﻿1
00:00:03,346 --> 00:00:06,485
عندما يجتمع الناس ويقومون بإغلاق الباب

2
00:00:06,486 --> 00:00:09,080
فهم يقولون بأنه يقومون بإمور خاصة بالبالغين

3
00:00:09,081 --> 00:00:11,844
لقد حدث خطأ عن تشغيل مُسرع الجٌسيمات

4
00:00:11,845 --> 00:00:15,725
ولكن في الواقع أنا أعتقد إنهم يفعلون ذلك
لأنهم يخبئون الأسرار

5
00:00:17,541 --> 00:00:21,679
والذي لا يدركونه هو أن الأسرار لا تدوم طويلاً

6
00:00:22,202 --> 00:00:26,712
فعلى سبيل المثال، إن كان أبي
متوتراً، فيبدأ بقرض أظافره

7
00:00:27,221 --> 00:00:31,203
وإن كانت (آينوا) معجبةٌ بصبي
فعندها تنظر للأسفل

8
00:00:33,901 --> 00:00:37,777
أمي قد قالت إنه من الأفضل أن لا نخبئ أسراراً

9
00:00:39,129 --> 00:00:44,492
وأن نترك الأبواب مفتوحة
كي لا يحدث أي ضرر

10
00:00:44,493 --> 00:00:49,848
إنها 99% سطح مائي لذا لا تزال توجد هنالك يابسة

11
00:00:49,884 --> 00:00:52,867
نحن لا نعرف أين هي
أو تحت أية ظروف

12
00:00:52,868 --> 00:00:56,760
إن كانت على شكل قارة أو جزيرة
أو جزيرة مائية

13
00:00:57,215 --> 00:00:58,841
ولكننا سنعثر عليها

14
00:00:58,842 --> 00:01:00,965
كيف سنجدها؟

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,048
أهذه هي خطتك؟

16
00:01:03,463 --> 00:01:07,638
نسير طائفين على المحيط في عملية
بحث عن جزيرة لا نعرف إن كانت موجودة أو لا

17
00:01:07,639 --> 00:01:10,930
في 500 مليون كم مربع من الماء؟

18
00:01:11,981 --> 00:01:13,139
لا

19
00:01:13,177 --> 00:01:16,114
لكم من الوقت تظنين بأننا سصمد
ايتها الدكتورة؟

20
00:01:16,943 --> 00:01:18,586
ليس هذا هو الهدف

21
00:01:19,836 --> 00:01:22,239
...في هذا الوقت -
... لا أعتقد -

22
00:01:22,240 --> 00:01:25,638
الرحلة كانت ستطول لشهرين
لايوجد لدينا موارد

23
00:01:25,641 --> 00:01:28,354
سنبقى طافين على سطح الماء حتى
نموت كالفئران عند المصيدة، اللعنة

24
00:01:28,366 --> 00:01:30,527
إهدأوا رجاءاً -
لا، لا، لا، هذا لن يحدث -

25
00:01:30,528 --> 00:01:33,098
حاولوا الحفاظ على الهدوء

26
00:01:38,110 --> 00:01:39,739
حافظوا على هدوئكم

27
00:01:40,315 --> 00:01:42,859
حافظوا على هدوئكم -
أبي، أبي -

28
00:01:55,801 --> 00:01:57,622
مالذي تفعلينه هنا يا عزيزتي؟

29
00:01:57,622 --> 00:01:59,594
لا يمكنكِ البقاء هنا يا حبيبتي

30
00:02:00,346 --> 00:02:01,509
إنه إجتماع للبالغين فقط

31
00:02:01,510 --> 00:02:04,213
هذا غير منطقي، يجب عليكم إخبارنا
... مالذي سنفعله لأنه

32
00:02:04,214 --> 00:02:07,021
يمكنكم الوثوق بنا -
هذا يكفي، هذا يكفي، هذا يكفي -

33
00:02:07,022 --> 00:02:09,024
لا تذعنوا للهلع

34
00:02:10,472 --> 00:02:13,178
إن للسفينة نظام موجه

35
00:02:13,179 --> 00:02:15,646
... ولقد كنت ألعب لعبة نهاية العالم

36
00:02:15,648 --> 00:02:19,625
أية نهاية عالم؟
من أخبرك عن نهاية العالم يا صغيرتي؟

37
00:02:19,626 --> 00:02:21,446
لقد سمعتها من حولي يا أبي

38
00:02:21,447 --> 00:02:24,488
قائمة من الأسماك الطازجة
هنالك نقطة ورأس

39
00:02:26,785 --> 00:02:30,909
عندما وصلنا لنهاية العالم
لقد إنخلع رأس لُعبتي

40
00:02:30,910 --> 00:02:33,190
ولقد شعرتُ بالخوف

41
00:02:35,893 --> 00:02:38,656
لا يوجد هنالك طعام يكفي الجميع -
حتى وان قمنا بالاصطياد -

42
00:02:38,657 --> 00:02:42,825
لا فواكه ولا خضراوات،
وضع الجميع سيتدنى خلال شهرين

43
00:02:42,826 --> 00:02:44,653
لقد حدث ذلك في كولومبيا

44
00:02:44,654 --> 00:02:48,548
من أين لنا أن نحصل على الطاقة؟
للأن جهاز تحلية المياه، سيستهلك كل الطاقة، صح؟

45
00:02:48,549 --> 00:02:52,684
يمكننا أكل الطحالب، فهي غنية في
الفيتامينات والأحماض الأمينية

46
00:02:52,685 --> 00:02:57,041
أما بالنسبة للطاقة، فنجمة الشمال
تحتوي على ألواح طاقة شمسية

47
00:02:57,117 --> 00:02:59,471
وهنالك مولدات محاور على متن السفينة

48
00:02:59,472 --> 00:03:02,419
يجب علينا أن نحظى بالأمل -
الأمل؟ -

49
00:03:03,831 --> 00:03:08,861
نحن خنازير غينيا الخاصة بكم، عندما شرعت بنا السفينة
كنتم تعلمون عن هذه التجربة

50
00:03:08,862 --> 00:03:12,205
لقد كنتم تعلمون بأنكم ستتركون من
خلفكم كم هائل من الجثث

51
00:03:12,853 --> 00:03:15,669
ماذا تعني كلمة "جثث" ؟

52
00:03:25,141 --> 00:03:29,524
الوقت متأخر وأنت تشعرين بالتعب
حان وقت النوم، حسناً؟

53
00:03:29,550 --> 00:03:32,558
وغدا عند الفطور

54
00:03:32,857 --> 00:03:35,786
سأخبرك بسر نهاية العالم وكل ما قد حدث

55
00:03:35,851 --> 00:03:37,996
أتعدُ بذلك؟

56
00:03:37,997 --> 00:03:39,711
أعدُكِ يا حبيبتي

57
00:03:39,747 --> 00:03:43,407
واللُعبة، الصقي رأسها بالشريط اللاصق

58
00:03:43,429 --> 00:03:45,887
عندها سترين بأنها ستصمد لنهاية عالم آخر

59
00:03:58,363 --> 00:04:00,241
يا شبابـ تراجعوا

60
00:04:00,930 --> 00:04:02,907
الجميع يتراجع

61
00:04:05,006 --> 00:04:07,801
تراجع يا (بيتي)، تراجع رجاءا

62
00:04:07,825 --> 00:04:09,495
! يا سادة

63
00:04:16,665 --> 00:04:18,734
أظن بأن هنالك شيء أغفلتم عنه

64
00:04:19,042 --> 00:04:20,964
هو بأننا أحياء

65
00:04:21,623 --> 00:04:25,300
أنا مقتنع بأنه في الخارج هناك
لايوجد أناس أحياء آخرون

66
00:04:25,716 --> 00:04:28,247
لذا ما علينا فعلهُ هو التنظيم

67
00:04:28,916 --> 00:04:30,559
نأخذ المخزون

68
00:04:31,924 --> 00:04:34,629
وتتضمن الصناديق التي وضعت
على قيد الانتظار يا دكتورة

69
00:04:38,794 --> 00:04:41,495
من الآن فصاعداً، مقطوراتكم ستكون منازلكم

70
00:04:41,892 --> 00:04:44,114
مرافقيكم سيكونون عائلتكم

71
00:04:45,382 --> 00:04:48,929
هؤلاء الذين يشعرون بالسعادة لأنهم
على قيد الحياة سيقفون بجانبي، والآخرون

72
00:04:49,756 --> 00:04:52,517
إبحثوا عن سببِ آخر للإستيقاظ كل نهار

73
00:04:52,518 --> 00:04:55,611
لأنه ال 75 متراً من هذه السفينة

74
00:04:55,612 --> 00:04:57,896
هو الشيء الوحيد الصلب الذي ستمشون عليه

75
00:05:00,215 --> 00:05:05,196
حتى نجد هذه اليابسة الجديدة
التي ذكرتها الدكتورة

76
00:05:11,650 --> 00:05:14,191
يالهذا الأداء الرائع

77
00:05:15,826 --> 00:05:17,772
أنا لا أصدق ولا كلمة

78
00:05:20,865 --> 00:05:22,513
إنتظر يا (راميرو)

79
00:05:22,937 --> 00:05:26,572
هيا، تبعثروا، هيا،
الجميع يخرج من هنا

80
00:05:26,649 --> 00:05:29,726
هيا، ألم تسمعوا القبطان؟
الجميع يخرج

81
00:05:35,073 --> 00:05:36,483
هل أنتِ بخير؟

82
00:05:52,420 --> 00:05:58,084
السفينة
الموسم الأول  - الحلقة الرابعة

83
00:05:59,241 --> 00:06:02,129
<b>زورو صفحتي على الفايسبوك
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

84
00:06:05,086 --> 00:06:08,853
الصندوق الرقم (29) تحتوي على مواد
سمعية وبصرية للتسجيل وللتشغيل

85
00:06:09,723 --> 00:06:10,986
حسناً

86
00:06:11,030 --> 00:06:13,183
.. الرقم (30) فيه

87
00:06:13,184 --> 00:06:17,354
بذور مجففة من الخضراوات و 100 رطل
من التربة الخصبة للإستخدام في الهواء الطلق

88
00:06:17,375 --> 00:06:20,394
اللعنة، الوزارة قد أودعتها للتو

89
00:06:20,395 --> 00:06:24,537
مع كل هذا يمكننا بناء حديقة خضراوات
ونحصد منها المزروعات بلا كلل

90
00:06:24,538 --> 00:06:26,634
الصندوق، يا أحمق -
.. أبي -

91
00:06:26,635 --> 00:06:27,821
هيا بنا

92
00:06:30,607 --> 00:06:31,688
يا قبطان

93
00:06:34,850 --> 00:06:37,660
لقد وددتُ شكرك للدفاع عني
خلال الإجتماع

94
00:06:38,941 --> 00:06:41,190
... إن كان بوسعي المساعدة -
المساعدة؟ -

95
00:06:41,666 --> 00:06:45,527
غداً عند الفطور يجب عليَّ إخبار
طفلتي بأن الجميع قد ماتوا

96
00:06:45,528 --> 00:06:49,488
بأنها لن تعود إلى المدرسة
ولن تحصل على لعبةٌ أخرى

97
00:06:49,531 --> 00:06:52,598
بأنه لا يوجد هنالك صبي في
الوطن يركب الدراجة النارية

98
00:06:53,292 --> 00:06:58,524
لا يوجد هنالك أبٌ في كامل قواه العقلية قد يوافق
على صبي ليرافق إبنته على دراجة نارية

99
00:07:00,844 --> 00:07:04,315
يا قبطان إن (فاليريا) ستتفهم الوضع
أكثر بكثير من الطاقم

100
00:07:04,480 --> 00:07:06,351
بالنسبة للأطفال كل شيء قابل للإحتمال

101
00:07:07,360 --> 00:07:09,891
<font color=#FFFF80><b>الحلقة بعنوان
" عالم تحت الماء "</b>
</font>
هل نقوم بالجرد أم إجتماع للزوجات؟

102
00:07:09,891 --> 00:07:12,595
أعده إلي -
مستحيل -

103
00:07:12,596 --> 00:07:14,264
... لنرى الصندوق رقم (31)

104
00:07:14,270 --> 00:07:18,942
مواد تقنية لجغرافية المكان وأساسيات
البقاء على قيد الحياة، حسناً؟

105
00:07:19,156 --> 00:07:22,819
الرقم (32)، تم فحصه
يحتوي على عناصر فاسدة

106
00:07:24,132 --> 00:07:27,938
إلى أين قد خططتي أخذ الوزارة ؟
إلى الحرب البكتريولوجية؟ اللعنة

107
00:07:27,939 --> 00:07:30,362
أنا مسؤولة في اللقاحات -
بالتأكيد -

108
00:07:30,363 --> 00:07:33,117
والرقم (32) هو الأخير -
كلا -

109
00:07:33,141 --> 00:07:35,693
على الاطلاق، يوجد هنالك آخر
يوجد هنالك صندوق آخر

110
00:07:35,952 --> 00:07:37,086
لنرى

111
00:07:38,770 --> 00:07:40,179
تمهل،  تمهل

112
00:07:40,748 --> 00:07:43,364
هذا غير معقول، فالرقم (32) هو
الأخير المرقم في هذه القائمة

113
00:07:43,365 --> 00:07:47,778
لابد وأنها مفاجأة من الوزارة لدورة
اليانصيب الاستثنائية لهذا الصيف

114
00:07:49,905 --> 00:07:51,278
يجب علينا فتحها، صح؟

115
00:07:53,101 --> 00:07:54,215
قبطان

116
00:07:55,263 --> 00:07:56,824
لا، لا، لا

117
00:07:58,253 --> 00:08:00,624
لست مخولة بذلك -
حسناً -

118
00:08:01,335 --> 00:08:03,458
ومالذي قد يحدث، هل سيرسلوننا إلى السجن؟

119
00:08:05,033 --> 00:08:06,165
إفتحها

120
00:08:34,007 --> 00:08:36,491
كيف من الممكن أن تغرق الأرض
هل أنتم مجانين؟

121
00:08:36,536 --> 00:08:38,272
نحن عبارة عن خنازير غينيا يا (بيتي)

122
00:08:38,273 --> 00:08:41,572
وحالما أجد الإشارة الملعونة
سأثبت لك ذلك

123
00:08:41,573 --> 00:08:45,499
إنسى أمر الإشارة يا (راميرو)
إنظر إلي، لقد وقع حادث

124
00:08:45,509 --> 00:08:48,080
لمَ قد يكذبون علينا؟ -
لابد وأن هذا منحة بحثية -

125
00:08:48,081 --> 00:08:50,849
والمنحة البحثية هي لتراقب و تعمل دراسات

126
00:08:50,850 --> 00:08:54,701
وهم يخبروننا بهذه الكذبات كي
يراقبوننا ويدرسوننا

127
00:08:54,702 --> 00:08:58,855
كـ فئران المختبرات، كما فعلوا في
! المانيا، لقد رأيتُ ذلك على التلفاز

128
00:08:58,856 --> 00:09:01,125
هذا ليس مسلسل الأخ الكبير

129
00:09:01,146 --> 00:09:03,924
إنها نهاية العالم الملعون -
كلا يا (بيتي) -

130
00:09:03,925 --> 00:09:06,551
أتعرف كيف أنا وائق ؟
لأني قد تحدثت مع (بيلار)

131
00:09:06,567 --> 00:09:09,782
المنظمة لم تتوقع ذلك
ولكني أخذت القارب وإتصلتُ بها

132
00:09:10,221 --> 00:09:14,500
وإحزر؟ هي لم تذكر شيئاً عن اقتراب
يوم القيامة

133
00:09:15,308 --> 00:09:18,999
صديقتي الحميمة موجودة هناك وأنا أعرف ذلك
وسأبقى معها حتى الموت

134
00:09:19,000 --> 00:09:20,573
حتى الموت، اللعنة

135
00:09:34,951 --> 00:09:36,951
هل وجدته أم لا؟
ما هو هذا الشيء بحب الرب؟

136
00:09:36,952 --> 00:09:39,941
لا أعرف، لا أعرف
إنه ليس مذكور

137
00:09:40,419 --> 00:09:41,947
اللعنة

138
00:09:41,977 --> 00:09:43,658
(ريكاردو) يجب علينا رميه في البحر

139
00:09:43,659 --> 00:09:45,746
إهدئ يا (خوليان) -
تباً، هذا لا يشعرني بالراحة -

140
00:09:45,747 --> 00:09:47,947
أهدئ يا (خوليان) -
فيه عداد تنازلي -

141
00:09:47,967 --> 00:09:50,875
وماذا إن كانت قنبلة؟ -
لا تكن سخيفاً، رجاءاً -

142
00:09:50,894 --> 00:09:52,867
إن هذا مشروعٌ علمي

143
00:09:52,874 --> 00:09:55,722
فقط المتخلف من قد يضع قنبلة هنا

144
00:09:55,746 --> 00:09:57,510
أجل؟ حقاً؟

145
00:09:57,522 --> 00:10:01,130
المتخلف نفسهُ الذي قام بتشغيل
مُسرع الجُسيمات؟

146
00:10:01,131 --> 00:10:04,494
ماذا؟ صديقكِ، قد تخلف؟
لأنه في هذه اللحظة سيعدمونك

147
00:10:04,518 --> 00:10:06,186
... الا -
... إسمع يا (خوليان) -

148
00:10:08,286 --> 00:10:09,896
(أوليسيوس)، ماذا تعتقد؟

149
00:10:10,350 --> 00:10:12,039
.. حسناً، إن الأمر يبدو مشبوهاً

150
00:10:12,989 --> 00:10:15,065
ولكن ليس هنالك حاجة لتخسري رأسك

151
00:10:15,473 --> 00:10:16,817
... لا يوجد هنالك شحنة

152
00:10:16,853 --> 00:10:20,921
أو جهاز تفجير، أو حتى
سائل متفجر أو بلاستيك

153
00:10:20,945 --> 00:10:26,020
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن هذا الصندوق
هو بأنه سينفجر خلال احدى عشر ساعة

154
00:10:26,669 --> 00:10:30,580
لا زال هنالك وقت
يا قبطان، لازلنا نملك الوقت

155
00:10:31,468 --> 00:10:32,861
قبطان

156
00:10:33,292 --> 00:10:35,357
إن كانت مع الحمولة

157
00:10:36,004 --> 00:10:38,416
فهذا يعني إنها مهمة من أجل المشروع

158
00:10:46,144 --> 00:10:49,292
حسناً، لديك حتى الحادية عشر في صباح الغد
لتكتشفي ما هي

159
00:10:49,293 --> 00:10:51,063
بعد ذلك سنرميها في البحر

160
00:10:51,087 --> 00:10:55,143
(ريكاردو) لا يمكنك إهمال الحقائق
إنها قنبلة، اللعنة

161
00:10:55,923 --> 00:10:58,467
إن وجدها طاقم السفينة
فالتمر الذي حصل سابقاً

162
00:10:58,479 --> 00:11:00,958
سيبدو كـ حفل تخرج للحضانة
بالمقارنة للذي سيحدث

163
00:11:05,811 --> 00:11:07,275
الصندوق موجود هنا، ومقفل

164
00:11:07,276 --> 00:11:09,146
لا أرغب بإخراجه للخارج أو
تعريض الطاقم للتعامل معه

165
00:11:09,146 --> 00:11:12,877
لذا خذي له صوراً أو خذي ملاحظاتاً
وإكتشفي ما هو من داخل مقطورتك

166
00:11:15,050 --> 00:11:18,007
(أوليسيوس)، أنت ستلتصق بـ (خوليا)
طوال الليلة

167
00:11:18,008 --> 00:11:19,197
حسناً

168
00:11:20,193 --> 00:11:23,754
يا قبطان، هل ثقتك يي لهذه الدرجة
صغيرة لدرجة أنك تعين لي مرافق خاص؟

169
00:11:24,134 --> 00:11:28,123
أنا لا أثق بالطاقم يا دكتورة
أنا فقط أحاول منع حكم إعدام

170
00:11:31,633 --> 00:11:33,518
إنظري، لا تقلقي، حسناً؟

171
00:11:34,717 --> 00:11:37,105
هيا، الصور، يجب عليَّ أن أغلقه بسرعة

172
00:11:37,129 --> 00:11:38,979
أجل، حسناً

173
00:11:45,600 --> 00:11:48,385
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بجيمع الناس الذين عرفتهم

174
00:11:50,196 --> 00:11:52,234
نحن حتى لا نعرف كيف قد حصل ذلك

175
00:11:53,928 --> 00:11:56,342
... إن كانوا قد عانوا، إن كانوا قد أدركوا

176
00:11:59,544 --> 00:12:01,286
يالها من مأساة

177
00:12:02,675 --> 00:12:05,244
أمي كانت تخشى الماء

178
00:12:06,635 --> 00:12:10,132
لقد بقيت ترتدي العوامات لإحدى عشر سنة

179
00:12:12,839 --> 00:12:15,017
جميعنا قد خشرنا أناسٌ كُثر

180
00:12:16,641 --> 00:12:18,380
ولكن ها نحن هنا

181
00:12:20,602 --> 00:12:24,913
والدك محق، إنها لمعجزة بأننا على قيد الحياة

182
00:12:28,474 --> 00:12:29,735
(فيلما)

183
00:12:30,736 --> 00:12:33,558
من بعد النزيف، الا تظنين بأنه يجب عليكِ
أن تشعري بالقلق ولو قليلاً؟

184
00:12:33,559 --> 00:12:38,293
وأن لا تشربي الكحول في حالتك هذه؟ -
يا (بالوماريس)، إن العالم قد اختفى للتو -

185
00:12:38,294 --> 00:12:39,896
لا تتدخل مع بيوضي

186
00:12:40,077 --> 00:12:45,901
أتدعون هذا معجزة؟
الطفو على سطح الماء بدون طعام أو اي شيء آخر؟

187
00:12:45,901 --> 00:12:47,673
(فيلما)، لديك طفل

188
00:12:47,697 --> 00:12:51,261
لا ينمكنك فقد الأمل، الرب
قد وهبك فرصة أخرى

189
00:12:51,285 --> 00:12:54,669
لا تشكره نيابةً عني
فأنا لم أطلب ذلك

190
00:12:57,164 --> 00:12:59,969
أنا لن أكون مريم العذراء خاصتك

191
00:13:03,632 --> 00:13:06,727
أن تصبح أماً هذا أمرٌ لا ينسجم مع نهاية العالم

192
00:13:08,168 --> 00:13:10,078
أنا سأذهب لرؤيتها

193
00:13:16,495 --> 00:13:18,700
أنا لديَّ أمل

194
00:13:20,011 --> 00:13:23,465
الرجل الذي أنا معجبةٌ به موجود هنا
وهو أيضاً معجبٌ بي

195
00:13:26,671 --> 00:13:28,956
هل يجب عليَّ الشعور بالذنب نحو هذا الشيء؟

196
00:13:29,887 --> 00:13:31,939
هل حقاً تعتقد أن العالم قد إنتهى؟

197
00:13:31,963 --> 00:13:33,273
لا أعلم

198
00:13:33,618 --> 00:13:35,283
لا، أنا لا أظن ذلك

199
00:13:35,363 --> 00:13:39,317
أو ربما أجل، ومالذي أعرفه؟ الامر غريب جداً -
إنهم يجعلوننا نصدق بشي مستحيل -

200
00:13:54,293 --> 00:13:56,033
وأين كنتِ أنتِ؟

201
00:13:56,057 --> 00:13:57,959
لم أراكِ عند الإجتماع

202
00:13:59,177 --> 00:14:01,058
لقد كان لدي مخطط

203
00:14:02,297 --> 00:14:04,425
لقد حافظت على هذا من أجل مناسبة مميزة

204
00:14:05,069 --> 00:14:07,734
ولكن بما أننا لن نعود للمرسى
... لمدة طويلة

205
00:14:09,172 --> 00:14:10,946
هيا، خذ لك شراباً

206
00:14:25,972 --> 00:14:27,916
هل أخبرك بشيء؟

207
00:14:27,963 --> 00:14:30,130
وتعدني بأن لا تخبر أي أحد؟

208
00:14:34,095 --> 00:14:38,016
أنا لست حزينة، أنا حتى لم تغادرني
ولا حتى دمعة واحدة في المطبخ

209
00:14:38,895 --> 00:14:42,764
لقد وقفت هناك وأصفر كما لو كان كأي يوم آخر

210
00:14:47,186 --> 00:14:49,296
حسناً، سيكون من دون معنى

211
00:14:49,910 --> 00:14:52,315
ولكن بالنسبة لي يبدو كيوم طبيعي

212
00:14:55,238 --> 00:14:56,989
إنظري

213
00:14:57,393 --> 00:14:59,527
إن كان الأمر قد أغرق النجمة

214
00:14:59,528 --> 00:15:01,471
وانا حينها كنت على اليابسة

215
00:15:01,814 --> 00:15:04,212
لكنت عانيتُ أكثر بكثير

216
00:15:07,333 --> 00:15:08,665
.. ففي النهاية

217
00:15:09,493 --> 00:15:12,217
في هذه الشهرين التي امضيها هناك في السنة
فأمضيها عند الحانة

218
00:15:12,277 --> 00:15:13,801
.. أنت تفهمين ذلك

219
00:15:15,025 --> 00:15:18,157
ما أقوله هو أني قد إحتفلت أعياد الكريسماس
في السنتين الماضية هنا على متن السفينة

220
00:15:18,157 --> 00:15:21,769
كما إني كنت في عطلة ولكن قلتُ
مع نفسي والى أين سأذهب؟

221
00:15:22,225 --> 00:15:25,566
والان إنظر ها نحن هنا
نحتفل بالعام الجديد

222
00:15:32,916 --> 00:15:34,890
حسناً، أجل بالتأكيد، اللعنة

223
00:15:35,424 --> 00:15:38,175
إن كنتِ تنظرين للأسفل بخشوع
لكي تتجنبي اطلاقات النار

224
00:15:40,464 --> 00:15:42,443
للمرة الاولى، أنت عارٌ علينا

225
00:15:42,503 --> 00:15:44,806
وأنت تضحكين على الطعم، اللعنة

226
00:15:50,063 --> 00:15:51,527
... حسناً

227
00:15:53,063 --> 00:15:54,476
.. إذاً

228
00:15:54,755 --> 00:15:56,867
هل كل شيء كما هو عليه في الخارج؟

229
00:15:56,939 --> 00:16:01,032
وأنت لا تزال مع صديقتك الحميمة -
بالتأكيد، لقد قلت لك حتى الممات -

230
00:16:04,522 --> 00:16:07,521
حسناً، إن بقيت حتى الموت مع (بيلار)

231
00:16:07,567 --> 00:16:09,644
فأنا سأبقى حتى الموت مع (إستيلا)

232
00:16:11,194 --> 00:16:14,268
والان أود منك خدمة صغيرة
مع تاريخنا في شفرة مورس

233
00:16:14,269 --> 00:16:17,381
كان قد حصل تداخل يا (راميرو)
والان (استيلا)

234
00:16:17,382 --> 00:16:19,533
تعتقد بأنك أنت من يرغب بمواعدتها

235
00:16:19,545 --> 00:16:21,215
أنا؟ لمَ أنا؟

236
00:16:21,217 --> 00:16:22,919
لا أعلم يا (راميرو)، لا أعلم

237
00:16:22,920 --> 00:16:24,609
ولكن يجب عليك إيضاح كل شيء

238
00:16:24,645 --> 00:16:28,322
التجربة، وخنازير غينيا، وكذلك (بيلار)

239
00:16:28,367 --> 00:16:31,659
أنت فسر لها كل شيء ودعها بمفردها
ثم أنا سآتي اليها

240
00:16:32,082 --> 00:16:33,788
يا (بيتي) إن (إستيلا) صديقتي

241
00:16:33,789 --> 00:16:36,502
ماذا تود مني أن أفعل؟ أخرج معها
وأعطيها ورقتان من البستوني (ورق لعب)؟

242
00:16:36,884 --> 00:16:39,530
هذا الأمر سيء يا رجل -
أجل، أعرف ذلك -

243
00:16:40,004 --> 00:16:43,220
لا أعرف ربما لو فعلنا الامر بسرعة
فسيؤلم بصورة أقل

244
00:16:43,220 --> 00:16:48,089
تخرج معك ومن بعدها معي، كدقة الساعة
عشر دقائق لك وعشر دقائق لي

245
00:16:51,620 --> 00:16:54,141
ولكني فقط بحاجة للتفكير بطريقة فعلها

246
00:16:57,319 --> 00:16:59,277
... في الداخل لقد كنا نتحدث عن

247
00:16:59,347 --> 00:17:01,856
أكل الطحالب عندما نتهي من الطعام المتوفر

248
00:17:02,082 --> 00:17:03,850
! الطحالب

249
00:17:04,231 --> 00:17:08,260
لا أقصد المقاطعة ولكن بالنسبة لي
الخضار هي كالتغوط

250
00:18:23,211 --> 00:18:25,898
مساء الخير -
مالأمر؟ الا تشعر بالتعب؟ -

251
00:18:30,314 --> 00:18:33,869
أيمكنني البقاء هنا والتحدث إليكِ؟

252
00:18:36,770 --> 00:18:40,643
أتعرفين ماهو مُسرع الجُسيمات؟

253
00:18:40,644 --> 00:18:43,129
غداً سأفسر لك، يجب علي الدخول
للمقطورة، هيا

254
00:18:43,543 --> 00:18:46,604
وأنت يمكنك اجراء محادثة مع اليسوع الصغير
هيا، هيا

255
00:18:50,065 --> 00:18:51,949
وداعاً

256
00:19:03,381 --> 00:19:06,472
ولكن يا (خوليان) إن هذه حجرتك

257
00:19:20,843 --> 00:19:23,171
الصندوق المرقم بـ
(33)

258
00:19:34,979 --> 00:19:37,871
إسمع، إن كنت ترغب بالذهاب للنوم

259
00:19:37,918 --> 00:19:40,536
لا أظن بأن هنالك خطورة عليَّ في حجرتي

260
00:19:41,916 --> 00:19:43,584
لا تقلقي يا دكتورة

261
00:19:44,193 --> 00:19:47,365
كما أن النوم الان أمرُ مبالغ فيه

262
00:19:48,310 --> 00:19:51,382
.. وأن أكون في خفارة طوال الليل

263
00:19:51,394 --> 00:19:54,946
سأفتقدك بعد فترة
وأنا في الخفارة سأبقى هنا، حسناً

264
00:19:58,089 --> 00:20:01,717
مساء الخير يا دكتورة
لقد رغبتُ بالتحدث إليك بشأن أمر ما

265
00:20:02,469 --> 00:20:06,177
أم أنك مساهمة في جهد؟
أقصد، أنك مشغولة مسبقاً؟

266
00:20:06,213 --> 00:20:08,411
لا، لا، لا، أتوقع.. تفضل بالدخول

267
00:20:18,764 --> 00:20:20,939
اللعنة، مالذي تفعله هنا؟
هل هنالك مشكلة مع القنبلة؟

268
00:20:20,940 --> 00:20:23,446
لا إنسى أمر القنبلة، الامر ليس بهذا الخصوص

269
00:20:24,416 --> 00:20:25,964
هل لديك واقٍ جنسي؟

270
00:20:25,988 --> 00:20:28,122
ماذا؟ -
واقٍ جنسي، اللعنة -

271
00:20:28,123 --> 00:20:30,188
أصمت، هنالك الطفلة يا (خوليان)، بحق الرب

272
00:20:30,995 --> 00:20:34,471
لمً أنت بحاجة لواقٍ الان؟ -
ولمَ تظن بأني بحاجة للواقي يا (ريكاردو)؟ بالله عليك -

273
00:20:34,507 --> 00:20:36,313
إني أبلغ 43 عاماً

274
00:20:37,027 --> 00:20:38,563
ولقد ذهبت مع (سالومي)

275
00:20:38,599 --> 00:20:41,551
أنا أشاهد أصدقائي ويشغلني أمرهم، يا دكتورة

276
00:20:41,575 --> 00:20:45,715
أنت هنا في ميدان النبلاء
ولكن في الاسفل هناك يوجد رائحة يأس

277
00:20:45,739 --> 00:20:48,531
وحتى يمكنك ملامسته -
هذا طبيعي -

278
00:20:48,595 --> 00:20:50,608
لقد خسروا عائلاتهم للتو

279
00:20:50,971 --> 00:20:55,888
وأنتم تتحدثون عن نظام غذائي مبني على الطحالب
وهنالك قارات قد تحطمت وغرقت

280
00:20:55,950 --> 00:20:59,022
ما هم حقاً بحاجة اليه الان، هي الاحلام

281
00:20:59,058 --> 00:21:00,834
وأتعرفين مالذي جعلني دوماً أحلم؟

282
00:21:00,882 --> 00:21:03,846
بصرف النظر عن كوني هداف لـ أنيستا
ومن هذا القبيل

283
00:21:04,326 --> 00:21:07,458
ما حلمت به، هو وقوعي في الغرام

284
00:21:07,494 --> 00:21:11,501
حسناً السفينة حجمها بحجم ملعب كرة القدم
ولكن كلا فالأمر مستحيل

285
00:21:11,766 --> 00:21:14,218
ولكن ربما يوجد هنالك صديقة حميمة على
متن النجمة

286
00:21:15,376 --> 00:21:17,278
أو موالية اليك

287
00:21:18,147 --> 00:21:20,089
... أتعلم يا (بيتي)، إن أمي

288
00:21:21,470 --> 00:21:23,935
دوماً ما قالت أن الحب هو أفضل
شفاء لكل شيء

289
00:21:24,977 --> 00:21:26,549
كل شيء

290
00:21:27,368 --> 00:21:30,508
ذا هو المطلوب، انت بحاجة لصنع هذه الشرارة

291
00:21:30,520 --> 00:21:33,100
الشعور بالفراشات في بطون الصبيان

292
00:21:33,136 --> 00:21:35,111
(بيتي)، هذا أمر ليس بإمكانك فرضه

293
00:21:35,136 --> 00:21:37,531
هذه الأشياء تحدث مع الوقت

294
00:21:37,587 --> 00:21:39,940
عشر دقائق، هذا كل ما أطلبه

295
00:21:39,976 --> 00:21:41,596
عشر دقائق للمواعدة

296
00:21:41,713 --> 00:21:43,337
من الواضح أن الدرس هو أمر إلزامي

297
00:21:43,369 --> 00:21:44,869
إنظر، كفى

298
00:21:44,870 --> 00:21:46,896
لا يمكنني إجبار أي أحد على المواعدة

299
00:21:46,951 --> 00:21:50,844
الناس الان بحاجة للتركيز، للعمل

300
00:21:50,845 --> 00:21:52,556
تعلم أساليب البقاء على قيد الحياة

301
00:21:52,559 --> 00:21:54,765
تعلم مبادئ الطب

302
00:21:54,766 --> 00:21:56,695
لا اللعب بلعبة المواعدة

303
00:21:57,588 --> 00:22:00,155
ربما أنتِ مخطئة يا دكتورة -
ماذا؟ -

304
00:22:04,005 --> 00:22:06,715
أنا أعتقد بأننا سنمضي كثير من
الوقت على متن هذه السفينة

305
00:22:07,503 --> 00:22:10,501
لذلك ربما أفضل ترياق لنا
هو أن نصبح لأسرة

306
00:22:10,557 --> 00:22:13,244
هنالك الكثير من الناس في الخارج
الذين لا يعرفون

307
00:22:13,815 --> 00:22:15,054
أخبريني بشيء

308
00:22:15,055 --> 00:22:17,198
.. ألن يعجبكِ بأن تعرفي

309
00:22:17,208 --> 00:22:19,092
مِن مَن تطلبين المساعدة؟

310
00:22:19,120 --> 00:22:20,798
أو خدمة؟

311
00:22:20,827 --> 00:22:22,488
أو إن حدث

312
00:22:24,438 --> 00:22:26,390
من يرغب بتقبيلك؟

313
00:22:31,283 --> 00:22:32,665
حسناً

314
00:22:32,956 --> 00:22:35,533
حسناً، إفعلها -
انتِ رائعة، يا دكتورة -

315
00:22:35,554 --> 00:22:37,760
رائعة جداً -
حسناً يا (بيتي) -

316
00:22:37,802 --> 00:22:40,545
شكراً جزيلاً، شكراً لك

317
00:22:43,642 --> 00:22:44,988
معه حق

318
00:22:45,041 --> 00:22:46,268
لا أعلم

319
00:22:46,339 --> 00:22:48,666
فمع ما عليه الأحوال الآن
مالذي قد يحدث؟

320
00:22:48,686 --> 00:22:49,806
أجل

321
00:22:57,879 --> 00:22:59,520
اللعنة

322
00:22:59,652 --> 00:23:01,405
<font color=#FF0000><b>" كل هذا بسببك "</b>
</font>

323
00:23:03,385 --> 00:23:05,969
هنالك أحد على متن السفينة ، يحبك كثيراً

324
00:23:06,396 --> 00:23:07,731
دكتورة

325
00:23:25,443 --> 00:23:26,512
مالذي تفعله هنا؟

326
00:23:26,513 --> 00:23:28,062
(آينوا)

327
00:23:29,522 --> 00:23:30,955
لم أستطع النوم

328
00:23:31,914 --> 00:23:36,326
أنا أعلم بأنه يجب عليَّ الإعتذار بشأن
... ما حصل مع والدك ولكن

329
00:23:36,347 --> 00:23:41,176
هذا جنون، ولكن لا أستطيع إخراج
فكرة فشل موعدنا من رأسي

330
00:23:42,317 --> 00:23:45,042
الفشل كان لسبب عدم قدومك

331
00:23:54,810 --> 00:23:56,284
هيا، إهدئي

332
00:23:56,415 --> 00:23:59,121
لابد من أنه أحمق ما
بالغ في مزحته

333
00:23:59,732 --> 00:24:03,150
يجب عليَّ جلب الصندوق -
لا يا (خوليا)، إنسي الأمر -

334
00:24:03,322 --> 00:24:05,558
إنسي أمر ذلك المشروع الملعون

335
00:24:05,559 --> 00:24:07,560
لم يعد يفيد بشيء الان

336
00:24:09,867 --> 00:24:11,948
هنا لا توجد طريقة للتوقف عن رؤيتكِ

337
00:24:12,814 --> 00:24:14,829
.. ولا يوجد هنالك طريقة للتوقف عن التفكير بـ

338
00:24:14,830 --> 00:24:18,108
أنه كان هنالك فتاة مع أحمر شفاه
وكانت تنتظرني على سطح السفينة

339
00:24:18,109 --> 00:24:20,475
محادثة جادة جداً؟

340
00:24:27,975 --> 00:24:29,761
(آينوا)

341
00:24:30,683 --> 00:24:34,739
إن كنت لا ترغبين برؤيتي فسأتقبل ذلك
ولكن يجب عليَّ أن أعرف بذلك

342
00:24:35,000 --> 00:24:37,074
سأنتظرك على السطح

343
00:24:37,075 --> 00:24:38,457
.. إن لم تأتي

344
00:24:38,570 --> 00:24:40,547
فلن أزعجكِ من بعد الآن

345
00:24:40,861 --> 00:24:42,444
.. وإن أتيتي

346
00:24:43,000 --> 00:24:44,333
.. حسناً

347
00:24:45,296 --> 00:24:47,335
... وقتها سنحظى بـ

348
00:24:47,420 --> 00:24:49,119
موعدنا الأول مرة ثانية

349
00:24:59,417 --> 00:25:00,617
(آينوا)

350
00:25:01,050 --> 00:25:02,307
لا

351
00:25:04,669 --> 00:25:06,381
(آينوا)

352
00:25:07,207 --> 00:25:08,446
أجل

353
00:25:08,657 --> 00:25:13,330
الحياة صعبة بما فيه الكفاية
فلا تحجري قدميكِ

354
00:25:13,860 --> 00:25:15,091
إذهبي

355
00:25:25,338 --> 00:25:29,076
إنظري، غداً سنأخذ الصندوق
وسنرمي به الى البحر ليجرفه التيار

356
00:25:29,195 --> 00:25:32,897
لا تفكري به مرة أخرى
لاننا لا نعرفه ما هو، وهذا يكفي

357
00:25:32,898 --> 00:25:34,565
أنا بحاجة لمعرفة ما هو -
حقا يا خوليا -

358
00:25:34,566 --> 00:25:37,460
أنا بحاجة لمعرفة أن ثمار جهدي
كان من أجل الخير

359
00:25:37,511 --> 00:25:39,781
لأني قد أمضيت 15 عاماً عليه

360
00:25:39,832 --> 00:25:42,464
وملايين من الناس قد ماتوا

361
00:25:45,843 --> 00:25:48,231
أنا بحاجة لمعرفة أنها ليست قنبلة

362
00:25:48,768 --> 00:25:50,508
... لأنها لو كانت قنبلة

363
00:25:53,152 --> 00:25:55,981
فسأرميها إلى البحر بنفسي يا (اوليسيوس) -
.. إسمعي -

364
00:25:59,248 --> 00:26:00,923
كل شيء سيكون على ما يرام ، حسناً

365
00:26:01,995 --> 00:26:03,163
إهدئي

366
00:26:03,184 --> 00:26:06,528
لا، هيا، إهدئي

367
00:26:10,859 --> 00:26:13,278
اللعنة، الان الامور مع والدي
... تجري على ما يرام

368
00:26:15,568 --> 00:26:17,571
وسنخربها

369
00:26:28,627 --> 00:26:30,323
شكراً لك

370
00:26:30,554 --> 00:26:32,236
هذا سيقتلني من الخجل

371
00:26:43,650 --> 00:26:46,248
ولكن مالذي انت بحاجته ويوجد
في شنطة ابنتي؟

372
00:26:48,525 --> 00:26:49,634
يا (خوليان)، هنا لا أملك ذلك

373
00:26:49,645 --> 00:26:51,337
لا مخزون، ولا عند الطوارئ، ولا أي شيء

374
00:26:51,338 --> 00:26:53,345
إسمع، لمَ لا تسأل إبنك؟

375
00:26:53,480 --> 00:26:54,748
إبني؟ -
أجل -

376
00:26:54,999 --> 00:26:57,067
أتظن بأني سأذهب لأطلب من أبني
! واقياً جنسياً؟ رجاءا

377
00:26:57,135 --> 00:26:58,611
لمَ لا تسأل إبنتك؟

378
00:26:58,612 --> 00:26:59,925
ماذا؟ -
مالذي حصل؟ -

379
00:26:59,926 --> 00:27:02,802
الفتيات يستخدمن ذلك أيضاً -
أخرج من هنا -

380
00:27:05,589 --> 00:27:07,733
هذا يكفي يا (خوليان)

381
00:27:13,499 --> 00:27:14,813
اسمعني يا (خوليان)

382
00:27:14,837 --> 00:27:16,849
في حوزتنا ربما يوجد قنبلة

383
00:27:16,850 --> 00:27:18,566
وإبنتي ذات الخمسة سنوات

384
00:27:18,567 --> 00:27:20,347
التي وعدتها بأن أفسر لها غداَ

385
00:27:20,348 --> 00:27:23,092
بأن الطفل الوحيد الذي ستلعب معه هو (بوربوخا)

386
00:27:23,113 --> 00:27:25,298
لذا دعني وشأني وإذهب بعيداً

387
00:27:25,319 --> 00:27:26,635
أخرج

388
00:27:28,196 --> 00:27:29,775
أنا آسف يا (ريكاردو)

389
00:27:31,295 --> 00:27:32,738
أنا جداً آسف

390
00:27:33,970 --> 00:27:35,810
لقد فقدت عقلي، حسناً؟

391
00:27:36,664 --> 00:27:39,201
.. صدقاً، الجميع الان في حداد وأنا

392
00:27:39,220 --> 00:27:41,095
أنا أبحث عن واقٍ جنسي

393
00:27:43,051 --> 00:27:45,646
لم أمارس الجنس منذ عشرون عاماً
حتى أني لم أعد أفهمه

394
00:27:45,647 --> 00:27:47,900
ولكن من الواضح أن الامر الان متأخر

395
00:27:48,726 --> 00:27:50,286
أنا آسف

396
00:27:51,908 --> 00:27:54,002
شكراً لك، عد إلى فراشك

397
00:27:57,572 --> 00:27:59,287
(خوليان)

398
00:27:59,924 --> 00:28:01,041
مالأمر، قل لي؟

399
00:28:01,934 --> 00:28:03,097
.. الأمر هو

400
00:28:03,098 --> 00:28:05,902
إني جداً قلق

401
00:28:05,929 --> 00:28:09,192
ولقد ادركت للتو بأن هذا أفضل
خبر سمعته في هذا اليوم

402
00:28:10,626 --> 00:28:11,791
اللعنة

403
00:28:11,874 --> 00:28:13,280
مع (سالومي)

404
00:28:15,143 --> 00:28:16,376
رائع

405
00:28:17,306 --> 00:28:18,765
هذا افضل شيء حدث هذا العام

406
00:28:18,974 --> 00:28:20,419
بل في القرن ، يا (خوليان)، أفضل شيء في القرن

407
00:28:20,420 --> 00:28:22,185
وأخيراً أخبار جيدة

408
00:28:22,270 --> 00:28:23,607
... أجل ولكن لـ

409
00:28:24,420 --> 00:28:25,671
لا بأس

410
00:28:25,812 --> 00:28:29,103
سيحدث الأمر في يوم آخر -
لا يا (خوليان) -

411
00:28:29,108 --> 00:28:31,668
الأشياء الجيدة لا تحدث دوماً

412
00:28:32,498 --> 00:28:34,343
هيا بنا لنجد لك واقٍ جنسي

413
00:28:34,353 --> 00:28:35,708
تعال، هيا بنا

414
00:28:35,709 --> 00:28:37,339
هيا، ماذا؟ يا (ريكاردو) ، كلا

415
00:28:37,726 --> 00:28:39,451
ولكن إلى أين؟ -
أنظر يا (خوليان) -

416
00:28:39,502 --> 00:28:42,822
إن كان يجب عليَّ أن أقلب السفينة
رأساً على عقب لخدمة من أجل صديق

417
00:28:42,833 --> 00:28:44,167
فسأفعل

418
00:28:45,661 --> 00:28:46,956
الجميع يستيقظ

419
00:28:46,987 --> 00:28:48,586
تفتيش ليلي

420
00:28:49,146 --> 00:28:50,864
افتحوا حقائبكم

421
00:28:50,865 --> 00:28:54,146
وأخرجوا كل ما لديكم من
الأدراج والخزائن

422
00:28:56,703 --> 00:28:57,979
حالاً

423
00:28:58,206 --> 00:28:59,408
هيا

424
00:28:59,417 --> 00:29:02,587
لا، أنت لا، أنت يمكنك متابعة النوم
هيا، عد إلى النوم

425
00:29:52,974 --> 00:29:55,093
... لعشرة سنوات متتابعة لم أقضي أكثر من

426
00:29:55,642 --> 00:29:57,368
شهر في نفس المكان

427
00:30:07,331 --> 00:30:10,668
ربما في النهاية سأعتاد على
العيش في هذه السفينة

428
00:30:22,132 --> 00:30:24,104
لقد وضعتي أحمر شفاه

429
00:31:07,623 --> 00:31:08,817
(سالومي)

430
00:31:12,428 --> 00:31:13,601
(سالومي)

431
00:32:14,948 --> 00:32:16,389
مساء الخير

432
00:32:21,277 --> 00:32:23,407
إلى أين أنت ذاهب مع ذلك الصندوق؟

433
00:32:25,574 --> 00:32:26,757
وأنت؟

434
00:32:27,416 --> 00:32:30,848
مع ذلك الفم الذي يبدوا كأنه
قد فرك بحجر الخفاف ؟

435
00:32:43,949 --> 00:32:49,178
<b>تفضلوا بزيارتي على صفحتي في الفيس بوك
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

436
00:33:00,039 --> 00:33:01,784
يا الهي -
تفضل -

437
00:33:01,800 --> 00:33:04,013
آسف، آسف -
إدخل، وإهدئ، لقد إنتهيت -

438
00:33:04,040 --> 00:33:06,324
تفضل بالدخول إن كنت ترغب، لا أمانع ذلك

439
00:33:09,875 --> 00:33:12,785
تفضل بالدخول إن كنت ترغب
ادخل، يمكنك الدخول

440
00:33:13,444 --> 00:33:15,243
لقد رميتُ ثلاثة علبة فارغة

441
00:33:15,334 --> 00:33:17,602
إنهم فقط يشغلون المساحة

442
00:33:17,613 --> 00:33:20,103
شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

443
00:33:22,406 --> 00:33:25,416
لقد مضت عشرون عاما منذ
أن شاركت أحداً ما في الفراش

444
00:33:27,016 --> 00:33:29,327
في المرة القادمة لندمج فراشين

445
00:33:29,353 --> 00:33:31,592
لقد نمت هنالك على الحافة كما لو كنت عصفوراً

446
00:33:32,818 --> 00:33:34,305
لو حصلت هزة لهذه السفينة

447
00:33:34,306 --> 00:33:36,078
لكنت وقعت على الأرض

448
00:33:38,028 --> 00:33:39,519
صباح الخير

449
00:33:42,868 --> 00:33:44,266
سأدخل -
حسناً -

450
00:33:44,307 --> 00:33:46,164
إن كنتِ لا تمانعين
فسأوصد الباب

451
00:33:49,467 --> 00:33:51,235
لقد رأيتها وهي تتبول يا (ريكاردو)

452
00:33:51,277 --> 00:33:55,086
في حمامي، وبنطالها حول حول كاحليها

453
00:33:55,127 --> 00:33:57,016
هذه الأشياء بحاجة إلى تآلف بين الطرفين

454
00:33:57,017 --> 00:34:00,913
هذا هو الامر، ممارسة الجنس يعتبر تآلف
ولكن التبول في الصباح لا؟

455
00:34:00,930 --> 00:34:03,244
(خوليان)، بحق الرب -
.. إذا -

456
00:34:03,286 --> 00:34:05,693
هل تبولت أنت أمام (ماريسا)؟ -
بالطبع -

457
00:34:05,694 --> 00:34:07,989
آه حقاً؟ ومتى؟
في ليلة زفافك؟

458
00:34:08,031 --> 00:34:10,882
لقد أمضينا ليلة مع بعض، ليلة واحدة

459
00:34:10,924 --> 00:34:13,743
اللعنة، منذ الان وقد رمت العلب
وجلبت فرشة أسنانها

460
00:34:13,744 --> 00:34:14,849
هل تظن بأن هذا طبيعي؟

461
00:34:14,857 --> 00:34:17,105
إنها تفعل كالنوارس
إنها تجلب الأعواد

462
00:34:17,146 --> 00:34:18,936
كي تبني لها عشاً

463
00:34:18,967 --> 00:34:21,850
ولكن النوارس تتزاوج على العش
أما هي فجلبت فرشة أسنانها

464
00:34:21,891 --> 00:34:23,827
إنه ليس خاتم خطوبة

465
00:34:24,201 --> 00:34:26,318
... حسناً، لا خواتم ولا فرشات أسنان

466
00:34:26,319 --> 00:34:27,823
أو التبول في الصباح في حمامي

467
00:34:27,865 --> 00:34:29,745
اللعنة، أنا لا أرغب بصديقة حميمة

468
00:34:29,746 --> 00:34:31,007
أنا لا أرغب بذلك

469
00:34:31,652 --> 00:34:33,572
اللعنة، أتفهم ذلك أم لا؟

470
00:34:33,671 --> 00:34:35,969
أنا متعة جيدة بالنسبة لها

471
00:34:35,970 --> 00:34:38,424
.. ولأنها ليس بمفردها، وهي

472
00:34:38,425 --> 00:34:39,862
على عتبة سن اليأس

473
00:34:39,872 --> 00:34:42,162
أنا فقط أرغب بعلاقة عابرة -
(خوليان)، هل ترى؟ -

474
00:34:42,204 --> 00:34:44,639
ها هي (فاليريا)، تنتظرني

475
00:34:44,701 --> 00:34:46,096
ولا أعرف مالذي سأقولوه لها

476
00:34:46,117 --> 00:34:49,051
لا مزيد من فرشات الأسنان، إذهب لترى
إن كان لدى (خوليا) أنباء بشأن القنبلة

477
00:34:49,072 --> 00:34:52,339
إن لا، فأرميها في البحر
هيا، بسرعة

478
00:35:22,224 --> 00:35:23,369
صباح الخير

479
00:35:23,370 --> 00:35:26,115
لدبك يوم من المواعدات المركزة
وكل موعد تبلغ مدته عشر دقائق

480
00:35:26,298 --> 00:35:30,263
الدكتورة (ويلسون) وأنا أجرينا إتفاقاً
بأن نبحث عن الثنائي المميز لهذا العام

481
00:35:31,395 --> 00:35:32,797
هل تقومين بالجمباز؟

482
00:35:32,798 --> 00:35:34,951
ولكن الم يطلبوا منكِ الجلوس والراحة التامة؟

483
00:35:34,952 --> 00:35:37,293
أنا أفعل ما أريده يا (بيتي)

484
00:35:37,326 --> 00:35:39,318
هل لي أن أعرف كيف قمت بإقناع (ويلسون)

485
00:35:39,319 --> 00:35:41,584
لتفعل هذا الهراء، أيها الغبي المهبول؟

486
00:35:41,585 --> 00:35:46,430
إسمعي يا (فيلما)، أنا أتفهم بأن
سابقاً ممارسة الجنس كانت عبارة عن متعة

487
00:35:46,471 --> 00:35:50,509
ولكن في هذا اليوم إنه التزام اخلاقي
لأنه يجب علينا إعادة إنشاء سكان للعالم

488
00:35:50,530 --> 00:35:52,382
لذا من الأفضل أن نتعرف على بعضنا البعض
الا تظنين ذلك؟

489
00:35:52,424 --> 00:35:55,337
أنت حنزير وأحمق بشدة

490
00:35:55,379 --> 00:35:57,127
إنظري، أنا أعلم إنك الآن مليئة بالهرمونات

491
00:35:57,398 --> 00:35:59,437
أنا أتفهم بأنه لايمكنك التفكير بآدم وحواء

492
00:35:59,458 --> 00:36:00,811
ولكن دعيني أخبركِ بشيء

493
00:36:00,839 --> 00:36:03,055
حصولك على كيندر سربرايز لا يعطيك عذراً

494
00:36:03,056 --> 00:36:06,016
إذا كان الناس كلهم مثلك،
أفضل أن أمحى من العالم على الفور

495
00:36:06,017 --> 00:36:07,367
اخرج من هنا، ايها الأحمق

496
00:36:07,408 --> 00:36:08,761
الحضور إلزامي

497
00:36:08,781 --> 00:36:10,467
وسأسجل الغياب

498
00:36:23,044 --> 00:36:24,724
... اسمعي يا حبيبتي

499
00:36:24,750 --> 00:36:28,553
أحيانا في الحياة الأمور التي يصعب جدا شرحها

500
00:36:28,595 --> 00:36:32,548
مثل العاصفة في اليوم الآخر، وقد كانت عاصفة قوية جدا

501
00:36:33,608 --> 00:36:35,796
... قوية لدرجة أن

502
00:36:35,834 --> 00:36:37,747
... أنها تسببت للأرض

503
00:36:38,196 --> 00:36:39,290
أن تغرق

504
00:36:39,291 --> 00:36:42,227
أي مثلما نصب الماء؟

505
00:36:42,262 --> 00:36:43,625
... أجل، حسنا

506
00:36:44,889 --> 00:36:47,076
... حبيبتي، الحقيقة هي أن الآن

507
00:36:47,534 --> 00:36:50,023
... وطننا، والمدرسة

508
00:36:50,096 --> 00:36:52,799
وكل شيء آخر، قد ذهب

509
00:36:52,839 --> 00:36:56,030
وأين هي ملكة جمال (مايكا)، يا أبي؟

510
00:36:58,812 --> 00:37:00,520
... حبيبتي، أنتِ

511
00:37:00,541 --> 00:37:02,801
أنتِ تعرفين ما هي الكارثة؟

512
00:37:05,377 --> 00:37:07,220
... حسنا، الكارثة

513
00:37:07,731 --> 00:37:09,217
... هي عندما

514
00:37:10,678 --> 00:37:13,744
انخلع رأس دميتك الخاصة

515
00:37:13,766 --> 00:37:15,068
... وذلك لأن

516
00:37:15,081 --> 00:37:18,523
كيف لها أن تفكر الآن؟
كيف لها أن تسمع ؟

517
00:37:18,585 --> 00:37:21,478
.. إلى جانب ذلك، من دون رأس

518
00:37:21,833 --> 00:37:25,048
لا نستطيع أن نقول قصة نهاية العالم

519
00:37:25,049 --> 00:37:26,186
وكيف ذلك؟

520
00:37:26,187 --> 00:37:29,824
أبي، ألم تخبر (فاليريا) عن اللعنة السحرية؟

521
00:37:29,881 --> 00:37:31,040
كلا

522
00:37:33,237 --> 00:37:34,704
... تباً، إذا

523
00:37:35,339 --> 00:37:37,212
... يوجد هنالك ساحر ما

524
00:37:37,275 --> 00:37:39,537
وقد ألقى بلعنة على العالم

525
00:37:41,483 --> 00:37:43,945
وقد حول كل شيء إلى داخل الماء

526
00:37:43,946 --> 00:37:45,890
والناس إلى أسماك

527
00:37:45,891 --> 00:37:47,157
ما عدانا نحن

528
00:37:47,166 --> 00:37:51,062
لأنه عندما أراد تحويلنا وكان على وشك أن يفعل ذلك،
أبي قد خبأ السفينة في العاصفة

529
00:37:51,113 --> 00:37:52,894
والساحر لم يستطع رؤيتنا

530
00:37:54,554 --> 00:37:57,537
كيف يمكننا إبطال اللعنة يا أبي؟

531
00:37:57,538 --> 00:38:00,310
هل يجب علينا تقبيل السمك؟

532
00:38:03,393 --> 00:38:05,371
لا، يا حبيبتي، كلا

533
00:38:05,417 --> 00:38:08,596
القبلات لا تعمل مع هذه اللعنة

534
00:38:08,653 --> 00:38:10,804
... الذي يعمل مع هذه اللعنة

535
00:38:13,654 --> 00:38:15,706
هو الكلمة السحرية

536
00:38:16,964 --> 00:38:18,307
أجل

537
00:38:18,430 --> 00:38:21,945
وحتى نجدها، يجب علينا أن نستمر في الإبحار

538
00:38:21,946 --> 00:38:23,059
أفهمتي؟

539
00:38:23,160 --> 00:38:24,269
فهمت

540
00:38:25,046 --> 00:38:27,220
انظروا، لقد قمت بإصلاح الدمية

541
00:38:27,805 --> 00:38:30,252
شكراً -
هلا أعطيتني قبلة؟ -

542
00:38:30,681 --> 00:38:32,469
ودغدغة؟

543
00:38:34,585 --> 00:38:36,255
! توقفوا عن ذلك

544
00:38:36,259 --> 00:38:38,242
حسنا -
هل أنهيت وجبة إفطارك؟ -

545
00:38:38,272 --> 00:38:42,264
تقريبا -
تقريبا، تقريبا. الآن مالعمل؟ فرشي أسنانك -

546
00:38:44,143 --> 00:38:47,433
أبي، يجب علينا أن نجد الكلمة السحرية

547
00:39:03,202 --> 00:39:06,744
لا، يا (بوربوخا)، هؤولاء هم الناس

548
00:39:07,555 --> 00:39:08,555
لا

549
00:39:12,799 --> 00:39:13,799
...(ريكاردو)

550
00:39:15,142 --> 00:39:16,999
الصندوق ليس هناك -
ماذا تقصد؟ -

551
00:39:17,004 --> 00:39:19,722
شخص ما اخترق القفل، لقد سرق

552
00:39:22,133 --> 00:39:24,479
سرق على متن هذه السفينة

553
00:39:25,544 --> 00:39:28,910
واحد من صناديق الحمل الذي في جعبتنا

554
00:39:28,941 --> 00:39:31,470
(33)الصندوق المرقم بـ

555
00:39:31,490 --> 00:39:32,837
في خشب

556
00:39:33,696 --> 00:39:35,437
حوالي الخمسة أقدام

557
00:39:36,777 --> 00:39:39,524
نحن لا نعرف من ارتكب السرقة، أو لماذا،

558
00:39:39,553 --> 00:39:43,873
أو إن كانوا قد حصلوا على مرادهم،
... ولكنه يحتوي على مادة حساسة للغاية

559
00:39:43,927 --> 00:39:48,244
قد يكون من المفيد لسلامة السفينة،
و من أجل سلامة الجميع

560
00:39:48,273 --> 00:39:52,221
نحن بحاجة للعثور عليه في أقرب وقت ممكن

561
00:39:53,218 --> 00:39:55,299
الأرض قد غرقت

562
00:39:55,357 --> 00:39:59,040
... ولكن لا تزال هناك قواعد هنا ولن أسمح

563
00:39:59,044 --> 00:40:02,783
لهذا القارب ليتحول إلى ضجة

564
00:40:03,464 --> 00:40:07,460
إذا كان هنالك أي شخص يعرف أي شيء،
يرجى رفع يدك على الفور

565
00:40:11,418 --> 00:40:13,532
لا أحد لديه شيء ليقوله؟

566
00:40:16,702 --> 00:40:17,927
لا أحد، أليس كذلك؟

567
00:40:19,052 --> 00:40:20,283
جيد جدا

568
00:40:20,305 --> 00:40:23,812
عندما تدق الساعة الحادية عشرة،
سوف نلتقي مرة أخرى

569
00:40:23,843 --> 00:40:26,705
آمل أنه بحلول ذلك الوقت سيكون
هنالك شخص ما لديه جوابا

570
00:40:26,744 --> 00:40:28,104
لقد انتهينا

571
00:40:33,451 --> 00:40:34,895
أنت شخص طيب يا (ريكاردو)

572
00:40:34,943 --> 00:40:37,485
إنهم يسرقون قنبلة وأنت تقتصر على التحذير

573
00:40:37,527 --> 00:40:40,534
ماذا تريد مني أن أفعل؟ غارة؟ -
كلا -

574
00:40:40,536 --> 00:40:41,483
ليس غارة

575
00:40:41,484 --> 00:40:45,909
لا تحتاج إلى غارة لمعرفة من أخذ القنبلة، اللعنة

576
00:40:46,734 --> 00:40:49,181
ألا يمكنك معرفة من الذي كان غائباً عن الاجتماع؟

577
00:40:57,095 --> 00:40:59,112
دكتورة -
عفوا، دكتورة -

578
00:40:59,121 --> 00:41:01,804
هل محادثتنا بشأن المواعدة لا تزال صالحة؟

579
00:41:01,814 --> 00:41:03,191
... فقط من أجل

580
00:41:03,196 --> 00:41:05,833
لا أعرف، لإسترخاء البيئة

581
00:41:05,953 --> 00:41:08,489
لأنني أعتقد أن هناك نوعا من التوتر

582
00:41:08,494 --> 00:41:12,862
.. حسنا -
هل يمكني أن أخرج بموعد معكِ، يا آنسة (خوليا)؟ -

583
00:41:12,869 --> 00:41:13,869
كلا

584
00:41:14,554 --> 00:41:17,736
... لا، لا، لا، يا عزيزي

585
00:41:17,758 --> 00:41:19,696
يجب عليك أن تكون الحكم

586
00:41:19,735 --> 00:41:21,425
ما رأيك؟

587
00:41:23,618 --> 00:41:28,081
(غامبوا)، اللعنة،
هو نفس الشخص الذي قام بتنظيم تمرد

588
00:41:28,086 --> 00:41:30,514
ومن غيره سيرغب بسرقتها؟ من؟

589
00:41:30,545 --> 00:41:34,278
أمر واحد، من الأفضل أن نسحقه

590
00:41:34,287 --> 00:41:35,984
أو سنفقد السيطرة على الوضع

591
00:41:36,031 --> 00:41:38,298
وهذه المرة ليس فقط مجرد سلاح

592
00:41:38,360 --> 00:41:39,547
هيا بنا

593
00:41:50,342 --> 00:41:54,184
أحتاج نصف ساعة أخرى -
أنا إلى جانبك، حسنا؟

594
00:42:05,124 --> 00:42:06,248
(أوليسيوس)

595
00:42:06,666 --> 00:42:07,666
(أوليسيوس)

596
00:42:11,273 --> 00:42:15,239
الصندوق الذي يبحث عنه والدي
هو نفسه الذي قمت بحمله في الممر ليلة البارحة، صح؟

597
00:42:15,241 --> 00:42:18,484
عليك أن تخبرني الان -
لا لن افعل -

598
00:42:18,491 --> 00:42:19,776
لما لا؟

599
00:42:19,793 --> 00:42:21,789
دعيني أقول أنه لدي أسبابي الخاصة

600
00:42:21,852 --> 00:42:24,953
و بفضل أسبابك سوف يتعاقب الأبرياء

601
00:42:24,980 --> 00:42:28,241
انهم يسعون خلف (غامبوا).
لذلك، إذا لم تقل أنت، فأنا سأخبرهم

602
00:42:28,850 --> 00:42:30,023
توقف

603
00:42:31,995 --> 00:42:36,106
مهلا، ماذا حدث للآداب؟
كان من الممكن أن أكون عارياً

604
00:42:36,133 --> 00:42:39,069
وأنت متأكد من انك تفعل الخيار الصحيح؟

605
00:42:39,110 --> 00:42:40,817
لأنني أعتقد أنك على خطأ

606
00:42:40,843 --> 00:42:44,905
ولذا فإنني سوف أعطيك فرصة
للتوقف عن كونك واشية

607
00:42:46,067 --> 00:42:48,863
أين هو؟ -
شخص أو حيوان ؟ -

608
00:42:48,872 --> 00:42:50,549
يبدو أنك تجمع الخنازير

609
00:42:50,562 --> 00:42:53,474
الصندوق الذي اخذته
أين وضعته؟

610
00:42:53,479 --> 00:42:55,179
وماذا يوجد في الصندوق؟

611
00:42:56,636 --> 00:42:59,266
ما الذي يجب أن يوجد في الصندوق؟ -
لا يوجد شيء -

612
00:42:59,782 --> 00:43:01,949
قل لنا أين هو أو سأمزقك إرباً إرباً

613
00:43:03,155 --> 00:43:05,266
الحدث سيبدأ خلال عشر دقائق

614
00:43:06,013 --> 00:43:09,747
حتى إذا كنت ترغبين،
فسأنتظرك جاهزاً لك مع على الموعد

615
00:43:10,505 --> 00:43:12,289
وربما سأقول لك حينها

616
00:43:38,444 --> 00:43:41,909
أولا وقبل كل شيء، يجب أن تعرف أنهم
ربما يقومون بتسجيل هذه المحادثة

617
00:43:41,923 --> 00:43:45,367
لدي أخبار جيدة
العالم لم يختفي

618
00:43:45,378 --> 00:43:48,292
انها تجربة نفسية
فكري في الأمر

619
00:43:48,303 --> 00:43:51,473
إن كان العالم قد اختفى،
هل تعتقدين أننا سوف نفعل مثل هذه المواعدات؟

620
00:44:02,293 --> 00:44:04,029
كوكولا، رجاءا

621
00:44:07,232 --> 00:44:10,139
(راميرو)، أنا لا أعرف لمَ تقول هذا

622
00:44:10,144 --> 00:44:12,411
لقد سمعنا تسجيل الطائرة

623
00:44:12,473 --> 00:44:15,434
لم يعد يوجد هناك شيء

624
00:44:15,436 --> 00:44:16,559
آه هيا

625
00:44:16,567 --> 00:44:19,565
هذا الشيء يمكنني أنا القيام به مع ميكروفون
وكيس من البلاستيك

626
00:44:19,605 --> 00:44:22,790
عائلتك على قيد الحياة،
وكذلك هو حال عائلتي

627
00:44:26,599 --> 00:44:27,934
و (بيلار) أيضاً

628
00:44:28,522 --> 00:44:29,620
كل شيء على ما يرام

629
00:44:30,891 --> 00:44:33,510
... وأنا أحبها هي، يا (استيلا)

630
00:44:35,681 --> 00:44:37,066
لا أنت

631
00:44:44,132 --> 00:44:48,165
لم يكن لديك موعد أيضا؟ -
أنا لا أريد أن أتعرف بأحد -

632
00:44:48,212 --> 00:44:50,731
ربما في عشرين سنة آخرى قد تعود الرغبة

633
00:44:50,740 --> 00:44:52,723
تغيير الثنائيات

634
00:44:52,765 --> 00:44:54,472
أنا آسف

635
00:44:54,513 --> 00:44:57,885
لن يفقد أحد فرصته

636
00:44:57,935 --> 00:45:00,449
هيا، ابتهجوا

637
00:45:00,454 --> 00:45:02,066
كيف كان الأمر؟ -
جيد -

638
00:45:02,088 --> 00:45:04,361
حقا؟ -
اذهب -

639
00:45:08,130 --> 00:45:09,932
مرحبا، يا جميلة

640
00:45:10,325 --> 00:45:11,883
مرحبا، (بيتي)

641
00:45:13,337 --> 00:45:16,948
هل ... أعجبتِ بالإعلان
الرومانسي عبر شفرة مورس؟

642
00:45:16,989 --> 00:45:19,936
لقد جعلك تشعرين برغبك نزع لباسك ،صح؟

643
00:45:22,486 --> 00:45:26,148
حسنا، لقد كان الامر فكرتي -
أكان هذا أنت؟ -

644
00:45:28,375 --> 00:45:30,501
وكذلك هي فقرة المواعيد هذه

645
00:45:39,751 --> 00:45:41,867
هل أنت متأكد من انها سرقة، يا قبطان؟

646
00:45:41,871 --> 00:45:42,926
محاولة الهاء، ربما

647
00:45:42,927 --> 00:45:46,419
حاول التركيز وفكر مالذي فعلته أنا آخر شيء

648
00:45:46,429 --> 00:45:48,728
سأسألك للمرة الأخيرة

649
00:45:48,770 --> 00:45:51,802
أين هو الصندوق؟ -
وهذه هي مسبقاً المرة السادسة الأخيرة -

650
00:45:51,811 --> 00:45:54,332
ماذا تريدني ان افعل؟
أصفعه بعص الصفعات

651
00:45:54,338 --> 00:46:00,129
نعم، ومع راحة يد مفتوحة.
الساعة تدق، يا (ريكاردو). وهذا الحقير يسخر منك

652
00:46:01,374 --> 00:46:03,365
أين هو الصندوق؟

653
00:46:07,539 --> 00:46:08,883
(خوليان) -
دعني أفعل ذلك -

654
00:46:08,896 --> 00:46:13,215
أنت أكثر رقةً من قطعة من الخبز.
وبسببك هنا هذه ستسمى بالتضحية

655
00:46:13,224 --> 00:46:17,092
وسنقفز في الهواء جميعنا،
بما في ذلك بناتك

656
00:46:48,007 --> 00:46:49,007
! أبي

657
00:46:57,519 --> 00:46:59,651
لم يكن هو -
ماذا؟ -

658
00:46:59,984 --> 00:47:01,674
ومن الذي فعلها؟

659
00:47:01,971 --> 00:47:04,475
(آينوا) من يكون؟

660
00:47:05,202 --> 00:47:07,526
أجيبني! من فعلها؟

661
00:47:07,534 --> 00:47:09,761
من؟ -
(أوليسيوس)، حسنا؟ -

662
00:47:09,765 --> 00:47:11,765
(أوليسيوس) لديه الصندوق

663
00:47:27,284 --> 00:47:29,604
<i> ... أنا بحاجة لمعرفة ما هو </i>

664
00:47:29,636 --> 00:47:32,204
<i> ... أنا بحاجة لمعرفة إنها ليست قنبلة </i>

665
00:47:32,678 --> 00:47:35,234
<i>... لأنها لو كانت قنبلة</i>

666
00:47:35,234 --> 00:47:38,338
<i> فسأرميها أنا بنفسي في البحر يا (أوليسيوس) </i>

667
00:47:48,882 --> 00:47:51,935
أنا ... رجل حساس

668
00:47:51,971 --> 00:47:55,026
وأنا لا أنكر أن هناك أيام أكون فيها أحمقاً

669
00:47:55,097 --> 00:47:57,072
ولكنني أتكيف مع كل شيء، يا (استيلا)

670
00:47:57,090 --> 00:48:01,223
رحلات القوارب، القيلولة على سطح السفينة،
كل ما ترغبين به

671
00:48:04,360 --> 00:48:06,042
... فكما ترين

672
00:48:06,073 --> 00:48:07,878
لا يوجد هناك العديد من البدائل

673
00:48:07,944 --> 00:48:12,626
حسنا، أعني أعرف أنه عاجلا أم آجلا
الجميع سوف يقومون بتشكيل ثنائيات

674
00:48:12,631 --> 00:48:14,728
... وبدأوو يتحدثون عن إعادة توليد سكان الأرض

675
00:48:15,871 --> 00:48:17,240
أو حتى الحب

676
00:48:18,982 --> 00:48:19,982
... (بيتي)

677
00:48:22,148 --> 00:48:24,112
هل ترغب في النوم معي؟

678
00:48:27,432 --> 00:48:30,012
... فعلت كل هذا لي و

679
00:48:31,166 --> 00:48:33,001
ربما انه

680
00:48:33,010 --> 00:48:37,184
ليس كعبور المحيط عبر الهاتف
... لتقول لي أنك تحبني، ولكن

681
00:48:37,188 --> 00:48:40,677
انها لا تزال البداية، أليس كذلك؟

682
00:48:40,704 --> 00:48:42,274
! انتهى الوقت

683
00:48:42,285 --> 00:48:48,123
جمعوا عواطفكم وكل ثنائي
من الخرفان يجب ان يتغيروا

684
00:48:48,132 --> 00:48:49,132
! هيا

685
00:48:50,100 --> 00:48:53,121
! فرصة أخرى للحب

686
00:48:56,502 --> 00:49:00,261
يا جميلة، غيري أو سيتم استبعادك
هذه هي القواعد

687
00:49:00,287 --> 00:49:03,435
ما هي القواعد، يا (بوربوخا)؟
إن كنت أنا من صنع هذا

688
00:49:03,444 --> 00:49:05,301
نعم، ولكن أنا الحكم

689
00:49:05,306 --> 00:49:09,171
لذلك إما التغيير أو
سحب البطاقة الحمراء وأرميك خارجاً

690
00:49:09,180 --> 00:49:11,924
انظر هنالك فتاة وحيدة
تحرك

691
00:49:13,852 --> 00:49:16,494
سأعود خلال عشر دقائق
وإعطيني جوابا

692
00:49:16,521 --> 00:49:20,041
! هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

693
00:49:25,441 --> 00:49:27,702
لتحيى مريم العذراء

694
00:49:27,732 --> 00:49:29,748
! أنا أمزح

695
00:49:40,061 --> 00:49:42,207
اللعنة، اللعنة، اللعنة

696
00:49:45,952 --> 00:49:47,463
(أوليسيوس)

697
00:49:47,472 --> 00:49:50,994
تعال معنا، بسرعة -
أشعر بالخجل لكوني والدك -

698
00:49:51,007 --> 00:49:54,426
أنا لم افعل اي شيء
كنتما كلاكما دوما معي

699
00:49:54,470 --> 00:49:56,340
دائما تفعل نفس الشيء -
... هيا، يالهي -

700
00:49:56,345 --> 00:49:57,180
اجلس -
ما الامر؟ -

701
00:49:57,181 --> 00:49:59,742
! قلت إجلس! اجلس -
لا أستطيع الآن -

702
00:49:59,759 --> 00:50:00,759
اجلس

703
00:50:01,532 --> 00:50:03,245
.. اللعنة

704
00:50:05,754 --> 00:50:07,153
هيا، ما الامر؟

705
00:50:07,162 --> 00:50:10,439
استرخي، ولن يستغرق الامرسوى خمس دقائق

706
00:50:10,482 --> 00:50:12,496
هذا ليس والدي

707
00:50:13,727 --> 00:50:17,244
وان كان كذلك، فقد فقد عقله تماما.

708
00:50:19,132 --> 00:50:20,132
اسمعي

709
00:50:21,333 --> 00:50:22,685
انها غلطتي

710
00:50:22,688 --> 00:50:26,485
أنا وضعت مسدسا إلى رأسه
عندما قمت بتنظيم التمرد

711
00:50:26,510 --> 00:50:30,681
صدقيني، أنا بنفسي لم أكن لأثق بي -
... نعم، لكنه هو قبطان السفينة -

712
00:50:30,684 --> 00:50:33,290
وبالتالي يجب عليه أن لا يحكم على الناس

713
00:50:34,919 --> 00:50:39,264
ماذا يريد ان يفعل؟
تحويل هذه السفينة إلى مقر مخابرات، أم ماذا؟

714
00:50:49,883 --> 00:50:50,883
إنظري

715
00:50:53,273 --> 00:50:56,538
... من الواضح أن والدك وأنا بدأنا على سفح خاطئ

716
00:50:56,544 --> 00:50:58,598
ويبدو أن الأمور لن تتغير أبدا

717
00:50:58,635 --> 00:51:01,851
... لذلك فمن الأفضل إن
توقفنا عن رؤية بعضنا البعض

718
00:51:04,273 --> 00:51:05,632
لا ...

719
00:51:05,695 --> 00:51:09,281
لن يكون ذلك عادلا -
لا شيء من هذا هو عادل -

720
00:51:09,284 --> 00:51:11,622
لكنني لن أفرق بينك وبين والدك

721
00:51:11,635 --> 00:51:13,603
أنا لا أهتم بالمشاكل

722
00:51:13,645 --> 00:51:15,372
لأن هذه هي حياتي

723
00:51:24,363 --> 00:51:27,443
أنت شخص يفضل القاء اللوم
على طفل بدلا من الدفاع عنه

724
00:51:27,464 --> 00:51:29,649
ولكنك تعرف ذلك مسبقاً

725
00:51:29,673 --> 00:51:33,770
الليلة الماضية، وربما كان السبب هو النبيذ،
... لقد تحدثنا قليلا

726
00:51:33,811 --> 00:51:35,497
... ولقد جئت إلى الاعتقاد بأن

727
00:51:35,532 --> 00:51:39,141
بعد العمل معا لمدة 15 عاما على هذه السفينة،
ما زلت لا أعرفك جيدا

728
00:51:39,152 --> 00:51:41,660
وأنه ربما كان لدينا شيء مشترك

729
00:51:41,710 --> 00:51:45,196
لكن لا. أنت وأنا ليس لدي أي شيء مشترك،
و أتعرف لماذا؟

730
00:51:45,202 --> 00:51:47,073
لأنني أهتم للأشخاص الذين على متن السفينة،

731
00:51:47,112 --> 00:51:48,671
و أنت لا تهتم بأحد

732
00:51:48,685 --> 00:51:50,607
لأنك بلا قلب

733
00:51:50,634 --> 00:51:53,812
أنت كالقطب الذي يعطي هزة لجميع أولئك الذين يقتربون

734
00:51:54,299 --> 00:51:56,080
وإنك أبله

735
00:51:56,120 --> 00:51:58,058
من الرأس حتى أخمص القدمين

736
00:51:59,585 --> 00:52:01,596
وأنا لست صديقتك الحميمة

737
00:52:01,632 --> 00:52:04,176
ولست طير نورس بدأ بسن اليأس

738
00:52:06,925 --> 00:52:08,505
انظر

739
00:52:08,906 --> 00:52:10,794
لثد وفرت لك ثلاث دقائق

740
00:52:11,086 --> 00:52:12,136
ارحل

741
00:52:17,121 --> 00:52:18,595
ارحل واذهب بعيداً

742
00:52:32,312 --> 00:52:34,722
نحن محاصرون على متن هذه السفينة، ولن نكون مثل

743
00:52:34,769 --> 00:52:37,430
من الذين ينتظرون في الساحة يوم الاحد
خوفنا من أن يرانا والدك

744
00:52:37,458 --> 00:52:40,055
إذا سوف أنتظر عند باب الزنزانة

745
00:52:40,121 --> 00:52:41,376
وسوف نتقابل

746
00:52:42,607 --> 00:52:45,979
وسوف تجعل شفتي تبدو وكأنها حكت بحجر الخفاف.

747
00:52:47,838 --> 00:52:50,171
لأنني لن أتوقف عن رؤيتك

748
00:52:58,342 --> 00:53:06,576
<b>تفضلوا بزيارتي على صفحتي في الفيس بوك
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

749
00:53:37,723 --> 00:53:40,598
أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك، يا (أوليسيوس)،
ولكن هذا ليس صحيحا، يارجل.

750
00:53:40,600 --> 00:53:44,656
خمس عشرة دقيقة من التعذيب

751
00:53:44,660 --> 00:53:45,716
والان الامر قد اصبح رهن امري

752
00:53:45,735 --> 00:53:49,693
ولكم واحدة من المرتين لقد
أخطأت معي، ياقبطان

753
00:53:49,725 --> 00:53:51,350
كان الامر غير عادل

754
00:53:55,830 --> 00:53:58,435
(أوليسيوس)، انظر، ان هذه ليست لعبة

755
00:53:58,456 --> 00:54:01,228
أتعلم مالذي قد يفعله إنفجار في وسط السفينة؟

756
00:54:01,230 --> 00:54:05,572
أنا على وشك أن أحترق بسبب
قنبلة صنعتها في رأسك

757
00:54:05,587 --> 00:54:07,860
انها في رأسك يا أبي

758
00:54:13,486 --> 00:54:15,167
لا أستطيع

759
00:54:15,438 --> 00:54:16,998
لا أستطيع

760
00:54:23,454 --> 00:54:26,712
يالهي، انه ابني -
إبنك قد سرق الصندوق -

761
00:54:27,794 --> 00:54:30,924
وإذا كنا سنخلي السفينة؟
فلا يزال هناك ثلاثة أرباع من الساعة

762
00:54:30,933 --> 00:54:34,189
خلال عشر دقائق يمكننا وضع الجميع في قوارب -
وبعد ذلك؟ -

763
00:54:34,200 --> 00:54:38,247
وبعد ثلاثة أيام من الطوفان،
يموت الجميع، (خوليان)

764
00:54:38,280 --> 00:54:42,347
الفرصة الوحيدة لدينا من أجل البقاء على
قيد الحياة هي هذه السفينة

765
00:54:54,097 --> 00:54:55,834
<i> ... أنا بحاجة لمعرفة ما هو </i>

766
00:54:59,713 --> 00:55:02,077
<i> ... أنا بحاجة لمعرفةإنها ليست قنبلة </i>

767
00:55:22,000 --> 00:55:23,927
حسنا، وقتنا قد إنتهى

768
00:55:23,983 --> 00:55:27,093
... أنت رغبت بالتحدث، ولكن لم يكن لدينا الكثير لقوله، لذا

769
00:55:30,408 --> 00:55:32,749
هذه خمس ثوان اهديها لاحد، حسنا؟

770
00:55:32,796 --> 00:55:36,594
! ايها العهرة
! انها الفرصة الأخيرة للحب

771
00:55:38,406 --> 00:55:39,626
لقد كان ذلك من دواعي سروري

772
00:55:39,692 --> 00:55:41,034
أريد إجراء عملية إجهاض، يا (بيتي)

773
00:55:42,803 --> 00:55:44,381
! ايها العهرة

774
00:55:45,740 --> 00:55:47,273
قم يا (بيتي)، سنتبادل

775
00:55:47,275 --> 00:55:49,351
يمكنك الحصول على آخرى -
يا (بوربوخا)، إذهب -

776
00:55:49,614 --> 00:55:51,439
إسحب البطاقة الحمراء إن كنت تريد.

777
00:55:51,673 --> 00:55:54,283
هذا الموعد لم يعد صالحا، أعرف هذا

778
00:55:54,313 --> 00:55:55,371
إذهب بعيداً يا (بوربوخا)، هيا

779
00:55:55,399 --> 00:55:58,038
... نعم، نعم، ولكن أنا أقول -
إرحل -

780
00:56:24,778 --> 00:56:27,281
حياتي على الأرض لم تكن أفضل

781
00:56:27,313 --> 00:56:30,819
ووالدي لم يعرفاني،
... وحتى لم أعرف والد طفلي

782
00:56:30,876 --> 00:56:34,461
ولكن كانت هناك حدائق وأشجار عيد الميلاد

783
00:56:34,510 --> 00:56:36,355
... وكان هناك أطفال آخرون

784
00:56:36,919 --> 00:56:39,560
أنا لا أعرف ما إذا كنت أريد الحصول
على طفل على هذه الأرض

785
00:56:39,581 --> 00:56:41,789
لكنني بالتأكيد لا أريد له أن يولد هنا

786
00:56:41,909 --> 00:56:43,645
لماذا ليس هنا، يا (فيلما)؟

787
00:56:44,160 --> 00:56:46,095
ومالذي لا يمكنك الاعجاب به؟

788
00:56:47,282 --> 00:56:49,404
... يا (بيتي)، لأننا سنكون هنا

789
00:56:50,899 --> 00:56:53,192
حتى ينتهي الطعام

790
00:56:53,247 --> 00:56:55,607
حتى ينتهي الحليب

791
00:56:55,669 --> 00:56:58,624
سوف يبدأ الناس يمرضوا وبعدها يموتوا

792
00:56:58,653 --> 00:57:01,663
وأنا لن أسمح لإبني يعيش في مثل هذه البيئة

793
00:57:01,945 --> 00:57:04,785
لا يا (فيلما)، اسمعيني، اللعنة

794
00:57:05,804 --> 00:57:07,269
هذه هي عبارة عن تجربة

795
00:57:07,344 --> 00:57:09,134
وانهم يقومون بالدراسات

796
00:57:09,157 --> 00:57:11,184
أنا واثق من أن الأرض لا تزال موجودة

797
00:57:11,212 --> 00:57:14,733
اذا لماذا لم يأخذوني إلى المستشفى، يا (بيتي)؟

798
00:57:15,231 --> 00:57:18,375
.. هل تعتقد حقا كانوا لتركوني أنزف

799
00:57:18,406 --> 00:57:20,477
من أجل تجربة؟

800
00:57:21,586 --> 00:57:24,349
بالنسبة لـ (راميرو) من الاسهل له الاعتقاد بذلك

801
00:57:25,532 --> 00:57:27,902
وبأن (بيلار) لاتزال هناك في انتظاره

802
00:57:29,071 --> 00:57:30,841
... وبالنسبة لك (إستيلا)

803
00:57:30,879 --> 00:57:33,984
فستقع في ذراعيك من بعد خمس
دقائق من الحديث معك

804
00:57:35,500 --> 00:57:38,000
أنا لست من الاشخاص الذن يوهمون نفسهم يا (بيتي)

805
00:57:38,936 --> 00:57:41,077
وإنجاب هذا الطفل سيكون خطأ

806
00:57:45,846 --> 00:57:47,810
لا، انتظري، (فيلما)

807
00:57:49,530 --> 00:57:51,050
الآن حان دوري

808
00:57:51,133 --> 00:57:53,888
(أوليسيوس)، بحق السماء، اعترف

809
00:57:54,349 --> 00:57:57,673
(اوليسويس) -
(أوليسيوس)، إستيقظ، اللعنة -

810
00:57:58,084 --> 00:57:59,395
نحن نخسره، يا (ريكاردو)

811
00:57:59,396 --> 00:58:01,012
نحن نخسره -
(خوليان) -

812
00:58:01,040 --> 00:58:02,401
ماذا؟ -
!لا -

813
00:58:02,429 --> 00:58:05,746
انظر اليه -
ماذا تفعل يا قبطان؟ اتركه -

814
00:58:05,800 --> 00:58:08,386
لديه الصندوق -
إن الصندوق عندي -

815
00:58:08,417 --> 00:58:11,799
طلبت منه أن يجلبه لي
واضطررت لتفكيكه

816
00:58:11,841 --> 00:58:14,891
قمت بقطع السلك وتسارع العد التنازلي

817
00:58:14,928 --> 00:58:17,772
كم من الوقت بقي؟ -
خمس دقائق. أو أربعة -

818
00:58:17,814 --> 00:58:19,749
انها في حجرتي

819
00:58:20,831 --> 00:58:23,265
(خوليان)، إجلب الصندوق، ولنذهب

820
00:58:24,145 --> 00:58:27,928
عندما كان عمري 10سنوات، توفي أخي في حادث.

821
00:58:28,220 --> 00:58:30,469
حاول والدي أن يستمر في حياته ...

822
00:58:31,558 --> 00:58:33,776
ولكن والدتي توقفت عن الكلام

823
00:58:34,109 --> 00:58:35,737
بقيت طوال اليوم في السرير

824
00:58:36,315 --> 00:58:38,522
في داخل المنزل كان يجب علينا
السير على رؤوس اصابع قدمينا

825
00:58:38,875 --> 00:58:42,143
لا تستطيع الصراخ أو الاستماع إلى الموسيقى

826
00:58:43,517 --> 00:58:45,806
عندما بلغ عمري 15 ترك والدي المنزل

827
00:58:45,864 --> 00:58:48,553
حياتي لن تتحسن لأن حياتك كانت أسوأ

828
00:58:48,593 --> 00:58:51,529
حياتي كانت تعيسة يا (فيلما)، تعيسة

829
00:58:51,571 --> 00:58:55,623
مع الحدائق، والمواطنين، السينما
ودوري أبطال أوروبا

830
00:58:56,656 --> 00:58:57,856
وأتعرفين لماذا؟

831
00:58:58,459 --> 00:59:02,459
لأن والدي لم يحركا ولو إصبعا من أجل سعادتي

832
00:59:03,704 --> 00:59:07,034
العالم قد غرق؟ ومن يهتم

833
00:59:08,683 --> 00:59:12,258
لأن الأمور قد لا تصلح في هذا القارب؟

834
00:59:12,304 --> 00:59:13,923
لماذا؟

835
00:59:13,980 --> 00:59:16,524
انظري، يا (فيلما)، هذا الطفل

836
00:59:16,585 --> 00:59:19,500
لن يجري من أشياء اصلا لم بعرفها

837
00:59:19,599 --> 00:59:21,290
انها انتِ

838
00:59:21,456 --> 00:59:24,620
من ستظهر له الجانب المشرق من الأشياء

839
00:59:24,686 --> 00:59:26,077
انها انتِ

840
00:59:26,113 --> 00:59:27,391
وأنت فقط، يا (فيلما)

841
00:59:30,008 --> 00:59:31,219
أنت فقط

842
00:59:42,615 --> 00:59:45,383
هيا! امسكه من ذلك الجانب
إركض، إركض

843
00:59:45,402 --> 00:59:47,284
هيا، لنخرجه

844
00:59:47,326 --> 00:59:49,401
لا تدفع، تباً -
هيا، امضي قدما -

845
00:59:49,459 --> 00:59:51,988
هيا، إرفعه من الأرض.
حسناً، حسنا

846
00:59:52,013 --> 00:59:54,069
اركض، يا (خوليان) -
ضعه على الأرض -

847
00:59:54,319 --> 00:59:55,544
أجل كذلك، هيا بنا

848
00:59:55,570 --> 00:59:56,590
إتركه يا (خوليان) -
هيا -

849
00:59:56,591 --> 00:59:58,203
! اتركه، يا (خوليان) -
ماذا؟ -

850
01:00:01,249 --> 01:00:02,748
إنسى الأمر، يا (خوليان)

851
01:00:02,791 --> 01:00:04,359
لن نصل في الوقت المناسب

852
01:00:12,182 --> 01:00:13,215
أبي

853
01:00:18,712 --> 01:00:20,411
هل تبكي؟

854
01:00:21,576 --> 01:00:23,021
لا، يا حبيبتي، لا

855
01:00:23,585 --> 01:00:26,092
... كنا تحمل هذا الصندوق الثقيل و

856
01:00:26,158 --> 01:00:29,803
وعمك (خوليان) الغبي قد سحق قدمي

857
01:00:29,829 --> 01:00:31,185
لكنه لن يؤذيني بعد الآن

858
01:00:31,222 --> 01:00:32,946
تعالي، وابقي هنا معي

859
01:00:32,969 --> 01:00:36,435
لقد وجدت الكلمة السحرية لهذه القصة

860
01:00:36,472 --> 01:00:39,289
إنها عن الفتاة التي أصبحت مقعوصة

861
01:00:39,300 --> 01:00:42,174
سيتم كسر اللعنة إذا كررت هذه
الجملة ثلاث مرات

862
01:00:42,202 --> 01:00:46,080
يا فطر، يا فطر ، يا فطر،
إن كنت تحملني، لا تلدغني

863
01:00:51,530 --> 01:00:52,910
هلا فعلنا؟

864
01:00:53,501 --> 01:00:54,562
بالتأكيد

865
01:01:09,144 --> 01:01:11,323
أعطني يدك، يا حبيبتي

866
01:01:11,360 --> 01:01:12,360
(خوليان)

867
01:01:25,847 --> 01:01:28,448
إن لم تغمض عينيك، فلن ينجح الأمر

868
01:01:34,623 --> 01:01:37,309
يا فطر، يا فطر ، يا فطر

869
01:01:37,337 --> 01:01:40,281
إن كنت تحملني فلا تلدغني

870
01:01:40,769 --> 01:01:45,413
يا فطر، يا فطر ، يا فطر،
إن كنت تحملني، لا تلدغني

871
01:02:19,912 --> 01:02:23,217
حبيبتي، لقد نجحت، يمكنك فتح عينيك.

872
01:03:49,112 --> 01:03:51,955
أغنيتنا المفضلة يا (بيلار)

873
01:03:53,458 --> 01:03:55,613
قلت لي أن كل شيء كان ممكنا،

874
01:03:55,641 --> 01:03:57,278
وها أنا هنا

875
01:03:57,902 --> 01:03:59,754
الأمر كله مهزلة

876
01:03:59,779 --> 01:04:01,607
سأراكِ على الأرض، يا حبي

877
01:04:11,788 --> 01:04:12,840
شكرا لك

878
01:05:10,973 --> 01:05:12,867
لقد كان يوم طويل

879
01:05:15,536 --> 01:05:18,444
عندما تظن بأن الامور لا يمكن أن تزداد سوءا

880
01:05:20,043 --> 01:05:23,065
دوما ما يحدث شيئاً ما يذكرنا بأننا
لسنا بذلك السوء بعد

881
01:05:39,376 --> 01:05:40,415
قبطان

882
01:05:41,171 --> 01:05:42,562
الجهاز

883
01:05:44,327 --> 01:05:45,735
أعتقد إني أعرف ما هو

884
01:05:47,813 --> 01:05:49,933
إنه نوع من جهاز الارسال

885
01:05:49,975 --> 01:05:52,157
باعث إشارة لمسافات طويلة

886
01:05:53,309 --> 01:05:56,447
ناسا تستخدمه للبث في الفضاء

887
01:05:56,507 --> 01:05:59,518
لقد استخدم لارسال اشارة لموقعنا

888
01:06:00,796 --> 01:06:02,551
انه يرسل إشارة؟

889
01:06:03,875 --> 01:06:04,918
لمن؟

890
01:06:06,773 --> 01:06:07,853
لا أعرف

891
01:06:15,189 --> 01:06:16,579
من أنت، يا (خوليا)؟

892
01:06:17,866 --> 01:06:20,693
أنا لا أعرف إن كنتِ (خوليا)
التي تقطع شرائح الفيلية لإبنتي

893
01:06:20,725 --> 01:06:22,733
او التي تسرق، او حتى

894
01:06:22,734 --> 01:06:25,931
تسمح لك ان تعذب من قبل رجلين
كي تحصل على ما تريد

895
01:06:26,936 --> 01:06:28,386
ايا منهم؟

896
01:06:57,757 --> 01:07:02,358
<b>لمشاهدة بقية الحلقات زورو صفحتي على الفايسبوك
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

897
01:07:04,086 --> 01:07:06,512
هناك سرب من الطيور متوجه نحونا

898
01:07:06,521 --> 01:07:09,808
انهم فوقنا، طيور يائسة،
ويعانون من الجوع والعدوانية

899
01:07:09,845 --> 01:07:11,025
!(بالوماريس)

900
01:07:11,349 --> 01:07:14,612
الطباخة تخبرني كيف أتحدث مع طاقمي؟

901
01:07:14,687 --> 01:07:17,955
هل أنت على علاقة حالياً؟

902
01:07:18,049 --> 01:07:19,701
هذه الأسئلة قد كتبت باليد

903
01:07:19,729 --> 01:07:21,595
! ابتعد عني

904
01:07:22,540 --> 01:07:25,480
إن كنتِ ستأخذين بعضاً، أنا أيضاً سآخذ،
هل ترغبين بقتل نفسك يا (فيلما)؟

905
01:07:25,499 --> 01:07:27,971
لقد اتهموني بعدم الاكتراث، والافتقار إلى المودة

906
01:07:27,980 --> 01:07:30,935
لا اجتماعي -
.. انطوائي، غير راغب في الاندماج -

907
01:07:30,992 --> 01:07:32,433
لا أحد كامل

908
01:07:37,835 --> 01:07:40,632
أنها هنا -
إن ذهبوا، فنحن أموات -

909
01:07:42,868 --> 01:07:44,952
أغلق بإحكام جميع فتحات الكوي ( الارساء)

910
01:07:44,990 --> 01:07:46,555
هل سمعتم؟ هيا بنا

911
01:07:48,443 --> 01:07:51,561
أنا أعلم أن الامر يبدو مجنونا،
ولكنها الفرصة الوحيدة التي لدينا

912
01:07:51,580 --> 01:07:53,438
هي أن نقوم بإطلاق النار على هذه الطيور

913
01:07:53,886 --> 01:07:55,097
مستعدون؟

914
01:07:56,365 --> 01:07:57,745
ليساعدنا الرب

915
01:07:59,500 --> 01:08:02,612
<b>لمشاهدة بقية الحلقات زورو صفحتي على الفايسبوك
<font color=#0000FF>FB</font>/<font color=#FF0000>abdelhak.rebadj</font></b>

