﻿1
00:00:49,292 --> 00:00:50,580
دراجة!

2
00:00:52,656 --> 00:00:54,017
فاليريا،حبيبتي

3
00:00:54,243 --> 00:00:57,542
إن السفينة ليست مكان للدراجات الهوائية

4
00:00:57,672 --> 00:01:00,948
أمي وضعت لي هذا الزمار على المقود

5
00:01:00,949 --> 00:01:04,287
وعندما أضغط عليه أفكر بها

6
00:01:09,366 --> 00:01:12,963
حسناً،حسناً
من بعد التفكير ربما دراجة واحدة لن تضر

7
00:01:13,275 --> 00:01:17,413
ربما ونحن في منتصف المحيط الأطلسي يمكنك
التجول بها على سطح السفينة

8
00:01:32,105 --> 00:01:35,244
آينوا،لايجب علينا الذهاب
إن كنتي لاترغبين بذلك

9
00:01:35,245 --> 00:01:38,354
لنعود إلى المدينة
وربما أتنازل عن هذه السفينة

10
00:01:38,371 --> 00:01:40,619
وأبدأ بالتعود على العيش على الأرض
حسناً عصفورتي

11
00:01:40,620 --> 00:01:44,456
أبي إنها شهرين فقط،ستكون كالعطلة

12
00:01:46,157 --> 00:01:50,299
وسيكون هذا الأمر جيداً لفاليريا لكي
تبتعد عن المنزل لفترة

13
00:01:51,839 --> 00:01:54,001
هنا،كل شيء يذكرها بأمي

14
00:01:57,435 --> 00:02:01,869
ولن تناديني بعصفورتي
ولن تعطيني الأفضلية

15
00:02:12,747 --> 00:02:14,027
آينوا

16
00:02:14,687 --> 00:02:16,338
تنورتك يا عزيزتي

17
00:02:16,919 --> 00:02:20,797
لنرى من سيعطي العم خوليان قبلة
كبيرة،يا جميلة

18
00:02:21,063 --> 00:02:22,909
يا الهي ماهذا الجمال

19
00:02:22,910 --> 00:02:24,505
يا ربي

20
00:02:25,811 --> 00:02:29,574
إلى أين تظن بأنك ذاهب بهذه الدراجة؟-
إصمت وقم بمساعدتي،هيا-

21
00:02:32,845 --> 00:02:36,096
لا أعرف إن كنت أهدم كل شيء
بهذه السفرة مع العائلة

22
00:02:36,810 --> 00:02:39,736
عندما توفيت ماريسا ظننت بأنه
يجب علينا الشروع معنا

23
00:02:39,737 --> 00:02:42,435
ولكنني لاأعرف هل السفينة مكان
مناسب من أجل طفلة

24
00:02:42,562 --> 00:02:44,236
وما مشكلة السفينة؟

25
00:02:45,104 --> 00:02:46,831
هل نثمل على متن السفينة؟

26
00:02:46,832 --> 00:02:50,413
هل نسوق المخدرات على متن السفينة؟
هل نتسابق بالدراجات على متن السفينة؟

27
00:02:50,414 --> 00:02:53,183
إنظر إلي،أنا عشت على متن سفينة لمدة 30 عاماً

28
00:02:53,237 --> 00:02:54,639
ومالذي حصل؟

29
00:03:07,574 --> 00:03:11,400
عذراً،سؤال
أتعلم أين هي النجم الشمالي؟

30
00:03:11,401 --> 00:03:14,083
إنها سفينة-
إتجهي إلى الشرق،من هناك الطريق

31
00:03:14,111 --> 00:03:15,448
شكرا لك

32
00:03:18,136 --> 00:03:20,759
إسمع يا أحمق لقد كان هنالك حفل
وقد ثملت كثيراً

33
00:03:20,760 --> 00:03:22,686
لقد حدث ماحدث وقد تحدث لاي احد آخر

34
00:03:22,688 --> 00:03:24,451
لذلك أمسح رقمي ومت

35
00:03:30,721 --> 00:03:35,591
من قام بأول تواصل له وأعطوه دراجة؟

36
00:03:37,306 --> 00:03:39,611
لايمكنك العلك على السفينة

37
00:03:45,137 --> 00:03:48,577
لا،لا،لا..اسمحلي رجاءا

38
00:03:57,620 --> 00:03:59,423
على متن السفينة الكابتن هو الرب

39
00:03:59,440 --> 00:04:02,126
وعلى محض الصدفة أكون انا أعز أصدقاء الرب

40
00:04:02,129 --> 00:04:05,757
لذلك إحتفظ بالعلكة على جبهتك
للـ 24 ساعة القادمة

41
00:04:06,240 --> 00:04:07,381
أتعلم لما ؟

42
00:04:08,813 --> 00:04:12,823
لأني إبن فكرت برمي أحد سأرميك أنت
من على متن السفينة

43
00:04:14,353 --> 00:04:15,165
أفهمت؟

44
00:04:15,166 --> 00:04:18,124
ماهي الأشياء الثلاثة التي أنت بحاجتها
لتكون مسيحي صالح؟

45
00:04:18,125 --> 00:04:20,787
العمل،المسؤولية والصلاة

46
00:04:25,185 --> 00:04:29,114
ضع السلاسل،والكل يجب أن يكون على إستعداد
للابحار قريباً،حسناً؟

47
00:04:32,738 --> 00:04:37,156
أنا لم يتم إعلامي بشأن هذا الحمل
من الذي أعطى الأمر بشأنه؟

48
00:04:38,022 --> 00:04:39,723
أنا يا كابتن

49
00:04:40,531 --> 00:04:43,893
حسناً،في الواقع لقد كانت
وزارة العلوم والتكنلوجيا

50
00:04:43,903 --> 00:04:45,701
التي قامت بدعم هذه الرحلة مادياً

51
00:04:46,269 --> 00:04:48,720
إنها مواد علمية للسفينة

52
00:04:52,010 --> 00:04:54,995
الوزارة تعطي أوامرها على الأرض
أما أنا فأعطي الأوامر على السفينة

53
00:04:55,772 --> 00:04:57,381
مالذي يوجد في هذه الصناديق؟

54
00:05:02,535 --> 00:05:04,000
لا أعلم

55
00:05:07,367 --> 00:05:09,504
إلى أين أنت ذاهب،لا،لا،لا-
ساعدني بنقل هذه الصناديق-

56
00:05:09,505 --> 00:05:11,651
إصمت وساعدني-
لا،لايمكنك فعل..-

57
00:05:11,652 --> 00:05:14,971
هذه خذيها،ها هي،أعتذر،حقيقة-
لا،لآ-

58
00:05:15,067 --> 00:05:19,988
أنا آسف،أنا سألملمها لك،إنسي الأمر-
لا،لا أنا سأفعل ذلك-

59
00:05:22,966 --> 00:05:24,987
هذا..سروالك التحتي

60
00:05:27,312 --> 00:05:31,984
إنها...هدية من حبيبي ...لا أعرف

61
00:05:32,105 --> 00:05:33,568
لما وضعتها في الحقيبة

62
00:05:33,569 --> 00:05:37,223
..إن كانت تعجبك فهو كذلك

63
00:05:48,335 --> 00:05:50,514
بدايتنا خاطئة-
اجل-

64
00:05:50,923 --> 00:05:54,658
أنا خوليا ويلسون عالمة
ومنسقة نجم القطب الشمالي

65
00:05:54,659 --> 00:05:58,325
وإستاذة لكل هؤلاء التلاميذ
للشهرين القادمين

66
00:05:58,575 --> 00:06:01,729
ريكاردو مونتيرو،الكابتن

67
00:06:10,261 --> 00:06:12,005
أتعلم مالذي رأيته؟

68
00:06:12,488 --> 00:06:16,368
أنت إهتم بالجثة،وأنا سأختفي على متن
السفينة للفرتة المطلوبة

69
00:06:22,734 --> 00:06:24,828
السفينة ستعود إلى الميناء عاجلاً أم آجلا

70
00:06:24,888 --> 00:06:28,611
قد يتلطب الأمر معجزة لكي لا يتم القبض عليك

71
00:06:31,313 --> 00:06:33,435
أنا أؤمن بالمعجزات يا أخي

72
00:06:35,143 --> 00:06:36,256
صغيري

73
00:06:38,225 --> 00:06:39,729
عزيزي

74
00:06:45,926 --> 00:06:50,087
راميرو لا تذهب،لقد حصلت على المكان
وقد تم قبولك

75
00:06:50,358 --> 00:06:53,965
لا يجب عليك إثبات شيء لأحد-
لا أود إثبات شيء لأحد-

76
00:06:53,966 --> 00:06:58,129
أنا أفعل هذا من أجلي أنا،إنتظرت الحكم
لسنتين لكي أصل هنا

77
00:06:58,914 --> 00:07:02,808
سأتصل بك،سأكتب لك
وسأعود بعد شهرين

78
00:07:02,809 --> 00:07:04,716
ولكن يجب علي الذهاب الان

79
00:07:34,047 --> 00:07:37,001
حسناً،سأدعك الان فالجميع بدأ بالركوب

80
00:07:37,066 --> 00:07:40,370
قبلاتي،وداعاً،عمتي

81
00:08:17,366 --> 00:08:19,301
سأساعدك-
أستطيع فعلها،استطيع فعلها-

82
00:08:21,798 --> 00:08:26,361
سيتم تفعيل مسرع الجسيمات
الساعة الـ 9 في جنيف

83
00:08:27,654 --> 00:08:31,133
هذا هو مرسل الراديو التناظري
للمسافات الطويلة

84
00:08:31,134 --> 00:08:35,267
سيكون الطريقة الوحيدة للتواصل معنا في حال
حدوث أية مشاكل

85
00:08:35,268 --> 00:08:40,451
في الحقيبة 23 ستجدين البروتوكول الواجب
اتباعه في حاله وجود حوادث

86
00:08:45,291 --> 00:08:46,801
أيضا،هذا لك

87
00:08:56,818 --> 00:08:59,830
سنبدأ بالابحار،قوس باربيتا-
علم،لنبحر-

88
00:09:00,333 --> 00:09:04,504
إسمع،أنا عالمة ولست بحاجة
إلى سلاح هنا

89
00:09:04,505 --> 00:09:08,017
إن حصل شيء خاطئ يجب
عليك السيطرة على السفينة

90
00:09:08,018 --> 00:09:11,571
معناها إن السلام أمر حاسم-
لما كل هذا يا فيليب؟-

91
00:09:12,664 --> 00:09:14,926
إحتمالية حدوث مشاكل في مسرع الجسيمات

92
00:09:14,946 --> 00:09:17,227
بنسبة الواحد إلى المليون

93
00:09:18,793 --> 00:09:20,211
أم أن هنالك شيء قد طرأ؟

94
00:09:24,121 --> 00:09:26,196
إنه فقط البرتوكول يا حبيبتي

95
00:09:26,658 --> 00:09:29,824
أم تظنين بأني سأبقى صامتا إن علمت
بأن هالك شيء قد حدث؟

96
00:09:55,445 --> 00:09:58,445
تعديل الترجمة : Abdelhak.rebadj

97
00:10:00,490 --> 00:10:05,119
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#FF0000></font><font color=#0000FF>FB</font>.com/abdelhak.rebadj</b>

98
00:10:30,419 --> 00:10:31,790
أحسنت الفعل

99
00:10:32,924 --> 00:10:36,694
لما لم أتحدث عن الحادثة مع المغناطيس
خلال بروفة الفستان،إنها كذلك؟

100
00:10:36,695 --> 00:10:38,235
لما أنت قلق بهذا الشأن

101
00:10:38,818 --> 00:10:41,632
مسرع الجسيمات سيتم تصليحه حتى
الساعة التاسعة

102
00:10:42,462 --> 00:10:45,359
هيا يجب علينا أخذ طائرة
للتوجه إلى جنيف

103
00:11:07,047 --> 00:11:11,553
أبي قال لي بأن أكتب دفتر ملاحظات

104
00:11:11,554 --> 00:11:14,358
عما يحدث في السفينة

105
00:11:14,367 --> 00:11:17,925
وما قد يسمى بالسجل

106
00:11:17,943 --> 00:11:22,719
اليوم الاول على السفينة
هو كاليوم الاول في المدرسة

107
00:11:22,720 --> 00:11:27,420
تتعرف على الزملاء والمدرسين

108
00:11:27,421 --> 00:11:29,898
وتبدأ بتذكر أمك

109
00:11:30,708 --> 00:11:33,571
على متن السفينة يجود هنالك فناء
للترفيه

110
00:11:33,572 --> 00:11:37,357
ولكن هنالك الكثير من الأماكن من
أجل اللعب والإختفاء

111
00:11:41,250 --> 00:11:47,470
العم خوليان يقول أن السفينة
كالكوكب الصغير

112
00:11:47,471 --> 00:11:49,896
وهنالك الكثير من الاشياء التي تفعلها هناك

113
00:11:49,897 --> 00:11:52,185
الفطور

114
00:11:52,220 --> 00:11:56,419
التنزه،السكن و إداء واجباتك

115
00:11:56,745 --> 00:12:00,579
الكبار يمكنهم الخروج مع الفتيات

116
00:12:00,580 --> 00:12:05,373
الذهاب إلى النواد الليلة،الوقوع في الحب
والزواج

117
00:12:05,962 --> 00:12:09,402
ومن يقوم بتزويجهم هو أبي
لأنه الكابتن

118
00:12:09,502 --> 00:12:12,447
هو الملك على هذا الكوكب

119
00:12:12,448 --> 00:12:16,828
ودوماً ما يقول بأنه قبل أن
تفقد مرأى الأرض

120
00:12:16,897 --> 00:12:19,430
يجب عليك طلب أمنية

121
00:12:19,431 --> 00:12:23,601
أنا تمنيت بأن تكون هذه الرحلة ساحرة

122
00:12:23,602 --> 00:12:26,172
وأن لا تنتهي أبداً

123
00:13:01,751 --> 00:13:06,955
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#FF0000></font><font color=#0000FF>FB</font><font color=#0000FF>.com</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

124
00:13:09,228 --> 00:13:11,902
<b><i>خمس ساعات على نهاية العالم</i></b>

125
00:13:11,914 --> 00:13:14,299
هذا ليس بفندق خمس نجوم

126
00:13:14,300 --> 00:13:17,526
لا يوجد هنالك أم لتهتم بك

127
00:13:17,527 --> 00:13:20,571
هنا أقرب شيء بما يسمى أمة هو أنا

128
00:13:20,572 --> 00:13:23,262
لذلك لا تتعبونني كثيراً

129
00:13:23,263 --> 00:13:24,555
هيا،تحركوا

130
00:13:24,558 --> 00:13:26,784
العاجر،تعال إلى هنا

131
00:13:27,052 --> 00:13:28,864
افسحوا المجال للعاجز

132
00:13:30,591 --> 00:13:32,300
هذا الرجل

133
00:13:32,631 --> 00:13:35,570
قد رفع دعوى ضد التمييز

134
00:13:35,583 --> 00:13:39,543
ولكن كيف سيستمتع بالتجربة
فلا يوجد هنا أية سلالم

135
00:13:39,602 --> 00:13:43,564
أو مصاعد للمعاقين-
أنا لست معوق يا سيدي-

136
00:13:43,583 --> 00:13:46,242
أنا فقط قد قلت حركتي في المرحلة الثالثة

137
00:13:46,719 --> 00:13:49,655
حسنا،هذا أفضل بكثير

138
00:13:50,161 --> 00:13:54,206
من الان فصاعداً،سنتناوب من
أجل تنظيف المرافق التركية

139
00:13:54,246 --> 00:13:57,378
كما ترون هذه هي المرافق التركية
والحمامات مشتركة

140
00:13:57,379 --> 00:14:00,851
العواصف المنخفضة تصل قوتها إلى ستة أو سبعة

141
00:14:00,852 --> 00:14:04,381
المياه ستغطي المستنقعات كإحتياط

142
00:14:04,382 --> 00:14:06,096
لذا لا تكونوا صعبين الارضاء

143
00:14:06,097 --> 00:14:08,494
إذا سنتشارك في الاستحمام؟

144
00:14:08,495 --> 00:14:13,394
عداك،هل هنالك إعتراض
للسيدات أو للكاهن؟

145
00:14:13,395 --> 00:14:16,490
يستطيعون الاستحمام في الـ 4 صباحاً
والأضواء مغلقة

146
00:14:16,524 --> 00:14:17,840
إبتعدوا

147
00:14:17,851 --> 00:14:21,271
أتعلم بأنها سنرى ثديها-
إتبعوني-

148
00:14:22,105 --> 00:14:25,048
مرحباً،غامبوا
هيا،هيا بسرعة

149
00:14:25,049 --> 00:14:28,408
تجمعوا حول بعضكم البعض
افسحوا المجال للأعرج رجاءا

150
00:14:28,409 --> 00:14:32,797
سيكون لديكم درس من الـ 9 للـ 5
مع إستراحة لمدة 15 دقيقة

151
00:14:32,798 --> 00:14:36,689
الاسابيع الاولى يمكننكم إنتهاء الفرصة
والتقيؤ على سطح السفينة

152
00:14:36,798 --> 00:14:40,848
في هذا المكان يمكنكم غسل القيء
والكيلوتات ذوات الخيط وما يشابه ذلك

153
00:14:40,849 --> 00:14:43,751
في هذه السفينة لا تغسل لا الحرير
ولا الاشياء الرقيقة

154
00:14:43,752 --> 00:14:46,955
الحمل ما يقارب الـ 3 كيلو،هيا بنا

155
00:14:48,485 --> 00:14:51,250
هيا،هيا لا نملك اليوم بطوله

156
00:14:53,460 --> 00:14:56,984
فاليريا،حبيبتي
افسحوا المجال،هيا تحركوا

157
00:14:58,806 --> 00:15:01,227
هيا الفسحة إلى فرنسا قد إنتهت

158
00:15:01,228 --> 00:15:04,054
هذه هي غرفة المحرك،إن لمستم شيئا
ستخسرون أيديكم

159
00:15:04,055 --> 00:15:05,418
كيف الحال

160
00:15:06,029 --> 00:15:09,270
في هذه الغرفة دوما يتواجد فيها شخص ما
على طوال الـ 24 ساعة

161
00:15:09,271 --> 00:15:13,682
وعلى طوال الـ 365 يوماً في السنة
لضمان شغل المحركات

162
00:15:13,768 --> 00:15:16,942
هل صحيح بأن البحارة يستمنون أكثر من القردة؟

163
00:15:17,055 --> 00:15:18,214
ماذا؟

164
00:15:18,215 --> 00:15:21,982
...إن كان البحارة يعزفون على الفلوت كل يوم

165
00:15:38,469 --> 00:15:42,225
أجل نعزف على الترومبون يا أحمق

166
00:15:44,305 --> 00:15:46,253
إدخروا هراءكم

167
00:15:46,321 --> 00:15:47,643
هيا بنا

168
00:15:47,644 --> 00:15:51,209
الفطور في الـ 8 صباحاً،الغداء في الـ 1 ظهراً
والعشاء في الـ 8 مساءاً ودوما على جولتين

169
00:15:51,210 --> 00:15:54,326
في الاعلى هنالك النادي وهنا المطبخ
والطاولات

170
00:15:54,344 --> 00:15:58,972
القبو لطباخنا وهو رقيب في الحفر
البحري،هيا بنا

171
00:15:59,246 --> 00:16:01,759
كما ترون لم نضع بعد
أسلاكاً شائكة

172
00:16:02,055 --> 00:16:05,238
ولكن يجب علي تحذيركم

173
00:16:05,239 --> 00:16:08,386
لا يمكنكم فتح الثلاجة لفترة
ما بعد الظهر

174
00:16:08,438 --> 00:16:11,957
وبالتأكيد لا يوجد وجبات خفيفة
أفهمتم؟

175
00:16:11,958 --> 00:16:15,676
إنه نظيف،أبتعد،افسح المجال
إن المطبخ هو ملكي

176
00:16:15,860 --> 00:16:17,862
المطبخ مفتوح على مدار الـ 24 ساعة

177
00:16:17,863 --> 00:16:22,413
ومرحب بكم من أجل قدح من البابونج،
الشوكولا أو للدرشة

178
00:16:22,741 --> 00:16:25,263
إسمي هو سالومي،أهلا بكم

179
00:16:25,264 --> 00:16:27,533
شكرا لك-
أهلا،سالومي-

180
00:16:27,534 --> 00:16:29,779
إلى أين أنت ذاهب على عجلة؟
لا أحد يدخن في مطبخي

181
00:16:29,786 --> 00:16:32,484
يجب على كافولي أن يعرف ذلك
هيا الى الخارج بسرعة

182
00:16:32,485 --> 00:16:34,289
هيا،مالذي تشاهدونه؟

183
00:16:34,374 --> 00:16:37,732
إمضوا-
ساعدوني،الاخطبوط يأكلني-

184
00:16:38,272 --> 00:16:42,479
إمبولوا،لاتجعلني عصبية
ولا تلعب بطعامك

185
00:16:43,009 --> 00:16:46,237
قل مرحبا-
مرحبا-

186
00:16:46,558 --> 00:16:48,811
اللعنة،هل هنالك أحد قد
قال بأن الجولة قد إنتهت.

187
00:16:48,812 --> 00:16:50,334
تعالوا معي

188
00:16:50,340 --> 00:16:53,843
هيا أود رؤية الاعرج
يرقص السامبا معي

189
00:17:05,989 --> 00:17:07,067
يا جميلة

190
00:17:08,073 --> 00:17:11,239
الكروكيت لك والبطيخ لي-
انها رائعة-

191
00:17:13,796 --> 00:17:14,960
اخبريني كل شيء

192
00:17:17,259 --> 00:17:19,941
ما احوالك من بعد وفاة والدتك؟

193
00:17:20,390 --> 00:17:22,763
حسناً،أنا أحاول المضي قدماً

194
00:17:23,023 --> 00:17:28,782
من بعد 5 أشهر في المستشفى
أشعر بأني أود العودة ألى ماهو طبيعي

195
00:17:29,183 --> 00:17:30,230
أجل

196
00:17:31,560 --> 00:17:33,383
ووالدك،كيف هو؟

197
00:17:34,811 --> 00:17:36,092
ما بين وبين

198
00:17:36,472 --> 00:17:40,475
إنه يشعر بالسوء لعدم تواجده خلال
فترة مرضها

199
00:17:40,910 --> 00:17:45,357
إنه يمشي كالروح التائهة مع رمادها
تحت باطن ابطه

200
00:17:46,299 --> 00:17:47,930
وهو لا يقول اي شي

201
00:17:48,440 --> 00:17:50,991
ومالذي يجب ان يقوله؟-
أجل-

202
00:17:51,062 --> 00:17:54,452
إنه صارم كـ كابتن للسفينة ولكن
...حياته الشخصية

203
00:17:54,453 --> 00:17:57,987
يا الهي،إنه بحاجة إلى كتاب تعليمات

204
00:18:00,437 --> 00:18:02,890
يجب على والدك إعادة بناء حياته

205
00:18:04,331 --> 00:18:07,994
إفهميني يا أينوا،والدتك روحها طيبة

206
00:18:08,014 --> 00:18:10,696
لقد كنا كالاخوات،ولكن لايجب عليك أن تدعي

207
00:18:10,716 --> 00:18:13,292
والدك يعيش طوال حياته كالشبح

208
00:18:14,054 --> 00:18:18,306
هو لازال شاباً،وانتن طفلات
لا تستحقون هذا الشيء

209
00:18:18,358 --> 00:18:20,131
..وعلى كل حال فإن الحب

210
00:18:21,261 --> 00:18:23,209
يجلب المرح للحياة

211
00:18:24,575 --> 00:18:27,554
وكيف حالك مع العيش في السفينة
يا سالومي؟

212
00:18:29,663 --> 00:18:31,539
مرحباً-
مرحباً-

213
00:18:31,815 --> 00:18:34,311
أنا آسفة،أنا خوليا

214
00:18:45,545 --> 00:18:46,723
أيمكنني؟

215
00:18:53,547 --> 00:18:55,194
آه،بحق الجحيم

216
00:18:55,241 --> 00:18:56,728
مالذي يوجد هنا؟

217
00:18:56,951 --> 00:18:59,886
مضارب التنس،لـ نادال
أنلعب؟

218
00:18:59,887 --> 00:19:01,617
أمرك يا كابتن

219
00:19:15,816 --> 00:19:18,396
قبل بضعة أشهر قد أٌعطيت لائحة

220
00:19:18,397 --> 00:19:21,339
بتأثيرات الأفراد المصرح لهم على متن السفينة

221
00:19:21,407 --> 00:19:24,477
ولكن اللائحة لم تذكر مضارب أو كرات

222
00:19:25,752 --> 00:19:27,655
إفتحوا جميع الحقائب

223
00:19:46,101 --> 00:19:48,121
وهذا؟-
لم يكن على اللائحة-

224
00:19:48,122 --> 00:19:50,953
ولكن هضمي عسير

225
00:19:50,954 --> 00:19:54,179
الخبز المحمص مع لحم الخنزير والجبن
هو الشيء الوحيد الذي لا يضر بي،يا سيدي

226
00:20:04,638 --> 00:20:06,608
هذا قد جلب آيات الكتاب المقدس معه

227
00:20:06,609 --> 00:20:09,924
هذا ليس الكتاب المقدس
إنه أفضل موسوعة بحرية في العالم يا سيدي

228
00:20:09,993 --> 00:20:12,416
الطبعة التذكارية لـ شاكلتون

229
00:20:13,032 --> 00:20:16,226
البحر هو حلمي،ولهذا أنا هنا
ياسيدي

230
00:20:16,468 --> 00:20:18,994
حسناً،يمكنك الإحتفاظ به

231
00:20:43,296 --> 00:20:45,394
أهلا بك على متن السفينة

232
00:20:45,463 --> 00:20:47,631
أنا ريكاردو مونتيرو

233
00:20:47,935 --> 00:20:52,688
سأكون الكابتن لهذه السفينة
ومدرسة النجم الشمالي للشهرين القادمين

234
00:20:52,904 --> 00:20:55,385
لقد منحتم منحة دراسية لمهاراتكم

235
00:20:55,419 --> 00:20:59,395
ولكن سيرتكم الذاتية لن تحتاج
الكثير لـ 3000 ميل

236
00:21:01,879 --> 00:21:05,043
عند عودتكم،ستغدون إناساً أفضل

237
00:21:07,854 --> 00:21:11,506
ستكونون قد تعلمتم العيش معاً
التعرف إلى بعضكم البعض

238
00:21:11,540 --> 00:21:13,008
وفوق كل شيء

239
00:21:13,879 --> 00:21:15,655
إحترام بعضكم البعض

240
00:21:15,929 --> 00:21:19,978
عودوا إلى المقصورة وخذوا
راحة لفترة مابعد الظهر

241
00:21:19,979 --> 00:21:22,956
وسأراكم في حفل العشاء
عند الـ 8 مساءاً

242
00:21:22,957 --> 00:21:24,911
يمكنكم أخذ أغراضكم والذهاب

243
00:21:35,866 --> 00:21:37,139
..عذراً

244
00:21:37,190 --> 00:21:39,615
يمكنني خلع العلكة،الان،صحيح؟
يا سيدي

245
00:21:39,696 --> 00:21:41,664
لا تفكر حتى بذلك،أيتها السمكة المسلوقة

246
00:21:48,278 --> 00:21:50,341
لماذا أنت في القفص؟

247
00:21:50,342 --> 00:21:53,175
أنا في القفص لأني قد جئت بالسر

248
00:21:53,288 --> 00:21:55,033
لماذا؟

249
00:21:55,787 --> 00:21:57,512
..لأني

250
00:22:00,034 --> 00:22:01,942
جئت كي أتعرف على والدي

251
00:22:03,353 --> 00:22:04,975
أسمي هو أوليسيوس

252
00:22:05,009 --> 00:22:08,180
وما هو أسمك؟-
فاليريا-

253
00:22:09,673 --> 00:22:12,841
أحقاً،أنت لا تعرف والدك؟-
كلا-

254
00:22:15,017 --> 00:22:16,946
وأنا أود مفاجأته

255
00:22:17,744 --> 00:22:21,489
لذلك لا يمكنك البوح لأحد بأني قد رأيتني
لا أحد،حسناً؟

256
00:22:21,591 --> 00:22:23,367
حسناً-
جيد-

257
00:22:26,657 --> 00:22:29,601
قاليريا-
سأقول لك شيئاً-

258
00:22:29,774 --> 00:22:33,691
عندما أحتاجك،سأناديك،إنظري

259
00:22:53,819 --> 00:22:57,267
والدي غير متوفر دوماً،لأنه دوماً على سفر

260
00:22:57,268 --> 00:23:01,306
ولكني أعرفه،إسمه ريكاردو

261
00:23:02,279 --> 00:23:05,019
فاليريا،حبيبتي،مع من تتكلمين؟

262
00:23:05,173 --> 00:23:07,835
مع...مع صديق

263
00:23:07,837 --> 00:23:09,374
مع صديق؟

264
00:23:15,269 --> 00:23:18,580
بالطبع،صديق خيالي

265
00:23:20,551 --> 00:23:24,694
حسناً،تشرفت بك،ومرحبا بك على متن السفينة
يا صديق فاليريا

266
00:23:24,742 --> 00:23:27,943
والان يا عزيزتي،الا تفضلين المجيء
واللعب معي؟

267
00:23:27,944 --> 00:23:30,532
أنا أفضل الدراجة،يا أبي

268
00:23:38,239 --> 00:23:40,557
لا،حسناً،أنت لا تفهمين
المقصورة هي ملكي

269
00:23:40,592 --> 00:23:43,017
:أنا لا أرى أية علامة تقول

270
00:23:43,085 --> 00:23:47,252
"المقصورة محجوزة خصيصاً للأغبياء مع علكة على الوجه"

271
00:23:47,320 --> 00:23:49,525
أرأيت ذلك؟-
لا،لا-

272
00:23:49,526 --> 00:23:51,586
وانت؟-
لا،بالتأكيد،لا-

273
00:23:51,587 --> 00:23:54,719
أنا وجدت فكرة لحل هذه المسألة

274
00:23:54,720 --> 00:23:57,619
ولكنني أطلب بعض ثوان من الهدوء رجاءا

275
00:24:05,209 --> 00:24:07,386
أنت خنزير

276
00:24:07,574 --> 00:24:11,553
كالملح والضوء،الان المقصورة قد
عولمت وقد انتهى الامر

277
00:24:12,834 --> 00:24:14,559
إستمع إلي،أيها المقزز

278
00:24:14,593 --> 00:24:17,598
إفعل حماقة مثل هذه مجدداً،وسأسجنك

279
00:24:17,632 --> 00:24:21,554
في غرفة المحرك مع زوج من كماشات صدئة

280
00:24:21,868 --> 00:24:23,405
أهذا واضح؟

281
00:24:24,931 --> 00:24:26,820
نحيل منحرف

282
00:24:27,136 --> 00:24:29,359
ريكاردو يجب عليك التوقف عن التفكير بذلك

283
00:24:29,360 --> 00:24:32,738
لقد قلت لك من 20 عاماً إما أن تختار
العائلة أو البحر

284
00:24:32,739 --> 00:24:34,816
...الاثنان معاً

285
00:24:34,841 --> 00:24:36,013
لا يتلائمان

286
00:24:36,014 --> 00:24:38,227
لا يتلائمان،لايتائمان
أنت هو الغير متلائم

287
00:24:38,228 --> 00:24:40,230
كفاك من هذه السجائر
لايمكنك التدخين في المطبخ

288
00:24:40,231 --> 00:24:42,563
اللعنة،أتقصدين إني على خطأ الان؟

289
00:24:42,564 --> 00:24:44,606
تلك الطفلة الصغيرة قد كبرت من دون أباها

290
00:24:46,297 --> 00:24:47,931
كم عيد قد قضيت معها؟

291
00:24:47,932 --> 00:24:49,721
كم عيد ميلاد؟

292
00:24:49,755 --> 00:24:52,081
كم جنية أسنان قد رأيت؟

293
00:24:52,163 --> 00:24:53,803
قل لي

294
00:24:53,972 --> 00:24:55,448
حسناً،لاشيء حقاً

295
00:24:55,449 --> 00:25:00,053
ليس لديها أم ووالدها لا يفعل شيئاً
سوى خفض الأشرعة

296
00:25:00,054 --> 00:25:02,352
لذلك الطفلة لم تجد صديق

297
00:25:02,353 --> 00:25:05,234
بل أب خيالي لكي تتكلم مع
وجها لوجه

298
00:25:05,235 --> 00:25:08,948
وواحد لا يتنمى لها ليلة سعيدة عبر
الاقمار الاصطناعية

299
00:25:09,802 --> 00:25:12,010
حسناً،ربما معه بعض الحق

300
00:25:12,502 --> 00:25:14,326
أنت لم تمضي الكثير من الوقت مع الطفلة

301
00:25:14,604 --> 00:25:19,002
ولكن...الفتاة بحاجة إلى أب؟
اجل

302
00:25:19,003 --> 00:25:21,557
وكذلك أم،إسمع

303
00:25:21,657 --> 00:25:23,312
فكر بالموضوع

304
00:25:37,372 --> 00:25:39,297
يجب عليك إتخاذ الحذر أكثر

305
00:25:43,669 --> 00:25:45,853
ربما يجب عليك أنت من يتخذ الحذر،صح؟

306
00:26:15,852 --> 00:26:19,432
هل رأيت الراهب؟-
واو-

307
00:26:27,467 --> 00:26:30,128
لم يرى كل هذا الخير
الرب،في مجلس الكنيسة،صح يا أبتي؟

308
00:26:30,673 --> 00:26:33,056
..دوماً ما تسائلت هذا السؤال يا أبتي

309
00:26:33,108 --> 00:26:35,142
الرهبان يستمنون،صح؟

310
00:26:35,711 --> 00:26:36,856
..حسناً

311
00:26:36,857 --> 00:26:40,377
هيا يا رجل،أود التكلم مع صديقتي
ولايوجد هنالك إشارة،تباً

312
00:26:50,527 --> 00:26:53,934
من يريد شراباً؟
.. نحن جميعاً عراة بالفعل،هيا

313
00:26:53,935 --> 00:26:57,573
كلما سخنت البيئة كلما كان ذلك أفضل

314
00:26:57,574 --> 00:27:01,687
لا،شكرا لك-
هيا،راميرو،خذ قليلا

315
00:27:02,027 --> 00:27:03,967
.. كفاك مع لهاتف،إن أطفأت هاتفها

316
00:27:03,968 --> 00:27:06,545
فهذا يعني بأنه هنالك أحداً يقوم
بتقبيل رقبتها

317
00:27:12,861 --> 00:27:14,549
هل أنت مجنون،أم ماذا؟

318
00:27:14,550 --> 00:27:17,993
هل تظن بأن صديقتك ستنتظر أعرج أحمق
لمدة شهرين؟

319
00:27:18,870 --> 00:27:20,498
مالذي تفعله؟-
قلها مجدداً،قلها مجدداً

320
00:27:20,499 --> 00:27:24,084
توقف،توقف،توقف-
راميرو،هيا،توقف-

321
00:27:24,085 --> 00:27:25,923
اتركه-
حسناً-

322
00:27:28,466 --> 00:27:31,708
:خط العرض
27 درجة و 30 دقيقة شمالا

323
00:27:32,185 --> 00:27:35,286
:خط الطول
13 درجة و 20 دقيقة غربا

324
00:27:35,287 --> 00:27:38,661
حسناً،علم
والنقطة التي سنجد فيها أنفسنا

325
00:27:43,897 --> 00:27:47,828
تطلب الأمر مني نصف ساعة لإقناع الكابتن
بإيقاف السفينة هنا

326
00:27:47,829 --> 00:27:49,600
يجب علي أن أقول بأن هذا لطيف

327
00:27:49,601 --> 00:27:53,516
في الواقع بأنه لدينا علاقة...حميمة.

328
00:27:53,517 --> 00:27:55,028
الى أي درجة؟

329
00:27:55,097 --> 00:27:57,677
لقد رأى كيلوتي الذي أهديتني إياه

330
00:27:57,678 --> 00:27:59,295
...كم هذا مخجل

331
00:27:59,335 --> 00:28:00,916
الكابتن سيربحني النقود

332
00:28:00,917 --> 00:28:05,011
مجبوراً،بأن يلعب مع كيلوت صديقتي
أتمنى بأن هذا منهاج

333
00:28:05,012 --> 00:28:06,784
في الواقع إنه ليس بهذا السوء

334
00:28:06,785 --> 00:28:08,990
إن لم تكن متوفراً،لكنت قد أقدمت
على التقرب منه

335
00:28:08,991 --> 00:28:10,864
دوماً ما وددت صديقاً بزي رسمي

336
00:28:10,865 --> 00:28:14,414
كان يجب علي القدوم معك-
لكي تعلم على ممتلكاتك؟-

337
00:28:15,096 --> 00:28:17,663
في حال حدوث شيء-
المشروع بأمان-

338
00:28:17,664 --> 00:28:20,235
لقد إهتممت بأمر البروتوكول

339
00:28:20,236 --> 00:28:22,824
سترى بأنه في خلال شهرين
سنكون مع بعض من جديد

340
00:28:58,797 --> 00:29:01,352
هيا،هيا،هيا
بيلار،بيلار،بيلار

341
00:29:02,828 --> 00:29:06,318
هل قمتم بالمبارزة حالا بالفعل
هل قررتم من هو الولد المسيطر؟

342
00:29:12,970 --> 00:29:15,581
ربما أنا بالغت قليلاً

343
00:29:17,004 --> 00:29:18,483
صفحة جديدة؟

344
00:29:24,453 --> 00:29:25,831
أنا آسف

345
00:29:34,320 --> 00:29:36,244
أعطني هاتفك،رجاءا

346
00:29:39,280 --> 00:29:41,200
اللعنة-
ما الامر؟-

347
00:29:41,975 --> 00:29:44,787
الا زال لا يوجد إشارة؟
راميرو

348
00:29:58,782 --> 00:30:00,833
بالله عليك،إلى أين أنت ذاهب مع هذا الفأس؟

349
00:30:09,908 --> 00:30:12,342
...ستحط اللعنة علي

350
00:30:12,860 --> 00:30:16,925
إتزل من عن فراشي بسرعة
أو إني سأكسر وجهك بالمجداف

351
00:30:16,959 --> 00:30:19,717
هيا،إخرج من المقصورة-
أنا لست طالبا-

352
00:30:19,811 --> 00:30:21,089
لا؟-
لا-

353
00:30:21,090 --> 00:30:24,121
إذاً من أنت؟..إسمك؟-
إسمي أوليسيوس-

354
00:30:24,122 --> 00:30:27,005
رائع،إسم جميل-
أوليسيوس غارمينديا-

355
00:30:28,714 --> 00:30:31,122
الا يخبرك بشيء هذا الاسم؟

356
00:30:34,753 --> 00:30:36,871
أنا قد جئت فقط لأعطيك هذا

357
00:30:40,367 --> 00:30:41,904
بعض القمصان

358
00:30:44,095 --> 00:30:46,505
بعض من أزاوج السراويل الداخلية المستعملة

359
00:30:49,714 --> 00:30:51,051
وقنينة عطر

360
00:30:54,861 --> 00:30:56,783
وجداحة لأتليتيكو مدريد

361
00:30:58,445 --> 00:31:00,660
هذا كل ما تركت في المنزل

362
00:31:07,816 --> 00:31:09,245
شيء مضحك،صحيح؟

363
00:31:11,043 --> 00:31:14,055
هذه هي الاشياء الوحيدة التي
أعرفها عن والدي طوال هذه السنين

364
00:31:15,431 --> 00:31:17,191
تشجع أتليتيكو

365
00:31:17,276 --> 00:31:19,189
عطرك كـ فارون داندي

366
00:31:19,554 --> 00:31:22,058
وترتدي ملابس عصرية جداً

367
00:31:24,790 --> 00:31:27,557
أتعلم،والدتي دوماً قالت بأنك
شخص سيء

368
00:31:28,542 --> 00:31:29,769
ولكن مالذي يمكنك فعله؟

369
00:31:32,019 --> 00:31:33,274
..دوما ما تصورتك كـ

370
00:31:33,280 --> 00:31:36,067
الحقير الذي ذهب ليشتري سجائر
ولم يعد أبداً

371
00:31:38,964 --> 00:31:40,553
لقد ماتت منذ عشرة أيام

372
00:31:54,006 --> 00:31:56,332
لقد طلبت مني أن أرمي رمادها في البحر

373
00:31:58,640 --> 00:32:00,209
في مكان جميل

374
00:32:03,209 --> 00:32:05,981
وانا متأكد بأنك تعرف ذلك أفضل مني
صح؟

375
00:32:16,091 --> 00:32:17,645
إذا،أبي؟

376
00:32:20,328 --> 00:32:22,000
...عانقني

377
00:32:22,080 --> 00:32:23,417
أم سنتصافح؟

378
00:32:42,658 --> 00:32:43,942
الديك عطل في إطار العجلة؟

379
00:32:47,157 --> 00:32:49,040
للأسف أنا لست ميكانيكياً

380
00:32:50,764 --> 00:32:55,045
أنا عراف والعراف لا يعرف كيف
يصلح دراجة هوائية

381
00:32:55,768 --> 00:32:57,213
الا تصدقين؟

382
00:32:59,041 --> 00:33:01,093
أتودين أن أثبت ذلك لك؟

383
00:33:03,217 --> 00:33:04,335
حسناً

384
00:33:06,469 --> 00:33:07,511
...إذا

385
00:33:13,618 --> 00:33:15,468
...هذه الدراجة

386
00:33:16,312 --> 00:33:19,181
لقد إشتريتها في عيد الغطاس

387
00:33:19,186 --> 00:33:21,900
قبل سنتين

388
00:33:21,919 --> 00:33:25,716
وكذلك لعبة

389
00:33:25,774 --> 00:33:27,894
...تسمينها

390
00:33:28,750 --> 00:33:30,282
ذات الضفائر

391
00:33:31,095 --> 00:33:32,683
وكذلك أحجبة(بزل)

392
00:33:33,304 --> 00:33:35,450
...مع بطة صغيرة

393
00:33:35,527 --> 00:33:39,147
وكتاب عن طفلة صغيرة لاتعرف الحساب

394
00:33:44,245 --> 00:33:45,525
هل أنا على صواب؟

395
00:33:50,666 --> 00:33:52,459
أنت لا تعجبني

396
00:34:11,394 --> 00:34:15,145
إترك افأس يا رجل،مع حالتك هذه
سينتهي الأمر بحالة سيئة

397
00:34:15,204 --> 00:34:16,537
أيمكنك أن تقول مالأمر معك؟

398
00:34:16,567 --> 00:34:19,203
صديقتي تركت لي رسالة
ولايوجد هنالك إشارة

399
00:34:19,262 --> 00:34:21,869
لذلك سأقطع حبل قارب النجاة وأعود
إلى البر

400
00:34:21,958 --> 00:34:23,368
وما هي مشكلتك ؟

401
00:34:26,883 --> 00:34:29,175
ربما أنت معتادة على الوجدة

402
00:34:29,264 --> 00:34:33,450
ولكنني على علاقة معها منذ 5 سنوات
أجمل السنوات

403
00:34:33,592 --> 00:34:35,701
والان هي تظن بأني لا أريدها

404
00:34:39,787 --> 00:34:41,329
أتعلمين لماذا؟

405
00:34:42,511 --> 00:34:47,084
لأنها عالقة على الرصيف وأنا هنا على
هذه السفينة بدون إشارة سخيفة

406
00:34:50,967 --> 00:34:53,152
واستطيع ان اقول لك انه حان الوقت بالنسبة له

407
00:34:53,206 --> 00:34:55,368
وبأنها هي كل ما يهم بالنسبة إلي

408
00:34:57,619 --> 00:34:59,604
لقد أصبح أعرج شاعر-
إخرس-

409
00:34:59,634 --> 00:35:04,375
راميرو..راميرو،سوف تفقد المنحة
وهكذا ستكون عامين قد ذهبت هباءا من عمرك

410
00:35:04,462 --> 00:35:06,763
هذا صحيح-
أتود أن تنتظر لدقيقة-

411
00:35:06,890 --> 00:35:09,378
لقد قلت بأنها قد تركت رسالة لك

412
00:35:09,444 --> 00:35:12,663
هذا معناه بأنه قبل نصف ساعة
كان هنالك إشارة

413
00:35:12,690 --> 00:35:16,385
قبل نصف ساعة فقط
وهذا معناه على بعد 3 أميال

414
00:35:16,412 --> 00:35:19,574
لذلك يمكنك أخذ القارب لتجدف على بعد
3 أميال

415
00:35:19,585 --> 00:35:21,815
إعثر على إشارة،تحدث إليها وعد
إلى هنا بعد ساعة

416
00:35:21,823 --> 00:35:25,292
من الجنون الخروج في زورق عند حلول الليل

417
00:35:25,322 --> 00:35:28,074
اذا الضباب لم يغيب فلن تكون هنالك
طريقة لكي تعود إلى هنا

418
00:35:28,084 --> 00:35:29,630
أنا لا أهتم

419
00:35:29,661 --> 00:35:31,080
..حتى وإن ضعت

420
00:35:31,090 --> 00:35:34,762
وأقضي يومين أحوم بدوائر حتى ظهور
المساعدة

421
00:35:34,838 --> 00:35:38,066
لن أدعها تقضي دقيقة أخرى
تفكر بأني لا أريدها

422
00:35:40,591 --> 00:35:42,992
أيمكنني الذهاب معك؟-
وها هي الأخرى-

423
00:35:43,019 --> 00:35:46,478
وفي النهاية جميعنا سنذهب
ويمكنها أن تخبر أبيها

424
00:35:46,486 --> 00:35:49,326
لأني لا أعلم إن كنتم على علم بذلك
ولكن أبيها هو الكابتن

425
00:36:00,505 --> 00:36:02,960
حسناً،نحن جميعنا في نفس المركب

426
00:36:03,079 --> 00:36:05,648
وإن كان لدى أحد منا مشكلة
فستكون مشكلة للجميع

427
00:36:06,680 --> 00:36:07,996
هيا،لنذهب

428
00:36:15,869 --> 00:36:19,501
أودكم أن تنظروا بوجه زميلكم
الذي أمامكم

429
00:36:19,515 --> 00:36:22,707
على اليمين،على اليسار،على بقية الطاولات

430
00:36:22,721 --> 00:36:25,199
أنا أؤكد لكم بأنه حالما تلامس قدميكم البر

431
00:36:25,218 --> 00:36:28,823
هؤلاء الذي تعتبرونهم أصدقائكم
سيصبحون عائلتكم

432
00:36:40,455 --> 00:36:41,455
حسنا

433
00:36:42,242 --> 00:36:44,645
ومن هنا ستبدأ رحلة النجم الشمالي

434
00:36:45,315 --> 00:36:47,469
مجدداً،أهلا بكم على متن السفينة

435
00:36:47,693 --> 00:36:51,216
عشاءا هني،تفضلوا بالجلوس

436
00:36:58,730 --> 00:37:00,319
أتودين أن أقطعها لك يا حبيبتي؟

437
00:37:01,189 --> 00:37:02,189
...حسناً

438
00:37:04,856 --> 00:37:05,962
هيا،كلي

439
00:37:06,029 --> 00:37:10,404
ليس هكذا
أمي تقطعها إلى قطع أصغر

440
00:37:10,436 --> 00:37:14,551
حسناً إذا سنقطعها إلى قطع أصغر
إنظري

441
00:37:15,152 --> 00:37:17,039
ها هي،كلي

442
00:37:17,051 --> 00:37:20,382
ولكن بدون الدهن لايمكنني مضغها

443
00:37:24,322 --> 00:37:26,698
...بدون الدهن،بالطبع،بدون

444
00:37:27,203 --> 00:37:28,561
بدون الدهن

445
00:37:28,620 --> 00:37:30,812
إنها تعني الأعصاب،يا كابتن

446
00:37:31,208 --> 00:37:33,542
إسترخي،أنا أيضا لا يمكنني مضغها

447
00:37:34,727 --> 00:37:36,686
إن سمحت لي،أنا سأقطعها لها

448
00:37:36,707 --> 00:37:40,072
لا تشغلي بالك أنا سأفعلها-
لن تكلفني شيئاً،حقاً-

449
00:37:40,083 --> 00:37:42,031
دعها تفعلها يا أبي

450
00:37:44,695 --> 00:37:46,121
تفضلي-
حسناً-

451
00:37:46,914 --> 00:37:47,914
...حسناً

452
00:37:49,274 --> 00:37:51,522
ريكاردو،يجب عليك المجيء لدقيقة

453
00:37:52,127 --> 00:37:54,310
لقد أبحرنا بحمولة أكثر من اللازم

454
00:37:54,361 --> 00:37:56,609
لدينا مسافرين خلسة على متن السفينة،تباً

455
00:37:59,253 --> 00:38:00,745
ماذا؟-
مهاجر غير شرعي-

456
00:38:00,751 --> 00:38:02,993
إنه يتضور جوعاً،وقد تسلل إلى مقصورتي

457
00:38:03,013 --> 00:38:05,394
مع زوج من السراويل الداخلية وجرة جنازة

458
00:38:06,324 --> 00:38:07,869
يقول بأنه إبني

459
00:38:26,897 --> 00:38:29,250
لا شيء،أمتأكدة بأن هذا هو الطريق الصحيح؟

460
00:38:29,284 --> 00:38:30,337
متأكدة

461
00:38:33,641 --> 00:38:35,043
أخبرني شيئاً عنها

462
00:38:37,049 --> 00:38:39,025
هيا،أخبرني شيئا ما

463
00:38:45,046 --> 00:38:47,641
لقد كنا قد تواعدنا لـ 3 أشهر

464
00:38:49,189 --> 00:38:51,536
وأبدا لم تتكلم عن حقيقة
إني أعرج

465
00:38:51,587 --> 00:38:56,117
يوماً ما سألتها لم لم تسألني من قبل
عن سبب عرجي

466
00:38:56,131 --> 00:38:57,498
لقد إبتسمت

467
00:38:58,627 --> 00:39:00,067
تظاهرت بالتفاجؤ

468
00:39:01,383 --> 00:39:02,512
:وقالت

469
00:39:03,560 --> 00:39:04,708
"هل أنت أعرج؟"

470
00:39:05,589 --> 00:39:07,070
"لم ألاحظ ذلك من قبل"

471
00:39:11,704 --> 00:39:14,404
!هنالك إشارة،إشارة

472
00:39:14,795 --> 00:39:20,039
شغلي المحرك،لكي لانفقدها
وإنطلقي بأقصى سرعة إلى الأمام،هيا

473
00:39:22,303 --> 00:39:24,611
كنت قد تقاعدت لمدة 32 يوماً

474
00:39:24,901 --> 00:39:28,050
والمالكة،كانت إمرأة جيدة،منفصلة

475
00:39:28,082 --> 00:39:31,477
مع ورك واسع،لاسمينة ولاضعيفة
تعيش بمفردها

476
00:39:31,803 --> 00:39:34,135
وكنت قد قضيت 6 أشهر أصطاد

477
00:39:34,150 --> 00:39:37,595
وبإختصار،حدث عناق بعدها أدى
إلى شيء آخر

478
00:39:38,591 --> 00:39:39,858
وها هو

479
00:39:46,849 --> 00:39:48,197
أنا بحار،يا كابتن

480
00:39:48,210 --> 00:39:52,662
أملك شهادة في الغوص
عملت لمدة 735 يوما في البحرية التجارية

481
00:39:53,470 --> 00:39:55,424
ومعي سيرتي الذاتية،شيء يمكن الاستفادة منه
في المستقبل

482
00:39:57,063 --> 00:39:59,715
ولأن والدي هو المسؤول الأول الخاص بك
إليس كذلك يا أبي؟

483
00:39:59,736 --> 00:40:01,278
ولكن كـ أباك

484
00:40:02,864 --> 00:40:05,618
حالما نصل إلى الرصيف سيتم تسليمك
إلى الشرطة

485
00:40:06,141 --> 00:40:07,991
...وإن حاولت مغادرة هذه الغرفة

486
00:40:08,002 --> 00:40:10,350
سأسلسلك إلى صاري المركب وسأقتطع
الروح من جسدك

487
00:40:11,228 --> 00:40:12,664
أهذا واضح،يا أحمق؟

488
00:40:16,390 --> 00:40:17,582
اللعنة

489
00:40:17,584 --> 00:40:20,834
توقف عن الغباء وأخرج إبنك حالاً
تباً

490
00:40:20,851 --> 00:40:22,576
أهذا أمر من الكابتن؟

491
00:40:22,623 --> 00:40:24,164
أم أنك تقول هذا كـ صديق؟

492
00:40:24,610 --> 00:40:28,502
لأنه إن كان أمراً فسأطيعه
وإن كان نصيحة فأحشرها في مؤخرتك

493
00:40:31,383 --> 00:40:34,679
<i> المفوضية الأوروبية لتطوير الطاقة النووية <i>
<i> جنيف <i></i></i></i></i>

494
00:40:37,405 --> 00:40:39,211
المرحلة الأخيرة قائمة

495
00:41:23,431 --> 00:41:24,878
اللعنة لازالوا لم يعودوا بعد

496
00:41:24,898 --> 00:41:28,136
سيرون إنه لم يعد هنالك قارب نجاة
وسنقع في ورطة،سترون ذلك

497
00:41:28,208 --> 00:41:30,850
يمكنكم القول بأن الأعرج كان مجنوناً

498
00:41:30,877 --> 00:41:33,221
أتعلم ما معنى أن تكون مجنوناً،يا بتي؟

499
00:41:33,483 --> 00:41:37,527
هو أنك تركب على متن سفينة وفي
أعماق البحار وتظن بأن الفتيات ستقعن عن قدميك

500
00:41:37,835 --> 00:41:40,634
ولكن على الرغم من كل شيء
فأنت أحمق بكل الأحوال

501
00:41:42,182 --> 00:41:43,470
أفهمت؟

502
00:41:46,464 --> 00:41:49,395
يجب عليك أن تتركها فكما يبدو
أنها تمر بأعراض الدورة الشهرية

503
00:41:49,400 --> 00:41:51,352
ومع ذلك،مهتمة،بالتأكيد

504
00:41:51,360 --> 00:41:53,349
لقد سمعت خلسة

505
00:41:53,362 --> 00:41:56,450
بأننا لدينا تذكرة خلاص لأول علاقة حميمة
على البحر يا أبتي

506
00:41:56,472 --> 00:41:58,466
إسمع،يا بتي،كيف أقول لك هذا؟

507
00:41:58,609 --> 00:42:00,937
أنا لم آت هنا من أجل هذا الشيء
أنا راهب

508
00:42:01,463 --> 00:42:03,944
لقد أقسمت بالعفة-
بالتأكيد-

509
00:42:04,892 --> 00:42:06,911
ولكن هذا ما يجذب الفتيات

510
00:42:07,269 --> 00:42:08,269
صح؟

511
00:42:08,791 --> 00:42:13,470
هل يمكنني إقتراض طوقك ليوم واحد
يوم واحد فقط
(طوق الرهبان الذي يرتدونه حول رقبتهم)

512
00:42:42,936 --> 00:42:46,588
إنظري كل الأرض محاطة ببحار متصلة

513
00:42:46,610 --> 00:42:50,176
كأنها طرق تربط بين الدول

514
00:42:50,263 --> 00:42:52,690
عملي هو التنقل بين كل هذه الطرق

515
00:42:52,718 --> 00:42:54,179
كلها؟

516
00:42:54,913 --> 00:42:58,118
إذا أنت كسائق الشاحنة على البحر؟

517
00:42:59,151 --> 00:43:03,728
أجل عزيزتي،إن كان للسفينة عجلات
فسيكون أباك سائق شاحنة

518
00:43:04,604 --> 00:43:06,165
...أتذكرين

519
00:43:06,620 --> 00:43:09,183
بأني لم أستطع مرافقتك لأول يوم
دوام لك في المدرسة؟

520
00:43:10,490 --> 00:43:13,102
لأن أباك قد كان هنا

521
00:43:13,676 --> 00:43:19,013
في أثينا التي تقع في اليونان
والتي هي على بعد 1,984 ميلاً عن إسبانيا

522
00:43:19,502 --> 00:43:20,982
وكم يبلغ هذا؟

523
00:43:20,984 --> 00:43:24,980
تقريباً..15 يوماً من السفر، ربما أكثر أو أقل

524
00:43:25,603 --> 00:43:26,760
وفي كريسماس

525
00:43:29,216 --> 00:43:30,665
أتذكرين بأنك كنت حزينة

526
00:43:30,671 --> 00:43:33,596
لأن أباك لم يكن موجودة في صباح الكريسماس
ليفتح الهدايا؟

527
00:43:34,115 --> 00:43:37,628
إنظري،أباك كان هنا،في الصين

528
00:43:37,800 --> 00:43:43,253
إنه بلد يأكلون فيه الكثير من الرز
وعيونهم تكون بهذا الشكل

529
00:43:45,099 --> 00:43:48,112
أبي،أنا أعرف كيف هو شكل الصينيون

530
00:43:48,188 --> 00:43:51,125
في صفي يوجد إثنان،زانغ ولويس

531
00:43:51,139 --> 00:43:52,266
حقاً

532
00:43:53,568 --> 00:43:55,398
وكم تبعد؟

533
00:43:55,412 --> 00:43:59,701
الصين،الصين تبعد 7900 ميلاً
وهذا يستغرق

534
00:44:00,573 --> 00:44:04,238
قرابة الـ 25 يوماً إعتماداً على الرياح

535
00:44:06,645 --> 00:44:08,483
وأين هي ماما؟

536
00:44:14,537 --> 00:44:18,876
ماما في مكان ليس موجود عالخريطة
يا حبيبتي

537
00:44:19,766 --> 00:44:22,185
أجل،ولكن كم ميل تبعد؟

538
00:44:24,033 --> 00:44:25,033
العديد

539
00:44:25,814 --> 00:44:28,145
وكم هو "العديد" أهي ألف ؟

540
00:44:29,109 --> 00:44:30,287
ملايين

541
00:44:31,984 --> 00:44:35,134
أمك ملايين الأميال بعيدة يا حبيبتي

542
00:44:35,233 --> 00:44:39,970
حسناً إنه مكان بعيد وبما أنه
...لايجب علينا الاستعجال

543
00:44:40,748 --> 00:44:43,946
يمكننا الذهاب ببطئ مع السفينة

544
00:44:44,326 --> 00:44:45,326
صح؟

545
00:44:54,110 --> 00:44:56,575
إنك تسحقني

546
00:45:30,187 --> 00:45:31,187
بيلار؟

547
00:45:31,310 --> 00:45:32,310
بيلار؟

548
00:45:33,282 --> 00:45:34,323
أنا بحاجتك

549
00:45:36,033 --> 00:45:39,752
ليس بعد الان،فلقد ركبت على متن
السفينة،والسفينة قد أبحرت

550
00:45:39,988 --> 00:45:41,777
أتذكرين عندما أخذتي عكازتي؟

551
00:45:41,966 --> 00:45:45,049
لقد قلت بأنها غير مفيدة
وبأني يجب أن أعتمد على نفسي

552
00:45:45,092 --> 00:45:48,138
وها أنا هنا لأثبت لك
بأني لست عاجزاً

553
00:45:48,294 --> 00:45:49,318
لايجب علي أن أتكئ على أحد

554
00:45:49,334 --> 00:45:52,538
راميرو،لا يمكنك التظاهر بأنك لست أعرج

555
00:45:52,546 --> 00:45:55,207
كما أنك لايمكنك أن تبدي كم أنت أعمى

556
00:45:56,215 --> 00:45:59,720
بيلار إسمعيني،أنا لا أعرفك

557
00:45:59,728 --> 00:46:01,500
ولكن هذا الرجل الان خارج المركب

558
00:46:01,504 --> 00:46:05,405
وقد جدف إلى وسط البحر
للبحث عن إشارة لكي يتحدث إليك

559
00:46:05,708 --> 00:46:07,409
إنه يطلب منك أن تنتظريه

560
00:46:09,134 --> 00:46:12,957
.. لم يسبق لي أن أرتبط بصورة رسمية ولكن

561
00:46:13,077 --> 00:46:16,012
.. ولكن إن فعل رجل

562
00:46:16,016 --> 00:46:19,106
..نصف ما فعله راميرو من أجلك

563
00:46:19,215 --> 00:46:23,194
سأبقيه ولن أتركه أبداً

564
00:46:29,562 --> 00:46:30,562
بيلار

565
00:46:31,351 --> 00:46:32,812
سأنتظرك،حسناً؟

566
00:46:35,309 --> 00:46:36,564
أحبك

567
00:46:52,310 --> 00:46:53,692
فيليب؟

568
00:46:56,855 --> 00:46:57,855
فيليب؟

569
00:47:01,183 --> 00:47:02,183
فيليب؟

570
00:47:04,107 --> 00:47:05,107
فيليب؟

571
00:47:08,290 --> 00:47:09,290
فيليب؟

572
00:47:12,435 --> 00:47:15,589
فيليب؟

573
00:47:31,305 --> 00:47:33,027
حبيبتي،مالذي تفعلينه؟

574
00:47:33,104 --> 00:47:34,998
مالذي تفعلينه؟،ولكن

575
00:47:35,287 --> 00:47:38,500
مالذي ترسمينه هنا؟
يا صغيرتي

576
00:47:38,508 --> 00:47:41,009
هذا ليس دفتراً،أتعرفين ذلك؟

577
00:47:41,022 --> 00:47:44,795
الخرائط الملاحية،تكلف الكثير

578
00:47:44,865 --> 00:47:46,408
مالمشكلة؟

579
00:47:46,416 --> 00:47:50,319
إنظر لقد رسمت دولفيناً على مضيق ماجلان
والبط على جزر المالديف

580
00:47:50,327 --> 00:47:53,837
حبيبتي،خذي
إرسمي كل ما يعجبك

581
00:47:53,841 --> 00:47:56,998
هذا خليج بسكاي ومضيق جبل طارق

582
00:47:57,059 --> 00:48:00,969
من طنجة إلى طريفة إرسمي ما تريدين-
رائع-

583
00:48:06,526 --> 00:48:10,527
لا تعطني دروسا عن كيفية تربية إبنتي
بينما إبنك موجود في الحجز

584
00:48:10,535 --> 00:48:12,176
...على فكرة

585
00:48:12,197 --> 00:48:14,718
سيرته الذاتية ليست سيئة

586
00:48:14,726 --> 00:48:16,638
إنه ليس ولدي أيها الأحمق

587
00:48:17,546 --> 00:48:21,152
إذا لما تدور مع جرة الرماد
ولا تدري ماذا تفعل بها؟

588
00:48:22,995 --> 00:48:25,648
..ربما أحببتها

589
00:48:25,714 --> 00:48:29,197
وكنت خائف لأنك كنت بعيدا عن البحر

590
00:48:29,317 --> 00:48:33,550
وإن البحر والعائلة لا يتلائمان

591
00:48:35,245 --> 00:48:38,584
أخرج الرماد من هنا وأعثر على مكان آخر

592
00:48:38,657 --> 00:48:40,785
الجسر ليس مكان صحيح

593
00:48:42,196 --> 00:48:43,196
أبي

594
00:48:43,955 --> 00:48:45,804
ما الأمر حبيبتي؟

595
00:48:45,967 --> 00:48:47,849
ماهو ذلك يا أبي؟

596
00:48:52,407 --> 00:48:53,547
تباً

597
00:48:56,075 --> 00:48:57,941
لم أرى شيئا كهذا من قبل،اللعنة

598
00:48:57,945 --> 00:49:01,143
إنها عاصفة غير متوقعة-
هنا سفينة النجم الشمالي-

599
00:49:01,148 --> 00:49:05,514
هنالك عاصفة متجهة نحونا،أتسمعونني؟

600
00:49:08,234 --> 00:49:09,526
أتسمعونني؟

601
00:49:17,634 --> 00:49:20,222
تعالي حبيبتي والا سنستحم هنا

602
00:49:20,257 --> 00:49:22,881
أعط أمرا بتشغيل الماكنات
وإغلاق النوافذ والبوابات

603
00:49:22,885 --> 00:49:24,588
أغلقوا كل الاسطح الرئيسية

604
00:49:24,594 --> 00:49:25,878
وتأكد من المراسي

605
00:49:25,887 --> 00:49:29,825
إنتباه إلى طاقم السفينة
نحن على مقربة من عاصفة

606
00:49:29,826 --> 00:49:34,288
الكل يتجه إلى المقصورة لإرتداء سترات
النجاة

607
00:49:34,296 --> 00:49:38,218
مجدداً،الكل يتجه الى المقصورة
ويرتدي ستررات النجاة

608
00:49:39,105 --> 00:49:40,609
الان ماذا؟

609
00:49:40,646 --> 00:49:41,958
يجب علينا فعل شيء

610
00:49:41,968 --> 00:49:44,742
إنهم هناك ينجرفون ولا يعرفون شيئاً عن البحر

611
00:49:44,755 --> 00:49:47,438
هيا لنتحرك أو سيغرقون في الأمواج

612
00:49:58,600 --> 00:50:03,563
لأنه في أغلب الأحبان العواصف
ناعسة وتتثائب كثيراً،لذلك

613
00:50:03,622 --> 00:50:06,199
ولهذا نتحرك كثيراً،ولكن لاشيء يحدث

614
00:50:06,215 --> 00:50:10,507
ولكن إن تثائبت هل تبتلع السفينة؟

615
00:50:11,667 --> 00:50:13,513
ربما عن طريق الخطأ

616
00:50:13,526 --> 00:50:16,907
ولكنه من الصعب إبتلاع السفينة يا حبيبتي
لأنها مليئة بالأعمدة

617
00:50:16,915 --> 00:50:21,859
التي تكفي باطنها،ولأنها أيضا كالسمكة
في البحر،أعطني قبلة

618
00:50:23,667 --> 00:50:28,196
أبي،هل سترك رماد أمي هناك؟

619
00:50:30,697 --> 00:50:35,646
لا يا حبيبتي،نامي،فإن أختك قادمة الان

620
00:50:36,876 --> 00:50:39,213
هل تودين أن أترك الضوء منيراً كما في المنزل؟

621
00:50:39,225 --> 00:50:43,148
أبي،أنا أنام الان والضوء مطفئ

622
00:50:43,177 --> 00:50:46,024
ولكن يمكنك تركه مضيئاً لفترة من الوقت

623
00:50:50,604 --> 00:50:52,686
لماذا لستم مرتدين سترات النجاة؟

624
00:50:52,694 --> 00:50:55,053
أبي،هنالك مشكلة-
ما الأمر؟-

625
00:50:55,065 --> 00:50:59,429
راميرو وإستيلا قبل ساعة من الان قد أخذوا
قارب النجاة ولم يعودوا بعد

626
00:50:59,435 --> 00:51:00,783
ماذا؟

627
00:51:00,957 --> 00:51:05,409
...راميرو،أراد الاتصال بصديقته-
..إنتظري،أتودين إخباري بأن أثنان -

628
00:51:05,410 --> 00:51:10,279
أغبياء أخذوا قارب النجاة لكي يدوروا ليلا
في وسط المحيط؟

629
00:51:10,292 --> 00:51:12,967
الا تفهمون بأنه من الممكن أن تموتوا؟

630
00:51:13,937 --> 00:51:17,870
مجموعة منكم جهلة ليس لديهم علم
عن السفن،أفهم ذلك

631
00:51:17,877 --> 00:51:20,205
ولكن لم أتصور ذلك من الآخرين

632
00:51:20,238 --> 00:51:25,033
أتمنى أن تكونوا بهذه الشجاعة عندما
نتصل بأهاليهم لكي يتعرفوا على الجثث؟

633
00:51:26,080 --> 00:51:29,711
هيا،إخرجوا من هنا حالا
وضعوا سترات النجاة

634
00:51:30,227 --> 00:51:31,911
وأنت كذلك

635
00:51:32,046 --> 00:51:34,313
هيا،ألم تسموعونني؟،بسرعة

636
00:51:36,527 --> 00:51:38,537
تــحبـــني

637
00:51:42,215 --> 00:51:45,729
ولكن كيف حصل..أبناء السافلات-
أعلم،من قبل النظام والقوة-

638
00:51:45,737 --> 00:51:46,737
هيا

639
00:51:47,186 --> 00:51:49,120
كان ينقصنا الأعرج

640
00:51:50,315 --> 00:51:51,909
هنا غرفة التحكم، إلى غرفة المحرك

641
00:51:51,917 --> 00:51:54,693
لنرى جميع الموانئ،جميع الموانئ

642
00:51:54,702 --> 00:51:58,184
سرعة الرياح ثلاثين عقدة،وإنها في تزايد

643
00:51:58,304 --> 00:52:02,593
ريكاردو نحن نتجه غرباً لتجنب العاصفة
والتغلب عليها

644
00:52:02,870 --> 00:52:07,232
أنا لا يمكنني الإحتفاظ برماد إمرأتي الراحلة
هنا في غرفة التحكم،بينما أنت تستطيع

645
00:52:07,245 --> 00:52:08,290
..أجل بالطبع

646
00:52:08,314 --> 00:52:10,384
فهذا يرعب الطفلة-
إنه لا يرعبها-

647
00:52:10,387 --> 00:52:13,116
إنها ليست خائفة من النوم مع رماد والدتها

648
00:52:13,133 --> 00:52:15,014
لأني لن أدع الجره تنكسر،هذه هي زوجتي

649
00:52:15,027 --> 00:52:19,162
هذه والدة بناتي،ليست المرأة
مع الورك العريض ذات المعاش التقاعدي

650
00:52:19,213 --> 00:52:22,883
كم تبعد؟-
ثلاثة أميال-

651
00:52:22,887 --> 00:52:26,983
لدينا على الاقل 20 دقيقة-
ليست المشكلة هنا،إنظر-

652
00:52:27,154 --> 00:52:30,847
...هذا نحن،وهذا هو قارب النجاة،وهذه

653
00:52:31,218 --> 00:52:33,353
أكبر عاصفة رأيتها في حياتي

654
00:52:33,412 --> 00:52:36,179
تنمو بنفس سرعة البواسير عندي

655
00:52:36,351 --> 00:52:38,122
إذا يجب أن نشرع مباشرة ضدها

656
00:52:38,347 --> 00:52:39,585
قم بتفعيل البروتوكول

657
00:52:42,057 --> 00:52:45,103
إنه يوبخك بطريقة أسوأ من أمي،صح؟

658
00:52:45,177 --> 00:52:47,365
هل أنت خائفة؟

659
00:52:48,185 --> 00:52:49,365
قليلاً

660
00:52:49,525 --> 00:52:52,400
لقد حاولت مساعدة أصدقائي،ولكني
صعنت فوضى

661
00:52:56,574 --> 00:53:02,036
أنا أيضا يجب علي مساعدة أحداً ما
سأريك سرا ما

662
00:53:02,344 --> 00:53:04,653
إلى أين أنت ذاهبة؟
فاليريا؟

663
00:53:05,145 --> 00:53:06,145
فاليريا

664
00:53:08,106 --> 00:53:13,915
هنا الكابتن يتحدث،غادروا المقصورات حالا
وتجمعوا في غرفة الطعام

665
00:53:14,985 --> 00:53:19,086
العاصفة أقوى مما تصورنا
لذلك لا تنسوا سترات النجاة

666
00:53:19,985 --> 00:53:22,184
لماذا قمت بتحريك السفينة؟
إلى أين نحن ذاهبين؟

667
00:53:22,200 --> 00:53:25,528
ضعي سترة نجاة وإذهبي إلى
غرفة الطعام مع الاخرين حالا

668
00:53:26,122 --> 00:53:28,939
لا يمكننا التحرك
التحرك بإتجاه العاصفة هو عملية إنتحار

669
00:53:28,940 --> 00:53:32,061
ليس لديك الحق بالمخاطرة بحياتنا-
...إسمعي،دكتورة-

670
00:53:32,114 --> 00:53:34,978
هناك في الخارج يوجد طالبين على
قارب النجاة في وسط المحيط

671
00:53:35,481 --> 00:53:38,394
إن لم نصل إليهم سيموتون-
ووقتها نموت جميعا-

672
00:53:38,398 --> 00:53:40,716
أعلموا غرفة المحرك،بأن يخرجوها
كابتن-

673
00:53:40,724 --> 00:53:45,015
وسنتجه نحو القارب-
إن تحركنا سنموت جميعنا-

674
00:53:45,915 --> 00:53:50,320
سأفعل كل ما بوسعي لمنع ذلك
الان رجاءا إذهبي حالا إلى غرفة الطعام

675
00:53:52,871 --> 00:53:54,503
رجاءا غير الطريق

676
00:53:57,047 --> 00:53:59,644
لا تعرف مدى خطورة القرار الذي تقوم بإتخاذه

677
00:54:00,125 --> 00:54:01,408
أوقف السفينة

678
00:54:01,416 --> 00:54:03,641
يجب علينا أن نعود الان حالا-
...واجبي-

679
00:54:03,659 --> 00:54:06,497
هو أن أحافظ على سلامة الراكبين،جميعهم

680
00:54:06,681 --> 00:54:07,870
...لذا

681
00:54:07,895 --> 00:54:09,823
إن أردتي إيقاف السفينة

682
00:54:10,116 --> 00:54:11,953
يجب علي أن تطلقي النار علي

683
00:54:25,405 --> 00:54:26,405
هيا

684
00:54:27,784 --> 00:54:28,787
رجاءا

685
00:54:37,645 --> 00:54:39,018
على مهلك

686
00:54:39,305 --> 00:54:43,569
لن يحدث شيء صدقاً
لن يحدث شيء،إهدئي

687
00:54:48,145 --> 00:54:50,853
تولى القيادة

688
00:55:03,253 --> 00:55:06,627
فاليريا،كفى،يجب علينا الذهاب إلى غرفة
الطعام،العاصفة قريبة

689
00:55:06,747 --> 00:55:09,236
لا تقلقي بشأن العاصفة

690
00:55:09,256 --> 00:55:14,687
القوارب لديها طريقتها
العاصفة لن تبتلعها أبداً

691
00:55:15,181 --> 00:55:18,190
ها هو،مرحبا يا صديق

692
00:55:22,485 --> 00:55:25,087
إنه أنت

693
00:55:25,169 --> 00:55:29,248
قبل في الرصيف والان هنا
أتبحثين عن عذر لملاقاتي أم ماذا؟

694
00:55:35,608 --> 00:55:38,734
لما أنت محجوز؟-
مشاكل عائلية-

695
00:55:38,818 --> 00:55:40,477
إن فتحتي الباب،شأشرح لك الامر

696
00:55:41,568 --> 00:55:46,227
إنه يكون إبن العم خوليان
لقد جاء الى السفينة للتعرف عليه

697
00:55:46,235 --> 00:55:49,271
ولكن العم قد حجزه هنا
...لأنهم لا يعرفون من يكون هو

698
00:55:49,304 --> 00:55:51,670
وأبي قد تشاجر معه

699
00:55:56,893 --> 00:55:57,896
رجاءا

700
00:56:00,915 --> 00:56:01,915
أنت

701
00:56:03,618 --> 00:56:06,146
أنت أيتها الجميلة
هل ستفتحين الباب أم ماذا؟

702
00:56:06,477 --> 00:56:07,480
اللعنة

703
00:56:17,410 --> 00:56:18,474
سأقوم بفتحه

704
00:56:18,475 --> 00:56:22,091
ولكن كن على علم بأني مسلحة
لذا لا تفعل أي شيء غبي،حسناً؟

705
00:56:22,296 --> 00:56:23,623
إرجع إلى الوراء

706
00:56:23,768 --> 00:56:26,815
إرجع إلى الوراء-
إهدئي-

707
00:56:27,566 --> 00:56:29,441
إرجع حتى النهاية

708
00:56:29,546 --> 00:56:30,560
أكثر

709
00:56:31,370 --> 00:56:32,368
إرفع يداك

710
00:56:32,369 --> 00:56:34,776
كيف؟-
إرفع يديك إلى الاعلى-

711
00:56:42,287 --> 00:56:44,099
مرحبا-
مرحبا-

712
00:56:45,758 --> 00:56:46,939
رمح صيد؟

713
00:56:47,808 --> 00:56:51,205
ظننت بعد أول لقاء لنا

714
00:56:51,219 --> 00:56:54,398
ستستعملين شيئا أكثر رومانسية-
مالذي تفعله؟مالذي تفعله؟-

715
00:56:58,396 --> 00:57:01,016
دوما ما أصور الاشياء الجميلة التي الاقيها

716
00:57:01,035 --> 00:57:02,035
إنظري

717
00:57:02,808 --> 00:57:04,554
ياللجمال

718
00:57:04,694 --> 00:57:08,986
!لقد ناداك بالجميلة
هل تودها أن تكون صديقتك الحميمة؟

719
00:57:09,014 --> 00:57:11,023
إنسي الموضوع يا فاليريا-
فاليريا-

720
00:57:11,299 --> 00:57:16,579
تصويب رمح صيد هي الخطوة الاولى قبل الموعد
الاول،سترين ذلك

721
00:57:16,804 --> 00:57:18,670
جربي،ربما سأغير رأيك

722
00:57:23,794 --> 00:57:26,057
حسناً

723
00:57:26,226 --> 00:57:29,766
ولكن إعلم بأني قد حررتك فقط لأني سأندم على
غرقك في العاصفة

724
00:57:29,798 --> 00:57:32,395
أية عاصفة؟
إنها فقط عدة قطرات

725
00:57:37,205 --> 00:57:38,939
هل أنت بخير؟-
أجل-

726
00:57:39,847 --> 00:57:44,651
يجب علينا إنقاذ إثنان من الرفقاء
الذين قد خرجا في قارب النجاة

727
00:57:44,845 --> 00:57:45,845
أين؟

728
00:57:47,087 --> 00:57:48,087
كابتن

729
00:57:48,546 --> 00:57:51,506
هل هو صحيح بأنك ستأخذنا إلى وسط
العاصفة،اللعنة؟

730
00:57:51,540 --> 00:57:52,947
مالذي تفعله هنا،أيها الحقير؟

731
00:57:52,949 --> 00:57:55,603
يجب علينا إستعادة الاولاد
لن يحدث شيء،عد إلى الداخل

732
00:57:55,607 --> 00:57:56,901
خوليان أعطه سترة نجاة

733
00:57:56,906 --> 00:57:59,179
إنه لا يبدي إهتماما-
لاتمليني بهراءك-

734
00:57:59,187 --> 00:58:03,699
حاول التحرك بقدر 500 طن و70 قدم طولا

735
00:58:03,716 --> 00:58:09,880
نمر خلال عاصفة رعديةبسرعة 30 عقدة
حتى نغذي العاصفة،أنا ذاهب

736
00:58:10,036 --> 00:58:13,331
يجب عليك أن تكون في غرقة الطعام
أم أنا سأجبرك

737
00:58:13,706 --> 00:58:16,610
إنه يعلم بأن هذه ليست أسرع طريقة
من أجل الانقاذ

738
00:58:16,616 --> 00:58:21,405
أنا أخذ القارب،أذهب وأعود خلال
ربع الوقت،تعلم ذلك

739
00:58:21,525 --> 00:58:23,000
لن تذهب إلى أي مكان

740
00:58:23,004 --> 00:58:27,154
هؤلاء الاولاد مسؤوليتي-
والاربعين الاخرين في هذه السفينة؟مسؤولية من؟-

741
00:58:28,134 --> 00:58:30,012
هل تود وضع حياتهم في تهلكة؟

742
00:58:31,040 --> 00:58:32,833
كابتن،رجاءا

743
00:58:36,829 --> 00:58:38,060
بالطبع لا

744
00:58:38,079 --> 00:58:40,122
أنا أمنعك،أهذا واضح يا أوليسيوس؟..لا

745
00:58:40,132 --> 00:58:42,448
هل أنت أطرش؟هذا أمر،اللعنة-
إبتعد عني

746
00:58:43,764 --> 00:58:47,089
لاأنا بحار،ولا هو والدي،صح؟

747
00:58:48,751 --> 00:58:50,154
أوليسيوس،إنتظر

748
00:58:53,060 --> 00:58:55,920
خذ هذا،وأخبرني بموقعك طوال الوقت،حسنا؟

749
00:58:56,068 --> 00:58:57,068
وكن حذراً

750
00:59:02,950 --> 00:59:05,667
لقد إتخذ شخصية طفل صغير مزعج

751
00:59:26,181 --> 00:59:30,749
هيا،فكما تقول أمي من الافضل أن تواجه
العاصفة بمعدة مملوءة

752
00:59:32,538 --> 00:59:36,263
من المقلاة للتو
هيا مرر الطبق،هيا

753
00:59:36,355 --> 00:59:38,188
أود رؤية صحون خالية تماما

754
00:59:40,795 --> 00:59:41,959
هذا من أجلك عزيزتي

755
01:00:02,007 --> 01:00:04,162
أكل شي على مايرام-
إنه لاشيء-

756
01:00:04,546 --> 01:00:06,697
إنها مسألة وقت وستنتهي بسرعة-
هيا-

757
01:00:06,704 --> 01:00:08,162
اهدؤوا -
انه لا شيء-

758
01:00:10,907 --> 01:00:13,260
إنها قادمة،إنها،قادمة-
أنت جاهزة؟-

759
01:00:13,427 --> 01:00:18,657
إنها في الميمنة الان-
أنا أتزحلق من دون قفازات-

760
01:00:19,004 --> 01:00:21,378
أترين كيف من الممكن أن تكون العاصفة
ممتعة؟

761
01:00:21,393 --> 01:00:22,883
أنها تعجبني

762
01:00:28,533 --> 01:00:30,274
معكم أوليسيوس،أتسمعوني؟

763
01:00:31,016 --> 01:00:34,976
أسمعك-
سرعة وإتجاه الرياح ثابت-

764
01:00:34,981 --> 01:00:37,964
بسرعة 36 عقدة،بإتجاه الشمال الشرقي-
علم-

765
01:00:37,976 --> 01:00:40,431
تبأ،إنها عاصفة مقابل دبوس يا كابتن

766
01:00:40,437 --> 01:00:44,808
إن ساءت الاحوال اكثر تحركوا مع فلفل
في مؤخرتكم،وانا ساحاول ما بجهدي

767
01:00:44,851 --> 01:00:47,655
سننتظر هنا حتى عودتك

768
01:00:55,820 --> 01:00:56,863
اوليسيوس

769
01:00:57,195 --> 01:01:02,168
إسمعني،أن الان متجه الى قلب العاصفة
كن حذرا

770
01:01:02,552 --> 01:01:05,204
لو كنت من النوع الحذر لما كنت الان هنا
يا سيدي

771
01:01:05,236 --> 01:01:08,764
إسمع،لقد إنحرفت 15 درجة نحو الميناء
لذا سأضع القوس بإتجاه البحر

772
01:01:08,923 --> 01:01:11,045
من الواضح أنه شجاع

773
01:01:11,107 --> 01:01:13,060
من الواضح أنه غبي

774
01:01:18,280 --> 01:01:19,325
هل أنت بخير؟

775
01:01:24,267 --> 01:01:25,939
أنت بخير،يادكتورة؟

776
01:01:29,255 --> 01:01:30,255
أوليسيوس

777
01:01:30,418 --> 01:01:32,422
أوليسيوس أعطني الطريق والاتجاهات

778
01:01:33,473 --> 01:01:35,570
أعطني الطريق والاتجاهات،اوليسيوس

779
01:01:36,701 --> 01:01:39,808
إعذرني يا كابتن لقد كنت أسبح قليلا

780
01:01:39,870 --> 01:01:44,863
في موجات القوس لثلاثة أمتار
قوة الرياح من 6 حتى 7

781
01:01:45,932 --> 01:01:47,295
لنذهب الى الفراش

782
01:01:54,853 --> 01:01:55,359
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

783
01:01:55,359 --> 01:01:55,865
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

784
01:01:55,865 --> 01:01:56,371
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

785
01:01:56,371 --> 01:01:56,877
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

786
01:01:56,877 --> 01:01:57,383
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

787
01:01:57,383 --> 01:01:57,889
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

788
01:01:57,889 --> 01:01:58,395
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

789
01:01:58,395 --> 01:01:58,901
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

790
01:01:58,901 --> 01:01:59,407
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

791
01:01:59,407 --> 01:01:59,913
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

792
01:01:59,913 --> 01:02:00,419
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

793
01:02:00,419 --> 01:02:00,925
للمزيد من الحلقات زورو صفحتي
<b><font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

794
01:02:38,094 --> 01:02:42,688
إنها صارية السفينة الرئيسية

795
01:02:42,706 --> 01:02:45,720
لا تتحمل قوة ضغط الرياح

796
01:02:45,734 --> 01:02:47,650
وماذا يحدث إذا كسرت؟

797
01:02:53,305 --> 01:02:56,211
سترتك للنجاة؟-
لقد تركتها للحظه في الحمام-

798
01:02:56,737 --> 01:02:58,328
وشخص ما ذكي قد أخذها

799
01:03:01,941 --> 01:03:04,705
لا،صدقا يا بالوماريس
لا داعي صدقاً

800
01:03:04,729 --> 01:03:06,743
أجل،خذيها-
ولكن لا،صدقاً-

801
01:03:08,222 --> 01:03:10,502
كما انها كانت تضغط على تحت ابطي

802
01:03:11,309 --> 01:03:12,403
ضعيها عليك-
إهدؤوا-

803
01:03:12,408 --> 01:03:16,739
إهدؤوا يا شباب فأنتم ستسلمون من حطام السفينة

804
01:03:17,146 --> 01:03:21,998
أنا لقد سلمت من قبل
قضيت 4 دقائق من دون أوكسجين إلى الدماغ

805
01:03:22,263 --> 01:03:24,120
وها أنا هنا-
بالطبع يا عزيزي-

806
01:03:24,190 --> 01:03:25,566
شيء طبيعي-
أجل،لنذهب-

807
01:03:37,686 --> 01:03:42,374
أوليسيوس،أوليسيوس،أنت قريب جداً منهم
يمكنك رؤيتهم على الجانب الايمن

808
01:03:42,551 --> 01:03:45,168
على بعد حوالي الـ 200 متر

809
01:03:45,498 --> 01:03:46,974
أوليسيوس،أتسمعني؟

810
01:03:46,999 --> 01:03:48,869
أنا لا أرى شي
أنا لا أرى شيء

811
01:03:48,893 --> 01:03:52,564
العاصفة قوية جداً
وتبدوا كالإعصار،تباً لاأستطيع الوقوف

812
01:03:52,583 --> 01:03:53,999
تباً،لا أرى أي شيء

813
01:03:54,005 --> 01:03:55,891
بحق الجحيم
أبدأت بخلط الرماد؟

814
01:03:55,902 --> 01:03:57,390
أنا لا أخلطهم،لقد وقعوا

815
01:03:57,397 --> 01:03:59,807
وكم أن صحيح أن ماريسا هي زوجتك
ولكن الاخرى كانت معي

816
01:03:59,811 --> 01:04:01,735
عد الى مكانك،اللعنة

817
01:04:01,748 --> 01:04:04,921
سيدتي،لما لا تساعديني هنا قليلا
بدلا من الوقوف هناك

818
01:04:05,251 --> 01:04:08,762
الموقع الدقيق للقارب قد تشتت
كابتن؟أتسمعني؟

819
01:04:08,776 --> 01:04:10,291
أسمعك،يا أوليسيوس

820
01:04:12,364 --> 01:04:13,364
أوليسيوس؟

821
01:04:13,771 --> 01:04:14,774
أوليسيوس

822
01:04:30,397 --> 01:04:31,397
أوليسيوس

823
01:04:31,408 --> 01:04:35,671
أوليسيوس،أتراهم؟أجبني،اللعنة
أوليسيوس،هيا يا ولد

824
01:04:35,905 --> 01:04:37,367
أوليسيوس،هل أنت بخير؟

825
01:04:37,888 --> 01:04:40,706
أوليسيوس؟أجبني يا أوليسيوس

826
01:05:19,406 --> 01:05:21,109
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

827
01:05:22,153 --> 01:05:24,857
إهدؤوا،أهدؤوا،كل شيء سيمضي على مايرام

828
01:05:29,865 --> 01:05:31,906
أوليسيوس،أوليسيوس،أجبني

829
01:05:33,254 --> 01:05:34,489
أوليسيوس

830
01:05:34,561 --> 01:05:36,062
أوليسيوس،أجبني

831
01:05:51,551 --> 01:05:54,117
قوموا،يبدوا أن الاسوأ قد مضى

832
01:05:54,961 --> 01:05:57,319
لا تكسروا رؤوسكم بالاختباء يا شباب

833
01:05:58,042 --> 01:06:01,301
أتودنا أن نصلي يا أبتي؟-
لقد سبق وقد صليت كل الصلاوات الموجودة-

834
01:06:01,443 --> 01:06:03,574
ولكن إن كنتم تودون يمكننا
سرد النكات

835
01:06:03,578 --> 01:06:04,678
أجل

836
01:06:05,279 --> 01:06:06,504
هيا لنبدأ،فيلما؟

837
01:06:06,861 --> 01:06:07,861
بتي؟

838
01:06:12,694 --> 01:06:15,490
هل سمعتم عن المراسي؟

839
01:06:16,288 --> 01:06:20,892
:الكابتن يخاطب البحار
"هل تعلم كم عدد المراسي في السفينة؟"

840
01:06:20,938 --> 01:06:23,950
"البحار يجيب:"العديد
"الكابتن يقول:"مالذي تقصده بالعديد؟

841
01:06:23,975 --> 01:06:28,313
العديد،ياكابتن،العديد،والا لما دوماً تأمرنا"
"برمي المرساة

842
01:06:31,599 --> 01:06:32,599
!أنا

843
01:06:33,912 --> 01:06:38,934
..كان هنالك رجل فرنسي،إسباني وأنجليزي

844
01:06:44,889 --> 01:06:46,186
أوليسيوس،أهذا أنت؟

845
01:06:47,674 --> 01:06:49,456
أوليسيوس،أجبني،أهذا أنت؟

846
01:06:52,112 --> 01:06:54,508
يا كابتن،أوليسيوس يتكلم،هل تسمعني؟

847
01:06:54,747 --> 01:06:56,654
كابتن،هل أنت معي؟-
أوليسيوس،أسمعك-

848
01:06:56,690 --> 01:07:00,413
كابتن،هل تسمعني؟،الاثنان معي الان-
أنا معك-

849
01:07:00,435 --> 01:07:02,319
المحركات لم تعد تدفع أكثر من هذا يا كابتن

850
01:07:02,471 --> 01:07:04,847
إذهب إلى اللوح وأخرج المياه من الخلف

851
01:07:05,177 --> 01:07:06,579
أطلق صاروخا ضوئياً

852
01:07:06,712 --> 01:07:08,841
أود رؤية ضوءا ملعونا في أحد الاماكن

853
01:07:08,842 --> 01:07:10,613
وإبدأ بتحضير شراب للإحتفال

854
01:07:10,617 --> 01:07:14,260
إنهم جاهزون أيها الشاب
سنطلق إشارات ضوئية كل دقيقتين

855
01:07:40,629 --> 01:07:41,629
أنت

856
01:07:42,127 --> 01:07:43,127
أيها الاحمق

857
01:07:44,340 --> 01:07:46,957
المرة الثانية،إذا لم تنفذ أمرا
...من الكابتن

858
01:07:47,553 --> 01:07:52,315
سأضع الاوامر في أذنك كما لو كانت
هدية من أمك،أتفهم؟

859
01:07:52,514 --> 01:07:53,799
هيا إدخل السفينة

860
01:08:00,803 --> 01:08:03,348
يمكنني القول بأنه يمكننا العودة
إلى الإحداثيات السابقة

861
01:08:12,538 --> 01:08:13,604
مالذي يحدث؟

862
01:08:13,614 --> 01:08:18,393
تلقينا رسالة إستغاثة من فالكيري
سفينة شحن من 32 رجل في الطاقم

863
01:08:18,986 --> 01:08:20,074
لديهم اضرار

864
01:08:20,097 --> 01:08:23,220
أجب إلى الإستغاثة بينما أنا أصحح المسار
سنقوم بمساعدتهم

865
01:08:28,272 --> 01:08:31,715
كابتن،لقد تأخر الوقت،لايوجد وقت-
تأخر الوقت على ماذا؟-

866
01:08:31,723 --> 01:08:34,203
ريكاردو،رسالة إستغاثة أخرى

867
01:08:43,619 --> 01:08:45,244
ومالذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

868
01:08:53,210 --> 01:08:56,217
كل واحدة من هذه النقاط هي
رسالة إستغاثة من سفينة

869
01:08:56,976 --> 01:08:59,297
هذه المئات والمئات من الأرواح

870
01:09:48,924 --> 01:09:50,587
أنا أتوسل إليك يا كابتن

871
01:09:50,754 --> 01:09:54,910
عد إلى المسارات السابقة إن كنت لا تود
أن تكون أحد هذه النقاط الحمر،رجاءا

872
01:10:36,683 --> 01:10:37,958
ماهو الوضع؟

873
01:10:37,978 --> 01:10:39,455
حسنا،هنالك كدمات ولكن الجميع على قيد الحياة

874
01:10:39,470 --> 01:10:42,447
ثلاثة أكتف مخلوعة
ذراع مكسورة،والعديد من الكدمات

875
01:10:42,588 --> 01:10:44,122
لاشيء جدي يا ريكاردو

876
01:10:44,162 --> 01:10:46,039
وبالنسبة للسفينة هنالك ثقبين في المؤخرة

877
01:10:46,050 --> 01:10:49,346
ها هم،لايوجد أي جهاز كومبيوتر يعمل
ولكنا لا نزال عائمين

878
01:10:49,799 --> 01:10:53,622
مع إحداثيات العالمة،نحن الان قد عبرنا
دولينا سانتا تيريزا

879
01:10:53,635 --> 01:10:56,948
وهناك قد لامسنا الاعصار فقط
برأي أظن بأن هذا هو ما أنجانا

880
01:10:56,961 --> 01:10:59,374
هل إتصلنا بالقبطانية العامة للتنيريفي؟

881
01:10:59,385 --> 01:11:02,234
لا،لا القبطانية ولا أي شيء
لا شيء

882
01:11:03,122 --> 01:11:05,259
وكأن بقية العالم قد إختفى

883
01:11:09,731 --> 01:11:12,417
صباح الخير-
صباح الخير،يا كابتن-

884
01:11:12,604 --> 01:11:15,850
إذهب إلى غرفة القيادة واتجه إلى سانتا كروز
لنعد إلى الرصيف.

885
01:11:16,385 --> 01:11:17,772
يجب علينا إصلاح السفينة

886
01:11:17,986 --> 01:11:20,257
أجل،وايصال مهاجرين غير شرعيين إلى
الشرطة.

887
01:11:20,813 --> 01:11:23,390
هذا الرجل محتال يا ريكاردو،أنا أقول لك

888
01:11:23,402 --> 01:11:27,257
إن كان بحارا بالفعل لما كان قد
عارض أوامر الكابتن

889
01:11:27,286 --> 01:11:29,063
مستحيل،نهائيا

890
01:11:30,556 --> 01:11:32,060
إنتظرني هنا-
إلى أين أنت ذاهب؟-

891
01:11:32,073 --> 01:11:33,073
إنتظر دقيقة

892
01:11:39,356 --> 01:11:42,593
هذا رماد الموت الخاص بزوجتك

893
01:11:45,446 --> 01:11:47,346
في نهاية الامر قمت بفصلها يدويا

894
01:11:47,778 --> 01:11:48,966
النصف بالنصف

895
01:11:49,372 --> 01:11:52,206
أظن أن صديقتي كانت تزن أكثر من
...زوجتك ماريسا ولكن

896
01:11:53,388 --> 01:11:55,805
لكن لا يبدوا انه من اللائق إثارة
ضجة بشأن رماد

897
01:11:55,817 --> 01:11:57,307
حسناً،حسناً،إنسى الموضوع

898
01:12:01,439 --> 01:12:02,439
هلا ذهبنا؟

899
01:12:02,913 --> 01:12:03,913
لنذهب

900
01:13:14,570 --> 01:13:16,242
الكابتن يتحدث معكم

901
01:13:16,647 --> 01:13:19,300
أمركم بأخذ باقي اليوم راحة

902
01:13:19,325 --> 01:13:23,257
وأدعوكم من أجل المرح،الاستحمام
في الشمس (السباحة) وللدردشة

903
01:13:23,265 --> 01:13:25,665
القهوة ولحلويات والشراب على حسابي

904
01:13:46,753 --> 01:13:48,313
يا شباب

905
01:13:48,499 --> 01:13:51,864
سأبقى مستلقية هنا حتى غروب
الشمس حبيتي

906
01:13:52,689 --> 01:13:56,143
وبعدها أيضا سأبقى مستلقية حتى
بزوغ الشمس مجدداً

907
01:13:56,461 --> 01:13:57,461
يا شباب

908
01:13:57,948 --> 01:14:00,291
أود أن أعلمكم بأن مدين لكم

909
01:14:00,509 --> 01:14:02,152
شكرا لمساعدتي

910
01:14:04,433 --> 01:14:06,380
أيها الجميل،انت مدين لي

911
01:14:07,419 --> 01:14:09,227
هيا ضع الكريم علي

912
01:14:14,427 --> 01:14:15,615
أبتي

913
01:14:15,763 --> 01:14:17,539
لا يا بتي،حتى لاتحاول التفكير بذلك

914
01:14:18,425 --> 01:14:21,452
لا،لا بتي،توقف،توقف،لا بتي

915
01:15:20,191 --> 01:15:21,775
ومن أين ظهرت أنت؟

916
01:15:21,911 --> 01:15:23,761
أتبت ملاحقاً لفتاة ما

917
01:15:38,737 --> 01:15:43,066
أكبر عاصفة في العالم ولم أخف منها

918
01:15:48,264 --> 01:15:53,326
ما يقلقني هو البوفيسور التي ينام
في نهاية الممر

919
01:16:09,491 --> 01:16:14,134
لأنه يعرف أسرارنا،ولكني لا أعرف
من يكون هو

920
01:16:14,793 --> 01:16:16,411
آينوا مونتيرو

921
01:16:32,144 --> 01:16:33,510
الأصدقاء والمعارف

922
01:16:44,559 --> 01:16:46,079
"..كل يوم.."

923
01:16:54,403 --> 01:16:56,997


924
01:17:08,967 --> 01:17:12,002
صباح الخير يا نجمة الشمال

925
01:17:13,541 --> 01:17:15,980
لقد علمت بأنها لم تكن عاصفة طبيعية-
هل يوجد أحد؟

926
01:17:16,318 --> 01:17:18,939
أخبريني بما يدور في ذهنك
ولكن إياك أن تذكر والدتي

927
01:17:20,026 --> 01:17:21,026
فيلما

928
01:17:25,341 --> 01:17:27,215
هنالك تسمم،هل امتصصت الجرح؟

929
01:17:27,225 --> 01:17:28,877
لا،لا،لا

930
01:17:28,884 --> 01:17:33,132
في سفينتي لا يوجد لا بضائع ولا أسرار
غامضة،مالذي يوجد في الصناديق؟

931
01:17:33,143 --> 01:17:37,397
إنه من أهم الأطفال في العالم،يجب عليك
أن تهتمي به

932
01:17:37,408 --> 01:17:39,493
عائلتي هي السفينة والكابتن

933
01:17:39,513 --> 01:17:40,650
إبق بعيداً عن إبنتي

934
01:17:40,669 --> 01:17:42,654
أحياناً أشياء مستحيلة قد تحدث

935
01:17:49,927 --> 01:17:52,278
العاصفة لم تكن حدثاً مناخياً

936
01:17:52,288 --> 01:17:53,420
وماذا يعني هذا؟

937
01:17:53,429 --> 01:17:58,166
إنه من المرجح جداً بأنه في هذا الوقت
نحن هم سكان العالم الوحيدين

