﻿1
00:01:31,840 --> 00:01:34,590
مرحباً , يا غوثام ,لقد عدت

2
00:01:34,670 --> 00:01:36,880
اهلاً , يا روني -
روني -

3
00:01:37,050 --> 00:01:40,010
فايرونكا , عزيزتي
تبدين مذهلة

4
00:01:40,680 --> 00:01:42,600
كيف اعجبتكِ الغابات المطرية ؟

5
00:01:42,680 --> 00:01:46,230
الطعام كان مروعاً
اماكن السكن كانت معدومة

6
00:01:46,310 --> 00:01:49,150
والحشرات كانت بحجم صندوق الائتمان الخاص بي

7
00:01:52,820 --> 00:01:55,990
لكن في الحقيقة
انه من المهم ان نقوم جميعنا بدورنا

8
00:01:56,070 --> 00:01:58,240
للاحتفاظ بتلك الموارد القيمة

9
00:01:58,320 --> 00:02:00,490
اجل,اجل

10
00:02:02,120 --> 00:02:04,790
انظر اليهم
يحتفلون بدون اي اهتمام للعالم

11
00:02:04,870 --> 00:02:07,080
اعتقد انه لمن الرائع
ان فايرونكا واخيراً

12
00:02:07,160 --> 00:02:09,120
تفعل شيئاً جديراً بالاهتمام
مع مالها

13
00:02:09,580 --> 00:02:10,880
انا اسف , يا بروس

14
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
الاعمال الامنية لقد كانت
نوعاً ما قاسية مؤخراً

15
00:02:13,040 --> 00:02:14,380
العديد من الساعات المتأخرة , كما تعلم

16
00:02:14,710 --> 00:02:18,090
يبدو ان كل ما اقلق بشأنه هو كيف
احصل لشركتي على يوماً واحداً اخر

17
00:02:18,470 --> 00:02:21,760
هل انت قلق , يا هايدن ؟
لدي العلاج لذلك

18
00:02:24,430 --> 00:02:26,470
انا كبيراً قليلاً على الدمى
ألا تعتقدين ؟

19
00:02:26,930 --> 00:02:28,270
ليس هذه الدمى

20
00:02:28,640 --> 00:02:31,230
انهم رجالاً قلقون من اميركا الوسطى

21
00:02:31,560 --> 00:02:33,520
الاسطورة تقول ان تخبرهم بمشاكلك

22
00:02:33,610 --> 00:02:35,570
بعدها ضعهم تحت
الوسادة في الليل

23
00:02:35,650 --> 00:02:37,990
سوف يهتمون بقلقك بينما
تكن انت نائماً

24
00:02:38,440 --> 00:02:41,910
وعندما تستيقظ
جميع مشاكلك تختفي

25
00:02:41,990 --> 00:02:43,450
هيا بحقك , يا روني

26
00:02:43,620 --> 00:02:46,660
انتِ اخر شخص اعتقد ان سوف
يصدق ببعض التقاليد السحر القديمة

27
00:02:46,870 --> 00:02:48,620
لا تكن متعجرفاً جداً , يا بروس

28
00:02:48,750 --> 00:02:52,250
عندما كنت في الادغال
لقد رأيت اشياء لن تصدق بها ابداً

29
00:03:08,930 --> 00:03:12,270
وسوف اخبرك , لم احظى
بأي ليلة نوم سيئة منذ رحلتي

30
00:03:12,730 --> 00:03:14,310
حسناً , يبدو رائعا بالنسبة لي

31
00:03:16,570 --> 00:03:19,690
في الواقع , اعزائي الصغار يقومون
بسحرهم لي طوال اليوم بأكمله

32
00:03:21,780 --> 00:03:23,950
اترى , أليسوا ثمينين؟

33
00:03:27,280 --> 00:03:29,790
انا فقط لا استطيع الاستغناء عنهم -
شكراً لكِ على كل شيء , يا رون -

34
00:03:29,870 --> 00:03:31,710
لكن لدي بعض الاعمال الاخرى التي عليّ فعلها

35
00:03:33,000 --> 00:03:37,550
ان كان هنالك شخصاً واحداً يعيش من دون قلق
فهو انت , يا بروس واين

36
00:03:45,260 --> 00:03:47,430
لدي واحدة من اجل الجميع

37
00:03:48,930 --> 00:03:50,270
مخرب الحفلات

38
00:04:04,240 --> 00:04:05,570
دميةً سيئة

39
00:04:18,170 --> 00:04:19,670
هل انت مستعد لأنهاء الليلة ؟

40
00:05:02,710 --> 00:05:04,720
يا الهي

41
00:06:14,240 --> 00:06:15,290
اخبرني , يا الفيرد

42
00:06:15,370 --> 00:06:18,870
ما الذي يفعله طبيباً مشعوذاً لحضارة المايا القديمة
في ناطحة سحاب مدينة غوثام ؟

43
00:06:19,120 --> 00:06:21,580
هذا ليس نوعاً من
الاسئلة الغامضة , اليس كذلك ؟

44
00:06:22,290 --> 00:06:24,170
كلا , لكنه امراً محيراً فحسب

45
00:06:24,340 --> 00:06:28,170
هنالك شخصاً جديداً في المدينة يستخدم
حيل قبيلة المايا القديمة في جرائمه

46
00:06:28,340 --> 00:06:32,140
اسلحة رماية , اسلحة صخرية - 
دمى المشعوذين ؟ -

47
00:06:32,430 --> 00:06:35,010
هذه بعض الهدايا الصغيرة
من حفلة فايرونكا

48
00:06:35,100 --> 00:06:37,270
من المفترض ان يقوموا بأخذ قلقك
عندما تكون نائماً

49
00:06:37,680 --> 00:06:38,810
تخيل ذلك

50
00:06:38,930 --> 00:06:42,520
ما بعض الارواح المنهكة الذين
يرغبون فعله من اجل الحصول على قسطاً جيداً من الراحة

51
00:06:45,610 --> 00:06:47,400
اي مساعدة حتى لو تكن صغيرة جداً

52
00:06:58,040 --> 00:07:01,170
انا اخبرك , يا عزيزي , انا اتولى
الكثير من الاشياء من اجل السيد واين

53
00:07:01,250 --> 00:07:03,830
لكن هذا الامر بالفعل هو الاغرب

54
00:07:07,550 --> 00:07:10,130
صباح الخير , يا دانا -
يجب ان اذهب , الى اللقاء -

55
00:07:19,980 --> 00:07:22,560
في بعض الاحيان انسى مدى جمال
مدينة غوثام ممكن ان تكون

56
00:07:22,940 --> 00:07:25,730
انت في حالة جيدة , يجب ان اعترف بذلك

57
00:07:28,570 --> 00:07:31,780
ليلة جيدة من النوم
وسف اكون مستعداً لمواجهة العالم

58
00:07:32,150 --> 00:07:33,200
هل كل شيء على ما يرام ؟

59
00:07:33,280 --> 00:07:35,820
اجل , لقد نفذت رسالتك

60
00:07:35,910 --> 00:07:38,700
لكن لا يمكنني مساعدتك على التسائل عما -
شكراً لكِ -

61
00:08:15,280 --> 00:08:19,580
انا اعرف انها شركتك يا سيد واين
لكن 20$مليون , يا رجل

62
00:08:19,660 --> 00:08:23,210
انه مالاً كثيراً -
نعم , انه كذلك , ما مقصدكِ ؟ -

63
00:08:23,290 --> 00:08:26,540
حسناً , انا واثقة انني اشعر بعدم الارتياح
بالتجول مع هذه الكمية من المال

64
00:08:26,630 --> 00:08:28,460
في حقيبة صغيرة

65
00:08:28,540 --> 00:08:32,420
دانا , ان اسف , انا لا افهم ذلك
اي مال؟ اي حقيبة ؟

66
00:08:32,800 --> 00:08:36,470
ال20$مليون التي اخبرتني
ان اضعها في حقيبة من اجلك

67
00:08:37,010 --> 00:08:38,640
هذا غير منطقي اطلاقاً

68
00:08:38,720 --> 00:08:41,470
ال20$مليون التي اخبرتكِ انا
ان تضعيها في حقيبة ؟

69
00:08:41,560 --> 00:08:44,480
لقد اتصلت عليّ من سيارتك
واعطيتني رقم حسابك

70
00:08:44,560 --> 00:08:48,480
واخبرتني ان احول 20$مليون
...نقداً و

71
00:08:56,570 --> 00:08:57,780
مهلاً

72
00:08:58,990 --> 00:09:02,160
20$مليون من اموالي في تلك الحقيبة ؟

73
00:09:02,490 --> 00:09:05,460
أمل انك لن تقوم بأخذها
من مرتبي

74
00:09:13,670 --> 00:09:15,550
<i>العشرات من ملايين الدولارات مفقودة </i>

75
00:09:15,630 --> 00:09:16,800
<i>منذ الصباح , يا سيد سلاون </i>

76
00:09:16,880 --> 00:09:18,510
<i>ان لم تكن انت , فمن اذاً ؟</i>

77
00:09:18,590 --> 00:09:22,930
<i>لكني لا اعرف , انا اخبرك
انا لا اعرف . لماذا افعل شيئاً كهذا ؟ لماذا ؟ </i>

78
00:09:23,020 --> 00:09:26,140
<i>هذا المشهد كان اليوم
حيث السمسار هايدن سلاون قد القي القبض عليه </i>

79
00:09:26,230 --> 00:09:27,600
<i>بتهمة اختلاس الاموال </i>

80
00:09:27,690 --> 00:09:31,480
<i>سلاون قد انتمى الى لائحة الاثرياء المتنامية
لأشخاص مدينة غوثام , من اجل اسباباً غير معروفة </i>

81
00:09:31,570 --> 00:09:36,450
<i>الذين قد سُرقت شركاتهم الخاصة
مجموعة من الاموال يبلغ مجموعها 100$مليون</i>

82
00:09:38,410 --> 00:09:39,820
هذا لا يصدق

83
00:09:40,530 --> 00:09:42,950
وليس لديك اي دليل
كيف حصل كل هذا ؟

84
00:09:43,040 --> 00:09:47,330
لدي الان . جميعنا كنا ضيوفاً
في حفلة فيرونكا فريلاند

85
00:09:48,290 --> 00:09:50,790
ان كانت هنالك اجابات , فهي التي تمتلكها

86
00:10:05,810 --> 00:10:07,310
سيدة فريلاند

87
00:10:12,730 --> 00:10:14,190
الرجل الوطواط ؟

88
00:10:15,320 --> 00:10:17,320
دعيني اساعدك مع حقيبتك

89
00:10:18,030 --> 00:10:19,610
كلا , ابق بعيداً

90
00:10:19,950 --> 00:10:22,240
انها ملكي , هل سمعت ؟ ملكي

91
00:10:25,910 --> 00:10:29,000
انا اعرف انها ملكك
ما الذي تخططين بالقيام بها ؟

92
00:10:29,080 --> 00:10:32,080
...يجب ان ارميها من على متن السفينة لأن

93
00:10:32,250 --> 00:10:33,460
..لأن

94
00:10:33,540 --> 00:10:36,550
المعذرة , لا اشعر انني على ما يرام

95
00:10:49,850 --> 00:10:51,310
ألديكِ تفسيراً لذلك ؟

96
00:10:53,360 --> 00:10:56,020
مجوهراتي ! كيف اتت الى هنا ؟

97
00:10:56,110 --> 00:11:00,450
ألا تتذكرين ؟ -
كلا , لا اتذكر اي شيء -

98
00:11:17,590 --> 00:11:19,420
دعه وشأنه ايها الخنزير

99
00:11:20,340 --> 00:11:21,430
من فضلك؟

100
00:11:39,190 --> 00:11:41,700
طبيبي النفسي لن يصدق هذا ابداً

101
00:11:41,780 --> 00:11:44,700
واعتقدت انه من المفترض ان تأخذوا قلقي بعيدا عني

102
00:11:49,240 --> 00:11:52,160
حسناً,لذا قولوا وداعاً
ايتها الدمى الصغار المزعجة

103
00:11:54,370 --> 00:11:57,710
مهلاً,هذه الدمى
من اين حصلتي عليها ؟

104
00:11:57,790 --> 00:12:02,670
من حرفي في قريةَ صغيرة
رجلاً صغيراً مضحك يرتدي قبعة قش عملاقة

105
00:12:04,130 --> 00:12:05,510
رجلاً انجليزياً؟

106
00:12:06,180 --> 00:12:07,470
لماذا,اجل

107
00:12:07,550 --> 00:12:10,720
وهو اقترح ان تعطي الدمى الى
اصدقائك الاجتماعيين

108
00:12:11,850 --> 00:12:13,440
ماذا,هل انت طبيباً نفسياً,ايضاً؟

109
00:12:13,890 --> 00:12:16,270
فقط قومي بألتقاط نموذج التصميم

110
00:12:30,700 --> 00:12:34,620
سيدي,ليس لديك اي ادنى فكرة كم
اشعر بسوء ان اكون قد لعبت دوراً في هذا

111
00:12:35,120 --> 00:12:38,130
لا انتي ولا فايرونكا تعرفون ان هذه مخفية
في كل دمية

112
00:12:38,210 --> 00:12:42,010
رقاقة صغيرة مصممة
لتحفيز الموجات الدماغية النائمة

113
00:12:42,090 --> 00:12:44,470
وجعلها معرضة
الى عملية التنويم المغناطيسي

114
00:12:44,630 --> 00:12:49,680
إنشاء جهاز استقبال لاسلكي من نوع ما
من العقل البشري المدخل؟

115
00:12:49,760 --> 00:12:50,970
بالضبط

116
00:12:59,190 --> 00:13:01,610
ومن يعلم
كيف تشوه العقل البشري بشكل أفضل

117
00:13:01,690 --> 00:13:05,070
من جيرفس تيتش,صاحب القبعة المجنون ؟

118
00:13:05,490 --> 00:13:10,950
<i>انه يوم العظمة , كالو , كالاي 
انه يضحك من عظمته "</i>

119
00:13:11,030 --> 00:13:13,120
انه عبقرياً للغاية

120
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
ارض عجائب الكنوز

121
00:13:15,040 --> 00:13:18,830
جميعها قد تطوعوا بها 
من قبل نخبة من مبهرين مدينة غوثام 

122
00:13:20,290 --> 00:13:24,510
والان قد اتوا بمجوهرات فريلاند المشهورة 
حتى ارقص في حذائي 

123
00:13:26,090 --> 00:13:29,800
ماذا؟كيف تجرؤن على المجيء الى هنا
خاليين اليدين ؟

124
00:13:30,180 --> 00:13:32,720
سامحنا يا سيدي
...لكن الرجل الوطواط قد ظهر و

125
00:13:32,810 --> 00:13:33,930
الرجل الوطواط؟

126
00:13:34,310 --> 00:13:36,810
انتم اغبياء بشكلاً لا يحتمل

127
00:13:37,190 --> 00:13:41,270
لم تتمكنوا حتى تولي امر رجلاً واحداً
لباسه اشبه بالفأر الطائر ؟

128
00:13:43,940 --> 00:13:46,400
وما هذا ؟ ما هذا ؟

129
00:13:46,490 --> 00:13:49,410
لقد تركت بلطف جزءاً من ردائك خلفك 

130
00:13:49,490 --> 00:13:52,530
كدعوة الرجل الوطواط 
لرقصة الوالتز في وسطنا

131
00:13:55,040 --> 00:13:58,000
وهذا فقط ما سيقوم به , اليس كذلك ؟

132
00:13:59,830 --> 00:14:01,130
بالطبع سوف يفعل 

133
00:14:01,210 --> 00:14:05,380
حاشا لي ان اقوم بأحباطه 
عندما يصل 

134
00:14:30,950 --> 00:14:33,990
<i>كما تنبأت يا سيدي
الحاسوب لقد تعرف على هوية</i>

135
00:14:34,080 --> 00:14:38,500
<i>هذه الخردة من الفراء التي تعتبر نوعاً
يستخدم في الانتاج المسرحي </i>

136
00:14:38,830 --> 00:14:41,290
<i>الذي يمكن ان يجعله
المصدر الاكثر احتمالاً</i>

137
00:14:41,380 --> 00:14:43,790
شركة الملابس الشرقية الكبرى

138
00:14:43,880 --> 00:14:45,420
انه مغلق منذ سنوات

139
00:14:45,840 --> 00:14:48,470
مما يجعله مخبأ مثالي
لصاحب القبعة المجنون

140
00:15:18,160 --> 00:15:20,410
<i>لقد كنت اعرف انك قادم
لذا فكرت  </i>

141
00:15:20,500 --> 00:15:23,540
<i>انه لدي بعض الجولات من الفصول القديمة 
حتى تشعر انك في المنزل </i>

142
00:15:36,180 --> 00:15:39,060
<i>وكيف هو الرجل الوطواط في محل للدونات ؟</i>

143
00:15:39,810 --> 00:15:42,690
<i>الاثنان مليئين بالثقوب </i>

144
00:16:26,520 --> 00:16:27,560
<i>عفواً</i>

145
00:16:27,650 --> 00:16:29,980
<i>كان يجب ان احذرك , ايها الفتى الكبير</i>

146
00:16:30,230 --> 00:16:32,280
<i>هذا حقيقي كثيراً </i>

147
00:17:01,430 --> 00:17:07,350
هذا رائع . يا لها من مكافأة تضاف 
الى مجموعتي الكبيرة بالفعل 

148
00:17:08,560 --> 00:17:10,110
لقد خيبت املي يا تيتش 

149
00:17:10,190 --> 00:17:12,900
على كل ما تبذله من تألق 
لقد اصبحت لصاً اخراً 

150
00:17:13,240 --> 00:17:16,240
انت تجعل الامر يبدو شائعاً جداً 

151
00:17:16,700 --> 00:17:18,160
حسناً , في الواقع , ايها الرجل الوطواط 

152
00:17:18,240 --> 00:17:22,490
سوف تكون سعيداً لمعرفة ان الذي 
تشهده هو اعتزالي من الجريمة 

153
00:17:23,250 --> 00:17:25,790
أترى , بعد الافراج الاخير عني 
من اركهام

154
00:17:25,870 --> 00:17:29,460
لقد اقسمت على مغادرة غوثام 
واساليبي الشريرة خلفي

155
00:17:29,670 --> 00:17:35,170
ربما اشتري جزيرة في مكانٍ ما 
وافتح فيها متجر لبيع القبعات 

156
00:17:35,510 --> 00:17:40,100
لكن الجزر , حتى الصغيرة 
تكلف مالاً 

157
00:17:40,800 --> 00:17:42,970
مالاً كثيراً 

158
00:17:43,060 --> 00:17:45,930
وبعدها سمعت بالسيدة . فريلاند 

159
00:17:46,020 --> 00:17:48,690
الذي حظيت برحلة اعلامية واسعة 
في الغابات الاستوائية 

160
00:17:48,980 --> 00:17:55,440
اجل , لقد ادركت لمرة انها ستكون 
الشريكة المثالية الغير مقصودة في مخططاتي

161
00:17:57,280 --> 00:17:59,530
<i>استثمار الاموال المتوفرة التي لدي </i>

162
00:17:59,610 --> 00:18:02,490
<i>تمكنت من تتبع عزيزتي روني 
في الغابة </i>

163
00:18:02,580 --> 00:18:05,950
<i>حيث , في قريةً محلية صغيرة 
كانت تتعرف </i>

164
00:18:06,040 --> 00:18:09,000
على رجالي المنشئيين خاصة للقلقين  

165
00:18:13,750 --> 00:18:16,050
ومع ذلك و لم استطيع تحمل التكاليف جميعها 

166
00:18:16,130 --> 00:18:18,970
انا من اعطيتها الرقائق الصغيرة , بالطبع 

167
00:18:19,050 --> 00:18:22,140
لكن صديقي الجيد هنا 
قام بتزويد الدمى 

168
00:18:22,850 --> 00:18:24,470
هل يمكنك ان تصدق هذا ؟

169
00:18:24,560 --> 00:18:27,430
لقد كان فقط حرفياً ماهراً من السكان الاصليين 

170
00:18:27,520 --> 00:18:30,810
حتى قمت بتغيير عقله 
من اجل مساعدتي 

171
00:18:30,900 --> 00:18:35,230
هؤلاء الاخرون من الرعاع أُخذوا من 
مختلف عصابات شوارع مدينة غوثام 

172
00:18:35,320 --> 00:18:37,940
مزراب القمامة ليس له اهمية كبيرة 

173
00:18:38,240 --> 00:18:40,780
اذاً ,لأن هذا وداعي للجريمة 

174
00:18:40,860 --> 00:18:43,370
اعتقد انني سأخذ هدية 
للأحتفال بهذه المناسبة 

175
00:18:48,830 --> 00:18:53,710
لا يهم , لدي طريقةً افضل 
لأزالة ذلك القناع القديم القذر

176
00:19:01,380 --> 00:19:04,010
توقف!انت لا تعرف ما الذي تفعله 

177
00:19:22,700 --> 00:19:24,320
يا الهي , ذلك الصوت 

178
00:19:26,870 --> 00:19:28,540
ما الذي يحدث ؟

179
00:19:30,040 --> 00:19:31,500
كيف اتيت الى هنا ؟

180
00:19:34,000 --> 00:19:35,540
انت شخصاً ذكياً 

181
00:19:35,630 --> 00:19:39,670
لكنني لن أُنكر 
كما قال لويس كارول العظيم 

182
00:19:39,960 --> 00:19:42,380
واحد , اثنان , واحد , اثنان 

183
00:19:42,470 --> 00:19:45,970
"من خلال وعبر 
النصل السحري يخرج ثعباناً "

184
00:19:46,050 --> 00:19:49,520
يتركها تموت , ومع رأسها 
يذهب متبختراً مهرولاً "

185
00:19:55,480 --> 00:19:57,020
كلا

186
00:19:57,900 --> 00:19:59,730
توقف! انا ائمرك 

187
00:20:00,150 --> 00:20:02,570
اذاً , نحن من مزراب القمامة , أليس كذلك ؟

188
00:20:05,200 --> 00:20:07,120
من يتخذ القرارات هنا الان ؟

189
00:20:08,030 --> 00:20:10,910
توقف - 
اجل , توقف -

190
00:20:15,710 --> 00:20:17,250
اتركه الى الشرطة 

191
00:20:17,840 --> 00:20:23,680
شكراً لك , شكراً لك على كرمك 
ومسامحتك , ايها النبيل الاحمق 

192
00:20:24,300 --> 00:20:25,390
ابقوا بعيدين , جميعكم 

193
00:20:25,470 --> 00:20:30,270
سوف اخرج . لكن ليس قبل ان 
اقوم بخياطة اخر نهاية مفقودة 

194
00:20:30,890 --> 00:20:31,930
ماذا؟

195
00:21:13,100 --> 00:21:15,390
غداً كل هذه سوف تعود الى الشركة

196
00:21:15,560 --> 00:21:19,060
بعد خصم منها تكلفة تذكرة الطائرة للعودة الى المنزل 
من اجل مختطفنا صانع الدمى 

197
00:21:19,150 --> 00:21:21,940
يجب ان اقول , بعد كل ما مر به صاحب القبعة 

198
00:21:22,030 --> 00:21:24,440
ذلك الرجل اظهر احتراماً ملحوظاً 

199
00:21:24,530 --> 00:21:25,900
عندما قيل وفعل كل شيء 

200
00:21:25,990 --> 00:21:28,200
كل ما اراده الطبيب الساحر هو ان يذهب الى البيت 

201
00:21:28,660 --> 00:21:32,040
<i>في الحقيقة , لقد سمعت ايضاً انه قد ارسل الى 
صانع القبعات , هدية وداع</i>

202
00:21:34,200 --> 00:21:36,250
<i>شيئاً يؤكد ان 
جيرفس تيتش </i>

203
00:21:36,330 --> 00:21:39,580
<i>يحلم فقط بالحياة الصادقة منذ الان فصاعداً </i>

204
00:21:45,580 --> 00:21:53,580
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

