﻿1
00:00:39,591 --> 00:00:42,211
يوليسيس ... يوليسيس

2
00:00:42,925 --> 00:00:45,385
- ماذا هناك ؟
- هل تسمح لي؟

3
00:00:46,602 --> 00:00:48,114
طبعا

4
00:00:57,761 --> 00:00:59,170
...أردت أن

5
00:01:01,254 --> 00:01:03,178
أردت أن أشكرك

6
00:01:04,674 --> 00:01:08,311
لإنقاذ والدي

7
00:01:11,283 --> 00:01:13,827
و لأنك إعتنيت بنا على متن السفينة

8
00:01:14,550 --> 00:01:15,903
العفو

9
00:01:48,331 --> 00:01:50,275
هل يمكنك المغادرة , من فضلك ؟

10
00:01:52,534 --> 00:01:55,097
- ماذا ؟
- لهذا أتيتي لسريري ؟

11
00:01:57,381 --> 00:01:58,509
ماذا تقصد ؟

12
00:01:58,511 --> 00:02:01,517
يبدو أنك تستمتعين
بالبقاء في نفس السرير معي.

13
00:02:01,555 --> 00:02:03,330
أنا لست عجلة إحتياطية

14
00:02:03,358 --> 00:02:07,161
أنا لست لعبتك , أو دميتك

15
00:02:07,500 --> 00:02:09,164
ما هذا الهراء

16
00:02:10,480 --> 00:02:13,986
ربما لا تريدين النوم مع حبيبك
...لأنك تذكرين

17
00:02:14,002 --> 00:02:17,126
منذ أيام
كان سيقتل والدك

18
00:03:11,102 --> 00:03:12,933
ماذا تفعل هنا ؟

19
00:03:18,365 --> 00:03:23,796
في العصور الوسطى , السارق كانت
تقطع يده , أيهما تفضل ؟

20
00:03:30,235 --> 00:03:32,142
لدي الحق في الأكل

21
00:03:36,130 --> 00:03:37,745
دعني و شأني

22
00:04:00,148 --> 00:04:01,556
دم

23
00:04:01,985 --> 00:04:05,969
دم , دم , دم...
دم !

24
00:04:06,526 --> 00:04:10,432
أراد أن يطعنه , و غامبوا دافع عن نفسه

25
00:04:10,732 --> 00:04:13,192
لماذا لا ننادي الكابتن ؟

26
00:04:15,131 --> 00:04:18,056
لا , لا توقظ الكابتن لأجل هذا

27
00:04:18,948 --> 00:04:21,361
طبعا , الآن أصبح لدينا عمدة

28
00:04:23,118 --> 00:04:24,320
ثم ماذا ؟

29
00:04:24,624 --> 00:04:27,446
ستكون مسؤولا عن التقنين و ...

30
00:04:27,465 --> 00:04:31,354
- عقاب السارقين ؟
- الجرح خطير، أصيب البنكرياس.

31
00:04:32,708 --> 00:04:36,565
ولكن مع الكورتيزون والمضادات الحيوية لمدة 20 يوما،
يمكننا تجنب الإلتهاب

32
00:04:36,581 --> 00:04:40,272
ما كمية الكورتيزون اللازمة
لهذا العلاج دكتورة ؟

33
00:04:42,429 --> 00:04:46,526
60-70٪ من مخزوننا.

34
00:04:46,733 --> 00:04:52,026
ماذا لو كان محله..

35
00:04:52,564 --> 00:04:55,017
الكابتن أو آينوا

36
00:04:57,106 --> 00:04:59,757
في حاجة لكورتيزون
ماذا كنت لتقول ؟

37
00:05:00,127 --> 00:05:02,515
هل سترفض ؟

38
00:05:04,324 --> 00:05:08,443
- سرق شخص ما المهدئات.
- لماذا لا ندعو القبطان؟

39
00:05:08,807 --> 00:05:12,851
هو رئيس السفينة , لا ؟

40
00:05:19,878 --> 00:05:22,269
فقط أعطه ما يحتاج دكتورة

41
00:05:22,285 --> 00:05:23,940
أي شيئ

42
00:05:29,180 --> 00:05:31,285
ثق بي , حسنا ؟

43
00:05:31,289 --> 00:05:33,006
...ستنجو

44
00:05:35,480 --> 00:05:37,791
...عمي خوليان دائما ما يقول

45
00:05:37,854 --> 00:05:40,311
هذه السفينة متقلبة

46
00:05:40,330 --> 00:05:42,445
...لذا ربما

47
00:05:42,491 --> 00:05:44,804
لم تكن الأرض مغمورة.

48
00:05:44,823 --> 00:05:49,499
ربما الحقيقة هي أننا
في عالم معكوس   .

49
00:05:52,196 --> 00:05:54,125
في العالم المعكوس

50
00:05:54,141 --> 00:05:57,350
الأبناء عليهم الإهتمام بالآباء

51
00:06:02,746 --> 00:06:05,387
الدمى تكون على قيد الحياة

52
00:06:05,742 --> 00:06:09,485
و عليها النهوض باكرا
من أجل الذهاب للمدرسة

53
00:06:27,542 --> 00:06:31,088
الناس يكونون مستيقظين ليلا

54
00:06:31,510 --> 00:06:34,412
و يذهبون للخارج
إلى الشوارع في البيجاما

55
00:06:37,650 --> 00:06:40,542
إذا كنا في العالم المعكوس

56
00:06:40,579 --> 00:06:44,314
سأكون الشخص الأكثر
ذكاءا على متن السفينة

57
00:06:45,151 --> 00:06:49,930
مرحيا يا أطفال,
اليوم سنرسم عائلاتنا

58
00:06:49,948 --> 00:06:52,399
سأرسم عائلتي

59
00:06:54,009 --> 00:06:58,192
أولا بالقلم , ثم نلونها

60
00:06:58,219 --> 00:07:01,445
و إذا خرجتم عن الصفحة
ستخصم منكم نقطة

61
00:07:01,567 --> 00:07:03,079
...فاليريا عزيزتي

62
00:07:03,365 --> 00:07:04,915
مذا تفعلين حبيبتي ؟

63
00:07:04,943 --> 00:07:07,722
نحن في المدرسة أبي

64
00:07:08,041 --> 00:07:09,711
لكنه لا يزال الليل

65
00:07:09,927 --> 00:07:11,908
ألا يبدو هذا مبكر قليلا ؟

66
00:07:12,377 --> 00:07:17,827
لكن عندما يكبرون لا أستطيع تعليمهم

67
00:07:18,474 --> 00:07:23,470
أبي , متى سأعود للمدرسة الحقيقية

68
00:07:35,868 --> 00:07:37,699
قريبا حبيبتي , قريبا

69
00:07:38,281 --> 00:07:41,285
ليس قريبا , بل قريبا جدا

70
00:07:41,574 --> 00:07:42,860
...لنرى

71
00:07:43,301 --> 00:07:45,343
ماذا إذا بدأنا
الدروس اليوم ؟

72
00:07:45,381 --> 00:07:46,498
- إتفقنا ؟
-  نعم!

73
00:07:46,517 --> 00:07:50,878
أريد أن أدرسك لأنك
أجمل فتاة في العالم

74
00:07:56,775 --> 00:07:59,755
- كيف حالك مع الحساب ؟ هل يمكنك الجمع ؟
- قليلا

75
00:07:59,792 --> 00:08:04,600
لكن أجمل شيئ في العالم المعكوس
أنه لدي أم

76
00:08:05,789 --> 00:08:07,770
- نعم .
- حسنا

77
00:08:12,413 --> 00:08:14,432
كم ساعة من الحصص سنقوم بها

78
00:08:14,488 --> 00:08:16,262
كم الساعة عندك دكتورة ؟

79
00:08:33,729 --> 00:08:35,334
كم الساعة ؟

80
00:09:02,358 --> 00:09:03,504
- ...راميرو
- ماذا

81
00:09:03,532 --> 00:09:05,728
إستيقظ راميرو ... أنظر

82
00:09:11,100 --> 00:09:12,464
ماذا هناك ؟

83
00:09:13,363 --> 00:09:14,818
ما الذي تفعله

84
00:09:19,762 --> 00:09:21,152
الشمس

85
00:09:37,280 --> 00:09:38,795
راميرو تعال

86
00:09:45,144 --> 00:09:48,475
فيلما هل أنت بخير ؟
-  نعم.

87
00:09:48,597 --> 00:09:50,625
- حقا ؟ لنذهب لغرفة الطعام

88
00:09:56,152 --> 00:09:57,589
إنتبهي

89
00:09:59,298 --> 00:10:02,857
لا تبدين بخير , هل رأيتي كابوسا ؟

90
00:10:06,881 --> 00:10:08,464
لا تنظر لي

91
00:10:09,172 --> 00:10:10,799
ولا حتى تحدثني

92
00:10:11,437 --> 00:10:13,737
بالنسبة لك أنا غير موجودة على السفينة

93
00:10:37,659 --> 00:10:39,265
إنه الليل

94
00:10:39,385 --> 00:10:41,169
ما يزال الليل

95
00:10:58,009 --> 00:11:03,906
<b>     الحلقة السابعة بعنوان
-- <font color=#FFFF00>تائهون</font> --</b>

96
00:11:04,432 --> 00:11:09,967
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

97
00:11:21,144 --> 00:11:22,843
ماذا هنالك خوليا ؟

98
00:11:23,829 --> 00:11:26,093
لماذا الدنيا ليل
على الساعة 9:15 صباحا

99
00:11:26,290 --> 00:11:29,888
أمس , الشمس أشرقت على الساعة 6:56 بالظبط

100
00:11:30,160 --> 00:11:32,978
أنا لا أعرف، يمكن أن نكون
في النصف الآخر للأرض.

101
00:11:33,006 --> 00:11:35,344
في ليلة واحدة ؟ هذا مستحيل

102
00:11:35,360 --> 00:11:39,788
- كان علينا أن السفر 1800 ميل.
- دكتورة,...

103
00:11:44,937 --> 00:11:49,490
من المستحيل أن تختفي الشمس , صح ؟

104
00:11:51,856 --> 00:11:54,522
بدون يابسة نستطيع النجاة...

105
00:11:55,546 --> 00:11:57,017
بدون شمس ؟

106
00:11:57,825 --> 00:11:59,421
كابتن صدقني

107
00:11:59,684 --> 00:12:01,900
إذا كانت قد اختفت لن نكون أحياء الآن

108
00:12:01,909 --> 00:12:05,000
أنا لا أفهم لماذا
لا يزال الليل

109
00:12:05,383 --> 00:12:07,498
- لا أعلم
- أين راميرو ؟

110
00:12:07,566 --> 00:12:09,404
كان في الأسفل

111
00:12:09,405 --> 00:12:11,008


112
00:12:12,916 --> 00:12:14,339
- فيلما هل أنت بخير ؟
- نعم.

113
00:12:14,340 --> 00:12:16,533
- حقا ؟
- توقف

114
00:12:16,634 --> 00:12:18,108
حسنا , حسنا

115
00:12:18,963 --> 00:12:21,498
ولعل الحادث قد خلق ثقبا أسود،

116
00:12:21,545 --> 00:12:23,574
إذا كان الأمر كذلك، فمن الممكن أن
كتلة الأرض ...

117
00:12:23,584 --> 00:12:25,887
توقفي،  لقد كرهت و تعبت من هذه النظريات.

118
00:12:25,915 --> 00:12:28,912
الكابتن، الطاقم  عصبي جدا.

119
00:12:28,950 --> 00:12:33,376
لماذا لا تعطي لهم واحدة من
خطبك؟  لرفع معنوياتهم.

120
00:12:34,036 --> 00:12:35,949
يوليسيس ، هل تفعل ذلك؟

121
00:12:35,968 --> 00:12:40,306
لا، انهم رجالك و
انهم بحاجة الى القبطان.

122
00:12:42,381 --> 00:12:45,951
لدي ابنة عمرها 5 سنوات
لا يمكنها الذهاب إلى المدرسة لأن ...

123
00:12:46,674 --> 00:12:48,618
لا يوجد المزيد من الأطفال في العالم.

124
00:12:54,689 --> 00:12:57,061
قبل أن أكون  كابتن ، أنا أب.

125
00:12:59,897 --> 00:13:01,230
عمدة

126
00:13:08,059 --> 00:13:09,384
...سيدي

127
00:14:11,487 --> 00:14:12,858
مارتينيز

128
00:14:13,740 --> 00:14:16,313
أردت الاعتذار عن الاختلاف.

129
00:14:21,156 --> 00:14:23,034
لم أقصد أن أؤذيك.

130
00:14:24,114 --> 00:14:25,588
هل انت أحسن ؟

131
00:14:26,133 --> 00:14:28,396
نعم، شكرا أستاذ.

132
00:14:30,884 --> 00:14:32,912
لا أعتقد أن القضية ...

133
00:14:33,551 --> 00:14:35,748
هي أن تعتذر

134
00:14:35,823 --> 00:14:38,466
- نعم، أنا آسف ...
- ليس لي

135
00:14:39,180 --> 00:14:40,654
للقبطان

136
00:14:43,429 --> 00:14:45,993
ربما يمكن أن تكتب له مذكرة.

137
00:14:49,538 --> 00:14:51,098
سأساعد

138
00:15:06,229 --> 00:15:07,497
حسنا

139
00:15:09,534 --> 00:15:10,961
كابتن

140
00:15:11,957 --> 00:15:14,811
اليوم سرقت زملائي.

141
00:15:20,203 --> 00:15:24,147
فعلت ذلك لأن هذا الوضع،

142
00:15:25,076 --> 00:15:26,898
أظهر أسوء ما في داخلي

143
00:15:27,471 --> 00:15:30,408
لا أستطيع الوقوف...

144
00:15:31,252 --> 00:15:33,001
و مواصلة العيش  ...

145
00:15:33,254 --> 00:15:36,166
مع العلم أنه مقدر لنا الموت.

146
00:15:38,401 --> 00:15:39,915
انا مريض...

147
00:15:44,895 --> 00:15:48,200
وأريد أن أضع حدا لهذا كله
في أقرب وقت ممكن.

148
00:15:51,571 --> 00:15:54,458
إهدأ , إهدأ

149
00:15:56,150 --> 00:16:00,838
أكتب بخط جميل.
آمل أن تتفهم أسبابي.

150
00:16:02,527 --> 00:16:04,102
أنا آسف

151
00:16:04,118 --> 00:16:05,654
...وقع

152
00:16:06,732 --> 00:16:08,555
إدواردو مارتينيز

153
00:18:09,258 --> 00:18:13,597
الساعة 10:13 لا يوجد فجر
هنالك فرق  ثلاث ساعات عن أمس.

154
00:18:13,629 --> 00:18:16,115
أكتبي الوقت المحدد، من فضلك خوليا.

155
00:18:43,955 --> 00:18:45,894
علينا أن نعرف أين نحن

156
00:18:47,764 --> 00:18:49,595
لو إتجهنا للقطب الشمالي

157
00:18:49,660 --> 00:18:51,510
من الممكن أن تشرق فيما بعد

158
00:18:52,571 --> 00:18:53,764
لا ؟

159
00:18:57,870 --> 00:18:59,354
هل ستساعدني؟

160
00:19:02,386 --> 00:19:04,349
سوف تعطيني يد المساعدة ، أبي؟

161
00:19:04,624 --> 00:19:06,229
انا بحاجة الى مساعدتك

162
00:19:06,276 --> 00:19:08,023
ما الذي تحتاج المساعدة به  ؟

163
00:19:09,215 --> 00:19:11,351
هذا العالم لا معنى له.

164
00:19:11,700 --> 00:19:13,694
حتى الجنة أو أي شيئ

165
00:19:14,122 --> 00:19:16,949
كل ما أعرف عمله هو الإبحار

166
00:19:17,118 --> 00:19:18,899
لم يعد له معنى الآن ...

167
00:19:19,572 --> 00:19:21,195
ليس لدينا مكان نقصده

168
00:19:26,664 --> 00:19:28,546
في ماذا يمكنني أن أساعدك ؟

169
00:19:29,387 --> 00:19:32,354
الآن أنا  أبكي عندما أرى شروق الشمس.

170
00:19:52,691 --> 00:19:54,644
سنرى ألف إشراق للشمس.

171
00:19:54,860 --> 00:19:56,151
قطعا.

172
00:19:56,607 --> 00:19:58,320
ولكن لا يمكنك التخلي عن الأمل.

173
00:20:01,181 --> 00:20:02,740
أنا بحاجة إليك

174
00:20:09,212 --> 00:20:11,400
سنثبت لهذا المحيط اللعين

175
00:20:11,428 --> 00:20:15,275
أننا سنجد تلك
القطعة الباقية من اليابسة

176
00:20:17,059 --> 00:20:18,773
سنجدها

177
00:20:19,506 --> 00:20:20,792
حتما

178
00:20:31,138 --> 00:20:33,002
عليك أن تكون شجاعا أبي

179
00:20:33,053 --> 00:20:35,635
عليك أن تكون شجاعا يا رجل
هيا

180
00:20:36,058 --> 00:20:37,309
...يوليسيس

181
00:20:40,024 --> 00:20:41,160
تحدثي

182
00:20:41,189 --> 00:20:42,769
عليك رؤية هذا

183
00:20:46,621 --> 00:20:47,907
ماذا هناك

184
00:21:05,034 --> 00:21:06,603
أين نحن بحق الجحيم

185
00:21:06,988 --> 00:21:09,194
و لما البوصلة لا تشير للشمال

186
00:21:09,269 --> 00:21:10,612
لا أعلم

187
00:21:11,006 --> 00:21:14,701
ربما نحن في مكان
به حقل ميغناطيسي كبير ؟

188
00:21:15,164 --> 00:21:17,740
لا أدري

189
00:21:18,454 --> 00:21:20,250
تبا

190
00:21:59,954 --> 00:22:02,704
نصيبك

191
00:22:03,371 --> 00:22:04,944
...فيلما

192
00:22:04,955 --> 00:22:07,469
هل بيتي شخص سيئ ؟

193
00:22:07,473 --> 00:22:12,208
- أنت غاضبة جدا منه , صح ؟
- لا , لكنني أعرف هذا النوع من الأشخاص

194
00:22:12,213 --> 00:22:17,037
كنت مع العديد من الأولاد
لكن هو مجرد صديق، هذا كل شيء

195
00:22:17,381 --> 00:22:21,537
حسنا، لأنه سوف يكون والد طفلك
هل يمكن أن تعطيه فرصة، أليس كذلك؟

196
00:22:22,171 --> 00:22:25,766
لا لا، مستحيل.
لن أضعه أبدا في حياتي.

197
00:22:27,662 --> 00:22:29,505
أيتها الأميرة

198
00:22:31,032 --> 00:22:32,650
آينوا

199
00:22:32,807 --> 00:22:36,377
- أبي، اعتقدت أنك  في القمرة.
- اليوم أنا لا أعمل.

200
00:22:36,385 --> 00:22:40,248
اليوم انا ذاهب الى المدرسة مع فاليريا
قليل من التجديد .

201
00:22:40,257 --> 00:22:43,383
ثم سأدعوك لتناول العشاء ...

202
00:22:43,390 --> 00:22:47,015
أنت وصديقك.

203
00:22:54,883 --> 00:22:57,117
لا حاجة لذلك

204
00:22:57,121 --> 00:23:00,122
حقا، الأمور لا تسير على ما يرام،
و أنت لا تحصل على راحة وليس هناك داعي.

205
00:23:00,123 --> 00:23:03,678
- كيف لا يوجد داعي؟ نعم، هناك داعي .
- لا داعي لذلك...

206
00:23:03,863 --> 00:23:06,353
هل تعلمين لماذا ؟

207
00:23:06,371 --> 00:23:08,966
لم أراك يوما أمام
باب المنزل تنتظرين شابا

208
00:23:08,974 --> 00:23:12,281
أو تقبلين على كراسي الحديقة

209
00:23:12,290 --> 00:23:16,453
آينوا , أعلم أن هذا أول شاب
...أعلم و

210
00:23:17,177 --> 00:23:19,638
إعذريني كنت متفاجئ

211
00:23:21,516 --> 00:23:25,642
لذا أريد إعطائه فرصة

212
00:23:28,214 --> 00:23:33,117
و سترين ذلك في نهاية العشاء
سننتهي بمعانقة بعضنا

213
00:23:47,629 --> 00:23:49,085
ريكاردو

214
00:23:49,354 --> 00:23:51,349
هل لديك دقيقة أو دقيقتين ؟

215
00:24:29,476 --> 00:24:32,550
توقفوا يا جماعة من فضلكم

216
00:24:32,733 --> 00:24:36,379
من فضلكم , لنذهب

217
00:24:37,631 --> 00:24:39,289
- ماذا هناك ؟
- ...لا , لا إنه

218
00:24:39,294 --> 00:24:43,866
نحن نقوم بظبط الأنابيب هنا

219
00:24:53,113 --> 00:24:56,102
إنه أمر غريب
لا شيء يعمل، ولا حتى البوصلة.

220
00:24:56,111 --> 00:24:59,648
ريكاردو، ماذا أفعل هنا إذا كنا
لا نعرف حتى أين نحن ذاهبون؟

221
00:24:59,652 --> 00:25:03,483
- هذا أمر غريب
- هذا لا يهم خوليان

222
00:25:03,492 --> 00:25:06,543
...إذا كان كل شيئ لا يعمل إذا

223
00:25:06,552 --> 00:25:08,680
- أوقف المحرك و إنتظر
- نعم , طبعا

224
00:25:08,954 --> 00:25:12,931
- هذا الشيء ليس مهما.
- وما هو المهم؟

225
00:25:13,172 --> 00:25:15,496
أنا لا أعرف بعد الآن.

226
00:25:19,266 --> 00:25:23,353
هذا مهم , ما تصنعه إبنتي

227
00:25:23,473 --> 00:25:25,696
عندما رسمت عائلتها

228
00:25:25,742 --> 00:25:30,722
رسمت والدتها
كما لو أنها لا تزال هنا، خوليان.

229
00:25:30,731 --> 00:25:33,422
هذا مهم

230
00:25:36,948 --> 00:25:39,707
لا تقلق ريكاردو

231
00:25:40,244 --> 00:25:42,277
أنا , إبنتك الصغيرة , أنا أرى

232
00:25:42,331 --> 00:25:44,839
أنا أراها سعيدة , و ليست حزينة

233
00:25:45,057 --> 00:25:49,102
إنه من الطبيعي
...أن ترسم أمها

234
00:25:49,104 --> 00:25:51,303
التي تفتقدها

235
00:25:54,273 --> 00:25:56,558
لقد رسمت شعرها الطويل

236
00:25:56,559 --> 00:25:59,196
إعتادت ماريسا تسريح شعرها

237
00:26:07,492 --> 00:26:08,908
ريكاردو

238
00:26:11,992 --> 00:26:14,960
أنت هنا لتكون معها
مع إبنتك

239
00:26:15,034 --> 00:26:16,257
معهما كلتاهما

240
00:26:16,269 --> 00:26:19,513
أن تكون أبا و أما في نفس الوقت
ما المشكلة ؟ من قال أنك لا تستطيع ؟

241
00:26:19,517 --> 00:26:22,064
أنا هنا لأنحني
لك بكل إحترام

242
00:26:22,073 --> 00:26:24,879
من القمرة أنا و إبني

243
00:26:25,867 --> 00:26:28,616
مع إبني ريكاردو , لأنك كنت محق

244
00:26:28,629 --> 00:26:29,956
من يهتم للبوصلة ؟

245
00:26:29,961 --> 00:26:33,355
تبا للبوصلة
لذلك نحن لسنا  ذاهبين إلى أي مكان.

246
00:26:33,880 --> 00:26:35,789
كما قلت ريكاردو

247
00:26:36,074 --> 00:26:41,995
إنهم أناس , عائلة
و علينا الإعتناء بهم , تبا

248
00:26:48,523 --> 00:26:50,114
ماذا

249
00:26:52,411 --> 00:26:54,871
اللعنة

250
00:27:00,504 --> 00:27:02,759
ماذا هناك ؟

251
00:27:02,773 --> 00:27:08,342
الليلة سأساعدك للتنقل
للعيش معي نحن متأخرون أساسا

252
00:27:11,915 --> 00:27:15,468
- إذا , ذلك اليوم كنت تعني ما تقول ؟
- ماذا قلت ؟

253
00:27:15,473 --> 00:27:18,142
أنك لطالما أحببتني

254
00:27:18,500 --> 00:27:19,563
نعم

255
00:27:21,555 --> 00:27:24,374
- و أنت ؟
-... حسنا , أنا

256
00:27:24,391 --> 00:27:26,639
لطالما , لا ...

257
00:27:26,903 --> 00:27:29,533
لكن منذ يومين , نعم

258
00:27:32,275 --> 00:27:34,963
بالنسبة لي ...

259
00:27:36,592 --> 00:27:40,397
يمكن للشمس أن تختفي
أو أن ينتهي العالم أن أرادوا

260
00:27:40,947 --> 00:27:44,261
- كوني أميرتي
- أميرتك ؟

261
00:27:47,161 --> 00:27:49,986
- ماذا هناك ؟
- قهوة

262
00:27:50,244 --> 00:27:52,677
إجعليني قهوتك

263
00:28:15,301 --> 00:28:20,492
- حسنا يا جماعة
- ماذا هناك ؟ لم تسمعو عن عصارة جيدة ؟

264
00:28:24,707 --> 00:28:26,460
لماذا ؟ ماذا شعرت ؟

265
00:28:31,303 --> 00:28:33,555
نعم سيدي , نعم سيدي

266
00:29:02,783 --> 00:29:06,687
<font color=#FFFF00><i>العالم لم يختف،
انها تجربة سوسيولوجية</i></font>

267
00:29:07,360 --> 00:29:12,538
<font color=#FFFF00><i>منذ 8 دقائق أنا و ديلاكوادرا
إستخرجنا الصندوق الأسود لشركة بوينغ 747 </i></font>

268
00:29:12,542 --> 00:29:17,419
<font color=#FFFF00><i> هذا الصباح تحطمت
في هذه الإحداثيات.</i></font>

269
00:29:26,904 --> 00:29:31,191
تم إنشاء الحقل المغناطيسي من قبل حركة
من المعادن السائلة في قلب الكوكب.

270
00:29:31,196 --> 00:29:35,825
ربما شيء قد تغير و
هذا السبب أن البوصلات لا تعمل.

271
00:29:36,777 --> 00:29:39,732
ولكن القيم في الخارج طبيعية.

272
00:29:41,093 --> 00:29:45,054
يبدو أن المنطقة الوحيدة ذات
الكهرومغناطيسية القوية هنا.

273
00:29:53,153 --> 00:29:57,866
يتجاوز هنا 2000٪.

274
00:30:00,790 --> 00:30:02,895
حسنا، في الواقع ...

275
00:30:02,913 --> 00:30:06,104
في الواقع أشعر بالكهرومغناطيسية.

276
00:30:11,617 --> 00:30:14,615
دعنى ارى.

277
00:30:20,671 --> 00:30:23,013
قيم الإشعاع الطبيعي ...

278
00:30:23,018 --> 00:30:28,025
لا تتجاوز عادة 180 تسلا، هل يمكنك ...

279
00:30:28,487 --> 00:30:31,389
العودة إلى الخارج و  القياس، من فضلك؟

280
00:30:37,150 --> 00:30:41,857
نعم، ولكن إذا كانت القيم العالية هنا ...

281
00:30:42,750 --> 00:30:47,187
لماذا عليا الذهاب خارجا؟

282
00:31:32,879 --> 00:31:34,462
أنا آسف

283
00:31:35,626 --> 00:31:40,260
كنا ... نقيس الكهرومغناطيسية ...

284
00:31:40,329 --> 00:31:42,167
حسنا , أنا ..

285
00:31:44,135 --> 00:31:46,045
أنا لدي حصة

286
00:31:46,697 --> 00:31:50,313
- لقد وعدت القبطان.
- خوليا . دكتورة.

287
00:32:09,579 --> 00:32:10,891
أبي

288
00:32:15,930 --> 00:32:19,341
أبي، ما رأيته للتو ...

289
00:32:19,350 --> 00:32:22,274
إنسى الأمر , أنظر هناك

290
00:32:22,281 --> 00:32:24,612
أنظر هناك

291
00:32:36,429 --> 00:32:39,301
أسرع أسرع

292
00:32:41,230 --> 00:32:43,438
خوليا خوليا

293
00:32:43,487 --> 00:32:46,678
سننتقل للعيش معا
خوليان طلب مني ذلك

294
00:32:46,679 --> 00:32:48,741
- الليلة
- هذا رائع

295
00:32:48,742 --> 00:32:51,857
نعم أنا سعيد جدا! ماالخطب؟

296
00:32:51,868 --> 00:32:53,817
- آآه سالومي
- ماذا هناك ؟

297
00:32:53,822 --> 00:32:55,833
- سالومي ما الذي فعلته
- ماذا فعلتي ؟

298
00:32:55,843 --> 00:32:58,268
رميت نفسي  على يوليسيس
و قبلته كما لو كنت في ملهى

299
00:32:58,269 --> 00:33:01,371
و شربت 6 كؤوس من الشراب
و أيضا والده دخل علينا

300
00:33:01,380 --> 00:33:03,011
- خوليان ؟
- آسفة.

301
00:33:05,226 --> 00:33:10,100
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي.
عندما يكون بالقرب مني ...

302
00:33:10,525 --> 00:33:14,316
- أفقد تركيزي
- إذا لا تركزي

303
00:33:16,302 --> 00:33:18,032
كيف كانت القبلة ؟

304
00:33:18,046 --> 00:33:23,777
- كانت قبلة أو قبلة، قبلة؟
- كانت قبلة، قبلة ...

305
00:33:25,956 --> 00:33:28,979
- إذا أصبحتم معا ؟
- لا.

306
00:33:29,927 --> 00:33:34,507
ولكن كما أعرف، لم يكن هناك وقت.
لم نتحدث منذ ذلك الحين. كان  والده هناك.

307
00:33:34,627 --> 00:33:36,207
تبا

308
00:33:39,035 --> 00:33:40,986
هل تريدين أن تكوني معه ؟

309
00:33:42,523 --> 00:33:44,743
أنت أخبريه

310
00:33:45,319 --> 00:33:46,541
لا

311
00:33:47,323 --> 00:33:50,971
كما تغير العالم،
غدا سوف يسقط القمر على رأسه ...

312
00:33:51,052 --> 00:33:53,170
وهكذا سيكون ذلك.

313
00:33:56,545 --> 00:33:57,947
شكرا لك

314
00:34:48,745 --> 00:34:51,653
إذا كان هذا الرجل هناك، فهذا يعني
أن هناك سفن أخرى، أليس كذلك؟

315
00:34:51,658 --> 00:34:55,046
أنا لا أعرف، ربما اليابسة
ليست بعيدا جدا، أبي.

316
00:34:55,843 --> 00:34:57,596
ومع الدكتورة، هل هناك شيء؟

317
00:34:57,716 --> 00:34:59,871
كانت مجرد قبلات صغيرة ...

318
00:34:59,872 --> 00:35:01,585
أم أنك نمت معها ؟

319
00:35:01,984 --> 00:35:05,854
الآن تريد أن تكون أبا ؟
تريد أن تخبرني قصة البذور الصغيرة؟

320
00:35:05,872 --> 00:35:09,237
- لا، أريد أن أعطيكم بعض النصائح.
- تكلم.

321
00:35:09,241 --> 00:35:12,062
السيدة عاهرة كبيرة

322
00:35:15,869 --> 00:35:18,303
هل تريد أن تعرف مع من
نامت المرة الماضية ؟

323
00:35:18,423 --> 00:35:19,945
الكابتن

324
00:35:20,301 --> 00:35:23,399
يومين من قبل كانت نائمة معه

325
00:35:23,448 --> 00:35:25,365
و الآن بما أنك العمدة

326
00:35:25,523 --> 00:35:27,914
- هي معك
- و ماذا في ذلك ؟

327
00:35:28,279 --> 00:35:31,066
هل تعلم مع من نمت تلك الليلة ؟

328
00:35:31,670 --> 00:35:32,951
مع آينوا

329
00:35:33,131 --> 00:35:34,921
هذا غير مهم

330
00:35:35,041 --> 00:35:36,800
- لما لا ؟
- لا , لا تهتم

331
00:35:36,880 --> 00:35:40,631
سأقول لك ما المهم ,الوحيدة التي
أنت معجب بها هي آينوا

332
00:35:40,640 --> 00:35:43,215
ولكن ابني، بدلا من القتال،

333
00:35:43,219 --> 00:35:47,141
رفعت المنشفة
و ذهبت مع السهلة

334
00:35:48,307 --> 00:35:52,757
كنت واقع في حب سالومي طوال حياتي
لكنني ذهبت مع أمك

335
00:35:52,928 --> 00:35:54,649
هربت بعيدا

336
00:35:54,667 --> 00:35:57,105
كنت مرعوبا

337
00:35:57,853 --> 00:36:00,451
و إختفيت وسط العالم

338
00:36:00,472 --> 00:36:02,031
لأنني قررت المضي قدما

339
00:36:04,752 --> 00:36:06,002
هيا

340
00:36:42,886 --> 00:36:43,874
أين كنت ؟

341
00:36:43,875 --> 00:36:47,744
- بحثت عنك و لم أجدك , أين كنت ؟
- هنا.

342
00:36:49,813 --> 00:36:51,755
إسمع

343
00:36:52,442 --> 00:36:54,245
...أبي

344
00:36:55,094 --> 00:36:57,533
سوف يعطيك فرصة.

345
00:36:57,560 --> 00:37:00,940
يريد منك أن تذهب إلى
العشاء معه الليلة.

346
00:37:06,908 --> 00:37:09,416
- وأنت؟
- ماذا عني؟

347
00:37:09,582 --> 00:37:12,252
هل أنت متأكدة أنك تريدين الذهاب برفقتي ؟

348
00:37:12,274 --> 00:37:15,169
بالطبع أريد الذهاب برفقتك

349
00:37:15,420 --> 00:37:17,294
لماذا تقول هذا ؟

350
00:37:17,486 --> 00:37:19,286
...لأنه

351
00:37:19,827 --> 00:37:21,931
لأنني أكبر منك بعشرين سنة

352
00:37:23,050 --> 00:37:25,436
لأنني أستاذك

353
00:37:31,030 --> 00:37:32,589
...بالإضافة الى

354
00:37:34,515 --> 00:37:36,892
أننا لا نعرف بعضنا جيدا

355
00:37:36,928 --> 00:37:39,119
حسنا كمغامرة

356
00:37:39,128 --> 00:37:42,509
لكن في النهاية ستريدين أن تكوني
مع شخص في نفس عمرك

357
00:37:42,549 --> 00:37:45,455
لا أريد أن أكون مع يوليسيس

358
00:37:55,115 --> 00:37:58,046
لم أتحدث عن يوليسيس

359
00:38:07,836 --> 00:38:09,976
أريد أن أكون معك

360
00:38:12,804 --> 00:38:16,759
لأنني أحب كيف تنزل الأشرعة ...

361
00:38:17,383 --> 00:38:18,881
...و

362
00:38:19,317 --> 00:38:21,351
...يدك الجافة

363
00:38:21,554 --> 00:38:24,543
وكيف تستخدم بطني كوسادة،

364
00:38:24,605 --> 00:38:26,873
على الرغم من أنه أحيانا تلسعني.

365
00:38:37,985 --> 00:38:39,466
...و

366
00:38:40,218 --> 00:38:43,088
إذا لم يكن ذلك كافيا

367
00:38:43,101 --> 00:38:45,642
حسنا , أريد البقاء معك
لأكتشف أكثر

368
00:38:54,344 --> 00:38:55,709
حسنا

369
00:38:56,196 --> 00:38:59,675
إذا سنبدأ بالذهاب للعشاء

370
00:39:04,700 --> 00:39:07,943
-لقد سمعت الصراخ يا رجل
- و ما كان باستطاعتي فعله بالميراس ؟

371
00:39:07,959 --> 00:39:12,333
إذا...صرخت
أضع كمامة على فمها ؟

372
00:39:12,334 --> 00:39:16,101
كمامة ؟ أنا أقول لك
عليك أن تقوم بالأشياء المناسبة

373
00:39:16,102 --> 00:39:17,798
هل تحب إستيلا ؟

374
00:39:20,198 --> 00:39:23,280
بيتي، هذه ليست أمسية
في باتشا، ونحن على متن سفينة،

375
00:39:23,281 --> 00:39:25,460
, و نحن الوحيدون
الباقون على وجه الأرض

376
00:39:26,347 --> 00:39:28,786
ما نقوم به يؤثر على الجميع، بيتي.

377
00:39:30,708 --> 00:39:32,338
هل تحب إستيلا أم لا ؟

378
00:39:33,448 --> 00:39:35,834
أخرجي من هنا

379
00:39:35,855 --> 00:39:38,447
- فيلما إنتظري
- أخرجي

380
00:39:38,448 --> 00:39:41,014
- أخرجي , أخرجي
- فيلما

381
00:39:41,015 --> 00:39:45,302
- أخرجي
- توقفي , هل جننتي ؟ توقفي أرجوك

382
00:39:45,372 --> 00:39:48,086
إذهبي للعيش مع حبيبك

383
00:39:58,634 --> 00:40:00,378
<font color=#FFFF00>أنا أحلق فوق هافانا</font>

384
00:40:00,393 --> 00:40:02,150
<font color=#FFFF00>الجزيرة ليست هناك</font>

385
00:40:02,188 --> 00:40:04,198
<font color=#FFFF00>أكرر: الجزيرة ليست هناك</font>

386
00:40:04,204 --> 00:40:07,353
<font color=#FFFF00>البرج، إذا كنت تسمعني، لدينا مشاكل في الرؤية
والجزيرة ليست هناك.</font>

387
00:40:07,428 --> 00:40:09,468
<font color=#FFFF00>لا توجد يابسة</font>

388
00:40:12,854 --> 00:40:14,539
<font color=#FFFF00>"7-7-9-1"</font>

389
00:40:14,551 --> 00:40:16,016
<font color=#FFFF00>نيويورك إختفت</font>

390
00:40:16,029 --> 00:40:19,712
<font color=#FFFF00>لا يوجد مطار , لا يوجد مطار</font>

391
00:40:31,719 --> 00:40:34,769
حفاظ على الاتجاه الخاص بك، أترى؟

392
00:40:41,424 --> 00:40:42,826
أدخل

393
00:40:43,332 --> 00:40:45,550
- كابتن ؟
- نعم باربوخا ؟

394
00:40:45,566 --> 00:40:47,697
هل يمكنك القدوم معي للحظة ؟

395
00:40:47,698 --> 00:40:50,660
- إلى أين باربوخا ؟
- لقمرة القيادة

396
00:40:50,661 --> 00:40:54,991
انظر، لقد قلت لك ألف مرة أن
أن القمرة ليوليسيس و ديلاكوادرا

397
00:40:55,000 --> 00:40:58,186
أنا في الفصل. هل تفهم؟

398
00:40:59,030 --> 00:41:02,286
- نعم أفهم.
- قليلا من الصمت، رجاءا.

399
00:41:02,287 --> 00:41:05,421
باربوخا , إذا أردت البقاء يمكنك ذلك

400
00:41:08,179 --> 00:41:13,144
دعونا نرى، من يستطيع أن يقول لي
الحل الأول؟

401
00:41:18,904 --> 00:41:21,618
إذا كان لديك أي أسئلة، يمكنك أن تسأل.

402
00:41:21,619 --> 00:41:24,980
- مهما كانت، سيدتي؟
- نعم .

403
00:41:25,130 --> 00:41:29,274
ما هو مسرع الجسيمات؟

404
00:41:39,419 --> 00:41:41,552
ها هو. أوقف المحرك.

405
00:41:56,044 --> 00:41:57,594
لقد أمسكته

406
00:42:05,629 --> 00:42:08,918
مارتينيز , مارتينيز

407
00:42:16,169 --> 00:42:20,288
- نعم فاليريا ؟
- هل لديك حبيب سيدتي ؟

408
00:42:21,436 --> 00:42:23,667
عزيزتي لا سألي هذه
الأسئلة في القسم

409
00:42:23,668 --> 00:42:27,416
- هذه الأشياء خصوصية
- لا تقلق هذا غير مهم

410
00:42:27,417 --> 00:42:28,942
كان لدي

411
00:42:29,817 --> 00:42:31,585
لكنه رحل

412
00:42:32,813 --> 00:42:36,845
و هل تحبين شخصا على السفين دكتورة ؟

413
00:42:38,548 --> 00:42:40,425
...حسنا

414
00:42:40,660 --> 00:42:42,032
أعتقد ذلك

415
00:42:44,621 --> 00:42:48,156
حسنا , أبي أيضا
يحب شحصا على السفينة أيضا

416
00:42:48,157 --> 00:42:50,456
صح أبي ؟

417
00:42:56,836 --> 00:42:59,695
هل يمكننا نحن الكبار أخذ إستراحة ؟

418
00:43:00,260 --> 00:43:01,710
نعم , نعم

419
00:43:03,962 --> 00:43:05,621
توقف أبي

420
00:43:06,444 --> 00:43:10,448
توقف أتركه , توقف هذا يكفي

421
00:43:13,046 --> 00:43:16,028
توقف توقف أتركه

422
00:43:17,290 --> 00:43:19,163
أبي إنه ميت أتركه

423
00:43:19,164 --> 00:43:21,254
أتركه إنه ميت , يكفي

424
00:43:21,255 --> 00:43:24,788
- يكفي إنه ميت
- أتركني يوليسيس

425
00:43:24,803 --> 00:43:29,747
- إنسى الأمر , توقف توقف

426
00:43:37,560 --> 00:43:41,635
أبي، لا أستطيع أن أصدق
أنك قلت لفاليريا ولم تقل لي.

427
00:43:41,636 --> 00:43:45,591
- أخبرني بمن أنت معجب.
- لا أحد.

428
00:43:45,913 --> 00:43:47,395
لا أحد ؟

429
00:43:49,846 --> 00:43:53,521
- خوليا
- أنت معجب بخوليا ؟

430
00:43:53,538 --> 00:43:57,221
أنت معجب بخوليا , لا أصدق
لا أصدق

431
00:43:57,870 --> 00:44:00,451
- نعم.
- هل يمكنني ؟

432
00:44:00,452 --> 00:44:02,183
نعم بالطبع , تفضل

433
00:44:06,771 --> 00:44:08,175
رائع

434
00:44:12,786 --> 00:44:17,595
أنا أيضا معجب بشخص على السفينة

435
00:44:21,380 --> 00:44:23,789
جيد باربوخا

436
00:44:24,763 --> 00:44:27,618
لم يتوجب عليا إخبار أحد
ولا حتى فاليريا

437
00:44:28,275 --> 00:44:32,931
إنه مبكر جدا , أنظري لما
رسمته هذا الصباح

438
00:44:35,195 --> 00:44:38,973
رسمت آباء مع مزهرية

439
00:44:38,974 --> 00:44:40,911
و أمك على قيد الحياة

440
00:44:40,912 --> 00:44:43,813
هذا لأنها لازالت تفكر كثيرا بها

441
00:44:45,678 --> 00:44:47,808
هذه ليست أمي

442
00:44:48,026 --> 00:44:50,450
- من إذا ؟
- هذه خوليا

443
00:44:50,451 --> 00:44:53,992
لديها شعر طويل وعندها حسنة
فوق الحاجب الأيسر.

444
00:44:55,471 --> 00:44:57,087
هذه أمي

445
00:44:57,987 --> 00:45:00,996
انها ليست مزهرية، انها جرة.

446
00:45:06,630 --> 00:45:09,508
- خوليا خوليا
- نعم ؟

447
00:45:09,509 --> 00:45:13,460
لدينا مشكلة قابليني
خلال خمسة دقائق في المستوصف

448
00:45:13,461 --> 00:45:15,426
سأكون هناك

449
00:45:16,603 --> 00:45:20,199
لذلك ما عليك القيام به
هو أن تقول لها على الفور.

450
00:45:20,584 --> 00:45:24,001
-أقول ماذا ؟ و لمن ؟
- لخوليا , أنك معجب بها

451
00:45:24,564 --> 00:45:25,575
أبي

452
00:45:25,580 --> 00:45:28,338
هنالك 42 شخصا على قيد الحياة في العالم

453
00:45:28,348 --> 00:45:30,122
و أنت معجب بأحد منهم

454
00:45:30,140 --> 00:45:32,195
أنا أيضا أحبها

455
00:45:32,318 --> 00:45:35,435
و أيضا فاليريا كما ترى

456
00:45:36,247 --> 00:45:39,970
إذا إذهب و أخبرها , إتفقنا ؟

457
00:45:41,310 --> 00:45:43,231
أنهوا حل التمارين , إتفقنا ؟

458
00:45:43,232 --> 00:45:45,378
- أخبرها
- أنا ذاهب

459
00:45:45,379 --> 00:45:47,610
- هيا
- خوليا , إعذريني للحظة

460
00:45:47,611 --> 00:45:51,720
حسنا عليا أن أشكرك لتدريس فاليريا

461
00:45:51,721 --> 00:45:54,605
ليس عليك شكري
أنا أستمتع بذلك حقا

462
00:45:54,606 --> 00:45:56,420
هل تنظمين إلينا على العشاء إذا ؟

463
00:45:56,640 --> 00:45:59,601
للتحدث إلى فاليريا، عن الدروس.

464
00:45:59,602 --> 00:46:02,086
لا شيئ حميم أو عائلي

465
00:46:02,087 --> 00:46:07,290
- بالإضافة لآينوا و حبيبها
- جيد , أراك لاحقا

466
00:46:11,166 --> 00:46:13,750
نعم ؟ قالت نعم ؟

467
00:46:13,751 --> 00:46:17,575
كنت رائعا
كنت مذهلا

468
00:46:19,149 --> 00:46:21,039
<font color=#FFFF00>لا يوجد مطار</font>

469
00:46:34,104 --> 00:46:35,920
<font color=#FFFF00>هل من أحد يستمع ؟</font>

470
00:46:35,975 --> 00:46:38,951
<font color=#FFFF00>لا يمكننا الاتصال
، برج المراقبة في كيبيك</font>

471
00:46:39,039 --> 00:46:41,538
<font color=#FFFF00>فقطنا الإتصال مع كيبيك</font>

472
00:46:51,878 --> 00:46:54,877
آخر مرة رأيته كان في الساعة 5.

473
00:46:55,715 --> 00:46:58,452
إذا سقط في الماء ،
قبل خمس أو عشر دقائق،

474
00:46:58,453 --> 00:47:02,276
كيف كان ليظهر أمام السفينة؟
هذا مستحيل.

475
00:47:02,441 --> 00:47:05,990
في رأيي لا شيء مستحيل الآن.
ضعه على الطاولة.

476
00:47:05,991 --> 00:47:08,248
واحد إثنان ثلاثة

477
00:47:10,437 --> 00:47:12,015
يالها من كارثة

478
00:47:12,285 --> 00:47:16,190
- ما الذي يحدث؟
- أنا لا أعرف، ربما موجة كبيرة.

479
00:47:17,330 --> 00:47:22,213
لكن مهما كان التيار قويا
لا يمكنه أن يسحبه بعيدا من مكان وقوعه

480
00:47:26,400 --> 00:47:27,714
ماذا ؟

481
00:47:29,499 --> 00:47:34,077
ربما نحن من رجعنا للخلف
نحن نبحر في دوائر أبي

482
00:47:36,515 --> 00:47:38,203
إبقى هنا سأذهب للقمرة

483
00:47:38,204 --> 00:47:40,796
للتحقق من المسار خلال الساعات القليلة الماضية

484
00:48:08,289 --> 00:48:10,360
هذا يخصك أيضا

485
00:48:11,516 --> 00:48:14,802
أنظري فيلما أعلم أننا لا نتكلم معا لكن
هرمونات الحمل تؤثر عليك

486
00:48:14,803 --> 00:48:17,805
ربما أكون وحش هيرمونات
لكن أنت عاهرة

487
00:48:17,806 --> 00:48:19,744
هل فقدتي عقلك ؟ تبا لك

488
00:48:19,745 --> 00:48:22,445
كنت سأحصل على بيتي
بعدها أتيت أنت و بطنك

489
00:48:22,446 --> 00:48:23,690
و الآن تظنين أنك الملكة ؟

490
00:48:23,691 --> 00:48:26,424
أنت تريدين الحصول على بيتي
فقط لأنك لم تستطيعي الحصول على راميرو , إستيلا

491
00:48:26,425 --> 00:48:30,835
لكن ما الذي يهمك انت ؟ خلال يومين
ستريدين النوم مع الكاهن

492
00:48:30,836 --> 00:48:33,049
حسنا ، سأكون مع الكاهن، ولكنك ...

493
00:48:33,050 --> 00:48:37,230
ستبقين حاملا و وحيدة يا عزيزتي

494
00:48:43,521 --> 00:48:45,297
إنتظري لأريكي

495
00:48:49,673 --> 00:48:51,711
توقفي أيتها العاهرة

496
00:48:51,714 --> 00:48:53,459
توقفي

497
00:49:18,781 --> 00:49:22,905
- عاهرة , أتركني أحطم وجهها
- تعالي , أنا أنتظرك

498
00:49:22,906 --> 00:49:24,691
إهدئي إهدئي

499
00:49:24,692 --> 00:49:27,803
- دعني بيتي
- فيلما.

500
00:49:28,363 --> 00:49:30,632
يكفي

501
00:49:34,322 --> 00:49:37,745
يكفي فيلما يكفي إهدئي , إتفقنا ؟

502
00:49:37,777 --> 00:49:41,362
لن أترككي أبدا لن أترككي أبدا

503
00:49:42,514 --> 00:49:43,917
أبدا

504
00:49:45,748 --> 00:49:50,047
سأكون والد طفلك , تعلمين ذلك
سأبقى معك للأبد

505
00:49:50,048 --> 00:49:51,893
للأبد فيلما

506
00:50:16,054 --> 00:50:18,371
إدواردو مارتينيو 19 سنة

507
00:50:18,372 --> 00:50:23,158
الجسم لديه تصلب العضلات
وارتفاع تهتك البشرة.

508
00:50:23,739 --> 00:50:26,379
الوقت التقريبي للوفاة، 10:00.

509
00:50:26,500 --> 00:50:30,546
الرئتين مليئتين بالماء
إلى 90٪،  ...

510
00:50:30,547 --> 00:50:32,918
سبب الوفاة ...

511
00:50:33,472 --> 00:50:36,261
هو الاختناق بسبب الغرق.

512
00:50:38,021 --> 00:50:39,608
كان شابا

513
00:50:42,652 --> 00:50:45,520
قبل 11 ساعة فقط
كنت اعتني ...

514
00:50:45,842 --> 00:50:47,471
به

515
00:50:53,392 --> 00:50:54,925
إرتاحي

516
00:50:57,043 --> 00:50:59,165
ليس خطأك، خوليا.

517
00:50:59,703 --> 00:51:01,217
أنظري لي

518
00:51:04,215 --> 00:51:05,888
ما الذي تفعلينه لاحقا

519
00:51:11,564 --> 00:51:14,295
- أخبريني
- الكابتن دعاني للعشاء

520
00:51:14,925 --> 00:51:18,187
أيضا آينوا و حبيبها

521
00:51:21,358 --> 00:51:23,112
لماذا تسأل ؟

522
00:51:24,604 --> 00:51:25,891
لا شيئ

523
00:51:28,424 --> 00:51:32,675
تقبيلي سابقا لا يعني أنك لا تستطيعين
الذهاب إلى العشاء مع القبطان في المساء، أليس كذلك؟

524
00:51:33,942 --> 00:51:35,540
هل تغار ؟

525
00:51:36,366 --> 00:51:37,920
ممكن

526
00:51:39,746 --> 00:51:43,906
حسنا، ربما تريد
أن تأتي معي لتناول العشاء.

527
00:51:49,219 --> 00:51:51,752
وهذا يعني أننا معا، أليس كذلك؟

528
00:51:54,533 --> 00:51:55,785
نعم

529
00:51:58,984 --> 00:52:00,441
حسنا إذا

530
00:52:01,447 --> 00:52:02,971
نعم أريد القدوم

531
00:52:26,899 --> 00:52:29,921
<font color=#FFFF00>"رحلة 4526 إلى سنغافورة"</font>

532
00:52:29,934 --> 00:52:31,865
<font color=#FFFF00>"نحن نتطلع إلى إجابتك"</font>

533
00:52:32,386 --> 00:52:35,252
<font color=#FFFF00>"سيدني غير موجودة!
أيمكنك سماعي؟"</font>

534
00:52:35,263 --> 00:52:37,064
<font color=#FFFF00>"  سيدني غير موجودة!"</font>

535
00:52:37,066 --> 00:52:41,748
<font color=#FFFF00>"كل  أستراليا
إختفت! أيمكنك سماعي؟"</font>

536
00:52:43,555 --> 00:52:46,309
لم يغرق أنظر

537
00:52:47,087 --> 00:52:49,832
هنالك علامات خنق
قبل الوفاة.

538
00:52:51,720 --> 00:52:55,545
ماذا يعني هذا؟ أن شخص ما
قام بخنقه وألقاه من على متن السفينة ؟

539
00:52:55,546 --> 00:52:56,786
نعم

540
00:52:57,297 --> 00:52:59,219
- ....تبا
- نعم.

541
00:54:33,190 --> 00:54:38,041
تخريب مقصود .  شخص ما
وضع الميغناطيس تحت البوصلة.

542
00:54:38,042 --> 00:54:41,025
لجعلها غير صالحة للاستعمال،
هذا جنون . وشيء آخر.

543
00:54:41,026 --> 00:54:45,207
إبن العاهرة قام بتثبيت
الرادار 15 درجة للميمنة

544
00:54:46,137 --> 00:54:47,879
حتى نبحر في الدوائر.

545
00:54:47,880 --> 00:54:50,542
- كما كان شروق الشمس خدعة .
- كيف؟

546
00:54:50,543 --> 00:54:54,242
قام بتقديم الساعات بثلاث ساعات
كي يجعلنا نصدق أن الشمس تشرق في وقت لاحق

547
00:54:54,243 --> 00:54:58,076
- اللعنة
- نسيت ذلك، كانت في المختبر.

548
00:54:58,867 --> 00:55:01,821
من فعل ذلك بحق الجحيم ؟

549
00:55:02,889 --> 00:55:04,820
قتل مارتينيز

550
00:55:06,877 --> 00:55:09,162
أحتاج للوقت
كي يرميه من على السفينة

551
00:55:09,163 --> 00:55:11,654
أولا حاول قتله في القبو

552
00:55:12,118 --> 00:55:14,009
ثم ظهر باربوخا

553
00:55:15,123 --> 00:55:16,689
غامبوا

554
00:55:30,661 --> 00:55:34,073
حسنا , بما أن ثلاثتنا مجتمعين

555
00:55:35,051 --> 00:55:38,009
كابتن , و بما أن السفينة هي منزلك

556
00:55:38,010 --> 00:55:41,370
سوف تكنشف الآن، لأنه ...

557
00:55:41,371 --> 00:55:43,269
أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.

558
00:55:43,601 --> 00:55:44,780
أنظر

559
00:55:45,162 --> 00:55:47,109
أنا لدي 40 عاما

560
00:55:47,110 --> 00:55:51,340
و إبنتك عندها 20 سنة
أنا أفهم الفرق

561
00:55:51,464 --> 00:55:55,204
ولكن أردت أن أطلب منك الموافقة ...

562
00:55:55,504 --> 00:55:59,420
كي تأتي آينوا للعيش معي

563
00:56:01,398 --> 00:56:03,142
عاش العروس والعريس.

564
00:56:09,105 --> 00:56:11,322
بالتأكيد،  طبعا.

565
00:56:11,335 --> 00:56:13,546
سأحظر زجاجة النبيذ
للإحتفال

566
00:56:13,561 --> 00:56:16,335
رغم التقنين،
هذا يستحق نخبا.

567
00:56:40,030 --> 00:56:41,030
أبي

568
00:56:46,253 --> 00:56:49,311
انا أعلم أنه لا يزال مبكرا
للعيش معه،

569
00:56:49,335 --> 00:56:52,984
وإذا كنت لا ترغب في ذلك،
حقا، يمكننا مناقشة الأمر ...

570
00:56:53,021 --> 00:56:54,665
- ليست مشكلة.
- آينوا إسمعي.

571
00:56:54,678 --> 00:56:56,920
- آينوا لقد قلتي ...
- يمكننا المناقشة

572
00:56:57,014 --> 00:57:00,968
العالم به 42 شخصا
و أنت معجبة بأحدهم

573
00:57:01,758 --> 00:57:04,099
ما الذي يمكن  ألا يجعلني سعيدا؟

574
00:57:14,643 --> 00:57:17,623
فقط، ابحث عن سيارة أكبر ...

575
00:57:17,879 --> 00:57:20,397
أو سرير بمكانين صح ؟

576
00:57:21,353 --> 00:57:23,241
و هل تعلمين شيئا ؟

577
00:57:25,677 --> 00:57:28,987
إذا كان العشاء على ما يرام ...

578
00:57:29,578 --> 00:57:31,275
...يمكنني

579
00:57:31,966 --> 00:57:33,754
أن أعترف للدكتورة

580
00:57:35,297 --> 00:57:36,676
يجب ألا أنتظر صح ؟

581
00:57:36,983 --> 00:57:37,983
طبعا

582
00:57:42,123 --> 00:57:43,463
- مرحبا
- مرحبا

583
00:57:45,386 --> 00:57:48,311
لقد وصلت , خذ الزجاجة و إذهب
إنتظر إنتظر

584
00:57:48,317 --> 00:57:50,595
- كيف أبدو ؟
- تبدو رائع , جميل

585
00:57:50,619 --> 00:57:52,793
هيا تحرك تحرك

586
00:57:54,705 --> 00:57:55,705
مرحبا

587
00:57:56,302 --> 00:57:57,302
- خوليا.
- كابتن.

588
00:57:58,488 --> 00:57:59,488
كيف حالك ؟

589
00:58:00,432 --> 00:58:02,247
- مرحبا , كيف حالك ؟
- آينوا.

590
00:58:03,249 --> 00:58:05,321
أتمنى ألا تكون هنالك مشكلة , لقد

591
00:58:05,581 --> 00:58:07,946
لقد أحظرت حبيبي

592
00:58:13,026 --> 00:58:14,418
طبعا

593
00:58:14,723 --> 00:58:16,926
- كابتن.
- يوليسيس.

594
00:58:17,387 --> 00:58:18,387
آينوا.

595
00:58:22,016 --> 00:58:23,016
غامبوا.

596
00:59:01,710 --> 00:59:05,318
كان يكفي أن تقولي لي ذلك
كنت تريدين أن تكون مع بيتي، فيلما.

597
00:59:07,104 --> 00:59:08,903
كان ينبغي أن أكون قد اتخذت من جانب.

598
00:59:10,588 --> 00:59:12,566
وأود أن أفعل ذلك لأجل صديق.

599
00:59:16,618 --> 00:59:19,215
ولكن لا أريد أن أكون مع بيتي، إستيلا.

600
00:59:21,178 --> 00:59:22,506
ليس هذا هو الأمر

601
00:59:25,271 --> 00:59:27,265
إنه ليس كذلك، إنه ...

602
00:59:28,537 --> 00:59:31,453
أن الشمس لا تشرق , و العالم جن جنونه

603
00:59:32,142 --> 00:59:34,148
تبا

604
00:59:34,192 --> 00:59:36,875
لدي انطباع بأن الجميع يسارعون ...

605
00:59:36,888 --> 00:59:39,666
يبحثون عن شخص  للتمسك به،
كي لا يبقوا وحيدين

606
00:59:43,112 --> 00:59:45,196
أنت تعلمين , أنا حامل

607
00:59:49,736 --> 00:59:54,127
ولأول مرة في حياتي، لدي
شعور بأنني لا أستطيع التعامل مع هذا بمفردي.

608
01:00:08,922 --> 01:00:12,679
أنا آسفة , كنت خائفة

609
01:00:13,109 --> 01:00:14,298
إهدئي

610
01:00:19,907 --> 01:00:20,907
إسمعي

611
01:00:23,122 --> 01:00:24,539
هذا لك

612
01:00:25,970 --> 01:00:28,035
شكرا جزيلا

613
01:00:31,343 --> 01:00:32,343
تفضلي

614
01:00:41,244 --> 01:00:42,800
إسمعي

615
01:00:43,189 --> 01:00:47,169
بالنسبة لي لن تكون مشكلة إذا ...
كان حبيبي والد طفلك.

616
01:00:48,001 --> 01:00:49,545
- حبيبك ؟
- نعم.

617
01:00:50,201 --> 01:00:52,483
إذا كنت ترين أنه من الطبيعي الخروج مع ذلك الشخص

618
01:00:53,983 --> 01:00:57,443
لكن في النهاية لم يفعل شيئا خاطئ
هيا , سيكون والد طفلك

619
01:00:57,576 --> 01:00:59,515
نعم , لكن ذلك ليس نفس الشيئ

620
01:01:01,779 --> 01:01:02,779
...إذا

621
01:01:06,206 --> 01:01:09,093
في الواقع كنا نفكر .. في

622
01:01:09,449 --> 01:01:11,031
إلغاء العشاء

623
01:01:11,521 --> 01:01:12,521
...بسبب

624
01:01:14,637 --> 01:01:16,781
...حصص الطعام و ما الى ذلك

625
01:01:20,397 --> 01:01:23,419
نعم، كنا نتحدث الآن،
أنا لا أعرف إذا كنت ...

626
01:01:23,890 --> 01:01:25,891
يجب أن لا تقلق، كابتن.

627
01:01:27,383 --> 01:01:30,346
من الآن فصاعدا على حصص الطعام التي سيتم توزيعها
سوف تكون واحدة أقل.

628
01:01:39,322 --> 01:01:40,977
إدواردو مارتينيز

629
01:01:45,903 --> 01:01:47,362
متى قتلته ؟

630
01:01:48,239 --> 01:01:49,573
...قبل

631
01:01:50,120 --> 01:01:52,269
أو بعد العبث بالسفينة؟

632
01:01:54,975 --> 01:01:56,227
هاه غامبوا ؟

633
01:01:58,168 --> 01:02:00,525
كان عمره 19 عاما فقط.

634
01:02:00,605 --> 01:02:03,572
لقد طعنته في القبو
لكن باربوخا قاطعك

635
01:02:04,144 --> 01:02:08,500
لذا انتظرت الشروق لترميه
في البحر، وسط الارتباك.

636
01:02:09,220 --> 01:02:10,472
أنت تضحك ؟

637
01:02:10,541 --> 01:02:12,605
- هل  يضحكك هذا ؟
- إهدأ، اللعنة.

638
01:02:12,622 --> 01:02:14,778
- هل يضحكك هذا ؟
- إهدأ اللعنة إنه يريد هذا

639
01:02:14,798 --> 01:02:19,303
- هل يجعلك تضحك أن ترى شخص ميت ؟
- لقد كان معي , لقد كان معي

640
01:02:20,422 --> 01:02:22,729
هو لم يرمي أحد في البحر
لأننا كنا مع بعض

641
01:02:22,740 --> 01:02:24,199
- هذه كذبة
- لا ليس صحيحا

642
01:02:24,200 --> 01:02:25,647
لقد كنت معي

643
01:02:26,019 --> 01:02:27,510
كنت في سريري

644
01:02:28,065 --> 01:02:30,535
تقبلينني
تحاولين إغوائي

645
01:02:30,547 --> 01:02:31,678
-...لكن
- ما هذا ؟

646
01:02:31,688 --> 01:02:34,996
- إخرس و تحلى ببعض الإحترام
- إحترام لمن ؟ لك ؟

647
01:02:35,020 --> 01:02:38,927
- لقد نعت الدكتورة بالعاهرة
- منذ 5 دقائق

648
01:02:39,274 --> 01:02:40,565
خمسة

649
01:02:43,364 --> 01:02:45,785
حتى عرفت أي حثالة أنت

650
01:02:58,795 --> 01:02:59,795
واضح

651
01:03:00,202 --> 01:03:01,745
منذ تم رفضك ...

652
01:03:01,789 --> 01:03:06,787
أحضرتها معك مثل الدمية
و تتهمني لإخراجي من طريقك

653
01:03:08,516 --> 01:03:10,665
- سوف تدفع ثمن قتله
- توقف

654
01:03:10,676 --> 01:03:12,897
- إبن العاهرة , أنت من قتله
- توقف

655
01:03:12,931 --> 01:03:14,350
- توقف
- يوليسيس.

656
01:03:14,382 --> 01:03:18,193
أنت وضعت المغناطيس تحت البوصلة.
أتركني

657
01:03:18,204 --> 01:03:20,388
لقد حظرت الرادار
لتكون قادر على التخلص منه.

658
01:03:20,394 --> 01:03:22,319
يوليسيس دعه وإلا وضعتك في الحجز

659
01:03:22,336 --> 01:03:24,010
- تلاعبت بالوقت
- لا.

660
01:03:24,029 --> 01:03:28,249
- ثم جئت  للكابينة ...
- للحصول على المهدئ!

661
01:03:32,948 --> 01:03:37,399
لقد سرقت المسكنات
ووضعها في الحساء.

662
01:03:40,262 --> 01:03:44,975
ملغ 25 كافية لكل وعاء

663
01:03:45,002 --> 01:03:48,073
الميغناطيس و الرادار
هل كنت أنت ؟

664
01:03:48,747 --> 01:03:50,542
و لماذا بحق الجحيم تفعل هذا ؟

665
01:03:51,850 --> 01:03:57,240
لأن الكابتن ليس مهتما
بالسفينة و المتمردين في السفينة

666
01:03:57,849 --> 01:04:01,659
ولا يوجد في السفينة عمدة ، يوجد قبطان.

667
01:04:03,855 --> 01:04:06,927
أردت فقط أن أعيد القبطان.

668
01:04:11,450 --> 01:04:13,619
ولكن لم أضر أحدا.

669
01:04:19,738 --> 01:04:22,614
الكابتن، وجدنا هذه المذكرة
في مقصورة مارتينيز.

670
01:04:32,603 --> 01:04:33,603
كابتن

671
01:04:34,241 --> 01:04:38,965
اليوم  سرقت رفاقي، لأن
هذا الوضع أبرز أسوأ في داخلي.

672
01:04:38,992 --> 01:04:43,481
لا أستطيع العيش
و أنا أعلم أنه مقدر لنا الموت

673
01:04:45,234 --> 01:04:49,264
أنا مريض، وأريد وضع حد
لكل هذا في أقرب وقت ممكن.

674
01:04:55,393 --> 01:04:57,827
آمل أن تفهم أسبابي.
أنا آسف.

675
01:05:01,560 --> 01:05:02,959
هل هو خط يده؟

676
01:05:16,470 --> 01:05:17,470
باربوخا

677
01:05:19,184 --> 01:05:20,432
أنت على حق

678
01:05:23,225 --> 01:05:25,657
السفينة بحاجة ألى الكابتن

679
01:05:32,584 --> 01:05:35,739
لفترة طويلة جدا،
نحن لا نثق بعضها البعض.

680
01:05:36,704 --> 01:05:38,500
و يجب على هذا أن يتوقف

681
01:05:48,164 --> 01:05:49,164
غامبوا

682
01:07:29,467 --> 01:07:32,642
لقد خذلت القسم
الذي أديته في بداية هذه الرحلة

683
01:07:35,657 --> 01:07:37,800
لقد أقسمت
أنني سأرسوا بكم على اليابسة

684
01:07:39,369 --> 01:07:40,679
للجميع

685
01:07:42,596 --> 01:07:44,417
الآن لم يعد بإمكاني القيام بذلك.

686
01:07:47,577 --> 01:07:48,577
اليوم

687
01:07:49,922 --> 01:07:52,082
نقدم وداعنا الأخير لإدواردو مارتينيز.

688
01:07:55,052 --> 01:07:57,438
أول من يفشل بين ...

689
01:07:59,405 --> 01:08:01,824
الناجين من الكارثة.

690
01:08:05,354 --> 01:08:07,601
وسوف يلتقي الآخرين.

691
01:08:11,140 --> 01:08:12,989
إخواننا وأخواتنا.

692
01:08:19,676 --> 01:08:21,380
آبائنا

693
01:08:25,602 --> 01:08:27,532
أحبائنا

694
01:08:31,545 --> 01:08:35,138
اللذين لم نستطع إقامة
جنازة لهم

695
01:08:43,689 --> 01:08:44,895
...لكن اليوم

696
01:08:49,042 --> 01:08:50,886
نقول لهم وداعا

697
01:08:55,322 --> 01:08:58,936
أشيد بجميع
الذين فقدوا أرواحهم في الكارثة.

698
01:09:14,650 --> 01:09:17,551
اليوم نحتفل جنازة الإنسانية.

699
01:09:19,338 --> 01:09:20,919
من أجل المضي قدما.

700
01:09:21,719 --> 01:09:24,225
نبدأ مرة أخرى بدونهم.

701
01:09:27,629 --> 01:09:29,956
لكننا لن ننساهم

702
01:11:12,896 --> 01:11:15,508
ليس هناك أي دليل،
ولكن رأيت علامات على عنقه.

703
01:11:15,938 --> 01:11:17,609
هذا الصبي لم يقتل نفسه.

704
01:11:22,623 --> 01:11:24,783
أنا متأكد تماما.

705
01:12:05,170 --> 01:12:06,170
مرافق أول

706
01:12:08,462 --> 01:12:09,769
سرعة قصوى للأمام

707
01:12:10,804 --> 01:12:12,341
حاضر كابتن

708
01:12:29,266 --> 01:12:52,882
<b>لمشاهدة باقي الحلقات زورو صفحتي
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

709
01:13:24,491 --> 01:13:28,608
<font color=#FFFF00>"الرحلة 6254، مع مطار الوجهة
الدولية بوينس آيرس، فشلت . "</font>

710
01:13:29,057 --> 01:13:31,616
<font color=#FFFF00>"هناك وقود
لمدة عشرين دقيقة أخرى من الرحلة. "</font>

711
01:13:31,633 --> 01:13:33,635
<font color=#FFFF00>"- أيمكنك سماعي؟
- رأينا الأرض. "</font>

712
01:13:33,652 --> 01:13:37,148
<font color=#FFFF00>"نحن نرى الأرض حوالي 15 ميلا إلى الشمال الغربي.
هل يستطيع احد سماعي؟ "</font>

713
01:13:37,161 --> 01:13:39,442
<font color=#FFFF00>"- لا تزال هناك جزيرة.
- نحن نرى جزيرة. "</font>

714
01:13:39,457 --> 01:13:41,166
<font color=#FFFF00>"لا تزال هناك جزيرة".</font>

715
01:13:42,005 --> 01:13:45,525
<font color=#FFFF00>"- حوالي 3000 هكتار.
- تمديد 3000 هكتار تقريبا. "</font>

716
01:13:45,548 --> 01:13:47,953
<font color=#FFFF00>"- يا إلهى.
- نواصل الهبوط الطارئ ".</font>

717
01:13:47,970 --> 01:13:51,467
<font color=#FFFF00>"- الحمد لله.
- 600 متر، و سرعة الرياح في 20 عقدة. "</font>

718
01:13:51,818 --> 01:13:54,643
<font color=#FFFF00>"- نحن في طريقنا إلى أسفل، نحن في طريقنا إلى أسفل.
- الحمد لله "</font>

719
01:13:54,669 --> 01:13:59,697
"- نحن نهبط!
- محاولة للهبوط، يا رفاق. "

720
01:14:00,117 --> 01:14:01,601
هنالك يابسة

721
01:14:08,650 --> 01:14:11,353
- انها تحت السفينة.
- قد يكون خطأ من السونار.

722
01:14:11,365 --> 01:14:13,780
أو وحشا بحجم السفينة.

723
01:14:13,797 --> 01:14:15,792
يجب أن أخبرك شيئا.

724
01:14:16,039 --> 01:14:18,034
أريد ركل غامبوا في منطقته الحساسة

725
01:14:18,056 --> 01:14:21,650
يمكنك اختيار البقاء
في فريق الأرانب أو في فريقي.

726
01:14:21,659 --> 01:14:24,775
- أنت خائفة من الذهاب والعيش مع غامبوا.
- انا لست خائفة.

727
01:14:25,904 --> 01:14:29,462
- مهلا. مهلا، مهلا!
- تعال لتعيش معي.

728
01:14:29,479 --> 01:14:31,600
ألن تعطيني قبلة الوداع؟

729
01:14:34,041 --> 01:14:35,665
لا أستطيع , لا أستطيع

730
01:14:35,713 --> 01:14:39,048
هل من الممكن أن هناك
كائنات لا نعرف عنها؟

731
01:14:39,758 --> 01:14:40,549
بيتي.

732
01:14:40,560 --> 01:14:42,813
ليس من هذا الحجم دون
أن ألاحظه من قبل.

733
01:14:42,842 --> 01:14:44,428
سيكون هنالك تغير، أنا أعلم.

734
01:14:44,764 --> 01:14:47,768
- بيتي!
- مع هذا يمكننا قتل الوحش.

735
01:14:47,785 --> 01:14:49,477
إذا كنا نريد المركز،

736
01:14:50,066 --> 01:14:53,893
- يجب على أحد منا الذهاب إلى هناك.
-  يوليسيس سيغوص في قفص؟

737
01:14:59,788 --> 01:15:02,093
- ولكن ماذا تفعل؟
- هنا يوجد كل شيء.

738
01:15:02,105 --> 01:15:03,966
جميع المعلومات التي أخفاها الكابتن.

739
01:15:03,980 --> 01:15:06,252
أخبرني الحقيقة

740
01:15:07,614 --> 01:15:08,826
لماذا عليك أنت الذهاب

741
01:15:08,829 --> 01:15:12,561
أنا الشخص الوحيد في نجمة الشمال
القادر على القيام بذلك.

742
01:15:13,188 --> 01:15:14,785
إذا كان هذا الإبن،

743
01:15:14,786 --> 01:15:17,447
ليساعدنا الله عندما نرى الأم.

