﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:01,924
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}...سابقا في ملكة الجنوب

2
00:00:02,187 --> 00:00:03,654
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.نحن نبيع إلى دوماس الآن

3
00:00:03,664 --> 00:00:05,930
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.كانت هذه فديته ، أكتشف من هو حقاٌ

4
00:00:05,940 --> 00:00:08,619
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}أعلم أنك تحب
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.أن تقوم  بالأمؤر سلمياٌ في الولايات المتحدة

5
00:00:08,629 --> 00:00:10,657
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.لكن في سينالوا لا نقتل بلطف

6
00:00:10,687 --> 00:00:11,857
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.نحن فقط نقتل

7
00:00:11,882 --> 00:00:13,877
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}خافيير خيمينيز ، هو قائد

8
00:00:13,902 --> 00:00:16,122
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.فرقة الموت من خواريز

9
00:00:16,132 --> 00:00:17,912
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.أنا القاضي سيسيل لافاييت

10
00:00:17,922 --> 00:00:19,379
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}هل أنا قيد الاعتقال؟

11
00:00:19,389 --> 00:00:23,228
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}...لإدارة
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.عمل في مدينتي ، عليك دفع الضرائب

12
00:00:23,238 --> 00:00:27,349
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}...وهذه الضرائب
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يجب أن تكون هذه الضرائب لك حقا

13
00:00:32,992 --> 00:00:33,902
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.لنذهب

14
00:00:35,165 --> 00:00:37,191
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.من المفترض أن تكوني ميتة -
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.اعلم ، اعلم -

15
00:00:37,201 --> 00:00:38,245
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.دعني اشرح أرجوك

16
00:00:38,255 --> 00:00:42,590
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}إذا كانت لا تزال تيريزا
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.تريد موتي ، فأنا في سلام مع ذلك

17
00:01:00,115 --> 00:01:02,276
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.هذا مثير للإعجاب

18
00:01:03,075 --> 00:01:04,943
لماذا لا تبيعي لنا فقط المسحوق؟

19
00:01:04,953 --> 00:01:07,075
.لأنني لا أهربه بهذه الطريقة

20
00:01:07,085 --> 00:01:08,085
والنقاء؟

21
00:01:08,095 --> 00:01:09,760
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.98٪

22
00:01:09,770 --> 00:01:12,165
.سوف يكون خافيير وسيلة الاتصال الخاصة بك

23
00:01:12,175 --> 00:01:14,065
.أنت وأنا لن نلتقي مرة أخرى

24
00:01:14,075 --> 00:01:15,623
.سأقول هذا مرة واحدة

25
00:01:16,707 --> 00:01:18,335
.أنت تعرف من نحن

26
00:01:18,960 --> 00:01:21,245
.أردت إنتباهنا

27
00:01:22,040 --> 00:01:23,450
.الآن لديك ذلك

28
00:01:37,645 --> 00:01:39,498
.أنت رجل صعب الوصول إليه

29
00:01:39,508 --> 00:01:41,586
.كنت أتوقع مكالمة منذ أيام

30
00:01:41,596 --> 00:01:43,155
.أعز اعتذاري

31
00:01:43,165 --> 00:01:45,175
.كان السوق في حالة من الفوضي

32
00:01:45,185 --> 00:01:48,055
.قدمت عرضًا على شركة النقل بالشاحنات

33
00:01:48,065 --> 00:01:51,093
ناقشنا
.استخدام أموال من حسابات تركس وكايكوس

34
00:01:51,103 --> 00:01:53,546
.لسوء الحظ ، لن يكون ذلك ممكنًا

35
00:01:53,571 --> 00:01:56,055
.هناك تحقيق عن الاحتيال يجري حالياٌ

36
00:01:56,065 --> 00:01:59,624
لن يؤثر
عليك ، لكن قد يستغرق الأمر بضعة أشهر

37
00:01:59,634 --> 00:02:01,728
قبل أن
.أتمكن من الوصول إلى هذه الحسابات بأمان

38
00:02:01,753 --> 00:02:05,423
ديتر ، هل هناك مشكلة في أموالي؟

39
00:02:06,424 --> 00:02:08,287
.لا، لا

40
00:02:08,297 --> 00:02:09,753
.لن تؤثر عمليات التدقيق هذه عليك

41
00:02:09,763 --> 00:02:13,693
.لكنها ستربط هذه الأموال مؤقتا

42
00:02:13,703 --> 00:02:15,753
، أنا سأشتري شركة النقل هذه

43
00:02:15,763 --> 00:02:17,883
.وأنا لا أستطيع تسليمهم حقائب نقدية

44
00:02:17,893 --> 00:02:19,833
.يجب أن تكون عملية البيع شرعية

45
00:02:19,843 --> 00:02:21,773
.أحتاج شركة النقل هذه

46
00:02:21,783 --> 00:02:23,265
.لمواصلة نمو عملية نولا

47
00:02:23,275 --> 00:02:25,377
.سأحرك بعض الأصول

48
00:02:25,387 --> 00:02:27,269
يجب أن يعطيك هذا ما تحتاجيه

49
00:02:27,279 --> 00:02:29,793
.دون إثارة أي أنتباه

50
00:02:29,803 --> 00:02:31,545
.أعلمني عندما يتم ذلك

51
00:02:31,555 --> 00:02:32,773
.بالطبع

52
00:02:32,783 --> 00:02:34,773
أتريدي مني أن أركب طائرة؟

53
00:02:34,783 --> 00:02:36,370
.ليس بعد

54
00:02:36,843 --> 00:02:38,263
.لننتظر ونرى

55
00:02:45,330 --> 00:02:49,905
اسمعي ، أنا أعلم أن لديك كل الأسباب

56
00:02:49,915 --> 00:02:52,261
.للمغادرة بعد ما حدث

57
00:02:53,773 --> 00:02:55,693
.أنا سعيدة لأنك لا تزالي هنا

58
00:02:57,773 --> 00:03:01,793
، حسنًا ، كل حانة عملت بها

59
00:03:01,803 --> 00:03:03,893
.كان رؤسائي دائمًا رجالًا

60
00:03:03,903 --> 00:03:05,833
.كنت أعرف مقدار مكانتي

61
00:03:05,843 --> 00:03:08,843
.حلوى للعين ، لا شيء أكثر من ذلك

62
00:03:08,853 --> 00:03:10,853
.بالرغم من أنني بنيت أعمالهم

63
00:03:10,863 --> 00:03:12,693
...ولكن ، أم

64
00:03:14,096 --> 00:03:15,936
.لا اعرف.  انت مختلفة

65
00:03:16,843 --> 00:03:19,803
.وأؤمن بما يمكن أن تحققه هذه الحانة

66
00:03:21,376 --> 00:03:24,556
، بحيث تلك الأشياء الأخرى

67
00:03:25,180 --> 00:03:27,150
.إنه عملك

68
00:03:28,933 --> 00:03:32,773
حسنًا ، هل أنت مستعدة لفتح الأبواب؟

69
00:03:32,783 --> 00:03:34,793
.نعم بالتأكيد

70
00:03:34,803 --> 00:03:36,793
.متوترة جدا

71
00:03:36,803 --> 00:03:37,793
.دعينا نقوم بالأمر

72
00:03:37,803 --> 00:03:39,693
.حسنا دعينا نذهب

73
00:03:45,903 --> 00:03:48,773
.اسمع ، أنا متجهه إلى منزل بوت

74
00:03:48,783 --> 00:03:49,873
.يجب أن يكون مع توني

75
00:03:49,883 --> 00:03:51,449
.سآتي معك

76
00:03:51,474 --> 00:03:54,703
لا ، ابق هنا وتأكد من
.أن كل شيء يسير بسلاسة

77
00:03:54,713 --> 00:03:56,723
.سوف نعود في غضون ساعتين

78
00:03:56,733 --> 00:03:57,803


79
00:03:57,813 --> 00:03:58,833
سأراك قريبا -
 حسناٌ -

80
00:04:07,843 --> 00:04:09,823
ـ مرحباٌ
ـ مرحباٌ

81
00:04:09,833 --> 00:04:12,479
ـ كيف حالك؟
.ـ بخير

82
00:04:12,489 --> 00:04:13,813
.شكرٌا لك

83
00:04:14,823 --> 00:04:17,371
.علي الرحب -
أين توني؟ -

84
00:04:17,381 --> 00:04:21,333
.تيريسيتا ، هناك شيء يجب أن تعرفيه

85
00:04:21,343 --> 00:04:23,486
.أردت أن أقوله لك شخصياٌ

86
00:04:23,496 --> 00:04:24,863
...لم أكن أريد أن أقول ذلك على

87
00:04:24,873 --> 00:04:26,814
.تيريزا -
.توني -

88
00:04:27,753 --> 00:04:28,853
.أوي

89
00:04:30,773 --> 00:04:33,237
كيف حالك؟ -
 بحالة جيدة -

90
00:04:34,633 --> 00:04:36,603
.أنا آسفة جداٌ لما حدث

91
00:04:36,628 --> 00:04:38,698
.انها ليست غلطتك

92
00:04:39,923 --> 00:04:42,723
انت كبير جدا

93
00:04:43,863 --> 00:04:45,201
ما هذا؟

94
00:04:45,211 --> 00:04:47,334
.أوه ، أم ، أنا أكتب روايتي المرسومة الخاصة

95
00:04:47,344 --> 00:04:49,943
.مهما فعلت ، لا تسميها كتاب هزلي

96
00:04:49,953 --> 00:04:52,753
.يجن جنونه

97
00:04:53,873 --> 00:04:55,793
.أشتقت لك

98
00:04:55,803 --> 00:04:56,969
.اشتقت إليك أيضا

99
00:04:58,393 --> 00:05:00,973
...هل سأذهب للمنزل معك الآن أم

100
00:05:01,793 --> 00:05:02,933
.ليس بعد

101
00:05:02,943 --> 00:05:04,723
.سنكتشف ذلك معاٌ

102
00:05:04,733 --> 00:05:07,883
لكنني أريدك أن تعرف أنك آمن هنا ، حسناً؟

103
00:05:07,893 --> 00:05:09,783
.حسنا -
.تيريسيتا -

104
00:05:11,633 --> 00:05:13,593
.أنا حقا بحاجة لأخبرك بشيء

105
00:05:14,803 --> 00:05:15,933
.مرحبا ، تيريزا

106
00:05:25,540 --> 00:05:31,975
{\3c&H00A2FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة: أحمد حجازي & بدر الجيار

107
00:05:31,975 --> 00:05:33,307
هل كنت تعلم أنها على قيد الحياة؟ -

108
00:05:33,332 --> 00:05:34,508
.لا

109
00:05:34,533 --> 00:05:36,353
.لقد فوجئت مثلك تماماٌ

110
00:05:37,688 --> 00:05:39,100
كيف ، بوت؟

111
00:05:39,588 --> 00:05:40,997
كيف حدث هذا؟ -
جايمس -

112
00:05:41,007 --> 00:05:42,658
.قالت أن جيمس دعها تذهب

113
00:05:42,668 --> 00:05:44,538
ماذا تقصد بأن جيمس دعها تذهب؟

114
00:05:44,548 --> 00:05:45,628
أين كنت؟

115
00:05:45,638 --> 00:05:48,122
قال لي أن أذهب بعيدا
.وأنه سوف يفعل ذلك ،

116
00:05:48,132 --> 00:05:49,658
.سمعت الطلقة

117
00:05:51,678 --> 00:05:53,508
.انظري ، تيريسيتا

118
00:05:53,518 --> 00:05:55,718
.كيلي آن أنقذت حياة توني

119
00:05:56,159 --> 00:05:57,718
.كان بإمكانها البقاء متخفية عن الأنظار

120
00:05:58,161 --> 00:06:00,648
لكنها خاطرت لأنها عرفت أن توني في ورطة

121
00:06:00,658 --> 00:06:02,688
.وأنا لا أدافع عنها

122
00:06:02,698 --> 00:06:04,538
.أنا فقط أعلمك بما حدث

123
00:06:08,471 --> 00:06:10,173
من أرسلهم؟

124
00:06:10,678 --> 00:06:11,708
لم تكن كاميلا

125
00:06:11,718 --> 00:06:14,427
لا، لقد كان كورتيز

126
00:06:15,568 --> 00:06:17,738
قام بتدبير الأمر قبل قتلنا له

127
00:06:17,748 --> 00:06:20,508
هل المرتزقة ماتوا؟ -
أحدهم قد مات -

128
00:06:20,518 --> 00:06:22,508
لم أتمكن من العثور على الجثة الثانية

129
00:06:26,498 --> 00:06:27,668
ـ ماذا ترغبي مني أن أفعله بها؟
ـ لا أعلم

130
00:06:27,678 --> 00:06:28,678
علينا أن نلتقي مع شركة الشحن

131
00:06:31,638 --> 00:06:33,658
سأتعامل معها لاحقاً

132
00:06:33,668 --> 00:06:35,468
اخبر ماني أن يمكث معهم

133
00:06:37,271 --> 00:06:38,743
.حسناٌ

134
00:06:44,332 --> 00:06:45,502
.بوتي

135
00:06:47,235 --> 00:06:49,305
.أنت وتوني بأمان هنا هذه الليلة

136
00:06:55,608 --> 00:06:57,588
.من صديقتنا المكسيكية الجديدة

137
00:06:59,528 --> 00:07:02,568
من المثير للإهتمام معرفة كيف تُبلي في هذه البلدة

138
00:07:03,728 --> 00:07:05,353
.(ريني)

139
00:07:06,245 --> 00:07:07,425
.اعتقدت أنني سمعتك هنا

140
00:07:07,668 --> 00:07:09,047
كيف حالك، يا قريبي؟

141
00:07:10,488 --> 00:07:12,758
.ريني وصديقه سيذهبوا لبعض المشروبات

142
00:07:13,075 --> 00:07:14,528
اقترب

143
00:07:14,538 --> 00:07:16,478
لماذا لا تنضم إلينا، ديفيس؟

144
00:07:18,698 --> 00:07:20,518
.هيا، بني

145
00:07:20,528 --> 00:07:23,508
احظى بوقت ممتع
.الليل للشباب

146
00:07:25,718 --> 00:07:28,728
.حسناً، أعتقد ذلك

147
00:07:28,738 --> 00:07:32,728
فقط... راسلني حينما تصل إلي
 المكان وسألتقي بك هناك؟

148
00:07:37,688 --> 00:07:39,233
أراك بعد قليل

149
00:07:41,910 --> 00:07:43,488
كيف حاله؟

150
00:07:45,155 --> 00:07:48,275
صراحةً، أنا قلق

151
00:07:48,598 --> 00:07:51,618
منذ أن عاد من
.المستشفى لم يكن بخير

152
00:07:51,628 --> 00:07:54,668
غيروا أدويته والآن يتجول

153
00:07:54,678 --> 00:07:57,468
في جميع أنحاء المنزل مثل زومبي لعين

154
00:08:01,548 --> 00:08:05,548
.سيدة مندوزا، زوجتي وأنا بنينا هذه الشركة معاً

155
00:08:05,558 --> 00:08:07,668
.وضعنا جهدنا وحبنا بها

156
00:08:07,678 --> 00:08:09,792
.أكثر من 30 عام

157
00:08:10,568 --> 00:08:13,488
.فليس من السهل إعطائها لغرباء

158
00:08:13,498 --> 00:08:15,923
.أفهم أن الأمر صعب حقاً

159
00:08:16,618 --> 00:08:18,668
لكن لازلتما مهتميين بالبيع، صحيح؟

160
00:08:18,678 --> 00:08:20,748
.ناقشنا الأمر، نريد أن نتقاعد

161
00:08:20,758 --> 00:08:24,638
.نحن على إستعداد للبيع، لكن لدينا مشكلة

162
00:08:29,398 --> 00:08:30,608
ما المشكلة؟

163
00:08:31,063 --> 00:08:33,568
.لقد واجهنا مشكلة منذ عدة سنوات

164
00:08:34,528 --> 00:08:37,708
طالبتنا هيئة الضرائب
.كنت بحاجة لبعض المال السريع

165
00:08:37,733 --> 00:08:41,443
.فذهبت إلى ذلك، المُقرض الخاص

166
00:08:41,478 --> 00:08:43,748
.عزيزي، أنعت الرجل بما يكون عليه

167
00:08:43,758 --> 00:08:45,558
.إنه قرش قروض

168
00:08:45,568 --> 00:08:46,982
.آبي، اهدأي

169
00:08:46,992 --> 00:08:50,241
.هذا الرجل أعطانا المال بمعدل فائدة جنوني

170
00:08:50,251 --> 00:08:53,618
الآن، علاوة على ذلك، يطلب نسبة 30 بالمئة

171
00:08:53,628 --> 00:08:55,578
.في الشركة

172
00:08:56,598 --> 00:08:57,738
ما إسمه؟

173
00:09:00,598 --> 00:09:02,062
"جويل باوتشر"

174
00:09:03,748 --> 00:09:06,608
.لا أهتم بمن تكوني

175
00:09:06,618 --> 00:09:08,688
.ساليرنو للشحن ليست للبيع

176
00:09:08,698 --> 00:09:11,508
.أعتقد أنك ترغب في سماع عرضي

177
00:09:11,518 --> 00:09:13,105
هل يمكن أن تقابلني الليلة؟

178
00:09:14,548 --> 00:09:15,758
طبعاً، لمَ لا؟

179
00:09:16,101 --> 00:09:18,161
.لقد أثرت فضولي

180
00:09:24,598 --> 00:09:26,548
.تغيير في الخطة

181
00:09:26,558 --> 00:09:28,758
.سنتوقف أولاً

182
00:09:29,101 --> 00:09:30,588
.لا يفترض أن يطول الأمر

183
00:09:33,648 --> 00:09:35,718
.هناك شركات شحن أخرى

184
00:09:35,728 --> 00:09:37,728
.أعتقد أن تلك قد تسبب مشاكل أكثر من اللازم

185
00:09:37,738 --> 00:09:39,728
.هذه شركة صغيرة مستقلة

186
00:09:39,738 --> 00:09:42,638
.مزودة برخصة شحن حتى نيويورك

187
00:09:42,648 --> 00:09:45,518
.انها مثالية لما نحتاج إليه

188
00:09:45,528 --> 00:09:48,516
مع الشركات الكبرى سيكون
.هناك الكثير من الأسئلة

189
00:09:49,548 --> 00:09:51,018
.نحن بحاجة إلى لهذا

190
00:09:51,528 --> 00:09:55,005
هل سنتحدث بخصوص ما سنفعله مع (كيلي آن)؟

191
00:09:55,015 --> 00:09:56,628
.لقد خانتنا، بوتي

192
00:09:56,638 --> 00:09:58,608
أعلم ذلك

193
00:09:58,618 --> 00:10:00,498
هل ترغبي بالتخلص منها؟

194
00:10:07,588 --> 00:10:09,036
مرحباً، يا فتاة، كيف الحال؟

195
00:10:09,168 --> 00:10:10,648
.مرحباٌ ، إنه جيد

196
00:10:10,658 --> 00:10:12,658
.نحن لم نتوقف منذ أن فتحنا الأبواب

197
00:10:12,668 --> 00:10:15,528
.لقد صنعت أكثر من 20 تيريسيتا في آخر ساعة

198
00:10:15,538 --> 00:10:17,628
 تيريزا، كيف مضى الأمر؟

199
00:10:17,638 --> 00:10:18,984
.سيدي، معذرة، سيدي

200
00:10:18,994 --> 00:10:20,738
الأمر معقد
...الزوجين

201
00:10:22,468 --> 00:10:24,628
عليك أن تهدأ -
لا تلمسني -

202
00:10:24,638 --> 00:10:26,558
 ما الذي يفعله بويز هنا؟

203
00:10:26,568 --> 00:10:27,654
.ليس لدي فكرة

204
00:10:31,728 --> 00:10:33,668
.أنتظر ، أنتظر ، لا بأس

205
00:10:33,678 --> 00:10:34,608
.لا بأس، نحن نعرفه

206
00:10:34,618 --> 00:10:36,066
.لديه سلاح في ذلك الصندوق

207
00:10:36,076 --> 00:10:38,638
ليس به طلقات، أيها الأحمق
.إنها هدية لتيريزا

208
00:10:38,648 --> 00:10:41,638
.أيها الأحمق

209
00:10:44,598 --> 00:10:46,638
ماذا تفعل هنا، بويز؟

210
00:10:46,648 --> 00:10:48,648
.هنا في إجازة فحسب

211
00:10:48,658 --> 00:10:50,668
.هنا لإعادة شحن البطاريات

212
00:10:50,678 --> 00:10:52,548
.القي نظرة على هديتك

213
00:10:53,678 --> 00:10:55,538
بيردي -
أجل -

214
00:10:55,548 --> 00:10:56,658
هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

215
00:11:00,568 --> 00:11:04,548
خافيير، لماذا لا ترشد بويز لجناح المهمين؟

216
00:11:04,558 --> 00:11:06,568
.تناول مشروب، استرخي

217
00:11:06,578 --> 00:11:08,758
.نعم، أود إصلاح الأمور بيننا

218
00:11:09,674 --> 00:11:11,493
.بعد إذنك، رجاءاً

219
00:11:11,518 --> 00:11:14,498
تناول الشراب وسنتحدث لاحقاً، حسناً؟

220
00:11:16,256 --> 00:11:17,648
.مكان لطيف جداً، تيريزا

221
00:11:24,538 --> 00:11:25,491
بويز؟

222
00:11:25,492 --> 00:11:26,733
حقاً؟

223
00:11:26,758 --> 00:11:28,748
ـ مرحباٌ
.ـ في نخبك

224
00:11:29,004 --> 00:11:30,201
لماذا؟

225
00:11:30,424 --> 00:11:32,624
ليس لدي فكرة
هل بوتشر هنا؟

226
00:11:33,376 --> 00:11:34,538
.هناك

227
00:11:34,748 --> 00:11:37,708
.المجنون، يبدو أنه سيثير المشاكل

228
00:11:37,718 --> 00:11:40,351
.كما أنه منتشي كذلك

229
00:11:40,361 --> 00:11:41,608
هل حصلت على المال من الخزنة؟

230
00:11:41,618 --> 00:11:42,643
.إنه جاهز

231
00:11:42,653 --> 00:11:43,688
هل ترغبي مني إحضار خافيير؟

232
00:11:43,698 --> 00:11:46,588
.لا، أحتاج منه إبقاء بويز مشغول

233
00:11:51,648 --> 00:11:54,578
سيد بوتشر؟
شكراً على مقابلتي

234
00:11:55,975 --> 00:11:57,065
أين هي الدودة؟

235
00:12:00,278 --> 00:12:01,649
.الأمر حقيقي

236
00:12:02,385 --> 00:12:04,545
.إذا ابتلعتيها ستفقدي صوابك

237
00:12:04,860 --> 00:12:08,114
.هذا خمر الـ"ميزكال" وما كنت لأعرف

238
00:12:09,238 --> 00:12:10,308


239
00:12:19,508 --> 00:12:22,578
.هذا كل شيء يدين به (أل سيلارنو) لك بالإضافة للفائدة

240
00:12:22,588 --> 00:12:25,089
.أسدد ديونهم كاملة

241
00:12:26,628 --> 00:12:29,598
حسناً، ترغبي بتسديد ديون (أل أل سيلارنو)؟

242
00:12:29,608 --> 00:12:30,886
.لا بأس

243
00:12:31,538 --> 00:12:33,498
.لكني سأصبح شريكك

244
00:12:35,608 --> 00:12:37,022
.لست بحاجة إلى شريك

245
00:12:39,175 --> 00:12:41,295
.حسناً اذن

246
00:12:41,598 --> 00:12:44,598
.أعتقد هناك الخيار رقم اثنين

247
00:12:44,608 --> 00:12:46,708
.يمكنك أن تغربي عن وجهي

248
00:12:46,718 --> 00:12:48,578
.وأسيطر على الشركة بالكامل

249
00:12:48,588 --> 00:12:50,708
.لدي خيار ثالث لك، أيها النذل

250
00:12:57,718 --> 00:12:59,508
.(سيد (بوتشر

251
00:13:01,598 --> 00:13:04,708
.أعرض عليك الكثير من المال لتتراجع

252
00:13:04,718 --> 00:13:08,578
....وعندما ترحل

253
00:13:16,648 --> 00:13:18,517
.تظل بعيداً

254
00:13:19,512 --> 00:13:23,612
.أنت فتاة مرحة

255
00:13:23,981 --> 00:13:25,598
.(سيلارنو) للشحن

256
00:13:27,230 --> 00:13:29,598
.هذا المَكان ملئ بالمكاسِب

257
00:13:29,608 --> 00:13:31,648
.ولم أقترب من الإنتهاء منه بعد

258
00:13:31,673 --> 00:13:35,117
.إذاً أعتقد أن لدينا مشكلة

259
00:13:35,698 --> 00:13:38,548
.مهلاً، لا أعتقد أنك تدركين موقعك

260
00:13:39,678 --> 00:13:42,718
.وهذه ليست المكسيك

261
00:13:42,728 --> 00:13:44,478
.أجل، هذه ليست أمريكا حتى

262
00:13:47,578 --> 00:13:49,618
...هنا

263
00:13:49,628 --> 00:13:52,698
.(هذه هي (نيو أورلينز

264
00:13:54,608 --> 00:13:57,890
.ولدينا طريقتنا للقيام بالأمور هنا، عزيزتي

265
00:13:58,488 --> 00:14:00,648
.انظري، من لدي علاقة بهم

266
00:14:02,126 --> 00:14:03,678
...العلاقات التي يمكنني إستغلالها

267
00:14:16,065 --> 00:14:18,155
.لا ترغبي حتى بمعرفة ذلك

268
00:14:21,598 --> 00:14:23,668
. لدي واحدٌا مثله تماماٌ

269
00:14:23,678 --> 00:14:26,377
.أعتقد أني سأراك قريباً

270
00:14:27,408 --> 00:14:29,438
.لقد حصلت على إهتمامي الآن، عزيزتي

271
00:14:52,548 --> 00:14:56,628
.دعيني أتخلص منه الليلة

272
00:14:57,168 --> 00:14:58,268
.لا

273
00:15:00,578 --> 00:15:01,648
.سنتوصل لحل

274
00:15:01,658 --> 00:15:04,081
.قد لا يكون أمامنا خيار

275
00:15:04,578 --> 00:15:07,658
.أعتقد أننا ركلنا عش الدبابير مع هذا النذل

276
00:15:24,954 --> 00:15:27,984
.تُحضر أولئك المكسيكيين لعملنا

277
00:15:27,994 --> 00:15:30,221
تعتقد أنك ستلاحقني، فرانك؟

278
00:15:44,432 --> 00:15:45,974
.مرحباً، توني

279
00:15:45,984 --> 00:15:48,954
.انصت، أردت العودة الليلة

280
00:15:48,964 --> 00:15:51,846
.لكن الوقت تأخر ومررت بيوم عصيب

281
00:15:52,661 --> 00:15:54,901
لماذا لا تستريح قليلاً وسأراك غداً؟

282
00:15:57,310 --> 00:15:59,884
.عظيم، ليلة طيبة

283
00:15:59,894 --> 00:16:00,984
.وداعاً

284
00:16:00,994 --> 00:16:02,440
كيف حاله؟

285
00:16:02,894 --> 00:16:04,824
.يحاول أن يكون شجاعاً

286
00:16:06,584 --> 00:16:07,764
.إنه خائف

287
00:16:08,794 --> 00:16:10,615
.يشعر بالأمان مع كيلي آن

288
00:16:14,497 --> 00:16:16,547
.شكراً لكم جميعاً، للإنضمام إلينا هنا

289
00:16:16,572 --> 00:16:18,873
"في "سياتي غوتاس

290
00:16:19,744 --> 00:16:20,734
هل نطقتها بشكل صحيح؟

291
00:16:20,744 --> 00:16:21,814
ماذا دهاك؟

292
00:16:21,824 --> 00:16:23,884
تريزا؟

293
00:16:23,894 --> 00:16:25,814
.حسناً

294
00:16:41,964 --> 00:16:44,934
لماذا لم تخبرني أنك ستؤدي هنا الليلة؟

295
00:16:44,944 --> 00:16:47,974
.عندما اتصلت بيردي، اعتقدت أنها كانت فكرتك

296
00:16:47,984 --> 00:16:51,924
.لكن بالطبع لم تكن لأن هذه حانتك

297
00:16:51,934 --> 00:16:54,964
.والآن الأمر غريب

298
00:16:58,014 --> 00:17:00,039
.لا بأس

299
00:17:00,914 --> 00:17:04,315
.كنت فقط... مندهشة

300
00:17:06,844 --> 00:17:08,774
هل لديك كل ما تحتاجه؟

301
00:17:08,784 --> 00:17:09,966
.أنا بخير

302
00:17:10,634 --> 00:17:12,684
هل سيكون لديك وقت للإستمتاع بالعرض؟

303
00:17:12,709 --> 00:17:14,659
.أجل، بالطبع

304
00:17:16,689 --> 00:17:18,266
.انا سعيد بوجودي هنا

305
00:17:18,694 --> 00:17:20,874
.انها ليلة كبيرة بالنسبة لك، انظري حولك

306
00:17:20,899 --> 00:17:23,739
.مرحباً، تيريزا

307
00:17:23,764 --> 00:17:25,273
هل لديك وقت لي الآن؟

308
00:17:25,417 --> 00:17:26,899
.ثلاثين دقيقة أخرى وسأكون ثمل جداً

309
00:17:26,924 --> 00:17:27,934
.على التحدث في أي عمل

310
00:17:30,794 --> 00:17:32,734
.إنه موزع الصبار خاصتي

311
00:17:34,814 --> 00:17:35,954
.سأعود حالاً

312
00:17:35,964 --> 00:17:37,350
.تمتع بوقتك

313
00:17:40,434 --> 00:17:41,784
.لنذهب لمكتبي

314
00:18:05,844 --> 00:18:06,964
.هذا كثير من الطعام

315
00:18:06,974 --> 00:18:09,974
.عزيزي، لقد أفزعتني

316
00:18:09,984 --> 00:18:11,754
آسف -
لا، لا بأس -

317
00:18:11,764 --> 00:18:13,974
.الرب يعلم بأن لدى جميعنا سبب للخوف الآن

318
00:18:13,984 --> 00:18:16,854
انصت، لقد صنعت لك مجموعة من الشطائر، حسناً؟

319
00:18:16,864 --> 00:18:18,315
.سأضعها في البراد

320
00:18:18,325 --> 00:18:20,954
.ينبغي أن تكفي لعدة أيام

321
00:18:20,964 --> 00:18:22,622
!سترحلين

322
00:18:23,744 --> 00:18:25,494
أعتادت والدتي القيام بذلك
حيثما عقدت

323
00:18:25,504 --> 00:18:26,834
الرحيل

324
00:18:31,854 --> 00:18:33,954
أجل، عليّ الذهاب

325
00:18:33,964 --> 00:18:35,468
لمَ؟

326
00:18:37,707 --> 00:18:38,917
بسبب (تريزا)

327
00:18:38,942 --> 00:18:40,732
كلّا

328
00:18:40,757 --> 00:18:42,350
حسنًا، الأمر ليس خطئاها

329
00:18:43,784 --> 00:18:45,944
لقد أرتكبتُ خطئًا شنيعًا

330
00:18:46,944 --> 00:18:49,874
وقد وثقت بيّ، ونخثتُ تلك الثقة

331
00:18:50,874 --> 00:18:53,814
والثقة أمرٌ يُصعب أكتسابه

332
00:18:53,824 --> 00:18:54,994
بمجرد إن تخنث بِها

333
00:18:56,874 --> 00:18:58,834
لكن هناك أخبار جيّدة

334
00:18:58,844 --> 00:19:01,984
إنّها تُحبك، وستكون بأمان هنا

335
00:19:01,994 --> 00:19:04,744
يقول الجميع هذا طوال الوقت

336
00:19:05,954 --> 00:19:07,744
وأنظري كيف أنتهى بيّ المطاف

337
00:19:10,754 --> 00:19:12,784
كلّا، مهلاً، (توني)

338
00:19:15,619 --> 00:19:17,639
لقد أقنعتُ السارق بإراجع ما سرقه

339
00:19:17,649 --> 00:19:18,699
كما أمرت تماماًا

340
00:19:19,053 --> 00:19:20,719
أُقدر ذلك

341
00:19:21,055 --> 00:19:23,769
لكن لم تكُن مُضطرًا للمجيء
طوال هذا الطريق

342
00:19:23,779 --> 00:19:25,769
أعرف إنّ لديك شكًّا بشأني

343
00:19:26,352 --> 00:19:28,229
لكن أرغب أن أكد لك

344
00:19:29,146 --> 00:19:30,898
إنّني موالّي إليك

345
00:19:31,699 --> 00:19:34,679
أردتُ أخبارك بهذا
وأنتِ تنظرين في عينايّ

346
00:19:35,854 --> 00:19:37,854
إنّني جُنديكِ الموالي

347
00:19:38,809 --> 00:19:40,789
"أنت تُدير "سنيولا

348
00:19:40,799 --> 00:19:42,649
لكنك تُمثلنّي هناك

349
00:19:44,245 --> 00:19:46,659
أريد أن تعرف، إنّني أتكل على رجاليّ

350
00:19:47,799 --> 00:19:49,689
وأريد أن أعرف إذا أمكنني الأعتماد عليك

351
00:19:49,917 --> 00:19:51,252
بوسعك

352
00:19:52,536 --> 00:19:55,496
سررتُ بمجيئك
وكلانا يتفهم الآخر

353
00:19:58,659 --> 00:19:59,799
عليّ العودة

354
00:20:03,709 --> 00:20:05,799
شكرًا

355
00:20:06,225 --> 00:20:07,729
السيّدة (سيرلانو)؟

356
00:20:07,739 --> 00:20:09,629
لقد ألغينا الصفقة

357
00:20:09,639 --> 00:20:11,589
مـ...مهلاً...ماذا حدث؟

358
00:20:11,599 --> 00:20:12,829
لقد هُجم زوجي الليلة

359
00:20:12,839 --> 00:20:14,679
وأُحرقت أحدى شاحنتنا

360
00:20:14,689 --> 00:20:16,799
أرجوكِ، لا تتواصلي معنا ثانيةً

361
00:20:16,809 --> 00:20:18,829
سيّدة (سيرلانو)

362
00:20:18,839 --> 00:20:20,589
مرحبًا

363
00:20:21,619 --> 00:20:23,242
ما الأمر؟

364
00:20:23,659 --> 00:20:25,629
قام (بوتشر) بالهجوم على (فرانك سيرلانو)

365
00:20:25,639 --> 00:20:26,829
وأشعل النيران في أحدى شاحنته

366
00:20:27,288 --> 00:20:28,569
أبن العاهرة

367
00:20:28,579 --> 00:20:30,101
كُنا سببًا في إيذاء أولئك القوم

368
00:20:30,111 --> 00:20:32,619
علينّا التأكد من سلامتهم

369
00:20:32,629 --> 00:20:33,739
(تريستا)

370
00:20:33,749 --> 00:20:35,838
دائمًا بالطريقة الصعبة

371
00:20:47,669 --> 00:20:49,113
أفعلها إيّها الضخم

372
00:21:07,007 --> 00:21:08,362
<i>معك (تريزا)</i>

373
00:21:08,387 --> 00:21:09,760
<i>لستُ متاحة الآن</i>

374
00:21:09,760 --> 00:21:10,930
<i>من فضلك أترك رسالة</i>

375
00:21:11,503 --> 00:21:14,323
يا صاح

376
00:21:14,333 --> 00:21:16,553
ما أمر تلك الموسيقى اللعينة؟

377
00:21:16,563 --> 00:21:18,907
دعونّا نشغل بعض موسيقى الـ"مارياتشي"؟

378
00:21:18,908 --> 00:21:20,908
أنصت إليّ (غواريز)

379
00:21:22,185 --> 00:21:23,716
تحتاج (تريزا) إلى العمل برتم بطيء

380
00:21:23,726 --> 00:21:25,606
خصوصًا في هذا المكان

381
00:21:25,616 --> 00:21:26,716
هَل تعرف ماذا يعني هذا؟

382
00:21:26,726 --> 00:21:28,066
ها أنا ألعب بلطف

383
00:21:28,068 --> 00:21:29,234
.إنظر إلي

384
00:21:29,666 --> 00:21:32,170
ماذا يقولون في "روما"؟

385
00:21:33,866 --> 00:21:35,686
أتذكرنّي يا صديقي؟

386
00:21:35,696 --> 00:21:37,220
هَل الزعيمة في الجوار؟

387
00:21:37,230 --> 00:21:38,736
.كلّا

388
00:21:38,746 --> 00:21:40,576
.ماذا عن أستضافتي وصديقي

389
00:21:40,586 --> 00:21:42,866
في قسم الشخصيات المهمة؟

390
00:21:44,766 --> 00:21:45,796
أتبعانّي

391
00:21:45,806 --> 00:21:47,606
ستكون مجانًا، تعرف ذلك، صحيّح؟

392
00:21:48,866 --> 00:21:51,746
مجانًا، على حساب المكان؟

393
00:21:53,870 --> 00:21:55,426
.أجل أفهمك

394
00:22:32,606 --> 00:22:34,592
إيّها الوغد-
إيها الضخم، إيّاك-

395
00:22:34,602 --> 00:22:36,576
ستذهب أولاً

396
00:22:43,586 --> 00:22:45,816
سيري فحسب

397
00:22:45,826 --> 00:22:47,034
(تريزا)

398
00:22:47,044 --> 00:22:48,534
إهدئ إيّها الضخم

399
00:23:02,586 --> 00:23:03,659
مرحبًا، عزيزتي

400
00:23:04,866 --> 00:23:07,576
أحرز إنّك لم تفكري في مقابلتيّ ثانيةً
في هذا الوقت القصير

401
00:23:07,586 --> 00:23:08,585
صحيّح؟

402
00:23:08,595 --> 00:23:10,846
قلت إنّك تعرف رجالاً، وانا كذلك

403
00:23:10,856 --> 00:23:13,656
عليك التفكير بشأن ذلك
قبل القيام بأيّ شيء

404
00:23:24,676 --> 00:23:26,017
هيّا يا عزيزتي

405
00:23:26,656 --> 00:23:28,019
سوف تأتين للسير برفقتي

406
00:23:44,776 --> 00:23:48,766
تعرفين، هذه المزرعة

407
00:23:48,776 --> 00:23:51,586
كانت ملكًا لعائلتي
طوال أجيال وحتى الآن

408
00:23:52,806 --> 00:23:56,576
أعتاد أبّي على مصارعة السحالي

409
00:23:56,586 --> 00:23:59,210
وقد علمنّي الخطوات الأربعة لذلك

410
00:23:59,220 --> 00:24:01,175
والآن، الخطوة الأوّلى

411
00:24:01,185 --> 00:24:02,646
إنّها الأخطر

412
00:24:02,656 --> 00:24:04,195
الأنتقاض على ظهرها

413
00:24:04,205 --> 00:24:07,985
عليك دائمًا الأقتراب من جهة الخلف

414
00:24:07,995 --> 00:24:10,576
لأن عليك ربطّ تلك الأرجل الخلفيّة

415
00:24:10,586 --> 00:24:11,957
والحفاظ على القدمين بعيدًا عن الأرض

416
00:24:11,967 --> 00:24:14,596
حتى لا يستطعون ضرب الذيل
حول عنقك

417
00:24:14,606 --> 00:24:17,686
وها قد حدث

418
00:24:19,596 --> 00:24:21,606
وها أنت هناك فقدت السيطرة

419
00:24:21,616 --> 00:24:24,586
وتحاول أستعادتها، صحيّح

420
00:24:26,666 --> 00:24:29,288
هذا الحل إلى نجاتك

421
00:24:41,576 --> 00:24:43,806
والآن، تضعيّن أصابعك فوق

422
00:24:43,816 --> 00:24:46,764
فكّ التمساح

423
00:24:47,696 --> 00:24:53,666
وستشعرين بالجلد الناعم حول العظام

424
00:25:00,596 --> 00:25:01,666
حتى تصليّن إلى الرأس

425
00:25:01,676 --> 00:25:03,686
بزاوية قائمة

426
00:25:07,756 --> 00:25:10,121
حتى لا يمكنهم القتال

427
00:25:10,696 --> 00:25:12,646
وهذه الخطوة الثالثة

428
00:25:12,656 --> 00:25:13,866
"الكسب عن طريق الإذعان"

429
00:25:14,576 --> 00:25:15,836
على عكس عملي تمامًا

430
00:25:17,756 --> 00:25:19,866
كما حدث الليلة

431
00:25:20,523 --> 00:25:23,723
سيطرتُ على شاحنات (سيرلانو)

432
00:25:23,748 --> 00:25:25,658
قلت إنّ هناك أربع خطوات

433
00:25:27,096 --> 00:25:29,796
كيف تقفزين وتهربين

434
00:25:29,806 --> 00:25:32,282
دون أن تكوني طعامًا سهلاً

435
00:25:56,626 --> 00:25:57,957
أدخلي

436
00:26:14,876 --> 00:26:16,370
هَل عاود قريبك مراسلتك حتى؟

437
00:26:16,555 --> 00:26:17,986
(كيد)، له شأن خاص

438
00:26:19,966 --> 00:26:22,786
مهلاً، (غافير)

439
00:26:24,796 --> 00:26:26,071
المكان مغلق

440
00:26:26,081 --> 00:26:28,016
"هذه "نيو أورلينز

441
00:26:28,026 --> 00:26:31,006
المكان لا يُغلق حتى تلبية الطلب الأخير

442
00:26:31,016 --> 00:26:36,026
سحقًّا، أنا ربان الحانة، فتى
أسأخبرك متى تغلق

443
00:26:36,956 --> 00:26:38,906
جاولة أخرى

444
00:26:40,856 --> 00:26:42,396
من أجل الطريق

445
00:26:42,806 --> 00:26:44,271
تَبدو مثل خطة

446
00:26:44,281 --> 00:26:46,006
مهلاً إيّها المذهل

447
00:26:46,291 --> 00:26:48,781
ألا تُريد تدليك أولئك اللعناء

448
00:26:48,806 --> 00:26:50,876
بينما تخدمهم؟-
لا تقم بأيّ عمل أخرق-

449
00:26:53,826 --> 00:26:55,242
لا أعدك إيّها الأخرق

450
00:27:04,293 --> 00:27:05,826
ما هذا؟

451
00:27:12,886 --> 00:27:14,806
أوقف المحرك

452
00:27:14,816 --> 00:27:16,443
إنّه القاضي

453
00:27:16,453 --> 00:27:18,786
"لافاييت"

454
00:27:21,886 --> 00:27:24,036
أنت وسيدتك أجلسا بهدوء الأن

455
00:27:24,046 --> 00:27:26,340
وأرفعا أيدكما على الطاولة

456
00:27:26,350 --> 00:27:28,756
لا تتحركا من السيارة
حتى أمرك بذلك

457
00:27:28,766 --> 00:27:30,826
سيّدة (مندوزا)

458
00:27:30,836 --> 00:27:32,721
كم سررتُ بلقائك ثانيةً

459
00:27:36,896 --> 00:27:40,986
أنـ...أنا آسف على هذه الطريقة

460
00:27:40,996 --> 00:27:44,016
أماكن الأقامة أفضل ما يمكننا تدبره

461
00:27:44,541 --> 00:27:46,996
في هذه الساعة الحرجة

462
00:27:47,580 --> 00:27:48,796
ماذا تُريد؟

463
00:27:48,806 --> 00:27:51,766
أريد التعرف على أحوال مدينتي

464
00:27:51,776 --> 00:27:54,896
عبر رجليّ هنا
المحقق (غرين)

465
00:27:54,906 --> 00:27:57,876
أستحضرنّي أمر ما الليلة

466
00:27:57,886 --> 00:28:01,846
وشعرتُ إنّني مُضطر للنظر في الأمر

467
00:28:01,856 --> 00:28:07,876
وصراحةً، (جويل)
كُل الطُرق تؤدي إليك

468
00:28:07,886 --> 00:28:11,756
والآن حضرة القاضي
أنت تعرف إنّني

469
00:28:11,766 --> 00:28:15,966
"أتممتُ صفقة مع "سيرلانو للشحن

470
00:28:15,976 --> 00:28:18,976
بصفتيّ عضوًا في وسطيّ الأعمال والقانون

471
00:28:18,986 --> 00:28:22,986
شعرتُ إنّني مُضطر للتدخل والتوسط

472
00:28:22,996 --> 00:28:25,026
قبلما يتأذى أحد

473
00:28:28,046 --> 00:28:31,403
قدمتُ عرضًا مناسبًا إلى آل (سيرلانو)

474
00:28:31,413 --> 00:28:33,036
وقد قبلوا العرض

475
00:28:33,046 --> 00:28:37,475
لكن السيّد (بوتشر) هدّدهم وشرع في خطفي

476
00:28:37,500 --> 00:28:39,096
وخطف زميلي

477
00:28:41,046 --> 00:28:42,986
والآن، حضرة القاضي

478
00:28:42,996 --> 00:28:48,674
هذه محاورة، إنّه تحكي الأهازيج

479
00:28:50,006 --> 00:28:51,866
لـدي

480
00:28:51,876 --> 00:28:56,846
لقد عملتُ مع السيّد (بوتشر) هنا لسنوات

481
00:28:56,856 --> 00:28:58,996
وأعرف بشأن عمله

482
00:28:59,283 --> 00:29:03,162
لكن..أنت..أنت لدي بعض الشكوك الغريبة

483
00:29:04,288 --> 00:29:08,292
ماذا تريدين من كُل تلك الشاحنات؟

484
00:29:10,043 --> 00:29:14,131
أرغب في توسيع سوق التيكيلا
خارج حدود الولاية

485
00:29:14,836 --> 00:29:18,826
وآل (سيرلانو) لديهم الأسطول المناسب لذلك

486
00:29:18,836 --> 00:29:21,796
وطُرق الشحن المناسبة لدي

487
00:29:21,806 --> 00:29:24,183
هذا كُل ما تنقليه؟

488
00:29:24,756 --> 00:29:26,006
الخمور؟

489
00:29:26,477 --> 00:29:27,996
لا أفهم

490
00:29:28,006 --> 00:29:30,856
مما يَبدو ليّ

491
00:29:30,866 --> 00:29:32,896
إنّ علاقتي الطويلة

492
00:29:32,906 --> 00:29:34,896
والدائمة، مع السيّد (بوتشر)

493
00:29:34,906 --> 00:29:39,036
هي حصيلة من الأموال المكتسبة
بواسطة..دعينا نقول

494
00:29:39,046 --> 00:29:40,846
الإتـجار بالمخدرات

495
00:29:44,886 --> 00:29:49,756
.مقابل ذلك الدائن القمامة ذو البشرة البيضاء

496
00:29:49,766 --> 00:29:51,826
.الذي يمزق شركة النقل لأجزاء

497
00:30:15,067 --> 00:30:17,856
لم أعجب بتاتًا بأبن العاهرة هذا

498
00:30:19,886 --> 00:30:22,876
وخصوصًا تلك الطريقة الوقحة

499
00:30:22,886 --> 00:30:24,660
 التي تحدث إليك بها

500
00:30:25,766 --> 00:30:28,766
إنّها إهانة ليّ
بصفتي أحد سكان الجنوب

501
00:30:30,303 --> 00:30:33,936
.إذن تذهب الغنائم للمنتصر

502
00:30:33,946 --> 00:30:36,796
يَبدو إنّكِ الآن حرة
لعقد الصفقة

503
00:30:36,806 --> 00:30:38,257
مع "سيرلانو" للشحن

504
00:30:38,756 --> 00:30:40,036
وآل (سيرلانو) ليس عليهم القلق

505
00:30:40,046 --> 00:30:42,766
بشأن (جويل بوتشر) بعد الآن

506
00:30:42,776 --> 00:30:44,936
أفصحت الوساطة عن ذلك

507
00:30:44,946 --> 00:30:46,886
ماذا تريد في المقابل؟

508
00:30:48,846 --> 00:30:50,916
الشفافية بيننا

509
00:30:52,886 --> 00:30:55,936
أريد المال الذي عرضته إلى (بوتشر)

510
00:30:55,946 --> 00:30:59,026
معتبره إيّاه ضرائب تشغيليّة

511
00:30:59,570 --> 00:31:02,030
هذه مدينتي

512
00:31:02,806 --> 00:31:06,796
لا يهمس عصفوراً فوق شجر
دون معرفتيّ

513
00:31:14,550 --> 00:31:17,230
لابد إنّ (دوماس) قد أخبر القاضي
بشأننا

514
00:31:17,450 --> 00:31:19,430
ذلك القاضي اللعين، أفعى

515
00:31:19,440 --> 00:31:21,550
حتى الأفعى قد تُصبح حليفًا

516
00:31:21,560 --> 00:31:23,420
إذا أمكننا الوثوق بِه

517
00:31:23,430 --> 00:31:25,470
نحتاج أن نعرف كُل شيء بشأنه

518
00:31:26,540 --> 00:31:28,460
لكلِ نقطة ضعف

519
00:31:28,470 --> 00:31:29,670
وعلينّا إيجادها

520
00:31:31,490 --> 00:31:34,510
لنضعه تحت المراقبة لبضعة أيام

521
00:31:39,550 --> 00:31:41,630
أعتقدت إنّك لأن تعود الليلة

522
00:31:41,640 --> 00:31:43,500
الوقت متأخر، عليك الخلود للنوم

523
00:31:45,490 --> 00:31:46,815
لم يجفنّي النوم

524
00:31:47,910 --> 00:31:49,790
ما الخطب؟

525
00:31:52,133 --> 00:31:54,103
أعرف إنّك لا ترغبين في وجود (كيلي آن) هنا

526
00:31:55,692 --> 00:31:58,762
لكن إذا غادرت، قد يذهب أحدهم في أثرها

527
00:32:00,530 --> 00:32:02,430
تعرفين إنّها أنقذت حياتيّ

528
00:32:05,703 --> 00:32:06,833
إنّها عائلتي

529
00:32:08,962 --> 00:32:10,680
مهلا، آسفة

530
00:32:10,690 --> 00:32:13,560
هلّا تحدثتُ إليك للحظة، (تريزا)؟

531
00:32:17,797 --> 00:32:19,647
إذهب للفراش، أتفقنا؟

532
00:32:19,657 --> 00:32:20,657
سنتحدث غدًا

533
00:32:20,667 --> 00:32:21,717
أتفقنا

534
00:32:21,727 --> 00:32:22,838
طابت ليلتك

535
00:32:22,848 --> 00:32:23,908
ليلة سعيدة

536
00:32:35,727 --> 00:32:37,597
ماذا أخبرته؟

537
00:32:37,607 --> 00:32:38,909
أخبرته الحقيّقة

538
00:32:40,697 --> 00:32:42,088
إنّني خنثتُ بثقتك

539
00:32:42,098 --> 00:32:45,165
هَل أخبرته إنّك كدت توقعنّي بيّ قتيلة؟

540
00:32:47,867 --> 00:32:49,917
لم أخبره جلّ التفاصيل

541
00:32:52,677 --> 00:32:54,737
أنصت، لم أتوقع منّك الغفران ابدًا

542
00:32:56,365 --> 00:32:58,115
لذا إيًا ما ستفعليه بيّ

543
00:32:58,125 --> 00:33:00,388
وكيفما تشائين، سيكون خيارك

544
00:33:02,087 --> 00:33:04,007
أستحقُ ذلك

545
00:33:05,883 --> 00:33:08,923
لكن على الأقل لابد أن تعرفي مقدار آسفي

546
00:33:10,440 --> 00:33:12,657
لا أعرف إذا أستطعتُ تعويض ذلك

547
00:33:12,667 --> 00:33:14,903
سأود المحاولة حقًا

548
00:33:17,489 --> 00:33:19,767
أقدر ما فعلتِه من أجل (توني)

549
00:33:22,577 --> 00:33:24,767
لكن لا يمكنني الوثوق بك ثانيةً

550
00:33:28,216 --> 00:33:29,787
أتفهم ذلك

551
00:33:29,797 --> 00:33:34,089
لا أريد بالقرب منّي أو  عملي

552
00:33:41,687 --> 00:33:43,098
هذا منزلك

553
00:33:43,577 --> 00:33:45,837
الأمر ليس متروكًا لي بشأن رحيلها

554
00:33:46,126 --> 00:33:48,006
إنّها في ضيافتك

555
00:34:00,787 --> 00:34:02,697
إنّه بخير، حضرة القاضي

556
00:34:02,707 --> 00:34:05,647
تعرف عليّ عامل المحطة، وأتصل بيّ

557
00:34:05,657 --> 00:34:07,577
ربّاه، ماذا حدث؟

558
00:34:07,587 --> 00:34:09,627
.يبدو أنه أصيب بالارتباك

559
00:34:09,637 --> 00:34:14,319
.تجمد هنا مكانه علي بعد بضع أحياء عن بيتك

560
00:34:14,329 --> 00:34:17,472
.كنت سأحضره للمنزل ولكن لم يتراجع عن موقفه

561
00:34:21,011 --> 00:34:22,607
(ديفيس)

562
00:34:24,097 --> 00:34:25,677
بُني

563
00:34:28,687 --> 00:34:30,627
هَل بوسعك سماعي؟

564
00:34:32,717 --> 00:34:37,647
لقد..ضللتُ الطريق

565
00:34:37,657 --> 00:34:40,373
أجل..تعال معي يا بُني

566
00:34:40,383 --> 00:34:42,597
سأصطحبك للمنزل الآن

567
00:34:43,074 --> 00:34:44,777
أفلت عجلة القيادة فحسب

568
00:34:45,869 --> 00:34:48,955
ها أنت ذا، أجل

569
00:34:49,667 --> 00:34:50,787
أجل

570
00:34:50,797 --> 00:34:52,697
سوف نذهب للمنزل، بُني

571
00:34:53,293 --> 00:34:54,607
حسنًا

572
00:34:56,647 --> 00:34:58,607
هيّا، بُني

573
00:34:58,617 --> 00:35:00,216
هيّا

574
00:35:01,737 --> 00:35:03,817
هيّا، هذا صحيح

575
00:35:03,827 --> 00:35:05,667
لا بأس

576
00:35:11,777 --> 00:35:13,687
نلّ قسطًا من الراحة

577
00:35:13,697 --> 00:35:16,362
سأتصل بكَ إذا أحتجتُ إليك

578
00:35:16,372 --> 00:35:17,647
شكرًا لك

579
00:35:31,717 --> 00:35:32,807


580
00:35:32,817 --> 00:35:34,697
سيّدة (مندوزا)

581
00:35:34,707 --> 00:35:36,014
لقد إضاء نورك ظلام الليل

582
00:35:36,024 --> 00:35:37,677
الصفقة لاغيّة

583
00:35:37,687 --> 00:35:39,386
عجبًا، مهلاً

584
00:35:39,396 --> 00:35:40,617
مهلاً، تمهلي

585
00:35:40,627 --> 00:35:42,133
لقد خذلتَ ثقتنّا

586
00:35:43,250 --> 00:35:45,210
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

587
00:35:46,607 --> 00:35:47,889
لا

588
00:35:56,787 --> 00:35:59,667
طابت ليلتك

589
00:36:04,687 --> 00:36:06,707
إنّها تُذكرني بـ(إيميلا)

590
00:36:08,687 --> 00:36:09,807
لقد كانت مميزة يا صاح

591
00:36:11,079 --> 00:36:12,707
كانت مميزة حقًا

592
00:36:13,697 --> 00:36:17,647
لعلمك، كنتُ برفقة نساء جميلات
أكثر مما أستطع العد

593
00:36:17,657 --> 00:36:19,087
لكنها لا تذهب عن باليّ قطّ

594
00:36:21,024 --> 00:36:23,024
إنّها حبُّ حياتي

595
00:36:31,747 --> 00:36:33,817
يُستحسن أُراقب هذا الوغد

596
00:36:42,697 --> 00:36:44,617
لابد إنّنا في غاية السوء
لكي تطرقي بنفسك

597
00:36:44,627 --> 00:36:45,617
على الباب الأماي

598
00:36:48,647 --> 00:36:49,767
أنا آسفة حقًا

599
00:36:52,657 --> 00:36:54,837
كان هناك مشكلة رفقة أبني الروحي

600
00:36:54,847 --> 00:36:56,817
هَل كُل شيء بخير؟

601
00:36:57,333 --> 00:36:58,577
حتى الآن

602
00:37:01,755 --> 00:37:02,807
هَل بوسعي الدخول؟

603
00:37:07,767 --> 00:37:09,013
شكرًا

604
00:37:13,837 --> 00:37:16,677
المكان رائع

605
00:37:17,727 --> 00:37:19,787
إنّه في حالة فوضى

606
00:37:19,939 --> 00:37:21,667
كنتُ أعمل

607
00:37:23,667 --> 00:37:24,827
إنّها الثالثة صباحًا

608
00:37:26,867 --> 00:37:29,425
.يساعدني علي الأسترخاء بعد العمل

609
00:37:34,369 --> 00:37:36,837
أشعر بالأسف إنّني فوتَ العرض

610
00:37:37,207 --> 00:37:38,787
أنا آسفة حقًا

611
00:37:39,125 --> 00:37:40,787
لا عليك

612
00:37:41,127 --> 00:37:42,796
سيكون هناك عروضًا أخرى

613
00:37:43,647 --> 00:37:45,687
لدي علاقة جيّدة مع مالك الملهى

614
00:37:52,847 --> 00:37:54,637
أترك الأمر ليّ

615
00:37:56,637 --> 00:37:57,657
إنّها لطيفة

616
00:37:58,464 --> 00:37:59,637


617
00:38:00,677 --> 00:38:01,737
ما هذا؟

618
00:38:02,847 --> 00:38:08,747
أمرٌ ما قمنّا بِه منذ سنوات مضت

619
00:38:08,757 --> 00:38:10,717
كانت مجرد تجارب في الأستديو

620
00:38:12,164 --> 00:38:14,777
إنّها موسيقى رائعة، مَن العازف؟

621
00:38:14,787 --> 00:38:16,081
صديقٌ ليّ

622
00:38:18,777 --> 00:38:21,838
ينبغي أن تضمه إلى مجموعة عروض
إنّه مذهل

623
00:38:24,677 --> 00:38:26,222
لقد قضى نحبه

624
00:38:30,176 --> 00:38:31,316
آسفة

625
00:38:34,777 --> 00:38:36,747
أجل

626
00:39:03,717 --> 00:39:05,817
مهلاً، (غـافـير)

627
00:39:08,817 --> 00:39:10,817
هَل جئت لمراقبة برازي؟

628
00:39:10,827 --> 00:39:12,667


629
00:39:12,677 --> 00:39:15,577
آسف، خطئي

630
00:39:16,787 --> 00:39:18,377
أتاكد ألا تؤذي نفسك فحسب

631
00:39:18,387 --> 00:39:20,207
في طريق خروجك من هنا

632
00:39:20,217 --> 00:39:25,587
الآن، أنت ورفيقك هَل تحتاجان إلى
سيارة أجرة، أو "أوبر" أو ما شابه؟

633
00:39:25,597 --> 00:39:27,587
أخبرنّي الحقيّقة، يا صديقي

634
00:39:28,747 --> 00:39:31,667
هَل تقيم علاقة رفقة رئيستك؟

635
00:39:37,160 --> 00:39:39,677
لستُ رفيقك إيّها الوغد

636
00:39:40,204 --> 00:39:43,299
وعليك أن تُغادر الآن

637
00:39:43,309 --> 00:39:45,252
أحرز إنّك فعلت ذلك

638
00:39:46,757 --> 00:39:48,727
بالطبع قد تذللتَ إلى عاهرة

639
00:40:01,747 --> 00:40:06,021
أسمي (غـافير)

640
00:40:43,777 --> 00:40:45,837
.مهلاً

641
00:40:54,807 --> 00:40:57,607
.كلّا، كلّا

642
00:41:11,707 --> 00:41:13,627
.هذا سيء حقًا يا صاح

643
00:41:13,651 --> 00:41:23,651
<font color="#ff0000"><b>تــ،،ــرجــمـــة
|| أحــمــد حــجــازي & بـــ،،ـــدر الــجــيـــار ||</b></font>

