106
- ريكاردو.
-  إذهب للجحيم

565
00:43:10,298 --> 00:43:11,643
شكرا ريكاردو

566
00:44:06,224 --> 00:44:07,226
أبي.

567
00:44:08,986 --> 00:44:11,478
هل ستنام معنا ؟

568
00:44:11,499 --> 00:44:13,882
نعم عزيزتي , ستنام معنا

569
00:44:14,573 --> 00:44:16,680
إلى الأبد ؟

570
00:44:18,912 --> 00:44:22,963
لا عزيزتي , فقط الليلة
لأنها متعبة جدا , هيا

571
00:44:22,988 --> 00:44:25,920
أكملي نومك , تأخر الوقت هيا

572
00:44:25,925 --> 00:44:28,317
تامي , نامي , غطي نفسك

573
00:44:28,642 --> 00:44:29,642
تماما هكذا

574
00:44:34,991 --> 00:44:36,657
- أبي.
- ماذا ؟

575
00:44:36,670 --> 00:44:41,384
ألا تريدها أن
تنام معنا للأبد ؟

576
00:44:51,794 --> 00:44:53,879
نعم أحب ذلك

577
00:44:53,999 --> 00:44:56,148
لكن هذا سر بيني و بينك فقط

578
00:44:57,783 --> 00:44:59,706
هيا , أكملي نومك

579
00:45:02,241 --> 00:45:04,075
غطي نفسك

580
00:45:34,453 --> 00:45:36,286
...إنسى آينوا

581
00:45:36,975 --> 00:45:40,478
أو يوما ما ستستيقظ
و تجد نفسك تبحر في أحد تلك الصناديق

582
00:45:40,720 --> 00:45:41,773
آه , حقا ؟

583
00:45:42,049 --> 00:45:45,884
و كيف لك أن تضعني في أحد تلك الصناديق
إذا كسرت ساقك ؟

584
00:45:54,280 --> 00:45:57,099
لقد حذرتك مرة ,
و هذه المرة الثانية

585
00:45:57,954 --> 00:45:59,853
لن تكون هنالك مرة ثالثة

586
00:46:05,593 --> 00:46:08,222
سأعطيك خبر جيد و آخر سيئ

587
00:46:10,075 --> 00:46:13,611
الخبر الجيد أنه , حاليا
أنا لست مهتما بآينوا.

588
00:46:14,650 --> 00:46:15,753
...الخبر السيئ

589
00:46:17,868 --> 00:46:20,108
أنني أغير رأيي  أحيانا

590
00:46:33,532 --> 00:46:34,579
حسنا

591
00:46:43,036 --> 00:46:46,126
لا تهدد أبدا شخصا و أنت تحمل سلاحا
إذا لم تكن لتستخدمه

592
00:47:17,379 --> 00:47:19,701
وأفراس النهر؟

593
00:47:20,052 --> 00:47:22,260
أتركها على الطاولة الأولى باربوخا

594
00:47:51,109 --> 00:47:52,824
- باربوخا!
-تبا ما هذا ؟

595
00:47:52,828 --> 00:47:54,897
السفينة تتحرك

596
00:48:04,762 --> 00:48:06,849
ماذا يحدث , هل انتم  بخير ؟

597
00:48:08,190 --> 00:48:10,956
- ريكاردو , ماذا يحدث ؟
- المد يرتفع و إصطدم بنا

598
00:48:10,960 --> 00:48:13,324
قل للجميع أن يخرجوا من الكابينات

599
00:48:13,327 --> 00:48:16,147
- إنتباه , الجميع خارج الكابينات
- الجميع خارجا

600
00:48:16,151 --> 00:48:19,231
الجميع خارج الكابينات

601
00:48:19,239 --> 00:48:21,165
تجمعوا في النادي

602
00:48:21,170 --> 00:48:23,876
و ارتدوا سترات النجاة

603
00:48:23,880 --> 00:48:24,915
بسرعة

604
00:48:30,137 --> 00:48:33,183
تعال لغرفتي خلال دقيقة

605
00:48:43,674 --> 00:48:47,333
لا تركضوا , إبقوا هادئين

606
00:48:47,345 --> 00:48:51,111
أريد حالة المحيط
و سرعة الرياح , حالا

607
00:48:52,938 --> 00:48:54,576
هذا هو الوضع

608
00:48:54,580 --> 00:48:57,973
السفينة عالقة
و المد فشل في نقلنا

609
00:48:58,093 --> 00:49:01,939
إذا لم نتحرر خلال ال 20 دقيقة
فإن المد سيخترق جسم السفينة

610
00:49:01,976 --> 00:49:07,405
و لم يكن بإستطاعتك التفكير في ذلك من قبل
عوض الشرب و اللهو بينما السفينة عالقة ؟

611
00:49:09,640 --> 00:49:10,642
ريكاردو.

612
00:49:11,943 --> 00:49:12,943
ريكاردو.

613
00:49:13,992 --> 00:49:14,994
حسنا

614
00:49:16,163 --> 00:49:17,491
السفينة في حالة توازن

615
00:49:17,503 --> 00:49:20,346
الساحة وهذه المقصورات
مغلقة.

616
00:49:20,354 --> 00:49:23,955
إذا ملأناها , فإن الوزن سيحملنا
و من الممكن أن نحرر أنفسنا

617
00:49:23,964 --> 00:49:26,250
ريكاردو,  لا , أعتقد , أقصد

618
00:49:26,442 --> 00:49:29,183
ضغط المياه الداخل
سيهدم هذه الجدران

619
00:49:29,203 --> 00:49:31,707
- و سوف تقسم السفينة نصفين
- تلك الجدران ستصمد

620
00:49:31,723 --> 00:49:34,681
لدينا مشروب لمعرفة ما إذا كان هذا الوقت هو الصحيح؟

621
00:49:35,585 --> 00:49:39,098
ما هي الحلول التي لديك؟
ما الذي يمكنك القيام به؟

622
00:49:39,112 --> 00:49:42,072
- من فضلك . من فضلك.
-  كفاية , كفاية , كفاية.

623
00:49:45,995 --> 00:49:47,946
لنهدأ قليلا , إتفقنا ؟

624
00:49:51,452 --> 00:49:53,301
الكابتن على حق

625
00:49:53,648 --> 00:49:58,788
السفينة صممت للإبحار
بمقصورتين مغمورتين

626
00:49:59,298 --> 00:50:00,307
حسنا

627
00:50:01,128 --> 00:50:04,625
نحن نفرغ المقصورات ونفتح
صدع في الهيكل من الداخل.

628
00:50:04,633 --> 00:50:08,531
إذ أسرعنا  ، يمكننا أن نحرر أنفسنا
قبل أن تبدأ الفيضانات. هل هذا واضح؟

629
00:50:18,021 --> 00:50:21,478
هيا يا جماعة هيا , بعض المساحة

630
00:50:23,043 --> 00:50:27,116
- هيا يا شباب , هيا
-  أولا مكبرات الصوت الصغيرة، حسنا؟

631
00:50:27,685 --> 00:50:30,312
هيا يا جماعة هيا

632
00:50:32,494 --> 00:50:34,164
كن حذرا مع القطبين.

633
00:50:34,979 --> 00:50:36,339
إنتبه هناك

634
00:50:37,390 --> 00:50:39,996
- الجميع خارجا , أخرجوا
- هيا الى سطح السفينة!

635
00:50:40,369 --> 00:50:42,480
- أخرجوا , بسرعة
- الجميع  ألى سطح السفينة!

636
00:50:42,484 --> 00:50:44,826
كابتن , كابتن , أنتظر,
لا أستطيع الحراك

637
00:50:44,834 --> 00:50:48,619
- من فضلك أخرجني , من فضلك
- لا تخف بني , سأخرجك من هنا

638
00:50:49,865 --> 00:50:52,869
إنتظر , إنتظر,
من فضلك , من فضلك.

639
00:51:00,927 --> 00:51:02,007
هذه هي

640
00:51:11,957 --> 00:51:13,018
الباب

641
00:51:13,019 --> 00:51:15,003
الباب , لماذا لا يفتح

642
00:51:18,550 --> 00:51:19,568
إدفع

643
00:51:19,569 --> 00:51:20,619
إدفع

644
00:51:21,924 --> 00:51:25,018
- إدفع , هيا
- From here It won't open, I can't do it.

645
00:51:25,022 --> 00:51:26,624
- حاول مجددا
- لماذا لا يفتح ؟

646
00:51:26,632 --> 00:51:29,186
- إدفع بقوة
- إنه لا يفتح

647
00:51:37,049 --> 00:51:38,049
ريكاردو.

648
00:51:39,290 --> 00:51:40,605
بدن السفينة

649
00:51:40,862 --> 00:51:42,839
لن يصمد أكثر من 5 دقائق

650
00:51:43,211 --> 00:51:44,973
هذا مستحيل

651
00:51:46,359 --> 00:51:47,359
أبي

652
00:51:49,062 --> 00:51:52,170
-- أبي .  أبي .

653
00:51:52,729 --> 00:51:55,156
إبتعدوا عن الباب , سأحاول فتحه

654
00:51:56,550 --> 00:51:58,544
إفعل كل ما بوسعك يوليسيس

655
00:52:00,135 --> 00:52:01,549
يوليسيس توقف

656
00:52:03,960 --> 00:52:05,101
خوليا

657
00:52:05,342 --> 00:52:09,904
إذا كسرت الباب , مع الحفرة في الهيكل
المياه  ستدخل السفينة

658
00:52:13,137 --> 00:52:15,468
لن يكون هنالك أمل لنجاة أحد

659
00:52:16,287 --> 00:52:17,332
أبي.

660
00:52:18,634 --> 00:52:21,354
لديهم منشار دائري هناك،
دعه يمكنه كسر الباب.

661
00:52:21,358 --> 00:52:22,995
ماذا تفعل بحق الجحيم

662
00:52:24,314 --> 00:52:25,734
...ريكاردو

663
00:52:26,539 --> 00:52:28,892
ثلاثة أفضل من أربعين

664
00:52:29,627 --> 00:52:32,263
- علينا التحرك بسرعة
- ماذا تقصد بثلاثة ؟

665
00:52:32,295 --> 00:52:34,561
كابتن , إفتح الباب أرجوك

666
00:52:34,578 --> 00:52:39,833
إفتح الباب أنا في العشرين من عمري
لا بد أن هنالك حل آخر

667
00:52:39,872 --> 00:52:41,311
- أرجوك.
- أبي.

668
00:52:41,314 --> 00:52:44,793
- سحقا
- إهدأ , اللعنة

669
00:52:44,797 --> 00:52:45,989
إبقى هادئا

670
00:52:45,990 --> 00:52:49,065
يوليسيس قال أن لديك منشار دوار
و يمكنك كسر الباب

671
00:52:49,069 --> 00:52:51,101
...عزيزتي . إذا كسرته

672
00:52:51,105 --> 00:52:52,844
كلنا سنموت

673
00:52:52,848 --> 00:52:56,647
لن نموت سوف ننجو
على متن القوارب

674
00:52:58,316 --> 00:53:02,288
لقد أحضرتني أنا و فاليريا
لنبقى معا , اتذكر ؟

675
00:53:05,051 --> 00:53:07,220
لذا أخرج و أوفي بوعدك

676
00:53:07,221 --> 00:53:08,480
أخرج

677
00:53:09,638 --> 00:53:12,733
إفتح الباب , تبا

678
00:53:12,749 --> 00:53:14,903
... آسف يا عصفورتي , لكن

679
00:53:14,919 --> 00:53:17,647
لا  نملك خيارا

680
00:53:18,569 --> 00:53:20,883
إذهبي بعيدا هيا

681
00:53:21,493 --> 00:53:22,819
لا.

682
00:53:23,470 --> 00:53:26,123
أخرجونا

683
00:53:26,127 --> 00:53:27,197
أرجوكم

684
00:53:27,201 --> 00:53:28,565
أرجوكم , أخرجونا

685
00:53:28,613 --> 00:53:31,007
- لا.
- أرجوكم , أخرجونا

686
00:53:31,024 --> 00:53:32,197
من فضلكم.

687
00:53:32,229 --> 00:53:33,418
آينوا

688
00:53:33,450 --> 00:53:34,673
من فضلكم.

689
00:53:36,019 --> 00:53:37,149
من فضلكم

690
00:53:44,972 --> 00:53:47,517
هل تفضلون أن نجوع خارجا ؟

691
00:53:49,545 --> 00:53:52,432
نحن نتحدث عن التضحية بحياة
ثلاثة أشخاص

692
00:53:52,464 --> 00:53:54,650
حياة ثلاثة أشخاص

693
00:53:54,682 --> 00:53:56,029
أم حياة الجميع ؟

694
00:53:56,131 --> 00:54:00,104
- لقد سمعتم الكابتن
- إنتظر لحظة , لقد سمعنا

695
00:54:00,108 --> 00:54:02,075
لكن هنالك بيتي معهم

696
00:54:02,091 --> 00:54:04,948
- ما هو ذنبه ؟
- ما الذي تريدين فعله ؟

697
00:54:04,952 --> 00:54:06,996
حياته مقابل حياتنا

698
00:54:07,097 --> 00:54:09,021
لا تجعلينا نحس بالذنب

699
00:54:09,025 --> 00:54:11,663
إنها حياتنا جميعا
لكن بسبب هذا ..

700
00:54:11,664 --> 00:54:14,887
- علينا التفكير
- لا يمكننا فعل شيئ

701
00:54:14,891 --> 00:54:17,199
لا يمكننا فعل شيئ لإنقاذهم

702
00:54:17,215 --> 00:54:18,373
خوليان.

703
00:54:18,774 --> 00:54:19,921
إنها أنا

704
00:54:20,076 --> 00:54:22,537
أرجوك قل شيئا

705
00:54:22,541 --> 00:54:23,743
من فضلك.

706
00:54:25,272 --> 00:54:26,769
خوليان من فضلك

707
00:54:27,201 --> 00:54:29,458
أعلم أنه يمكنك سماعي , أرجوك

708
00:54:36,235 --> 00:54:38,443
علينا التفكير بعقول صافية

709
00:54:39,058 --> 00:54:43,605
إذا كانت الرياح تهب من الغرب،
عندما تصل سرعتها إلى 20 عقدة نرفع الأشرعة.

710
00:54:45,581 --> 00:54:47,198
لحظة يا سادة

711
00:54:50,051 --> 00:54:53,008
هنالك طريقة أخرى لتحرير السفينة

712
00:54:54,109 --> 00:54:56,462
يمكننا تحريرها إلى الخلف

713
00:54:57,012 --> 00:54:58,266
هذا ممكن

714
00:55:11,789 --> 00:55:13,931
-  إنتظر , إنتظر .
- ماذا هناك

715
00:55:13,935 --> 00:55:16,155
- نحن بأمان
- ماذا تقصد ؟

716
00:55:16,586 --> 00:55:19,249
أوكسيجين , لدينا أوكسجين

717
00:55:20,101 --> 00:55:22,598
يمكننا الخروج من بدن السفينة

718
00:55:22,599 --> 00:55:26,714
و نستعمل جهاز التنفس بينما
نفتح فجوة للخروج

719
00:55:27,355 --> 00:55:28,712
صحيح  كابتن ؟

720
00:55:31,247 --> 00:55:33,123
أليس صحيح كابتن ؟

721
00:55:33,527 --> 00:55:35,270
لا , ليس صحيح بني

722
00:55:37,802 --> 00:55:39,933
بمجرد فتح الشق ...

723
00:55:42,013 --> 00:55:44,588
سنكون بدون طاقة

724
00:55:44,789 --> 00:55:48,656
لن يكون باستطاعتنا فتح حفرة
واسعة كفاية

725
00:55:50,351 --> 00:55:51,790
ما الذي تقوله ؟

726
00:55:55,417 --> 00:55:57,120
آسف بني

727
00:56:20,680 --> 00:56:22,017
آينوا

728
00:56:28,852 --> 00:56:30,229
أنا هنا أبي

729
00:56:31,564 --> 00:56:32,726
...آينوا

730
00:56:34,762 --> 00:56:37,360
أريد أن أعتذر عن ليلة أمس

731
00:56:39,374 --> 00:56:41,461
لأنني كنت أحمقا

732
00:56:42,525 --> 00:56:44,536
لمعاملتك بتلك الطريقة

733
00:56:46,968 --> 00:56:49,541
كما لو أنك طفلة صغيرة

734
00:56:56,717 --> 00:56:58,438
...هذا غير مهم لأنني

735
00:56:59,711 --> 00:57:01,960
لأنني أريدك
أن توبخني مئات المرات

736
00:57:07,478 --> 00:57:10,093
لأنني ممكن أن أكون مخطئة مئة مرة

737
00:57:11,100 --> 00:57:13,098
و أريدك أن
تضعني في الحجز

738
00:57:13,559 --> 00:57:16,478
أريد أن نتشاجر
و أن أعتذر

739
00:57:23,638 --> 00:57:27,206
الأن يجب عليك
الأهتمام بأختي مرة أخرى

740
00:57:28,039 --> 00:57:29,913
لا تجعليها تبكي

741
00:57:37,718 --> 00:57:40,031
قولي لها أنني
ذاهب لرؤية أمها

742
00:57:42,009 --> 00:57:44,061
ملايين الأميال بعيدا

743
00:57:49,055 --> 00:57:51,016
هي من أخبرتك

744
00:58:00,171 --> 00:58:01,671
...قولي لها

745
00:58:02,623 --> 00:58:04,394
أنني سأغيب طويلا

746
00:58:07,913 --> 00:58:09,803
و ألا تنتظرني

747
00:58:11,846 --> 00:58:14,298
و أني دائما أراها

748
00:58:28,088 --> 00:58:30,017
هل جننت ؟

749
00:58:30,162 --> 00:58:32,949
الرياح في القوس سوف تكسر الصاري.

750
00:58:33,050 --> 00:58:34,630
سوف ننقلب

751
00:58:34,646 --> 00:58:38,165
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذهم
دون إغراق المقصورة

752
00:58:38,471 --> 00:58:40,426
...إذا سمحنا للكابتن

753
00:58:41,412 --> 00:58:42,999
و ديلاكوادرا

754
00:58:43,488 --> 00:58:46,715
بالغرق ...فكلنا سنموت

755
00:58:47,503 --> 00:58:50,585
- يمكننا توجيه السفينة بدونهم.
- لا.

756
00:58:50,589 --> 00:58:52,865
لا , لأنه بالغد ممكن أن تكون أنت

757
00:58:53,000 --> 00:58:56,581
أو أنت , أو أنت, أو أنت مكانهم

758
00:58:58,481 --> 00:59:00,249
...إذا ماتو

759
00:59:00,281 --> 00:59:02,532
أذا لم نثمن حياتهم

760
00:59:03,415 --> 00:59:06,528
حياتنا
لن تكون لديها قيمة

761
00:59:26,833 --> 00:59:28,959
ها نحن ذا خوليان

762
00:59:32,213 --> 00:59:34,129
كم سنة و نحن مع بعض ؟

763
00:59:34,805 --> 00:59:36,517
ثمانية عشرة سنة ؟

764
00:59:37,433 --> 00:59:38,645
عشرين

765
00:59:40,761 --> 00:59:43,384
لقد كان شرفا لي ريكاردو

766
00:59:46,354 --> 00:59:47,649
تبا.

767
00:59:59,058 --> 01:00:00,793
- خوليان.
- ماذا ؟

768
01:00:05,454 --> 01:00:06,908
كيف حالك بني ؟

769
01:00:08,465 --> 01:00:10,134
خائف حتى الموت

770
01:00:11,064 --> 01:00:13,992
إذا كان هناك أي فرصة لإنقاذهم،
يجب علينا أن نحاول.

771
01:00:18,916 --> 01:00:20,233
كفى !

772
01:00:21,848 --> 01:00:24,383
- القرار قد أتخذ.
- لا

773
01:00:27,932 --> 01:00:29,528
اليوم تجرى الإنتخابات.

774
01:00:29,643 --> 01:00:32,859
هنا نقرر ديموقراطيا من هو الرئيس.

775
01:00:39,287 --> 01:00:41,539
أنا أترشح

776
01:00:44,125 --> 01:00:45,509
...يا سادة

777
01:00:46,841 --> 01:00:48,526
هذا تصويتي

778
01:01:16,525 --> 01:01:19,176
قال أبي
أنني نكرة

779
01:01:19,853 --> 01:01:21,258
في حين أن...

780
01:01:21,643 --> 01:01:24,042
الفضل لي , أنه للبشرية أمل

781
01:01:26,973 --> 01:01:28,313
ولد رائع

782
01:01:28,773 --> 01:01:30,124
رائع

783
01:01:37,388 --> 01:01:38,762
خوليان

784
01:01:39,076 --> 01:01:41,062
هيا , قل شيئا

785
01:01:41,066 --> 01:01:43,583
قل لي أي شيئ
أعلم أنك تستمع

786
01:01:44,890 --> 01:01:46,855
أرجوك , خوليان

787
01:01:47,064 --> 01:01:48,412
أرجوك

788
01:02:04,358 --> 01:02:06,062
خوليان , ارجوك

789
01:02:07,331 --> 01:02:08,729
أجب

790
01:02:08,733 --> 01:02:11,324
أو في ذلك الوقت كنت
الذهاب لشراء السجائر؟

791
01:02:48,512 --> 01:02:49,512
سالومي

792
01:02:54,254 --> 01:02:56,180
...مرة ما سألتني

793
01:02:56,882 --> 01:02:58,875
لماذا غادرت المنزل

794
01:02:58,939 --> 01:03:00,048
أتذكرين ؟

795
01:03:00,686 --> 01:03:01,686
نعم

796
01:03:02,654 --> 01:03:03,904
...لقد كان بسبب

797
01:03:05,262 --> 01:03:07,536
لأنني كنت أضحك على نفسي

798
01:03:08,165 --> 01:03:09,226
هل تفهمين ؟

799
01:03:10,248 --> 01:03:13,225
لأنني لم أحب أبدا
...لأنني

800
01:03:16,420 --> 01:03:18,666
لأنني كنت أحبك

801
01:03:21,617 --> 01:03:23,152
أحبك

802
01:03:26,423 --> 01:03:27,947
و أنا أيضا

803
01:03:32,546 --> 01:03:33,953
شيئ أخير

804
01:03:36,322 --> 01:03:38,208
سأضل أحبك دائما

805
01:03:46,042 --> 01:03:47,797
مع أو من غير أولاد

806
01:03:48,111 --> 01:03:49,111
...لا

807
01:03:49,438 --> 01:03:50,681
...لا

808
01:04:13,885 --> 01:04:15,173
هيا

809
01:06:40,786 --> 01:06:42,715
العمدة هو يوليسيس

810
01:07:02,226 --> 01:07:04,260
- علينا أن نسرع
- هيا

811
01:07:04,524 --> 01:07:06,067
إنها لا تعمل

812
01:07:09,089 --> 01:07:12,902
الكابتن يتكلم , لا نملك كهرباء
في المقصورة ما الذي يحدث ؟

813
01:07:13,814 --> 01:07:16,231
كابتن , معك عمدة السفينة

814
01:07:16,235 --> 01:07:19,002
أول مهمة لي هي إنقاذكم

815
01:07:19,178 --> 01:07:21,543
تمسكوا , لأننا سنهتز قليلا

816
01:07:21,754 --> 01:07:23,393
هيا يوليسيس , هيا

817
01:07:23,425 --> 01:07:26,223
من الواضح أنه أبنك بحق

818
01:07:26,576 --> 01:07:28,050
هيا يوليسيس

819
01:07:38,324 --> 01:07:40,264
- ثبتها جيدا
- حسنا

820
01:07:48,627 --> 01:07:49,824
بالوميراس

821
01:07:49,945 --> 01:07:52,116
أخبرني سرعة الرياح

822
01:07:52,757 --> 01:07:54,857
ستة عشر عقدة و في إزدياد

823
01:07:54,861 --> 01:07:56,584
فكوا الأشرعة

824
01:07:57,611 --> 01:07:58,849
حسنا , إنتظر

825
01:07:58,897 --> 01:08:02,305
انتظر إلى أن نبحر ،
نحن بحاجة إلى المزيد من الرياح.

826
01:08:02,457 --> 01:08:03,457
حاضر

827
01:08:03,461 --> 01:08:04,731
- راميرو
- نعم ؟

828
01:08:04,763 --> 01:08:06,878
- إعكس المحرك بالسرعة القصوى
- حسنا

829
01:08:08,573 --> 01:08:09,841
عكس

830
01:08:48,763 --> 01:08:50,669
دكتورة ,  هل يوجد شيئ خلفنا ؟

831
01:08:50,770 --> 01:08:53,192
لأنني لا أستطيع الرؤية
في المرايا الخلفية

832
01:08:59,056 --> 01:09:00,406
خالية

833
01:09:00,936 --> 01:09:04,842
-  بالوميراس , سرعة الرياح ؟
- عشرين عقدة , و في إزدياد

834
01:09:04,843 --> 01:09:06,143
حسنا إنتظر

835
01:09:10,805 --> 01:09:12,497
عشرون عقدة

836
01:09:17,989 --> 01:09:19,249
إثنان و عشرون

837
01:09:24,130 --> 01:09:25,130
ثلاثة و عشرون

838
01:09:29,915 --> 01:09:33,686
- أربعة و عشرون عقدة
- إستمروا يا شباب , هيا

839
01:09:35,122 --> 01:09:36,538
خمسة و عشرون عقدة

840
01:09:39,783 --> 01:09:42,547
- ستة و عشرون عقدة
- الآن , أنزلوا الأشرعة

841
01:09:42,564 --> 01:09:43,804
الآن

842
01:10:01,786 --> 01:10:03,974
إن لم تطفوا السفينة في الحال,
سنعلق

843
01:10:03,978 --> 01:10:06,919
- أوقف المحرك
- لا , لا توقف المحرك

844
01:10:09,469 --> 01:10:11,519
أنتم تقومون بعمل رائع

845
01:10:17,762 --> 01:10:19,967
هذا أكثر ما يمكنك فعله ؟

846
01:10:21,339 --> 01:10:23,976
يوليسيس , حبا بالله , ما الذي تنتظره ؟

847
01:10:26,221 --> 01:10:27,904
أوقف المحرك يوليسيس

848
01:10:27,936 --> 01:10:29,109
..هيا

849
01:10:29,141 --> 01:10:31,100
ما الذي تنتظره ؟

850
01:10:35,120 --> 01:10:36,922
أنا في إنتظار هذا

851
01:10:45,921 --> 01:10:47,693
رجل قليل الإيمان.

852
01:10:58,795 --> 01:11:00,335
نحن نطفوا

853
01:11:04,002 --> 01:11:06,300
- نحن نطفوا
- نحن نبحر

854
01:11:06,333 --> 01:11:07,941
نحن نبحر

855
01:11:08,229 --> 01:11:10,114
نحن بأمان

856
01:11:22,839 --> 01:11:24,405
- نحن بأمان
- ولد رائع

857
01:11:24,506 --> 01:11:26,214
نحن بأمان

858
01:11:28,469 --> 01:11:50,256
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

859
01:11:51,196 --> 01:11:52,685
<font color=#FFFF00>أين نحن بحق الجحيم ؟</font>

860
01:11:52,990 --> 01:11:55,324
<font color=#FFFF00>- لماذا لا تشير البوصلة للشمال؟
- انا لا اعرف</font>

861
01:11:55,328 --> 01:11:58,684
<font color=#FFFF00>ربما نحن في مكان به
مجال مغناطيسي كبير</font>

862
01:12:00,625 --> 01:12:01,708
<font color=#FFFF00>أنظر</font>

863
01:12:02,280 --> 01:12:05,036
<font color=#FFFF00>إذا كان هنالك رجل
إذا هناك سفيمة أخرى صح ؟</font>

864
01:12:06,491 --> 01:12:08,492
<font color=#FFFF00>شخص ما سرق المهدئات</font>

865
01:12:08,496 --> 01:12:11,052
<font color=#FFFF00>من الذي سيفعل هذا</font>

866
01:12:12,629 --> 01:12:16,235
<font color=#FFFF00>هل تذكرين ؟ من أيام فقط
كان سيقتل والدك</font>

867
01:12:16,239 --> 01:12:19,707
<font color=#FFFF00>لأنك قتلت صبيا
إبن العاهرة</font>

868
01:12:19,747 --> 01:12:21,262
<font color=#FFFF00>...لا تنظر  إلي</font>

869
01:12:21,563 --> 01:12:23,514
<font color=#FFFF00>ولا تكلمني</font>

870
01:12:23,758 --> 01:12:26,212
<font color=#FF0000><b>الجزيرة إختفت
لا توجد يابسة</b></font>

871
01:12:26,244 --> 01:12:28,108
<font color=#FF0000><b>أستراليا إختفت</b></font>

872
01:12:28,141 --> 01:12:29,507
<font color=#FFFF00> أنت مجنونة </font>

873
01:12:29,587 --> 01:12:30,631
<font color=#FFFF00>توقفي</font>.

874
01:12:30,937 --> 01:12:32,441
<font color=#FFFF00>إتركيني</font>

875
01:12:32,732 --> 01:12:35,720
<font color=#FFFF00>حتى أبي معجب بشخص على السفينة</font>

876
01:12:37,800 --> 01:12:41,320
<font color=#FFFF00>ماذا هناك خوليا ؟
لماذا الليل على الساعة 9:15 صباحا؟</font>

877
01:12:41,336 --> 01:12:44,775
<font color=#FFFF00>- الشمس ؟
- يمكننا العيش بدون يابسة لكن  </font>

878
01:12:44,808 --> 01:12:46,067
<font color=#FFFF00>بدون الشمس</font>

879
01:12:46,068 --> 01:12:49,195
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

880
01:12:50,000 --> 01:12:53,080
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

