﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,829
سابقاً في (بينيوورث).

2
00:00:01,830 --> 00:00:04,039
سيد (واين).

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,470
بطاقتي.

4
00:00:05,520 --> 00:00:07,300
(بينيوورث) للأمن.

5
00:00:07,310 --> 00:00:08,880
أحاول بناء عمل جيد

6
00:00:08,890 --> 00:00:10,779
حتى أتمكن من الاستقرار وإنجاب الأطفال.

7
00:00:10,780 --> 00:00:13,260
المهام الانتحارية ليست جزءًا من الخطة.

8
00:00:13,270 --> 00:00:14,500
(ألفي)...

9
00:00:14,510 --> 00:00:16,299
لقد نسيت من تكون.

10
00:00:16,300 --> 00:00:19,549
لقد كنت جندي قوات خاصة.

11
00:00:19,550 --> 00:00:20,860
اجلس أيها الإسباني.

12
00:00:21,890 --> 00:00:24,620
رابطة "معدومي الأسم" حمقى

13
00:00:24,630 --> 00:00:25,979
يريدون الإطاحة بالحكومة

14
00:00:25,980 --> 00:00:28,080
واقامة مجتمع اشتراكي.

15
00:00:28,090 --> 00:00:29,090
"أما مجتمع "الغراب

16
00:00:29,100 --> 00:00:31,479
إنهم مجانين يريدون الإطاحة

17
00:00:31,480 --> 00:00:33,980
بالحكومة لاقامة مجتمع فاشي.

18
00:00:33,990 --> 00:00:37,769
مَن هو زعيم مجتمع "الغراب"؟

19
00:00:37,770 --> 00:00:38,860
أنا القائد.

20
00:00:38,870 --> 00:00:41,829
أرسلوا اللورد (هاورد) إلى...

21
00:00:41,830 --> 00:00:43,690
الحلاقين.

22
00:00:43,730 --> 00:00:45,539
عليهم إبقائه على قيد الحياة.

23
00:00:45,540 --> 00:00:47,709
لكن عليهم كسر شوكته.

24
00:00:47,710 --> 00:00:49,390
ماذا يعمل والدك؟

25
00:00:49,430 --> 00:00:51,209
"إنه كاهن "ساليسبري

26
00:00:51,210 --> 00:00:52,790
حسنًا، إذن لماذا لم أقابل والدك بعد؟

27
00:00:52,800 --> 00:00:54,089
لأنه مزعج لعين.

28
00:00:54,090 --> 00:00:55,169
هل تتزوجيني؟

29
00:00:55,170 --> 00:00:58,680
نعم، سأتزوجك.

30
00:01:00,470 --> 00:01:02,240
ما حدث لـ(بيت سايكس)؟

31
00:01:02,250 --> 00:01:03,389
نحن لا نعلم.

32
00:01:03,390 --> 00:01:05,240
لا داعي للقلق بشأنها.

33
00:01:05,250 --> 00:01:07,220
حسناً، أنا قلق.

34
00:01:07,230 --> 00:01:08,670
سيتم شنقها

35
00:01:08,680 --> 00:01:10,689
لقتل (لونغبراس) في عطلة البنوك القادمة.

36
00:01:13,110 --> 00:01:14,110
لا!

37
00:01:45,360 --> 00:01:46,840
حسناً...

38
00:01:46,850 --> 00:01:48,900
سأرحل.

39
00:01:48,910 --> 00:01:50,890
كان من دواعي سروري مقابلتك يا سيدي.

40
00:01:50,900 --> 00:01:53,620
لقد لعبت...

41
00:01:53,630 --> 00:01:55,940
دوراً لا يمكن إنكاره،

42
00:01:55,950 --> 00:01:57,060
إذا جاز لي أن أقول ذلك.

43
00:01:57,070 --> 00:01:59,320
هذا لطف منك.

44
00:01:59,330 --> 00:02:00,810
أخبر رئيس الوزراء

45
00:02:00,850 --> 00:02:02,989
أنني رأيت نهايته قادمة.

46
00:02:02,990 --> 00:02:06,040
مقابل كل قطرة دم تسقط مني،

47
00:02:06,050 --> 00:02:08,680
سيدفع عشرة أضعافها.

48
00:02:08,690 --> 00:02:10,550
ستنهض الأمة باسمي،

49
00:02:10,560 --> 00:02:13,709
وسيموت معذباً عذاباً جهنمياً.
اخبره بذلك.

50
00:02:13,710 --> 00:02:16,710
هلّا أخبرته هذا؟

51
00:02:20,340 --> 00:02:22,630
أخبره!

52
00:02:25,390 --> 00:02:27,360
الأمة...

53
00:02:27,370 --> 00:02:29,890
ستنهض باسمي!

54
00:02:53,390 --> 00:02:54,919
ما يقولونه صحيح.

55
00:02:54,920 --> 00:02:57,499
يمكنك أن تحظى حقاً بالكثير من المرح.

56
00:02:59,460 --> 00:03:00,870
دوري يا (ألفي).

57
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
أنا..

58
00:03:02,930 --> 00:03:04,889
أنا منتعش كالأقحوان.

59
00:03:04,890 --> 00:03:06,700
صهه.

60
00:03:06,740 --> 00:03:08,760
"بدت وكأنها سيارة "جيب

61
00:03:09,970 --> 00:03:12,270
"جميع اللعناء يحصلون على سيارات "جيب

62
00:03:12,310 --> 00:03:16,730
تقدموا أيها اللعناء عديمي الفائدة.

63
00:03:43,340 --> 00:03:45,790
السيد (بينيوورث)، سيادتك.

64
00:03:45,800 --> 00:03:48,640
- (ألفريد).
- سيدي.

65
00:03:48,650 --> 00:03:50,130
شكراً لك.

66
00:03:50,640 --> 00:03:53,080
أتمنى ألا تمانع تناول شاي البرتقال.

67
00:03:53,090 --> 00:03:54,850
لا، يا سيدي.

68
00:03:57,880 --> 00:04:02,900
إذن، أيها الشباب .. تقابلنا أخيراً.

69
00:04:02,910 --> 00:04:03,980
حسناً...

70
00:04:03,990 --> 00:04:06,880
لقد سمعت عنك من إبنتي،

71
00:04:06,890 --> 00:04:09,200
ولكن يجب أن تخبرني عن نفسكَ يا (ألفريد).

72
00:04:09,210 --> 00:04:11,150
حسنًا، عمري 26 عاماً.

73
00:04:11,200 --> 00:04:12,630
"ولدت في "بوبلار

74
00:04:12,690 --> 00:04:14,379
والدي خادم.

75
00:04:14,380 --> 00:04:16,879
تابع.

76
00:04:16,880 --> 00:04:19,790
قضيت عشر سنوات في الجيش.

77
00:04:19,800 --> 00:04:21,390
شرقاً، غالباً.

78
00:04:21,400 --> 00:04:23,090
تم تسريحي العام الماضي.

79
00:04:23,100 --> 00:04:25,179
أدير عملي الأمني الخاص.

80
00:04:25,180 --> 00:04:28,180
لم تتحدث عن حياتك العاطفية.

81
00:04:28,190 --> 00:04:29,560
كنيسة إنجلترا، سيدي.

82
00:04:29,570 --> 00:04:30,649
ليست عملاً مضحكاً.

83
00:04:30,650 --> 00:04:32,109
يسرني سماع هذا.

84
00:04:32,110 --> 00:04:34,359
كنت أقصد (إيزمي).

85
00:04:34,360 --> 00:04:37,029
أنا أحب (إيزمي) كثيراً يا سيدي.

86
00:04:37,030 --> 00:04:39,069
لهذا السبب أنا هنا.

87
00:04:39,070 --> 00:04:41,460
لطلب إذنك للزواج منها.

88
00:04:41,500 --> 00:04:43,410
إذا كنت ستقبل بي يا سيدي.

89
00:04:45,550 --> 00:04:48,740
قضيت عشر سنوات في الجيش، صحيح؟

90
00:04:48,750 --> 00:04:52,160
كل تلك المدة ستغير المرء، حسبما أعتقد.

91
00:04:52,170 --> 00:04:54,860
تقويه.

92
00:04:54,900 --> 00:04:57,040
تجعله وحشًا

93
00:04:59,040 --> 00:05:00,910
بإمكانها التسبب بهذا.

94
00:05:00,950 --> 00:05:03,170
ولكن يمكن للرجل الاستمرار في التغير.

95
00:05:03,220 --> 00:05:05,090
أليس كذلك يا سيدي؟

96
00:05:05,130 --> 00:05:06,920
هذه هي خطتي، على أي حال.

97
00:05:06,930 --> 00:05:09,790
وبدعم (إيزمي)، حسبما آمل.

98
00:05:09,800 --> 00:05:13,819
حب المرأة في الواقع
 هو المحرك الكبير لخلاصنا.

99
00:05:13,820 --> 00:05:17,029
مرآة نعمته.

100
00:05:17,030 --> 00:05:21,360
أخبرني يا (ألفريد)
 هل وضعت طفلاً داخل ابنتي؟

101
00:05:21,370 --> 00:05:23,070
لا يا سيدي.

102
00:05:23,080 --> 00:05:24,619
حسناً، إنها نعمة على أي حال.

103
00:05:24,620 --> 00:05:28,930
(إيزمي) طفلتي الوحيدة.

104
00:05:28,940 --> 00:05:32,250
تشبه كثيراً والدتها.

105
00:05:32,290 --> 00:05:35,370
فتاة رشيقة ومضيئة.

106
00:05:35,380 --> 00:05:38,549
راقصة. لكن..

107
00:05:38,550 --> 00:05:41,080
من صغرها...

108
00:05:41,120 --> 00:05:45,210
وكانت دائما مفتونة
بالجانب المظلم من الحياة.

109
00:05:45,220 --> 00:05:48,870
جرائم القتل الشنيعة، المجرمين المشهورين،

110
00:05:48,880 --> 00:05:51,400
الفتيات المحفوظات من النهب الوحشي

111
00:05:51,440 --> 00:05:54,480
بربط الشباب الأبطال، وهكذا دواليك.

112
00:05:57,610 --> 00:06:00,800
الرذائل الجسدية تستحوذ عليها.

113
00:06:02,800 --> 00:06:04,989
إنها تلومني بالطبع.

114
00:06:04,990 --> 00:06:08,079
وبالطبع، أنا ألوم نفسي، لكن...

115
00:06:08,080 --> 00:06:10,499
بنات رجال الدين مشهورات.

116
00:06:12,020 --> 00:06:13,670
دعني أكون صريحاً يا (ألفريد).

117
00:06:13,680 --> 00:06:16,130
أنا أعرف ميول ابنتي.

118
00:06:16,140 --> 00:06:19,009
إنها تحب حقيقة أنك قتلت الناس.

119
00:06:19,010 --> 00:06:23,920
أنت تُرضي أهوائها الإنتقامية المراهقة.

120
00:06:23,930 --> 00:06:27,150
إذا كانت تحبك...

121
00:06:27,160 --> 00:06:28,890
فهي تحب الحيوان الذي بداخلك.

122
00:06:29,960 --> 00:06:34,600
لا يوجد... حيوان بداخلي يا سيدي.

123
00:06:34,610 --> 00:06:37,189
هناك حيوان بداخلنا جميعاً.

124
00:06:37,190 --> 00:06:39,850
ألا تعتقد هذا؟

125
00:06:39,860 --> 00:06:42,910
(إيزمي) سيدة شابة من عائلة جيدة.

126
00:06:42,920 --> 00:06:44,909
أنت ابن خدم،

127
00:06:44,910 --> 00:06:47,250
بدون غاية أو تعليم.

128
00:06:47,260 --> 00:06:49,950
مثل هذ الشاب لا يصلح

129
00:06:49,960 --> 00:06:52,190
لزواج مسيحي جيد.

130
00:06:52,240 --> 00:06:54,870
لن ينتج سوى البؤس

131
00:06:54,880 --> 00:06:57,160
من مثل هذا الاتحاد.

132
00:07:00,380 --> 00:07:02,629
سأحرمها من ميراثي.

133
00:07:02,630 --> 00:07:04,770
أتفهم؟

134
00:07:07,930 --> 00:07:10,640
شكراً لك على وقتك.

135
00:07:59,200 --> 00:08:04,200
<font color="#ff0000"><b>ترجمة
|| K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر ||</b></font>

136
00:08:13,040 --> 00:08:15,370
طاب يومك يا سيدتي.

137
00:08:15,380 --> 00:08:16,990
هل أنتِ السيدة (سبايسر)؟

138
00:08:17,000 --> 00:08:18,170
نعم.

139
00:08:18,180 --> 00:08:20,209
أسدني معروفاً وأخبريني أن (لولو) هنا.

140
00:08:20,210 --> 00:08:21,720
(لولو)؟

141
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
لا أحد هنا يُدعى (لولو).

142
00:08:23,770 --> 00:08:25,550
بل يوجد، لعلمك.

143
00:08:48,360 --> 00:08:51,970
أفترض أن الأمور لم تكن كما يُرام.

144
00:08:51,980 --> 00:08:53,539
قلت لك أنها لن تسير كما يُرام.

145
00:08:53,540 --> 00:08:56,530
لماذا لم تخبريني أنك وريثة؟

146
00:08:56,540 --> 00:08:59,270
أنا أعتني بنفسي.

147
00:08:59,280 --> 00:09:00,750
هو لديه المال. ماذا في ذلك؟

148
00:09:03,060 --> 00:09:05,450
ماذا قال؟

149
00:09:05,460 --> 00:09:08,030
قال أنني إبن خدم

150
00:09:08,040 --> 00:09:09,509
و أنتِ سيدة،

151
00:09:09,510 --> 00:09:12,470
ولن ينتج سوى البؤس من
مثل هذا الإتحاد.

152
00:09:12,510 --> 00:09:14,429
كنت أعلم أنه لعين.

153
00:09:14,430 --> 00:09:16,930
حسنًا، إنه ليس مخطئًا.
أنا ابن خدم.

154
00:09:16,940 --> 00:09:18,230
توقف عن ذلك.

155
00:09:18,240 --> 00:09:19,910
أنت تعرف جيداً أنك لست كذلك.

156
00:09:19,920 --> 00:09:22,359
أنا أعني... أنت كذلك،

157
00:09:22,360 --> 00:09:24,390
لكنك أكثر من ذلك بكثير.

158
00:09:24,430 --> 00:09:27,690
(ألفريد)، نحن لسنا بحاجة
إلى مباركته. أنا لست طفلة.

159
00:09:27,700 --> 00:09:29,440
قال إنه سيحرمك من الميراث.

160
00:09:29,480 --> 00:09:31,029
كما لو أنني اهتم.

161
00:09:31,030 --> 00:09:32,699
قلت له منذ  سنوات أن
يحتفظ بأمواله.

162
00:09:32,700 --> 00:09:34,179
يجب أن تهتمي.

163
00:09:34,180 --> 00:09:35,829
هذا مستقبلك.

164
00:09:35,830 --> 00:09:37,199
أنت مستقبلي.

165
00:09:37,200 --> 00:09:39,620
كيف يمكننا أن نتزوج؟

166
00:09:39,670 --> 00:09:41,630
هذا لن يكون صحيحاً.

167
00:09:41,670 --> 00:09:43,330
ليس من دون مباركة والدك.

168
00:09:43,340 --> 00:09:44,839
سحقاً لمباركته.

169
00:09:44,840 --> 00:09:47,549
لقد أردت مقابلة هذا اللعين،
وقد قابلته.

170
00:09:47,550 --> 00:09:50,240
لا يهمني ما يقوله.

171
00:09:50,290 --> 00:09:52,300
لماذا تهتم أنت؟

172
00:09:53,590 --> 00:09:55,730
لقد قال أن ما تحبيه...

173
00:09:55,770 --> 00:09:59,310
هو الحيوان الذي في داخلي.

174
00:09:59,320 --> 00:10:00,980
قال أنكِ تحبين أني قتلت أناساً

175
00:10:00,990 --> 00:10:03,560
بسبب أوهامك الإنتقامية.

176
00:10:04,870 --> 00:10:08,410
أقال إنتقامية؟

177
00:10:08,420 --> 00:10:10,490
هذا نموذجي منه.

178
00:10:10,500 --> 00:10:13,300
إنه الحيوان...
حيوان وجبان لعين.

179
00:10:13,310 --> 00:10:15,070
توقفي.

180
00:10:15,080 --> 00:10:16,489
إنه والدك.

181
00:10:16,490 --> 00:10:19,920
ماذا فعل ليغضبك هكذا؟

182
00:10:21,360 --> 00:10:22,750
لا شيء.

183
00:10:24,000 --> 00:10:27,710
لا شيء. لم يفعل شيئاً خاطئاً.

184
00:10:27,760 --> 00:10:31,410
وهو محق في ذلك،
لقد أحببت أن قتلت أناس.

185
00:10:31,420 --> 00:10:33,390
أفترض أنني اعتقدت أن الأمر كان رومانسية،

186
00:10:33,400 --> 00:10:35,219
لكنه مجرد هراء، صحيح؟

187
00:10:35,220 --> 00:10:36,639
- (إيز).
- سحقاً له،

188
00:10:36,640 --> 00:10:37,810
وسحقاً لك!

189
00:11:15,850 --> 00:11:19,460
ألم تنتهي يا عزيزتي؟

190
00:11:19,510 --> 00:11:21,420
سنصل لتلك المرحلة.

191
00:11:28,210 --> 00:11:29,780
(إيان).

192
00:11:29,820 --> 00:11:31,390
لقد أخفتني.

193
00:11:31,400 --> 00:11:33,490
أنا آسف.

194
00:11:33,500 --> 00:11:35,069
كان يجب أن توقظني.

195
00:11:35,070 --> 00:11:36,610
كنت تبدو هادئاً حقاً.

196
00:11:36,620 --> 00:11:38,870
ما الوقت الآن؟

197
00:11:39,870 --> 00:11:41,480


198
00:11:41,530 --> 00:11:43,890
الثانية و47 دقيقة.

199
00:11:43,900 --> 00:11:46,709
يجب أن أكون في المنزل
الساعة 5:00 من أجل الطبيب البيطري.

200
00:11:46,710 --> 00:11:48,230
وقت الشاي والبسكويت.

201
00:11:48,270 --> 00:11:49,410
بدون بسكويت.

202
00:11:49,420 --> 00:11:52,150
البسكويت الخاص بك مروع.

203
00:11:52,160 --> 00:11:53,850
طبقاً لسخريتك،

204
00:11:53,860 --> 00:11:55,929
اشتريت بعض البسكويت الذي تفضله.

205
00:11:55,930 --> 00:11:58,270
أذهبت إلى المحل؟

206
00:11:58,280 --> 00:11:59,430
لم يكن لديهم شاي.

207
00:11:59,440 --> 00:12:01,530
كان يمكن أن أذهب بدلاً منك.

208
00:12:01,540 --> 00:12:03,140
لم يرني أحد.

209
00:12:04,600 --> 00:12:06,640
ألم يرك البقال؟

210
00:12:06,650 --> 00:12:09,110
أؤكد لك أن كل شيء...

211
00:12:11,150 --> 00:12:12,280
مهلاً.

212
00:12:19,130 --> 00:12:23,579
3.1415926535.

213
00:12:23,580 --> 00:12:27,369
لقد فعلتيها يا عزيزتي.

214
00:12:27,370 --> 00:12:29,230


215
00:12:29,240 --> 00:12:31,459
- لقد فعتلها.
- ماذا فعلت؟

216
00:12:31,460 --> 00:12:34,870
وجدت قيمة "ط" حتى الرقم العاشر
بعد العلامة بنفسها.

217
00:12:34,880 --> 00:12:36,440
هذا جيد، صحيح؟

218
00:12:36,450 --> 00:12:40,330
هذه هي قوة الحركة يا (سام).

219
00:12:40,340 --> 00:12:42,679
العقل البشري لديه أجنحة!

220
00:12:42,680 --> 00:12:45,230
وما علاقة قيمة "ط" بهذا؟

221
00:12:55,740 --> 00:12:57,739
هنا الشرطة!

222
00:12:57,740 --> 00:12:59,190
- اخرج!
- نعلم أنك هناك!

223
00:12:59,200 --> 00:13:00,739
افتح! هيا!

224
00:13:00,740 --> 00:13:02,950
نعرف مكانك!
افتح الآن!

225
00:13:05,240 --> 00:13:07,079
اتصلت سيدة بخصوص عمل.

226
00:13:07,080 --> 00:13:08,610
قلت أنك ستكون متواجداً.

227
00:13:08,660 --> 00:13:10,169
إسمها؟

228
00:13:10,170 --> 00:13:11,459
حسناً، لم تقل اسمها.

229
00:13:11,460 --> 00:13:13,999
كان يجب أن تسأل عن الأسم.

230
00:13:14,000 --> 00:13:15,930
مرحباً، يا (ألفي).

231
00:13:15,970 --> 00:13:17,719
مرحباً يا (ساند).

232
00:13:17,720 --> 00:13:19,320


233
00:13:19,360 --> 00:13:21,800
الطقس رائع، صحيح؟

234
00:13:21,850 --> 00:13:23,890
نعم إنه كذلك.

235
00:13:23,930 --> 00:13:25,910


236
00:13:25,920 --> 00:13:28,800
حسناً، الزجاج لا يمسح نفسه.

237
00:13:30,720 --> 00:13:35,030


238
00:13:47,650 --> 00:13:49,870


239
00:13:49,880 --> 00:13:51,079
سيد (بينيوورث).

240
00:13:51,080 --> 00:13:52,920


241
00:13:52,960 --> 00:13:54,710
نعم يا سيدتي؟

242
00:13:54,720 --> 00:13:55,879
هل تقابلنا من قبل؟

243
00:13:55,880 --> 00:13:58,450
لا، ولكنك الرجل الوحيد هنا

244
00:13:58,460 --> 00:14:02,230
الذي قد يكون مستشاراً أمنياً.

245
00:14:02,240 --> 00:14:03,590
أنا (مارثا كين).

246
00:14:03,600 --> 00:14:05,030
سيدة (كين).

247
00:14:05,040 --> 00:14:06,710
تفضلي بالجلوس.

248
00:14:06,720 --> 00:14:08,470
أترغبين بمشروب؟

249
00:14:08,480 --> 00:14:10,100
الصودا من فضلك.

250
00:14:12,200 --> 00:14:14,350
رأيت إعلانك في الصحف.

251
00:14:14,360 --> 00:14:16,590
لأول مرة يأتي بنفع.

252
00:14:16,600 --> 00:14:18,550
عادة ما يأتي العمل بالكلام المنتشر.

253
00:14:18,560 --> 00:14:19,569
أنا جديدة في المدينة.

254
00:14:19,570 --> 00:14:20,990
ليس لديّ الكثير من الأصدقاء،

255
00:14:21,030 --> 00:14:22,930
وإلا كنت طلبت توصية.

256
00:14:22,940 --> 00:14:25,489
اعتقدت أن (بينيوورث) يبدو
وكأنه اسم جدير بالثقة.

257
00:14:25,490 --> 00:14:27,239
كيف يمكنني مساعدتك يا آنسة (كين)؟

258
00:14:27,240 --> 00:14:29,240
أحتاج إلى حارس شخصي سائق.

259
00:14:29,250 --> 00:14:31,180
ليوم واحد، أو يومين على الأكثر.

260
00:14:31,190 --> 00:14:32,539
بإمكاننا فعل ذلك.

261
00:14:32,540 --> 00:14:34,289
ما رأيك في 5 جنيهات للساعة؟

262
00:14:34,290 --> 00:14:36,880
بجانب النفقات، بالطبع.

263
00:14:38,960 --> 00:14:41,049
خمسة جنيهات في الساعة كثير من المال.

264
00:14:41,050 --> 00:14:43,139
إعلانك يقول أن جندي سابق.

265
00:14:43,140 --> 00:14:44,330
نعم يا سيدتي.

266
00:14:44,340 --> 00:14:45,790
أنا وجميع رفاقي.

267
00:14:45,800 --> 00:14:48,850
إذن أتوقع أن تكونوا جميعاً رجالاً
هادئين وقادرين

268
00:14:48,860 --> 00:14:50,599
وتعرفون قيمة التقدير.

269
00:14:50,600 --> 00:14:52,059
وثمن الجهل.

270
00:14:52,060 --> 00:14:53,849
لن يكون هناك أي أسلحة نارية أو عنف.

271
00:14:53,850 --> 00:14:56,399
سنلتقط رجلاً وننقله إلى المطار.

272
00:14:56,400 --> 00:14:58,940
التقدير مطلوب لأن هناك مذكرة

273
00:14:58,950 --> 00:15:01,149
لاعتقاله بتهمة الشذوذ الجنسي.

274
00:15:01,150 --> 00:15:03,130
الحكومة البريطانية ستأخذ هذا الرجل

275
00:15:03,140 --> 00:15:05,529
إلى غرفة في السجن وتخصيه.

276
00:15:05,530 --> 00:15:07,160
حسناً، هذا مريع، أليس كذلك؟

277
00:15:08,660 --> 00:15:10,190
ومن يكون بالنسبة لكِ؟

278
00:15:10,200 --> 00:15:12,800
لا أحد. لديه أصدقاء جيدون.

279
00:15:12,810 --> 00:15:14,090
أنا أعمل عندهم.

280
00:15:14,130 --> 00:15:15,579
يا له من عمل مضحك.

281
00:15:15,580 --> 00:15:16,960
إنها هواية أكثر من كونها عمل.

282
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
أنا مصورة صحفية بالأجرة.

283
00:15:21,480 --> 00:15:23,879
(توماس واين) ليس صديقًا لك، أليس كذلك؟

284
00:15:23,880 --> 00:15:25,259
أنا لا أعرف هذا الاسم.

285
00:15:25,260 --> 00:15:27,230


286
00:15:28,580 --> 00:15:31,890
حسناً، سيدة (كين)،
لقد حصلت على سائقك.

287
00:15:34,760 --> 00:15:36,309
هذا مقدم.

288
00:15:36,310 --> 00:15:39,590
أود البدء من صباح الغد مبكراً

289
00:15:39,630 --> 00:15:41,870


290
00:15:41,880 --> 00:15:44,170
لنقل في السادسة صباحاً؟

291
00:15:44,180 --> 00:15:45,660
في السادسة إذن.

292
00:15:46,730 --> 00:15:48,820
سيدة (كين)؟

293
00:15:48,830 --> 00:15:50,199
لم تُخبرنّي أين سنذهب

294
00:15:50,200 --> 00:15:51,869
هَل تريد معرفة هذا الآن؟

295
00:15:51,870 --> 00:15:53,499
إذا كنت مُضطرة لذلك فقط

296
00:15:53,500 --> 00:15:55,960
يُعجبنّي أسلوبك، سيّد (بينيوارث)

297
00:15:59,440 --> 00:16:03,350
♪  ♪

298
00:16:07,750 --> 00:16:10,259
خمس جنيهات في الساعة

299
00:16:10,260 --> 00:16:13,309
مقابل تأمين شاذ جنسيًا حتى الطائرة

300
00:16:13,310 --> 00:16:15,710
أنا رجلك المنشود

301
00:16:15,760 --> 00:16:18,059
حتى إنّني سألعق قضيبه بينما نمضي

302
00:16:18,060 --> 00:16:19,450
كلّا يا صاح، سأتولى هذه المهمة

303
00:16:19,460 --> 00:16:20,569
هَل أستطيع أستعارة سيارتك، (باز)؟

304
00:16:20,570 --> 00:16:22,359
كلّا

305
00:16:22,360 --> 00:16:24,240
إنّي بحاجة إلى المال أكثر منّك

306
00:16:24,290 --> 00:16:26,390
إنّها مهمة من المستوى الرفيع، (ديفبوي)

307
00:16:26,400 --> 00:16:27,970
تحتاج إلى لمسة لطيفة

308
00:16:27,980 --> 00:16:29,159
وليس القوى الغاشمة

309
00:16:29,160 --> 00:16:31,470
عليكَ اللعنة

310
00:16:31,510 --> 00:16:34,079
وسحقًّا للعمل اللطيف والرفيع

311
00:16:34,080 --> 00:16:35,329
خمس جنيهات في الساعة؟

312
00:16:35,330 --> 00:16:37,459
كانت صريحة، بوسعي الجزم على ذلك

313
00:16:37,460 --> 00:16:40,090
بوسعك الجزم

314
00:16:40,130 --> 00:16:42,740
هَل أنت مطمئن الآن؟

315
00:16:42,750 --> 00:16:45,629
أنصت، إذا كان هناك أي متاعب
سأواجها بنفسي

316
00:16:45,630 --> 00:16:46,870
حسنًا، مقصدي، دعنّا نواجه الأمر

317
00:16:46,880 --> 00:16:48,390
هناك أحتمال أن يكون هناك متاعب

318
00:16:48,400 --> 00:16:50,310
وإذا كان هناك متاعب حقًّا
سأهتم بذلك

319
00:16:50,320 --> 00:16:52,560
أفعل ذلك من فضلك-
مرحبًا، (ألفي)-

320
00:16:53,430 --> 00:16:56,830
(إيزمي)-
كيف حالك؟-

321
00:16:56,840 --> 00:16:59,090
جيّد، جيّد كفاية

322
00:16:59,100 --> 00:17:00,140
وماذا عنّك؟

323
00:17:00,150 --> 00:17:02,170
رائعة، في الواقع

324
00:17:02,180 --> 00:17:05,529
سوف تعرض مسرحيتي
على مسرح الـ"مارلو" من أجل العرض العام

325
00:17:05,530 --> 00:17:08,989
لذا سأضطر لمغادرة هذا المكان البائس

326
00:17:08,990 --> 00:17:10,770
أحسنت صنيعًا

327
00:17:10,780 --> 00:17:12,730
تهانينا

328
00:17:12,770 --> 00:17:14,910
"مسرح الـ"مارلو

329
00:17:15,990 --> 00:17:17,470
أجل

330
00:17:17,520 --> 00:17:21,039
حسنًا، أعتقدتُ إنّي قد لا أراك مجددًا

331
00:17:21,040 --> 00:17:23,749
لذا أردتُ إلقاء الوداع

332
00:17:23,750 --> 00:17:27,000
حظًا طيبًا لكما، (بازا) و(ديفبوي)

333
00:17:29,640 --> 00:17:33,389
أتمنّى لك سعادة جمّة، (ألفي)

334
00:17:33,390 --> 00:17:37,059
♪ ♪

335
00:17:37,060 --> 00:17:38,849
(إيز)

336
00:17:38,850 --> 00:17:43,109
♪

337
00:17:43,110 --> 00:17:45,319
♪ ♪

338
00:17:45,320 --> 00:17:47,899
حظًّا موفقًا أثناء العرض

339
00:17:47,900 --> 00:17:50,240
أعنّي، أتمنّى لكِ الخير

340
00:17:50,290 --> 00:17:51,989
♪♪

341
00:17:51,990 --> 00:17:57,039
♪♪

342
00:17:57,040 --> 00:18:04,230
♪ ♪

343
00:18:35,240 --> 00:18:37,730
هذا عادل

344
00:18:49,410 --> 00:18:50,709
أين نذهب، سيدتي؟

345
00:18:50,710 --> 00:18:53,579
أجل

346
00:19:36,210 --> 00:19:38,290
تفضل، سأراهن بالكامل

347
00:19:40,910 --> 00:19:42,840
تلعبون الورق، صحيّح؟

348
00:19:44,330 --> 00:19:45,870
معذرة إيّها السادة

349
00:19:45,910 --> 00:19:47,219
(ديفيبوي)؟-
أجل-

350
00:19:47,220 --> 00:19:49,559
أبتعد

351
00:19:49,560 --> 00:19:51,099
رائحتك قذرة

352
00:19:51,100 --> 00:19:53,660
هَل هذه رائحتي؟

353
00:19:53,700 --> 00:19:56,939
ظننتُ هناك جرذًا ميتًا في مكانِ ما هنا

354
00:19:58,730 --> 00:20:01,180
اللعنة

355
00:20:01,190 --> 00:20:04,720
هَل تعرف أين أنت ذاهب، (ديفيبوي)؟

356
00:20:04,730 --> 00:20:08,580
لدى (أونسلو) خرطوم مياه بالقبو

357
00:20:12,030 --> 00:20:14,620
أنتَ لستَ بالحانة

358
00:20:14,640 --> 00:20:16,570
أنت كمَن بساحة الإعدام

359
00:20:16,580 --> 00:20:18,930
هذا أفضل

360
00:20:40,230 --> 00:20:42,310
هَل ستذهبين إلى قسم الشرطة؟

361
00:20:42,320 --> 00:20:44,160
أجل

362
00:20:44,170 --> 00:20:46,540
هَل رجلك المنشود معقتل؟

363
00:20:46,580 --> 00:20:50,480
أخشى ذلك، لا أستطيع تضليّلك

364
00:20:50,490 --> 00:20:51,910
فسوف أقدم نفسي كوّني

365
00:20:51,920 --> 00:20:54,140
محاميّة السيّد (ثورسو) لكي إخرجه

366
00:20:54,150 --> 00:20:55,900
سوف تقدمي نفسك محاميّته

367
00:20:55,910 --> 00:20:58,190
أجل-
لكنكِ لست بمحاميّة-

368
00:20:58,200 --> 00:20:59,580
سوف يشرعون في إخصائه

369
00:21:00,550 --> 00:21:01,950
هذا لا يجعلك محاميّة

370
00:21:01,960 --> 00:21:05,630
المحامون مجرد أشخاص يحملون الحقائب
ويتصرفون كالحمقى

371
00:21:07,210 --> 00:21:08,640
أعتقد إنّ بوسعي القيام بذلك

372
00:21:14,310 --> 00:21:16,320
صباح الخير

373
00:21:16,330 --> 00:21:17,979
"(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون

374
00:21:17,980 --> 00:21:19,939
حاضرة عن السيّد (إيان ثورسو)

375
00:21:19,940 --> 00:21:21,820
أريد أن أرى موكلي في الحال

376
00:21:27,490 --> 00:21:29,080
صباح الخير، سيّد (ثورسو)

377
00:21:29,090 --> 00:21:31,159
أصدقائك في أمريكا أرسلونّا

378
00:21:31,160 --> 00:21:33,199
نحن هنّا من أجل أطلاق سراحك

379
00:21:33,200 --> 00:21:35,870
حمدًا لله، حسبتُ إنّكم لن تأتوا ابدًا

380
00:21:37,610 --> 00:21:39,960
أنا الظابط المسؤول (ويكس)

381
00:21:41,920 --> 00:21:43,790
سررتُ بلقائك يا آنسة...؟

382
00:21:43,800 --> 00:21:46,030
"(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون

383
00:21:46,080 --> 00:21:48,440
وهذا (فينشلي)، كاتبي

384
00:21:48,450 --> 00:21:50,719
أنتِ صغيرة كفاية لتكوني محاميّة

385
00:21:50,720 --> 00:21:52,780
حسنًا، محكمة "غودج وأرون" لا تُرسل الصفوة

386
00:21:52,790 --> 00:21:54,309
من أجل مراكز الشرطة الريفيّة

387
00:21:54,310 --> 00:21:58,519
أقدم إليكم أمرًا بالإحضار

388
00:21:58,520 --> 00:22:00,890
نيابةً عن موكلي (إيان ثورسو)

389
00:22:00,900 --> 00:22:03,660
وتأكيد حقّوقه كمواطن بريطاني حرّ

390
00:22:03,670 --> 00:22:06,069
وأُطالب بكُلّ الأحترام بالإفراج الفوري عنّه

391
00:22:06,070 --> 00:22:08,490
"بموجب سلطة محكمة "شانسري

392
00:22:10,890 --> 00:22:13,400
"شانسري؟"

393
00:22:13,410 --> 00:22:15,560
لماذا قد يتدخلون؟

394
00:22:15,570 --> 00:22:18,829
إنّه متهم في قضية عادية
وليست قضية خيانة

395
00:22:18,830 --> 00:22:21,580
لدى السيّد (ثورسو) أصدقاء أصحاب نفوذ

396
00:22:23,390 --> 00:22:24,840


397
00:22:26,550 --> 00:22:28,419
إنّه لكِ

398
00:22:28,420 --> 00:22:30,299
أنا سعيد بالتخلص منه

399
00:22:30,300 --> 00:22:31,929
فكّْ قيّده

400
00:22:31,930 --> 00:22:34,010
الشاذ اللعين

401
00:22:39,830 --> 00:22:41,769
هذا صحيّح سيّدي

402
00:22:41,770 --> 00:22:43,520
أنا شاذ لعين

403
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
أعاشر الرجال

404
00:22:46,010 --> 00:22:47,649
بينما تحاول أنت إضطهدهم

405
00:22:47,650 --> 00:22:50,109
هلّا ذهبنّا، سيّد (ثورسو)؟

406
00:22:50,110 --> 00:22:51,800
لن أفارق مكاني

407
00:22:51,840 --> 00:22:53,980
حتى أتحدث إلى (سام شاي)

408
00:22:53,990 --> 00:22:55,490
أين هو؟

409
00:22:55,500 --> 00:22:57,540
أتركه لحاله

410
00:22:57,580 --> 00:23:00,249
ألم تجلب على هذه العائلة
ما يكفي من العار؟

411
00:23:00,250 --> 00:23:02,660
كانوا يزرعون هذه الأرض منذ أجيال

412
00:23:02,670 --> 00:23:04,460
والآن المسكينّة السيّدة (شاي)
لن تُغادر المنزل بتاتًا

413
00:23:04,500 --> 00:23:05,580
أين هو؟

414
00:23:05,590 --> 00:23:07,169
ليس من شأنك

415
00:23:07,170 --> 00:23:09,000
أود التحدث مع السيّد (شاي)

416
00:23:09,010 --> 00:23:10,969
أنت تجيّدين عملك سيدتي

417
00:23:10,970 --> 00:23:12,969
إنّه يعطي شهادته بشأنه الضحيّة

418
00:23:12,970 --> 00:23:14,260
إذًا، فهو ليس رهن الأعتقال؟

419
00:23:15,640 --> 00:23:19,020
ولكن لن تسمح بإن أتحدث بمعه

420
00:23:19,030 --> 00:23:20,520
صحيّح؟

421
00:23:20,530 --> 00:23:23,600
"قمْ بتدوين ذلك من أجل حاجب محكمة "شانسري

422
00:23:28,360 --> 00:23:29,940
بوسعك أخذ كلاهما إذا أردت

423
00:23:31,320 --> 00:23:32,860
هذا سيكون خلاص جيّد

424
00:23:36,580 --> 00:23:39,060
بوسعك قول ما تُريد هنا، (سام)

425
00:23:39,070 --> 00:23:40,500
لا حاجة أن تشعر بالخجل

426
00:23:40,540 --> 00:23:41,950
كلّا، لا أشعر بالخجل-
هذا جيّد-

427
00:23:41,960 --> 00:23:43,709
أنا في حيّرة سيّدة (فيريس)

428
00:23:43,710 --> 00:23:45,709
لمَ أتواجد هنّا؟

429
00:23:45,710 --> 00:23:48,880
أعنّي، إنّ قريبك (بريان)
قد لعقنّي في مرجان الحصاد

430
00:23:48,890 --> 00:23:51,210
ولكنه ليس هنّا الآن

431
00:23:53,680 --> 00:23:56,090
دعنّا نتحدث بشأن التحقيق الجارٍ

432
00:23:58,390 --> 00:23:59,760
(صامويل شاي)؟

433
00:24:30,460 --> 00:24:32,330
ما هذا؟

434
00:24:32,370 --> 00:24:35,379
"المسمى التقنّي "حاسب آلي

435
00:24:35,380 --> 00:24:38,040
إنّه نوعًا ما آلة حاسبة خارقة

436
00:24:38,050 --> 00:24:40,160
من أجل القيام بالحسابات؟

437
00:24:40,170 --> 00:24:41,599
تَبدو كقنبلة بالنسبة لي

438
00:24:41,600 --> 00:24:44,389
إنّه يَبدو كذلك، صحيّح؟

439
00:24:44,390 --> 00:24:46,349
حسنًا، كما يَبدو
فإن هذه التقنية هي المستقبل

440
00:24:46,350 --> 00:24:48,350
 ولهذا السبب نحن هنّا

441
00:24:48,390 --> 00:24:51,319
وليس بسبب (ثورسو) أو الدفاع عنّه

442
00:24:51,320 --> 00:24:53,440
ترغب الحكومة في إبقائه وعمله

443
00:24:53,480 --> 00:24:56,359
محبوسًا في زنزانة
خاضعًا لسيطرتها

444
00:24:56,360 --> 00:24:59,260
كنتُ أتمنّى لو أخبرتنّي هذا
قبل تعيني

445
00:24:59,270 --> 00:25:01,079
هَل هناك ما لم تُخبرنّي بِه؟

446
00:25:01,080 --> 00:25:03,580
فكرة رائعة

447
00:25:03,620 --> 00:25:05,160
يُستحسن أن تسير الأمور بهذه الطريقة، صحيّح؟

448
00:25:09,670 --> 00:25:11,630
علينا الذهاب

449
00:25:12,680 --> 00:25:14,210


450
00:25:21,180 --> 00:25:23,220
اللعنة

451
00:25:25,600 --> 00:25:28,560
هَلا أعرتنّي بعض الأموال (باز)؟

452
00:25:28,570 --> 00:25:30,149
لمَ لا تتوقف عن اللعب اليوم يا أخي؟

453
00:25:30,150 --> 00:25:31,910
كلّا، أنا بخير

454
00:25:31,920 --> 00:25:35,000
<i>أستمر باللعب</i>

455
00:25:36,440 --> 00:25:39,490
طلبتُ أن تمنحنّي بعض الأموال

456
00:25:39,500 --> 00:25:41,910
إذا كنت ترفض فأخبرنّي ذلك

457
00:25:42,970 --> 00:25:44,580
كلّا

458
00:25:46,410 --> 00:25:48,410
كلّا؟

459
00:25:50,670 --> 00:25:52,700
توقف

460
00:25:52,710 --> 00:25:54,090
ماذا؟

461
00:25:54,100 --> 00:25:58,420
<font color="#ffff80">هَل أنا شخصٌ غير مرغوب فيه، الآن؟</font>

462
00:25:58,460 --> 00:26:02,549
أجل، أستطيع تحدث اللاتنية كذلك إيّها اللعين

463
00:26:02,550 --> 00:26:05,429
بعد كُل ما ضحيت بِه من أجلك

464
00:26:05,430 --> 00:26:08,100
أذهب بعيدًا

465
00:26:08,120 --> 00:26:10,650
أنت صديقي، (باز)

466
00:26:11,730 --> 00:26:14,080
صديقي اللعين

467
00:26:15,950 --> 00:26:17,439
سألعب مقابل 5 جنيهات

468
00:26:17,440 --> 00:26:18,650
هَل سنكمل؟

469
00:26:18,660 --> 00:26:20,240
كلّا، لن نستمر في اللعب

470
00:26:22,070 --> 00:26:26,789
"عائلتي كانت تقود عائلات "ستراثكلايد

471
00:26:26,790 --> 00:26:29,039
ونحن لا نلعب الورق

472
00:26:29,040 --> 00:26:30,869
ليس لدينّا مثل هذه الألعاب

473
00:26:30,870 --> 00:26:32,890
إيّها المغنث

474
00:26:32,930 --> 00:26:36,050
ومَن أنت على أيّة حال؟

475
00:26:42,160 --> 00:26:43,720
هذه ماهيتيّ

476
00:26:43,770 --> 00:26:46,050
إيّها المختل اللعين-
اللعنة-

477
00:26:47,600 --> 00:26:49,890
أبعد هذا حالاً

478
00:26:49,900 --> 00:26:52,099
كلّا، كلّا

479
00:26:52,100 --> 00:26:55,020
إتركه ليكون على سجيته، (باز)

480
00:26:55,040 --> 00:26:57,360
أنت مقاتل، صحيّح؟

481
00:26:59,400 --> 00:27:00,860
أرنّْي

482
00:27:00,870 --> 00:27:02,949
(ديفبوي)

483
00:27:02,950 --> 00:27:04,949
لا تفعل هذا
بوسعي تقديم المساعدة

484
00:27:04,950 --> 00:27:06,489
سحقًا ليديك

485
00:27:06,490 --> 00:27:08,039
تراجع

486
00:27:08,040 --> 00:27:12,459
أرنّْي ماهيتك

487
00:27:12,460 --> 00:27:14,499
لا تدفعنّي لذلك

488
00:27:14,500 --> 00:27:17,230
ها أنا أدفعك

489
00:27:17,280 --> 00:27:22,129
أختك العاهرة تشرب بول السكسونين

490
00:27:22,130 --> 00:27:23,750
أرنّْي

491
00:27:23,760 --> 00:27:25,549
(ديفيبوي)-
أسترخي، (باز)-

492
00:27:25,550 --> 00:27:27,220
إنّني أسلي نفسي فحسب

493
00:27:27,240 --> 00:27:29,140
هذا الرجل الصغير

494
00:27:29,160 --> 00:27:32,160
لم يكُن ليقتلنّي

495
00:27:32,210 --> 00:27:35,090
إذا كنت أُداعب

496
00:27:35,100 --> 00:27:38,290
ثدي والدته

497
00:27:38,390 --> 00:27:41,150
صهٍ

498
00:27:47,870 --> 00:27:49,830
ما هو أسمك؟

499
00:27:51,050 --> 00:27:52,970
(فيل)

500
00:27:55,060 --> 00:27:57,320
سأدعوك بـ(أرشي)

501
00:27:57,360 --> 00:27:58,870
أجلس

502
00:28:02,840 --> 00:28:04,590
نحن على وفاق، صحيّح؟

503
00:28:27,780 --> 00:28:30,570
آسف

504
00:29:02,820 --> 00:29:04,779
لصالح مَن تعملين؟

505
00:29:04,780 --> 00:29:07,060
ظننتُ أتفقنّا بإن من الأفضل
إلا تعرف الكثير

506
00:29:07,070 --> 00:29:09,569
أجل، لكن أخشى إنّني أعرف القليل الآن

507
00:29:09,570 --> 00:29:12,280
هذا وضع خطير

508
00:29:12,290 --> 00:29:14,330
"أعمل لدى رابطة "عديمي الإسم

509
00:29:15,660 --> 00:29:17,360
أنتِ تمزحين-
ولمَ قد أُمازحك؟-

510
00:29:17,370 --> 00:29:19,079
أعتقدتُ في أسوأ الأحوال
إنّكِ قد تكوني مِن الاستخبارات المركزية

511
00:29:19,080 --> 00:29:21,129
يا إللهي، كلّا-
كلّا، لقد أستخدمت-

512
00:29:21,130 --> 00:29:23,499
قاعدة قديمة لسلاح الجو الأمريكي
مع مهبط بمساحة نصف ميل

513
00:29:23,500 --> 00:29:25,580
والأضواء تضيء حولها، ولا يوجد نفس واحد بالجوار

514
00:29:25,620 --> 00:29:27,379
"ولديك وثائق من محكمة "شانسري

515
00:29:27,380 --> 00:29:29,100
والكثير من الأموال
وكذلك أمريكيّة

516
00:29:29,110 --> 00:29:30,389
ولست عميلة لدى الأستخبارات المركزية؟

517
00:29:30,390 --> 00:29:31,889
آسفة لأني خذلتكَ

518
00:29:31,890 --> 00:29:34,380
"لكن جماعة "عديمي الأسم
بوسعها إصدار المذكرات والتعامل مع الشرطة

519
00:29:34,390 --> 00:29:37,229
وها أنت تقوم بأعمال
تجسس عاليّة المستوى لصالح الأمريكيين

520
00:29:37,230 --> 00:29:38,459
يَبدو الأمر مريبًا قليلاً، صحيّح؟

521
00:29:38,460 --> 00:29:39,769
"أعمل لصالح رابطة "عديمي الإسم

522
00:29:39,770 --> 00:29:42,940
إذا أمرتنّي القيادة بالعمل
مع جهات أخرى

523
00:29:42,950 --> 00:29:45,439
فسأعمل مع الجهات الأخرى-
جهات؟-

524
00:29:45,440 --> 00:29:47,399
أحاول إنقاذ حياة رجل طيّب وعمله

525
00:29:47,400 --> 00:29:49,279
من الإضطهاد والتدمير

526
00:29:49,280 --> 00:29:50,569
أليس هذا كافيًا؟

527
00:30:12,280 --> 00:30:13,770
أطلقوا على المحولات

528
00:30:33,570 --> 00:30:35,580
أنت يا هذا

529
00:30:39,260 --> 00:30:41,220
أخرج

530
00:30:41,260 --> 00:30:43,250
دعنّا نتحدث

531
00:30:45,970 --> 00:30:47,500
مَن هؤلاء القوم؟

532
00:30:47,510 --> 00:30:49,900
"أخشى إنّهم مجتمع "الغراب

533
00:30:49,910 --> 00:30:50,920
بالطبع

534
00:30:50,930 --> 00:30:53,800
يا إللهي، لا يمكنكِ أن تسمحي بأخذه

535
00:30:55,760 --> 00:30:57,800
لن نسمح بذلك

536
00:30:57,850 --> 00:30:59,769
(ألفريد)

537
00:30:59,770 --> 00:31:01,550
ما هي حركة المثلى هنا؟

538
00:31:01,590 --> 00:31:03,599
الإستسلام-
لا يمكننا فعل ذلك-

539
00:31:03,600 --> 00:31:05,769
سوف يأخذونه وكذلك الحاسوب

540
00:31:05,770 --> 00:31:07,770
ولن يموت أحد، هذه نهاية جيّدة

541
00:31:07,780 --> 00:31:09,940
(ثورسو) وعمله غاليّا الثمن

542
00:31:09,950 --> 00:31:12,069
لن نسمح أن يقعوا في أيدي الأشرار

543
00:31:12,070 --> 00:31:14,319
وأولئك القوم أشرار

544
00:31:14,320 --> 00:31:16,119
لا يمكن أن يمسكوا بِه

545
00:31:16,120 --> 00:31:18,659
بوسعهم ذلك، فلديهم إسلحة

546
00:31:18,660 --> 00:31:19,910
وكذلك أنا

547
00:31:21,780 --> 00:31:24,000
لا يمكن أن يمسكوا بِه

548
00:31:25,530 --> 00:31:27,750
وأنتِ على أستعداد للموت
في سبيل ذلك؟

549
00:31:31,970 --> 00:31:34,010
سوف أتحدث إليهم

550
00:31:43,590 --> 00:31:46,760
يا إللهي

551
00:31:46,770 --> 00:31:49,890
ألسنّا رائعين؟

552
00:31:50,990 --> 00:31:53,000
دعنّا نشغل بعض الموسيقى

553
00:31:53,010 --> 00:31:54,029
هناك مذياع

554
00:31:54,030 --> 00:31:57,320
سحقًّا لذلك المذياع

555
00:31:57,330 --> 00:31:59,119
أخبرتك إنّي آسف

556
00:31:59,120 --> 00:32:00,490
بالله عليك

557
00:32:00,500 --> 00:32:02,430
لقد سئمتُ ذلك، (ديفيبوي)

558
00:32:02,480 --> 00:32:04,330
أنت تُرهقنّي

559
00:32:04,350 --> 00:32:06,500
كانت مجرد حادثة-
انت السبب يا أخي-

560
00:32:06,520 --> 00:32:08,410
أنتَ الحادثة-
أغرب عن وجهي في الحال-

561
00:32:08,430 --> 00:32:10,669
تحتاج إلى مساعدة بشأن الشرب

562
00:32:10,670 --> 00:32:13,050
أستطيع الشرب جيّدًا بمفردي

563
00:32:15,360 --> 00:32:16,980
حاولتُ التحدث معك

564
00:32:16,990 --> 00:32:19,100
ألا تستطيع أن تكون جادًا ولو لدقيّقة؟

565
00:32:22,930 --> 00:32:26,599
أنت نذل متذمر وجبان

566
00:32:26,600 --> 00:32:29,270
أنظر عَلامَ فعلت

567
00:32:32,250 --> 00:32:33,770
ها هو

568
00:32:33,780 --> 00:32:35,750
إيّهما؟

569
00:32:35,780 --> 00:32:37,950
هَل ترأنّي أضحك؟

570
00:32:40,560 --> 00:32:42,450
نحن متعادلان الآن، صحيّح؟

571
00:32:44,530 --> 00:32:46,780
هلّي بكلمة سيّد (ماكدوغال)؟

572
00:32:52,440 --> 00:32:56,380
"آلة..آلة الـ"الواقي الذكري

573
00:32:56,390 --> 00:32:58,240
سيّد (ماكدوغال)؟

574
00:32:58,250 --> 00:33:00,969
لا تعمل بشكل جيّد

575
00:33:00,970 --> 00:33:03,600
أتفق معك

576
00:33:08,690 --> 00:33:11,310
أجلبه

577
00:33:11,320 --> 00:33:13,529
كان هذا وشيكًا، صحيّح؟

578
00:33:15,180 --> 00:33:17,530
آلة "الواقي الذكري" سيّد (ماكدوغال)

579
00:33:17,550 --> 00:33:19,640
لم تعمل بشكل جيّد

580
00:33:20,910 --> 00:33:23,200
أنظر إليّ، (ديفيبوي)

581
00:33:23,210 --> 00:33:25,170
أن كنتَ تريد الموت

582
00:33:25,210 --> 00:33:27,540
فأفعلها سريعًا

583
00:33:27,560 --> 00:33:31,590
ولا تجعل إصدقائك يُشاهدون

584
00:33:40,510 --> 00:33:43,350
لا أريد الموت

585
00:33:45,190 --> 00:33:48,900
أنا فقط أحاول تمضية الوقت اللعين

586
00:33:48,910 --> 00:33:50,670
تعرف ؟

587
00:33:54,200 --> 00:33:56,650
أحاول تمضية الوقت

588
00:34:43,160 --> 00:34:45,070
ما الخطب، يا أخي ؟

589
00:34:46,810 --> 00:34:48,730
لا يمكنك المشي ؟

590
00:34:55,350 --> 00:34:57,850
أنت

591
00:34:57,880 --> 00:35:00,040
حسناً

592
00:35:06,400 --> 00:35:08,430
مساء الخير

593
00:35:09,490 --> 00:35:12,220
الجو قارس، أليس كذلك ؟

594
00:35:12,230 --> 00:35:15,140
لديك السيد (إيان ثورسو) بالداخل ؟

595
00:35:15,150 --> 00:35:17,650
أحضره هو وأغراضه إلى هنا

596
00:35:17,660 --> 00:35:19,029
سنتأكد بأن تتم العناية به

597
00:35:19,030 --> 00:35:20,630
تتم العناية به ؟

598
00:35:20,670 --> 00:35:22,149
ستقتلونه

599
00:35:22,150 --> 00:35:24,160
جهازه عديم الفائدة بدونه

600
00:35:24,200 --> 00:35:25,900
لن نؤذيه

601
00:35:25,940 --> 00:35:28,329
بصراحة، يا صديقي
ما أطلبه لا يستحق أن تخسر وظيفتك

602
00:35:28,330 --> 00:35:30,380
الأمر ليس عائداً لي، يا عزيزي

603
00:35:30,420 --> 00:35:33,160
اعطينا لحظة وسأتحدث مع رئيستي

604
00:35:35,630 --> 00:35:37,210
حسناً ؟

605
00:35:37,260 --> 00:35:39,350
موقف صعب للغاية

606
00:35:39,390 --> 00:35:40,870
...يفترض

607
00:35:40,880 --> 00:35:43,070
يفترض فقط...بأنّي كنت سأحلّ الأمر

608
00:35:43,090 --> 00:35:44,300
نعم ؟

609
00:35:44,310 --> 00:35:46,929
ماذا يستحق ذلك لمن يدفع فواتيرك؟

610
00:35:46,930 --> 00:35:48,210
حدد السعر

611
00:35:48,220 --> 00:35:49,880
عشرة آلاف جنيهًا

612
00:35:49,890 --> 00:35:52,160
تم -
سحقاً -

613
00:35:52,170 --> 00:35:53,979
هذا الأمر خطر للغاية

614
00:35:53,980 --> 00:35:55,500
عشرة آلاف جنيه؟ حقاً؟

615
00:35:55,530 --> 00:35:56,770
ما هي الخطة؟

616
00:35:58,650 --> 00:36:00,320
أعطيني ذلك المسدس

617
00:36:08,170 --> 00:36:10,990
تحدثت مع رئيستي وقالت لا

618
00:36:11,000 --> 00:36:12,950
لا؟

619
00:36:12,960 --> 00:36:15,700
أولئك الأشخاص من (عديمي الأسم)
 معتوهين أوغاد، أليس كذلك؟

620
00:36:15,710 --> 00:36:17,420
لديها أوامر صارمة

621
00:36:17,430 --> 00:36:19,140
بقتله وتدمير جهازه

622
00:36:19,150 --> 00:36:20,820
على إلا تدعه يقع بأيديكم

623
00:36:20,840 --> 00:36:23,120
ماذا؟ -
قالت بأن ذلك قرارك -

624
00:36:23,130 --> 00:36:24,210
إبتعدوا

625
00:36:24,220 --> 00:36:26,799
أو أقتله وهي تدمره جهازه

626
00:36:26,800 --> 00:36:28,549
إنها بالداخل مع مطرقة

627
00:36:28,550 --> 00:36:31,770
لذا، إذا لم تذهبوا سأقتله وفقاً للأمر

628
00:36:33,180 --> 00:36:35,800
وغد ذكي

629
00:36:35,810 --> 00:36:38,700
إسمعي، الطائرة لن تهبط

630
00:36:38,730 --> 00:36:41,020
لذا (ثورسو) لا يستطيع مغادرة البلد

631
00:36:41,030 --> 00:36:42,650
يمكنكم أيها ألأولاد المحاولة مجدداً بالغد

632
00:36:42,670 --> 00:36:45,000
أليس كذلك؟ فهناك أمل

633
00:36:45,010 --> 00:36:46,859
طالما هو على قيد الحياة، بالطبع

634
00:36:46,860 --> 00:36:51,079
ميت، إنه مجرد قصة محزنة لإخبار رئيسك

635
00:36:51,080 --> 00:36:52,700
وأعرف شعور ذلك

636
00:36:54,330 --> 00:36:56,919
لا يمكنني توجيه المسدس طوال الليل

637
00:36:56,920 --> 00:36:59,500
أرجوك

638
00:37:10,080 --> 00:37:11,650
أنا... بحالة رجفان

639
00:37:11,700 --> 00:37:13,099
أنت بخير، اشرب بعض المياه

640
00:37:13,100 --> 00:37:14,400
هَل رحلوا حقاً؟

641
00:37:14,440 --> 00:37:15,720
لا

642
00:37:15,730 --> 00:37:17,010
سيكونوا بالإنتظار ليكمنوا بسيارتنا

643
00:37:17,030 --> 00:37:18,250
على بُعد بضعة أميل بأسفل الطريق

644
00:37:18,270 --> 00:37:19,280
إذن، كيف يفترض بنا أن.... ؟

645
00:37:19,300 --> 00:37:20,560
اتبعوني

646
00:37:38,040 --> 00:37:40,250
إحسبِ إلى 15 ببطء

647
00:37:41,660 --> 00:37:43,300
واحد

648
00:37:43,340 --> 00:37:45,170
إثنان، ثلاثة

649
00:37:50,950 --> 00:37:53,800
11, 12,

650
00:37:53,810 --> 00:37:56,269
- 13, 14.
الوقود -

651
00:37:56,270 --> 00:37:58,270
15.

652
00:40:34,760 --> 00:40:37,720
! قادم معك

653
00:41:08,030 --> 00:41:09,380
شكراً لكِ

654
00:41:09,400 --> 00:41:11,420
بل شكراً لك

655
00:41:11,460 --> 00:41:13,549
ربما ستفكر بالعمل معي مجدداً؟

656
00:41:13,550 --> 00:41:15,719
إذا حددتَ سعر مقبول

657
00:41:15,720 --> 00:41:17,830
يجب أن لا تحمل سلاح

658
00:41:17,850 --> 00:41:19,469
مجرد قيادة

659
00:41:19,470 --> 00:41:21,410
هذا ما قلتيه بشأن هذا العمل

660
00:41:21,430 --> 00:41:22,680
الأمور السيئة واردة

661
00:41:22,690 --> 00:41:24,559
لهذا السبب الأجر جيد

662
00:41:24,560 --> 00:41:27,189
(أحترم شجاعتكِ وإلتزامك، يا آنسة (كين

663
00:41:27,190 --> 00:41:30,850
لكنني أعتقد بأنكِ تعملين لأناس محتالين للغاية

664
00:41:30,870 --> 00:41:32,690
من جانب آخر

665
00:41:32,700 --> 00:41:37,010
المال هو المال، وأنا أحتاج للبعض منه

666
00:41:37,030 --> 00:41:38,270
سأعمل لصالحك

667
00:41:38,280 --> 00:41:39,900
القيادة

668
00:41:39,910 --> 00:41:41,239
لن أحمل سلاح

669
00:41:41,240 --> 00:41:42,489
وستكونين صادقة معي

670
00:41:42,490 --> 00:41:45,270
يعني ذلك بأنّي كذبت عليك والذي لم أفعله

671
00:41:45,290 --> 00:41:47,870
لكنني أتفهم وجهة نظرك

672
00:41:47,890 --> 00:41:50,050
لن نحتاج للأسلحة

673
00:41:50,070 --> 00:41:51,420
ولا للكذب

674
00:41:52,750 --> 00:41:54,630
سأحتاجك الأسبوع القادم إذا كنتَ متواجد

675
00:41:55,850 --> 00:41:58,050
أنا كذلك

676
00:41:58,070 --> 00:42:00,080
أنت نوع غريب من الجنود

677
00:42:00,090 --> 00:42:02,730
الذي لا يحب الأسلحة والعنف

678
00:42:02,770 --> 00:42:05,970
ربما لم تقابلي العديد من الجنود

679
00:42:06,950 --> 00:42:09,649
أبّي كان جنديًا

680
00:42:09,650 --> 00:42:12,309
هل أخبركِ بشأن كوابيسه؟

681
00:42:12,310 --> 00:42:14,069
قال بإنه نام مثل طفل

682
00:42:14,070 --> 00:42:16,190
كان يكذب عليكِ

683
00:42:23,330 --> 00:42:25,449
<font color=#FF8000>* انهيت علاقتي مع امرأتي *</font>

684
00:42:25,450 --> 00:42:29,050
<font color=#FF8000>* لأنها لم تستطيع مساعدتي مع عقلي *</font>

685
00:42:29,070 --> 00:42:31,310
<font color=#FF8000>* بعتقد الناس بأنّي مجنون *</font>

686
00:42:31,330 --> 00:42:33,289
<font color=#FF8000>* لأنني متجهّم طوال الوقت *</font>

687
00:42:33,290 --> 00:42:37,800
عشرة آلاف جنيه ولديها الكثير من العمل لنا

688
00:42:37,810 --> 00:42:39,670
مَن قتلت؟

689
00:42:39,680 --> 00:42:41,930
القليل من العناء، لكن لم يمت أحد

690
00:42:43,030 --> 00:42:45,760
ما هي الأخبار السيئة؟

691
00:42:45,770 --> 00:42:48,270
نعم، نقطة عادلة، هناك
بعض الأخبار السيئة التي تأتي مع ذلك

692
00:42:50,080 --> 00:42:51,850
(لا تنظر إليّ هكذا، يا (باز

693
00:42:54,230 --> 00:42:58,399
إنها من عديمي الأسم أو جاسوسة
 للإستخبارات الأمريكية أو كلاهما

694
00:42:58,400 --> 00:43:00,319
لست متأكداً

695
00:43:00,320 --> 00:43:02,070
طريق مظلم

696
00:43:03,660 --> 00:43:05,660
لكن ليكن ذلك

697
00:43:05,700 --> 00:43:07,289
سأطلب الشمبانيا

698
00:43:11,540 --> 00:43:14,150
كيف كان يومكما، على أيّة حال؟

699
00:43:15,210 --> 00:43:17,340
إعتيادي

700
00:43:18,370 --> 00:43:21,260
إعتيادي للغاية

701
00:43:21,280 --> 00:43:22,589
<font color=#FF8000>* لابد أنّي أعمى *</font>

702
00:43:40,560 --> 00:43:43,630
ظننت بأننا سنذهب للمنتزه لاحقاً

703
00:43:43,650 --> 00:43:44,780
نطعم البط

704
00:43:46,170 --> 00:43:50,100
اطعمناها بما يكفي بالفعل، وغدات سمينات

705
00:43:50,140 --> 00:43:53,289
على أيّ حال، يبدو وكأنها ستمطر

706
00:43:53,290 --> 00:43:55,879
بفترة دورتكِ الشهرية، أليس كذلك؟

707
00:43:55,880 --> 00:43:57,910
تتدفق بغزارة

708
00:43:57,930 --> 00:43:59,430
يمكنن إدارة طاحونة مائية

709
00:43:59,450 --> 00:44:00,720
يجب أن تأكلي البيض

710
00:44:00,760 --> 00:44:02,630
إغلي ثلاثة بيضات

711
00:44:02,670 --> 00:44:04,250
نعم، يا سيدتي

712
00:44:04,270 --> 00:44:05,759
أتريد بيضة ؟

713
00:44:05,760 --> 00:44:08,310
لا، شكراً، يا سيدتي

714
00:44:11,250 --> 00:44:13,220
(أنا قلقة، يا (بيغ

715
00:44:13,230 --> 00:44:14,990
أنا حيوانة محبوسة

716
00:44:15,010 --> 00:44:16,950
إنتبهي إلى أن صفار البيض مايزال سائلاً

717
00:44:16,990 --> 00:44:18,940
نعم، يا سيدتي

718
00:44:18,950 --> 00:44:21,690
ليس هناك شخص يبحث عنّا

719
00:44:21,740 --> 00:44:24,610
لقد مرت شهر تقريباً وليس هناك شيء في الصحف

720
00:44:25,700 --> 00:44:28,440
ربما أنتِ محقة

721
00:44:28,480 --> 00:44:30,530
من الجميل أن نخرج من المنزل

722
00:44:30,540 --> 00:44:32,730
يمكنكِ الذهاب للمنزل

723
00:44:32,750 --> 00:44:34,960
سأعود إلى لندن

724
00:44:34,970 --> 00:44:36,510
لماذا ؟ ليس لديكِ شيء سوى المتاعب

725
00:44:36,530 --> 00:44:37,629
منذ أن ذهبتِ إلى هناك

726
00:44:37,630 --> 00:44:39,750
كانت هناك أوقات جيدة، كونت صدقات

727
00:44:39,760 --> 00:44:42,669
مثل من ؟ مثل من ؟
أشخاص من مجتمع الغراب التافهين ؟

728
00:44:42,670 --> 00:44:46,390
(إيزمي)، (إيزمي وينيكاس)

729
00:44:47,940 --> 00:44:50,259
لقد جُننتِ

730
00:44:50,260 --> 00:44:52,430
كان بيننا إرتباط

731
00:44:52,450 --> 00:44:54,020
إنها معجبة بي

732
00:44:54,030 --> 00:44:57,010
لقد إختطفتيها وحبستيها

733
00:44:57,030 --> 00:44:58,810
أيتها العاهرة الحمقاء، إنها مرعوبة منكِ

734
00:44:58,820 --> 00:45:01,120
لن تعرفي

735
00:45:01,170 --> 00:45:02,729
لم تكوني هناك

736
00:45:02,730 --> 00:45:04,690
يجب أن أراها مجدداً

737
00:45:06,170 --> 00:45:07,699
تعتقد بأنكِ ميتة

738
00:45:07,700 --> 00:45:10,710
ذلك أمر رومانسي، أليس كذلك؟

739
00:45:10,730 --> 00:45:12,700
العودة للحياة

740
00:45:16,580 --> 00:45:19,879
وأنا بمظهر جديد وكل شيء آخر

741
00:45:19,880 --> 00:45:21,750
ستعودين معي للبيت

742
00:45:21,770 --> 00:45:24,010
حتى إذا إضطررت لتثبيتكِ بسقف السيارة

743
00:45:31,850 --> 00:45:36,080
! خذوا مواقعكم، يا عديمي الفائدة اللعناء

744
00:45:36,090 --> 00:45:38,420
! أولئك فتياننا

745
00:45:40,110 --> 00:45:42,860
لا أحسد النازيين بالوقت الحالي

746
00:45:42,900 --> 00:45:46,609
لم أرى مثل هذا...الطاقم الخسيس

747
00:45:46,610 --> 00:45:50,029
بغضون ساعة أو مايقاربها
سيصبح المكان ساخن هنا

748
00:45:50,030 --> 00:45:53,920
لذا، لنري المثيرين للشفقة
أولئك بأننا نستطيع تحمل الحرارة

749
00:45:53,930 --> 00:45:57,160
ونردها إليهم بشكل...أسخن

750
00:45:58,430 --> 00:46:00,380
نتمسك بهذا الموقع، مهما حدث

751
00:46:01,590 --> 00:46:03,130
! ماذا

752
00:46:03,140 --> 00:46:04,460
سحقًا لي

753
00:46:05,490 --> 00:46:07,839
(أهدأ، يا (دوريس

754
00:46:13,670 --> 00:46:15,719
نحن لجانبك

755
00:46:22,600 --> 00:46:24,079
(إرسترجع رصانتك، يا (بازا

756
00:46:24,080 --> 00:46:26,859
تفضل

757
00:46:26,860 --> 00:46:30,909
<font color=#FF8000>* لغز منفرد *</font>

758
00:46:34,260 --> 00:46:36,520
<font color=#FF8000>* ....عندما *</font>

759
00:46:44,710 --> 00:46:46,549
ألا يبدو ذكياً، يا سيد (بي)؟

760
00:46:46,550 --> 00:46:48,170
يبد وكأنه مصفف شعر

761
00:46:48,190 --> 00:46:50,170
المال بجيبك

762
00:46:50,190 --> 00:46:52,010
وتفعل ما يفعله أيّ مجرم تافه

763
00:46:52,020 --> 00:46:54,280
تهدره على ملابس وسيارات رياضية

764
00:46:54,320 --> 00:46:55,800
تلك السيارة بالدين

765
00:46:55,850 --> 00:46:57,520
عشرة جنيهات بالأسبوع

766
00:47:11,530 --> 00:47:16,350
لا تعتقد بأنني لا أفتخر بك لتقدمك

767
00:47:16,390 --> 00:47:17,449
أفتخر بك

768
00:47:17,450 --> 00:47:19,450
شكراً لك

769
00:47:19,480 --> 00:47:21,440
خذ

770
00:47:21,480 --> 00:47:22,919
مع ذلك، أنا قلق

771
00:47:22,920 --> 00:47:25,250
حسناً، لست مضطراً لذلك -
لا، أنا قلق -

772
00:47:25,270 --> 00:47:26,430
الآن تعمل بصورة جيدة بما يكفي

773
00:47:26,450 --> 00:47:28,290
(لتفكر بأنك جيد بما يكفي لـ(إيزمي

774
00:47:30,750 --> 00:47:32,090
لم يخطر ذلك ببالي

775
00:47:32,100 --> 00:47:33,580
جيد

776
00:47:33,620 --> 00:47:36,490
نعم، ذلك سيكون خطأ

777
00:47:36,510 --> 00:47:38,180
أخبرك

778
00:47:38,190 --> 00:47:41,110
ستتخلص منها

779
00:47:41,150 --> 00:47:43,650
أذلك صحيح؟

780
00:47:43,690 --> 00:47:46,420
تذكر كلماتي، يا بُني
الشرق هو الشرق

781
00:47:46,430 --> 00:47:47,979
والغرب هو الغرب، وليسا متشابهين أطلاقاً

782
00:47:47,980 --> 00:47:49,359
توقف عن ذلك

783
00:47:49,360 --> 00:47:50,400
المعذرة؟

784
00:47:50,420 --> 00:47:51,740
لقد كان أنت من تخلص منها

785
00:47:53,380 --> 00:47:55,240
كيف خطر لك ذلك؟

786
00:47:55,250 --> 00:47:58,370
أنت مع سخطك ومرارتك

787
00:47:58,390 --> 00:48:00,030
أخفتها كثيراً

788
00:48:00,040 --> 00:48:01,500
وقمت بذلك متعمداً، أليس كذلك؟

789
00:48:01,520 --> 00:48:03,870
لا أعرف ماذا تقصد

790
00:48:05,710 --> 00:48:08,530
ماذا الآن؟

791
00:48:08,550 --> 00:48:09,920
أكتفيت منه

792
00:48:09,960 --> 00:48:11,380
" سحقاً لـ"ليسا متشابهين

793
00:48:11,400 --> 00:48:12,410
توخى الحذر الآن

794
00:48:12,430 --> 00:48:14,379
وإلا ماذا؟ -
صمتًا -

795
00:48:14,380 --> 00:48:16,139
من يريد شطيرة؟

796
00:48:16,140 --> 00:48:19,429
أترين كيف يتصرف؟

797
00:48:19,430 --> 00:48:21,800
لم يتغير

798
00:48:21,850 --> 00:48:24,979
مايزال مجرم محارب لا يعرف الواقع

799
00:48:24,980 --> 00:48:26,479
ما هو الواقع؟
لماذا لا تريني ذلك، يا أبّي

800
00:48:26,480 --> 00:48:28,200
تحتاج أن ترى ذلك -
حسناً، أرني ذلك إذن -

801
00:48:28,210 --> 00:48:29,360
صمتًا

802
00:48:29,380 --> 00:48:31,770
(دعه شأنه، يا (ألفي

803
00:48:31,780 --> 00:48:34,150
لا، لا، دعيه يواصل كلامه

804
00:48:34,160 --> 00:48:38,200
دعيه يقلل إحترام والده بمنزله
يمكنني تحمل ذلك

805
00:48:38,210 --> 00:48:40,210
هناك فقط شخصين غير محترمين

806
00:48:40,230 --> 00:48:41,850
في هذا المنزل، وأنت لست واحد منهما

807
00:48:41,870 --> 00:48:43,160
أليس كذلك، يا أبّي؟
كن صادقاً

808
00:48:43,170 --> 00:48:44,960
كنت مشاغب

809
00:48:45,000 --> 00:48:46,570
أحتجت لإنضباط

810
00:48:46,580 --> 00:48:49,370
تحتاج أمّي للإنضباط أيضاً، أليس كذلك ؟

811
00:48:49,390 --> 00:48:51,040
تثير المشاكل، أليس كذلك؟

812
00:48:52,800 --> 00:48:55,970
(كف عن ذلك، يا (ألفي

813
00:48:56,010 --> 00:48:58,260
الأمر بيني وبين والدك

814
00:48:59,890 --> 00:49:01,099
كلما قل الكلام سرع التصحيح

815
00:49:01,100 --> 00:49:02,769
هذا ما تقولينه دائماً

816
00:49:02,770 --> 00:49:04,850
إنه ما أؤمن به

817
00:49:06,090 --> 00:49:07,689
واصل، يا بُني

818
00:49:07,690 --> 00:49:10,440
فأنت رجل بالغ الآن

819
00:49:10,460 --> 00:49:12,240
أرفع صوتك

820
00:49:12,270 --> 00:49:13,899
عاقب والدك

821
00:49:13,900 --> 00:49:16,110
حسناً

822
00:49:16,120 --> 00:49:19,290
لا بأس، يا أمّي

823
00:49:19,340 --> 00:49:21,580
لستِ مخطئة

824
00:49:21,600 --> 00:49:23,560
كلما قل الكلام

825
00:49:26,910 --> 00:49:28,120
آسف، يا أبّي

826
00:49:28,130 --> 00:49:31,170
آمل بأنك متأسف

827
00:49:36,770 --> 00:49:39,090
(إيزمي)

828
00:49:39,100 --> 00:49:40,969
ماذا تفعل هنا، يا (الفي)؟

829
00:49:40,970 --> 00:49:43,410
تعالي لركوب الحافلة معي

830
00:49:43,430 --> 00:49:45,889
ركوب الحافلة؟ لماذا؟

831
00:49:45,890 --> 00:49:47,559
حسناً، كان لديّ سيارة لكنني تخلصت منها

832
00:49:47,560 --> 00:49:49,190
لست بحاجة لسيارة في لندن، أليس كذلك؟

833
00:49:49,210 --> 00:49:51,979
أقصد، إلى أين سنذهب بركوب الحافلة؟

834
00:49:51,980 --> 00:49:54,109
حسناً، تثقين بي، أليس كذلك؟

835
00:49:54,110 --> 00:49:56,900
لا

836
00:49:56,940 --> 00:49:58,240
ليس حقاً

837
00:50:06,830 --> 00:50:08,780
الطابق العلوي

838
00:50:18,750 --> 00:50:21,180
ما رأيك؟

839
00:50:21,230 --> 00:50:23,840
ما رأيي بماذا؟

840
00:50:23,880 --> 00:50:26,840
الزهور والشوكلاته هي لأجلك

841
00:50:26,850 --> 00:50:30,810
شكراً لك؟

842
00:50:30,830 --> 00:50:32,180
ما هذا، يا (ألفي)؟

843
00:50:32,190 --> 00:50:34,370
لقد إستأجرت المكان

844
00:50:34,390 --> 00:50:36,760
دفعت مقدماً لسنتين

845
00:50:36,810 --> 00:50:38,360
المكان لكِ

846
00:50:38,370 --> 00:50:41,670
بالطبع، إذا تريدين منّي العيش هنا أيضاً

847
00:50:41,690 --> 00:50:43,119
فيمكنني أن أكون مقنعاً

848
00:50:43,120 --> 00:50:45,470
(هذا جنوني، يا (ألفي

849
00:50:45,510 --> 00:50:47,470
لسنا بثنائي

850
00:50:47,510 --> 00:50:49,580
لقد تركتني، أتتذكر؟

851
00:50:49,600 --> 00:50:52,080
لا، أنتِ تركتيني

852
00:50:52,130 --> 00:50:54,790
كنت موجوداً، أعدتي إليّ الخاتم وغادرتي

853
00:50:54,800 --> 00:50:59,170
لم تحاول إيقافي من الذهاب

854
00:51:00,660 --> 00:51:02,589
لقد إرتعبت

855
00:51:02,590 --> 00:51:05,010
أنت، ترتعب؟

856
00:51:07,400 --> 00:51:10,770
كل ذلك الحديث عن الحيوانات

857
00:51:12,850 --> 00:51:15,850
لديّ جانب حيواني بداخلي

858
00:51:15,890 --> 00:51:17,190
لقد أطعمني

859
00:51:17,200 --> 00:51:19,690
دفع الإيجار وأبقاني حيًّا
 منذ أن كنت بالسادسة عشر

860
00:51:19,720 --> 00:51:23,450
ولا أعرف إذا هناك شخص آخر بالداخل

861
00:51:23,460 --> 00:51:27,289
شخص أكثر هدوء

862
00:51:27,290 --> 00:51:30,290
شخص يستحقكِ

863
00:51:33,130 --> 00:51:35,580
على أيّ حال، قررت بأن لا أقلق بعد ذلك

864
00:51:35,590 --> 00:51:38,070
...إنه إهدار للوقت، لذا

865
00:51:38,100 --> 00:51:40,740
لذا، سرقت مصرف

866
00:51:40,780 --> 00:51:43,679
العمل كان جيداً، لكن ليس ذلك غايتي

867
00:51:43,680 --> 00:51:45,750
حسناً، ذلك نوعاً ما غايتي بالواقع

868
00:51:45,790 --> 00:51:49,350
آسف، لقد شتتِ إنتباهي، ما هي غايتيّ؟

869
00:51:49,360 --> 00:51:51,980
لماذا نحن هنا، يا (ألفي)؟

870
00:51:53,270 --> 00:51:55,480
كانت لديك الشجاعة لتذهب بطريقك

871
00:51:55,500 --> 00:51:56,560
وتثقي بنفسك

872
00:51:57,930 --> 00:51:59,650
لم أملكهما

873
00:51:59,670 --> 00:52:02,930
لكنني أملكهما الآن

874
00:52:02,990 --> 00:52:05,950
إذا تتزوجين بي

875
00:52:24,180 --> 00:52:26,570
! لنذهب ! لنذهب

876
00:53:00,470 --> 00:53:04,470
<font color="#ff0000"><b>ترجمة
|| K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر ||</b></font>

